All language subtitles for mile_high_s01e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,490 --> 00:00:16,329 Well, this. 2 00:00:43,129 --> 00:00:46,510 Okay, we've got three sectors today. We've got the London Barcelona and the 3 00:00:46,510 --> 00:00:47,510 Barcelona Geneva. 4 00:00:49,070 --> 00:00:50,110 Emma, what are you doing here? 5 00:00:50,750 --> 00:00:51,750 Briefing my crew. 6 00:00:51,930 --> 00:00:53,250 I'm the number one on this flight. 7 00:00:54,010 --> 00:00:57,730 The 059 Barcelona and the 513 Geneva? Yes, they are my sectors. 8 00:00:57,930 --> 00:00:58,829 No, they're not. 9 00:00:58,830 --> 00:01:00,330 Go and check the schedule if you don't believe me. 10 00:01:01,150 --> 00:01:05,910 Right, the captain is Stephen Jessop and the first officer... My husband's on 11 00:01:05,910 --> 00:01:08,290 those sectors. He's taken time off work specifically to be with me. 12 00:01:08,560 --> 00:01:11,520 So you're suggesting I lose the day's flying allowance because you want to 13 00:01:11,520 --> 00:01:14,440 up with your husband in Geneva? OK, OK, this is what we're going to do. 14 00:01:14,960 --> 00:01:19,980 Emma is on probation as a purser anyway, so she can first and Janice, you can 15 00:01:19,980 --> 00:01:22,500 supervise. So who will be in charge of the cabin? 16 00:01:22,800 --> 00:01:23,800 You will. 17 00:01:24,000 --> 00:01:27,420 And Janice will only intervene if she thinks that you have a problem that you 18 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 can't handle. 19 00:01:29,380 --> 00:01:30,380 Who wears the bag? 20 00:01:32,620 --> 00:01:34,200 Emma is officially the purser. 21 00:01:37,020 --> 00:01:38,020 It's just a bag. 22 00:01:50,160 --> 00:01:52,980 Start with him. No, tubby laptop first. 23 00:01:53,200 --> 00:01:55,440 He's a dead sir. I doubt he's been laid in a year. 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,660 Excuse me, sir. Are you travelling on business today? 25 00:01:59,020 --> 00:02:00,020 Yes. 26 00:02:00,080 --> 00:02:03,760 Well, then you might be interested in a special promotion my colleague and I are 27 00:02:03,760 --> 00:02:06,300 running. Help relieve the boredom of the flight. 28 00:02:06,740 --> 00:02:07,980 Some kind of air miles thing. 29 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 Better than that. 30 00:02:10,680 --> 00:02:12,660 This is your passport to fun. 31 00:02:13,800 --> 00:02:16,440 Instant membership of the Mile High Club. 32 00:02:21,550 --> 00:02:22,570 This is a joke, right? 33 00:02:23,130 --> 00:02:27,630 All you have to do is book yourself in for whatever position takes your fancy. 34 00:02:28,830 --> 00:02:33,070 I'll give you a number, and when my colleague, the lady standing over there, 35 00:02:33,150 --> 00:02:36,790 gives you the wink, you just come to the restrooms at the rear of the aircraft. 36 00:02:37,210 --> 00:02:39,690 We take sterling euros and most major credit cards. 37 00:02:40,650 --> 00:02:46,790 All I'm asking... is that you don't breathe a word of this to anyone. 38 00:02:47,910 --> 00:02:48,910 Are you interested? 39 00:03:06,640 --> 00:03:07,640 Hello! 40 00:03:22,180 --> 00:03:23,540 What are you doing here? 41 00:03:23,930 --> 00:03:25,130 Sorry, we don't speak Spanish. 42 00:03:25,830 --> 00:03:27,630 The beach is private. 43 00:03:27,970 --> 00:03:29,110 It belongs to Philip. 44 00:03:29,810 --> 00:03:31,030 What was I going to do with you? 45 00:03:31,910 --> 00:03:32,910 I lived here. 46 00:03:33,050 --> 00:03:35,890 Oh. And you own this beach? 47 00:03:36,770 --> 00:03:37,770 Si. 48 00:03:39,050 --> 00:03:40,050 No. 49 00:03:42,510 --> 00:03:48,130 What are those for? 50 00:03:48,410 --> 00:03:49,930 Sometimes they struggle, mate. 51 00:03:51,650 --> 00:03:53,010 I don't think that was a good idea. 52 00:03:53,580 --> 00:03:54,820 I'm not hanging around this dump all day. 53 00:03:55,020 --> 00:03:58,160 We are going to the beach and Will is having a birthday, yeah? Whether he 54 00:03:58,160 --> 00:03:58,839 it or not. 55 00:03:58,840 --> 00:04:00,380 Sort it out. He listens to you. 56 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Will! 57 00:04:03,000 --> 00:04:04,980 It's me, Marco. Can I come in? Go away. 58 00:04:05,700 --> 00:04:07,120 I don't want you to see me like this. 59 00:04:08,200 --> 00:04:10,460 What the hell was that? 60 00:04:10,940 --> 00:04:12,900 I'm just trying to get my face to look the right way. 61 00:04:15,000 --> 00:04:16,620 I don't know where you had that stupid injection. 62 00:04:17,000 --> 00:04:18,839 I mean, you don't have any lines. You're 25. 63 00:04:19,480 --> 00:04:20,860 Yeah, well, that's 15 years. 64 00:04:22,060 --> 00:04:23,220 I've lost my pulling power. 65 00:04:23,680 --> 00:04:26,680 Last night the waiter laughed in my face like I was a leper, and now this 66 00:04:26,680 --> 00:04:27,700 morning I look like one. 67 00:04:27,920 --> 00:04:29,200 Stop pitting about and get in there. 68 00:04:29,700 --> 00:04:31,240 I don't care what you look like. 69 00:04:31,640 --> 00:04:32,760 I'm worried about you. 70 00:04:46,340 --> 00:04:48,200 Get off of me! Is that something gay? 71 00:04:48,420 --> 00:04:50,340 You can't spend your whole birthday cooped up in here! 72 00:04:52,320 --> 00:04:55,040 Go! I am 73 00:04:55,040 --> 00:05:02,040 Dario. You're welcome to come up 74 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 and have a look around. 75 00:05:03,200 --> 00:05:04,500 There is a nice pool. 76 00:05:05,460 --> 00:05:06,700 Champagne. I'm not sure. 77 00:05:07,000 --> 00:05:08,260 Oh, look. Hello, boys. 78 00:05:08,920 --> 00:05:09,799 Who are they? 79 00:05:09,800 --> 00:05:10,800 Boyfriends or something? 80 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 Just friends. 81 00:05:12,400 --> 00:05:13,920 It's all right. We're all gone. 82 00:05:15,680 --> 00:05:17,600 Lee, got a question for you, right? 83 00:05:18,110 --> 00:05:21,330 What sort of person leaves their friend alone on his birthday? 84 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 And he's ill as well. 85 00:05:22,910 --> 00:05:24,210 He didn't want to celebrate. 86 00:05:24,650 --> 00:05:26,570 Yeah, well, I kind of think he might do, really. 87 00:05:26,850 --> 00:05:29,090 So we've got a picnic, yeah? Well, you can't have it here. 88 00:05:29,330 --> 00:05:30,330 It's a private beach. 89 00:05:30,630 --> 00:05:33,890 You seem to be allowed on it. Well, this is Dario. He owns the villa up there. 90 00:05:34,290 --> 00:05:35,970 He's invited us all up for champagne. 91 00:05:36,370 --> 00:05:38,710 I think the invite was just for you and me, Cain. 92 00:05:39,230 --> 00:05:40,310 You can all come up. 93 00:05:40,810 --> 00:05:42,570 I have plenty of food and drink. 94 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 Yay! 95 00:05:45,380 --> 00:05:47,880 Oh, look, I'm not going to spend the whole flight arguing with you. 96 00:05:48,380 --> 00:05:49,620 Now, can we work together on this? 97 00:05:50,140 --> 00:05:52,620 You can't do your job, Emma. I'm not about to show you. 98 00:05:53,220 --> 00:05:56,700 Mandy, can you get the drinks for the flight deck, please? 99 00:05:57,620 --> 00:05:58,620 Thank you. 100 00:06:02,060 --> 00:06:03,060 Hi. 101 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 Hello. 102 00:06:06,140 --> 00:06:08,520 We're offering a special promotion today. 103 00:06:09,060 --> 00:06:11,520 It'll do something to help you relax during the flight. 104 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 A massage service? 105 00:06:14,280 --> 00:06:19,540 Among other things, we're fully trained ex -air hostesses. 106 00:06:20,420 --> 00:06:23,680 Thing is, I've got a hostess of my own. 107 00:06:24,620 --> 00:06:25,599 I'm sorry? 108 00:06:25,600 --> 00:06:31,220 My wife. She's one of the flight attendants. In fact, she's the purser. 109 00:06:32,260 --> 00:06:35,580 Bollocks. They've switched pursers. Some girl I've never heard of. 110 00:06:35,920 --> 00:06:37,980 And what's worse, that's her husband. 111 00:06:38,640 --> 00:06:39,840 She'll be changed blind. 112 00:06:40,880 --> 00:06:45,300 Ladies and gentlemen, fresh flight SA059 to Barcelona is now ready for boarding 113 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 through gate 15. 114 00:06:46,460 --> 00:06:47,299 Too late. 115 00:06:47,300 --> 00:06:49,100 We just have to be extra careful. 116 00:06:50,860 --> 00:06:53,620 So, have you signed up for this mile -high club promotion? 117 00:06:54,000 --> 00:06:55,660 I saw you talking to her. What? 118 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Oh, the massage. 119 00:06:57,740 --> 00:06:59,160 No, I didn't fancy it, actually. 120 00:07:00,260 --> 00:07:01,680 Ian. John. 121 00:07:02,260 --> 00:07:06,040 How are you? Fine, how are you? What would your fine baby knew, eh? 122 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 See you later. 123 00:07:09,440 --> 00:07:10,440 John! 124 00:07:11,180 --> 00:07:12,280 Long time no see. 125 00:07:13,200 --> 00:07:14,880 They told us someone else was bursting. 126 00:07:15,240 --> 00:07:16,159 I am. 127 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 You've been demoted. 128 00:07:17,360 --> 00:07:18,420 What are you doing here, Kate? 129 00:07:18,680 --> 00:07:22,760 Well, no one told us you were the pilot, so that must make us passionate. 130 00:07:23,760 --> 00:07:24,559 Don't worry. 131 00:07:24,560 --> 00:07:25,980 We remember how to beat ourselves. 132 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Friends in here, Jenny. 133 00:07:31,340 --> 00:07:32,340 No. 134 00:07:32,760 --> 00:07:33,800 It is such as waiting. 135 00:07:37,800 --> 00:07:39,160 I didn't answer my question. 136 00:07:40,010 --> 00:07:41,090 We're on a business trip. 137 00:07:42,170 --> 00:07:43,170 You remember? 138 00:07:43,230 --> 00:07:46,130 We're not doing that on my flight. But it's not your flight. 139 00:07:48,410 --> 00:07:51,110 I'm supervising her and I'm telling you... Telling me what? 140 00:07:52,550 --> 00:07:54,010 I don't think you'll do anything. 141 00:07:54,790 --> 00:07:55,790 Will you? 142 00:07:57,090 --> 00:07:59,470 You just do your job, Janice, and let me do mine. 143 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 Wow! 144 00:08:09,760 --> 00:08:12,700 Oh, shoot that tiger yourself, did he? Don't be silly. 145 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Imported from Africa. 146 00:08:14,680 --> 00:08:16,320 Cost me 5 ,000 euros. 147 00:08:16,620 --> 00:08:18,100 How much is a plate like this worth? 148 00:08:18,680 --> 00:08:21,380 Cost me 2 million for the house and the land. 149 00:08:22,060 --> 00:08:23,640 Another half million to decorate. 150 00:08:23,940 --> 00:08:26,100 How does a boy like you come about 2 .5 million exactly? 151 00:08:27,080 --> 00:08:29,940 A mixture of luck and hard work. 152 00:08:31,320 --> 00:08:32,319 Specifically? 153 00:08:33,039 --> 00:08:34,039 In all of stuff. 154 00:08:34,419 --> 00:08:36,960 Some I can talk about, some I can't. 155 00:08:37,360 --> 00:08:39,200 Used to be in bar business, mainly. 156 00:08:39,700 --> 00:08:40,760 I'll show you upstairs. 157 00:08:43,799 --> 00:08:44,840 What a nice idea. 158 00:08:48,840 --> 00:08:50,620 Oh, it's amazing. 159 00:08:51,300 --> 00:08:52,460 I designed it myself. 160 00:08:53,180 --> 00:08:54,460 The theme is love. 161 00:08:56,740 --> 00:08:58,460 I can see that. 162 00:08:59,960 --> 00:09:01,700 I bet you bring all the girls here. 163 00:09:02,000 --> 00:09:04,220 I buy this house for my fiancée. 164 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 She'll love to see. 165 00:09:07,020 --> 00:09:08,020 This place. 166 00:09:08,980 --> 00:09:11,020 We want to spend the rest of our lives here. 167 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 It's our crash. 168 00:09:14,800 --> 00:09:16,280 Oh, you poor thing. 169 00:09:16,740 --> 00:09:20,280 Now I only allow special people in here. 170 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 Oh, really? 171 00:09:22,920 --> 00:09:25,160 Who's this, then? 172 00:09:26,120 --> 00:09:27,480 It's my father. 173 00:09:28,720 --> 00:09:29,800 Lots of pictures. 174 00:09:30,080 --> 00:09:31,080 We were close. 175 00:09:31,520 --> 00:09:35,280 Right. And this is your brother, is it? 176 00:09:37,319 --> 00:09:38,860 See? Bit odd, though, innit? 177 00:09:39,140 --> 00:09:44,980 Lots of pictures of a middle -aged man with a younger man, but none of your 178 00:09:44,980 --> 00:09:45,980 fiancé? 179 00:09:46,540 --> 00:09:49,200 My father is also dead, if you must know. 180 00:09:50,380 --> 00:09:51,620 In the same accident. 181 00:09:54,440 --> 00:09:57,540 Jason, why don't you just piss off and leave us alone? 182 00:10:08,760 --> 00:10:10,020 Give me five minutes. 183 00:10:41,710 --> 00:10:42,710 Not in time. 184 00:11:01,430 --> 00:11:02,990 Pass or credit card? 185 00:11:04,230 --> 00:11:05,870 Oh, credit card. 186 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Formality's out of the way. 187 00:11:21,080 --> 00:11:23,160 Let's make you a little more comfortable, shall we? 188 00:11:25,740 --> 00:11:26,740 Hello. 189 00:11:26,820 --> 00:11:28,020 Someone's pleased to see me. 190 00:11:32,920 --> 00:11:35,060 Someone must be stuck in the loo. I'd better go and check. No. 191 00:11:36,280 --> 00:11:38,060 Janice, Kevin Macmillan put me in charge. 192 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 I'm Purser, remember? 193 00:11:42,020 --> 00:11:43,660 See? Not a problem. 194 00:11:44,860 --> 00:11:47,180 Probably had one too many coffees while you were delaying us. 195 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 Would you like anything more? 196 00:11:48,730 --> 00:11:52,210 I was number two. I'm sorry, mate. You can pick any damn number you like. I'm 197 00:11:52,210 --> 00:11:53,630 busting for a pee, and I was next. 198 00:12:01,870 --> 00:12:02,870 I was spaghetti. 199 00:12:03,470 --> 00:12:05,350 Champagne. My cigarette supply. 200 00:12:06,910 --> 00:12:08,790 Only ten bottles made a year. 201 00:12:09,630 --> 00:12:10,850 I have five of them. 202 00:12:11,510 --> 00:12:12,950 You can't waste that on me. 203 00:12:13,570 --> 00:12:16,010 I can't think of anyone I would rather drink it with. 204 00:12:20,500 --> 00:12:23,900 You Spanish playboys. You're so fresh. 205 00:12:24,400 --> 00:12:27,020 You English airline girls are so beautiful. 206 00:12:28,100 --> 00:12:30,480 Leanne, open your mouth. 207 00:12:37,780 --> 00:12:40,500 I love the taste of this. 208 00:13:11,380 --> 00:13:12,840 Janice, can I have a word? I'm busy. 209 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 Well, this can't wait. 210 00:13:14,400 --> 00:13:17,460 Ian says that woman that you were speaking to earlier is using the toilets 211 00:13:17,460 --> 00:13:18,460 service passengers. 212 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 Service? 213 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 Fuck. 214 00:13:22,360 --> 00:13:25,020 Well, we're no strangers to people having sex in the loos, are we? 215 00:13:25,660 --> 00:13:27,380 You of all people should know that, I would imagine. 216 00:13:27,680 --> 00:13:30,780 For money, Janice, she's a prostitute. Ian's caught her doing it. 217 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 And you believe him? 218 00:13:33,340 --> 00:13:34,620 What on earth are you suggesting? 219 00:13:37,080 --> 00:13:39,040 Okay. I'll go and check. I'll go. 220 00:13:40,180 --> 00:13:43,070 I'm... The person, so you feel obliged to keep reminding me. 221 00:13:45,770 --> 00:13:47,630 Look, I know Kim Devonport. 222 00:13:47,970 --> 00:13:50,610 She used to work at Fresh a couple of years ago. I think I'm probably the best 223 00:13:50,610 --> 00:13:52,050 person to try and persuade her to stop. 224 00:13:53,670 --> 00:13:56,570 If, of course, this isn't just a figment of your husband's vivid imagination. 225 00:13:59,430 --> 00:14:00,430 Excuse me, please. 226 00:14:00,770 --> 00:14:01,830 Thank you. Excuse me. 227 00:14:03,190 --> 00:14:04,190 Thank you. 228 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 You've been rumbled. 229 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 I know. 230 00:14:13,320 --> 00:14:15,400 But I've got four more clients waiting out there. 231 00:14:16,600 --> 00:14:18,760 We start the descent in ten minutes' time. 232 00:14:19,220 --> 00:14:22,360 If you're not finished by then, I'm calling the police as soon as I get to 233 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Barcelona. 234 00:14:23,400 --> 00:14:28,740 And have me tell Blondie how Janice Steele, with no E, used to turn tricks. 235 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 He wouldn't. 236 00:14:34,560 --> 00:14:36,220 If only they knew, eh? 237 00:14:37,240 --> 00:14:41,510 A young, sexy... Mad Janice dumped by a sugar daddy pilot. 238 00:14:42,110 --> 00:14:43,110 Penniless. 239 00:14:44,210 --> 00:14:47,210 You forget how many enemies you've made over the years, Janice. 240 00:14:48,490 --> 00:14:52,670 They'd like nothing better than to hear how Janice Steele used to fuck 241 00:14:52,670 --> 00:14:54,070 passengers for money. 242 00:14:54,310 --> 00:14:57,470 How she fucked so many of them, in fact, she managed to put a deposit down on 243 00:14:57,470 --> 00:14:58,169 her flat. 244 00:14:58,170 --> 00:14:59,990 How you screwed the pilot in the cockpit. 245 00:15:00,230 --> 00:15:03,530 How you even had sex with a stag in the loo on his stag weekend and then had the 246 00:15:03,530 --> 00:15:04,630 best man straight after. 247 00:15:06,070 --> 00:15:08,450 How much did you charge for that? I can't remember. 248 00:15:09,840 --> 00:15:11,260 Or was that one just for kids? 249 00:15:13,860 --> 00:15:18,740 Now that's more like the old Janice Steele. 250 00:15:20,280 --> 00:15:22,560 How do you think we survive up here, Jan? 251 00:15:23,740 --> 00:15:26,500 By picking persons who turn a blind eye. 252 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 People like you. 253 00:15:43,950 --> 00:15:46,450 If you're going to stand here snacking and gossiping all day, are you actually 254 00:15:46,450 --> 00:15:47,510 going to start to clear up the cabin? 255 00:15:47,710 --> 00:15:50,030 I've already asked them, Janice. They did it ten minutes ago. 256 00:15:50,410 --> 00:15:51,570 Could you two give us a second? 257 00:15:52,310 --> 00:15:53,310 Thanks. 258 00:15:54,690 --> 00:15:55,690 Well? 259 00:15:56,530 --> 00:15:58,570 Yeah, you were right. I've told us to knock it off. 260 00:15:59,370 --> 00:16:01,430 I think we should get the police to meet them at the flight. 261 00:16:02,410 --> 00:16:05,090 And land ourselves with a mountain full of paperwork when we get back to base. 262 00:16:06,330 --> 00:16:08,370 In an hour from now, they'll be gone from our lives. 263 00:16:08,690 --> 00:16:09,890 But you always get up. 264 00:16:10,990 --> 00:16:11,990 Oh, I see. 265 00:16:12,190 --> 00:16:15,010 You're trying to get me to break with procedures while I fail my probation. 266 00:16:15,710 --> 00:16:17,250 Don't be so bloody stupid. 267 00:16:18,230 --> 00:16:19,390 Oh, whatever, Janice. 268 00:16:28,650 --> 00:16:30,310 Go, girl, go. 269 00:16:34,350 --> 00:16:37,290 Happy birthday to you. 270 00:16:38,230 --> 00:16:39,610 Hold on, you're not waiting for Leanne? 271 00:16:40,720 --> 00:16:42,160 time. I'll come up at the airport in an hour. 272 00:16:42,620 --> 00:16:44,900 Besides, if we wait for her, we'll be waiting all day. 273 00:16:45,220 --> 00:16:49,100 I went to use the shower in Dario's bathroom and the door's locked and you 274 00:16:49,100 --> 00:16:50,300 to hear the noises. All right, all right. 275 00:16:50,700 --> 00:16:55,260 That girl knows how to enjoy herself. Do you know, I'm glad she's got that John 276 00:16:55,260 --> 00:16:57,680 Brighton. Neighbor next door, just constant. 277 00:16:58,740 --> 00:16:59,740 Have fun, everyone. 278 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Bye -bye. 279 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 Hi. 280 00:17:05,819 --> 00:17:06,859 Do we miss anything? 281 00:17:07,920 --> 00:17:09,520 Dario, any gum washing? 282 00:17:11,089 --> 00:17:12,089 Jason? Pardon? 283 00:17:12,430 --> 00:17:14,130 Don't come the dumb phone in with me, mate. 284 00:17:14,690 --> 00:17:15,730 Do you speak English? 285 00:17:16,450 --> 00:17:17,368 What's Leanne? 286 00:17:17,369 --> 00:17:18,269 Any good? 287 00:17:18,270 --> 00:17:19,470 What's your fucking problem? 288 00:17:19,890 --> 00:17:23,030 I thought you said he was a shirtlifter. 289 00:17:23,430 --> 00:17:24,430 Isn't he? 290 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 Sausage jockey. 291 00:17:26,829 --> 00:17:27,930 You told him I was gay? 292 00:17:28,230 --> 00:17:29,890 Well, actually, I said you were all gay. 293 00:17:30,250 --> 00:17:31,670 Because anyway, I was going to let us all in. 294 00:17:32,010 --> 00:17:33,010 So you lied. 295 00:17:33,170 --> 00:17:35,110 What is he, your boyfriend or something? 296 00:17:35,430 --> 00:17:37,050 No. It's a laugh, isn't it? 297 00:17:37,260 --> 00:17:40,100 We've been both nearly five minutes with her. In fact, I'll be careful you don't 298 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 catch anything. 299 00:17:41,560 --> 00:17:42,580 I think you should leave. 300 00:17:42,820 --> 00:17:43,820 Oh, you're going to make me iron, mate. 301 00:17:44,100 --> 00:17:46,420 Oh, come on, guys. This is my birthday party. 302 00:17:46,640 --> 00:17:48,320 I think we should all play a wee nice game. 303 00:17:48,660 --> 00:17:50,180 Jason, what the fuck are you doing? 304 00:17:50,380 --> 00:17:51,500 Come on, guys. Just leave it. 305 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Let's just play the game. 306 00:17:53,420 --> 00:17:54,399 Now, come on. 307 00:17:54,400 --> 00:17:56,540 Let's play everybody's party favourite. 308 00:17:57,980 --> 00:17:58,980 Fuck or die. 309 00:17:59,760 --> 00:18:01,940 Yeah. What is fuck or die? 310 00:18:02,560 --> 00:18:07,190 Okay. You pick two names and the other person has to choose who they sleep 311 00:18:07,470 --> 00:18:10,770 If they won't shag either, when they die, they'll drop it. 312 00:18:11,670 --> 00:18:14,570 OK, now I'm going to go first because it's my party. 313 00:18:15,090 --> 00:18:21,950 OK, Dario, do you choose Claudia Schiffer or 314 00:18:21,950 --> 00:18:23,750 Leanne? 315 00:18:24,930 --> 00:18:28,150 I would have to say Leanne. 316 00:18:34,280 --> 00:18:36,020 Ladies and gentlemen, welcome to Barcelona. 317 00:18:37,500 --> 00:18:40,400 Bye -bye. Thank you. Bye -bye. Bye. Thank you for lying fresh. 318 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 Thank you. 319 00:18:41,900 --> 00:18:45,020 I've got to hand it to you people. You may cut corners, but you certainly know 320 00:18:45,020 --> 00:18:46,200 how to keep the customer satisfied. 321 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Bye, lady. 322 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Bye, love. 323 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 See you, Jan. 324 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 Goodbye. 325 00:18:53,920 --> 00:18:56,280 Oh, I'd rather call it au revoir. 326 00:19:00,960 --> 00:19:03,260 Right, where's Mandy's standby? She'll be here by now. 327 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 I am. Hey. 328 00:19:05,340 --> 00:19:09,040 Oh. What's she doing here? Thought it was meant to be just us girls together. 329 00:19:09,760 --> 00:19:12,340 Supervising. Emma, may I make a small suggestion? 330 00:19:12,660 --> 00:19:14,280 Why doesn't Casey start with a lose? 331 00:19:15,120 --> 00:19:16,620 Come on, Casey. I'll give you a hand. 332 00:19:18,480 --> 00:19:20,020 Better wear gloves, ladies. 333 00:19:20,780 --> 00:19:22,620 Quite sticky, I imagine. 334 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Ah. 335 00:19:28,440 --> 00:19:30,540 Oh, looks like someone's had an orgy in here. 336 00:19:35,530 --> 00:19:36,670 but it's funny you should say that. 337 00:19:49,030 --> 00:19:49,430 One 338 00:19:49,430 --> 00:19:56,890 flight 339 00:19:56,890 --> 00:19:59,730 down and one to go and you'll never guess who's coming with us. 340 00:20:04,140 --> 00:20:05,700 You said she wouldn't be flying with us again. 341 00:20:05,900 --> 00:20:08,080 Hello, sorry, that's lovely, thank you. 342 00:20:08,760 --> 00:20:11,000 I'm sorry, ladies, I'm afraid I won't be able to let you fly. 343 00:20:11,260 --> 00:20:12,260 So we've got tickets? 344 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Bought and paid for. 345 00:20:13,800 --> 00:20:16,980 Yeah. But I can't let you use the aircraft at the knocking shop. 346 00:20:18,060 --> 00:20:20,060 Are you calling me and my friend prostitutes? 347 00:20:20,840 --> 00:20:22,580 You're my supervisor, advise me. 348 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Bitch. 349 00:20:26,240 --> 00:20:27,300 Stay here, all of you. 350 00:20:31,320 --> 00:20:32,680 Hookers? You're kidding. 351 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Are they fit? 352 00:20:34,040 --> 00:20:37,980 Look, for God's sake, I'm asking your advice. Can I refuse them if I think 353 00:20:37,980 --> 00:20:39,180 they're going to commit a criminal act? 354 00:20:39,600 --> 00:20:40,980 They're ex -cabin crew, you say? 355 00:20:41,200 --> 00:20:41,659 Mm -hm. 356 00:20:41,660 --> 00:20:44,300 So they'll know the drill, and they've got luggage in the hold. 357 00:20:44,540 --> 00:20:48,660 Yeah. But if we offload them, we'll lose our slot, hunting for their luggage. 358 00:20:49,520 --> 00:20:50,620 And you're on probation. 359 00:20:50,860 --> 00:20:53,480 It's not going to look good on your record if you lose the company money. 360 00:20:54,380 --> 00:20:55,380 Here's what we'll do. 361 00:20:55,540 --> 00:20:58,200 If they try it again, come and tell us, and we'll put the seatbelts on. 362 00:20:58,580 --> 00:20:59,580 Let's just shut them down. 363 00:21:10,670 --> 00:21:11,670 Where are you going? 364 00:21:12,430 --> 00:21:14,830 Emma, it's best I get off here. I've got a migraine coming. 365 00:21:15,130 --> 00:21:17,470 What? We both know you don't really need me. 366 00:21:18,550 --> 00:21:20,830 You're refusing to help because you want me to fuck up. 367 00:21:21,690 --> 00:21:24,270 They're friends of yours. It wouldn't surprise me if you set this whole thing 368 00:21:24,270 --> 00:21:26,870 up. It's not because I'm wearing this badge. You're losing the plot. 369 00:21:28,370 --> 00:21:29,970 You're not getting off this aircraft, Janet. 370 00:21:31,490 --> 00:21:33,950 Get that hand. It's going to be your fuck -up as much as mine. 371 00:21:48,230 --> 00:21:49,230 Well, 372 00:21:49,450 --> 00:21:51,230 Janice might not be able to stop her, but I'm going to. 373 00:21:55,510 --> 00:21:56,510 Where do you think you're going? 374 00:21:56,830 --> 00:21:59,790 John said if she started again, he'd switch the seatbelts line back on. 375 00:22:00,490 --> 00:22:03,850 Right, so you've been making decisions with your ex -lover without consulting 376 00:22:03,850 --> 00:22:06,290 me. I tried to solve it, and you couldn't. 377 00:22:07,750 --> 00:22:10,130 Do you think you can control this cabin better than I can? 378 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 Yeah, 379 00:22:12,770 --> 00:22:13,770 who's losing the plot? 380 00:22:23,860 --> 00:22:27,160 Kim, this has got to stop. Get out of my way, Janice. I told you what would 381 00:22:27,160 --> 00:22:28,160 happen if you interrupted. 382 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 Come on. 383 00:22:29,560 --> 00:22:30,940 The crew know about it. 384 00:22:31,780 --> 00:22:34,520 Emma is not going to put up with this, even if I would. 385 00:22:35,460 --> 00:22:38,880 Ladies and gentlemen, the captain has switched on his seatbelts tonight 386 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 we're expecting for turbulence. 387 00:22:40,360 --> 00:22:43,400 Please return to your seats and make sure your seatbelts are securely 388 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 Thank you. 389 00:22:45,040 --> 00:22:47,280 The old fake turbulence trick. 390 00:22:48,640 --> 00:22:49,640 Pathetic. 391 00:22:50,840 --> 00:22:52,020 Make them switch it off. 392 00:22:52,710 --> 00:22:53,710 Kim. 393 00:22:54,210 --> 00:22:55,790 Please, can you start the trolley with Duncan? 394 00:22:56,010 --> 00:22:57,770 Yeah. You're making a fool of me. 395 00:22:58,350 --> 00:23:00,030 You're undermining your position in this cabin. 396 00:23:01,010 --> 00:23:02,010 Why do you care? 397 00:23:03,070 --> 00:23:04,230 Why do you still do it, Jan? 398 00:23:05,210 --> 00:23:07,250 Look at you. You're, what, 34, 35? 399 00:23:08,190 --> 00:23:10,670 You're competing for authority with kids half your age. 400 00:23:11,010 --> 00:23:12,010 It's mine and mine. 401 00:23:12,210 --> 00:23:13,210 That's the kind of life. 402 00:23:16,890 --> 00:23:20,630 Come and work for me again while you still can. Oh, come on, Jan. Think of 403 00:23:20,630 --> 00:23:21,630 money. 404 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 You're the best. 405 00:23:24,660 --> 00:23:30,200 You had what none of us did. You actually loved the work. Hell, we even 406 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 position after you. 407 00:23:36,540 --> 00:23:37,540 Emma, 408 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 get the kit. 409 00:23:43,960 --> 00:23:46,660 This passenger doesn't seem to want to sit down. We're going to have to 410 00:23:46,660 --> 00:23:47,660 her. Okay. 411 00:23:47,740 --> 00:23:48,740 Okay, I'm going. 412 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 You're a fool, Jan. 413 00:23:53,600 --> 00:23:54,600 You know that? 414 00:23:59,260 --> 00:24:02,360 So, that's why you didn't want me stopping. Emma, I don't know what you've 415 00:24:02,360 --> 00:24:03,360 heard, but it's all lies. 416 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 Whatever, I'm not going to say anything. 417 00:24:05,900 --> 00:24:06,900 Would you give me your word? 418 00:24:07,580 --> 00:24:08,820 Gossip's not my style, Janice. 419 00:24:10,340 --> 00:24:11,340 Good. 420 00:24:12,360 --> 00:24:17,780 Because, um, I've done a few things in my time, but, uh, I've never tried to 421 00:24:17,780 --> 00:24:19,380 pass off another man's baby as my husband. 422 00:24:21,320 --> 00:24:22,360 Are you threatening me? 423 00:24:23,540 --> 00:24:25,280 We've both got our reputations to protect. 424 00:24:26,600 --> 00:24:28,180 So you get a little mouth shot, eh? 425 00:24:28,660 --> 00:24:29,700 And I'll do the same. 426 00:24:30,040 --> 00:24:31,140 How dare you? 427 00:24:32,040 --> 00:24:34,000 I'm not some wet -behind -the -ears trainee. 428 00:24:34,660 --> 00:24:36,060 We're equal now, Janice. 429 00:24:36,460 --> 00:24:40,800 You know, you go on and on about your precious job and your reputation, like 430 00:24:40,800 --> 00:24:43,680 running a cabin for some two -bit airline was rocket science. 431 00:24:45,080 --> 00:24:46,700 Anyone can do it, Janice. 432 00:24:47,240 --> 00:24:51,280 And if I'm still up here pushing a trolley and cleaning toilets when I get 433 00:24:51,280 --> 00:24:53,060 your age, I'll slip my wrists. 434 00:24:54,040 --> 00:24:55,960 So why don't you do as the hooker says? 435 00:24:56,500 --> 00:24:57,940 Go out and live your life. 436 00:24:59,740 --> 00:25:01,440 Oh, sorry, I forgot. 437 00:25:02,760 --> 00:25:03,900 You don't have one. 438 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 Okay, 439 00:25:13,140 --> 00:25:14,180 Marco, your turn. 440 00:25:16,040 --> 00:25:17,180 Butcher from EastEnders. 441 00:25:17,900 --> 00:25:22,080 Or... Janice Steele without the E. 442 00:25:22,520 --> 00:25:24,840 Who is Janice Steele? 443 00:25:25,200 --> 00:25:27,560 Downstairs. She's got a chainsaw, apparently. 444 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 Chops off blood. 445 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 Come on, I said, mate. 446 00:25:32,460 --> 00:25:34,800 Anyway. Will, your turn. 447 00:25:36,080 --> 00:25:37,600 James Motherbound. 448 00:25:38,060 --> 00:25:40,100 Or Kevin McMillan. 449 00:25:40,500 --> 00:25:43,340 Well, you see, that's a little difficult. Because I've had them both. 450 00:25:44,140 --> 00:25:45,990 Slut. Takes one to know one. 451 00:25:46,250 --> 00:25:47,109 This house? 452 00:25:47,110 --> 00:25:50,170 At least I haven't got a five -year -old secret kid at home that my mum has to 453 00:25:50,170 --> 00:25:51,810 bring up because I'm too busy shagging everything that moves. 454 00:25:52,370 --> 00:25:53,570 What the fuck is wrong with you? 455 00:25:53,810 --> 00:25:54,810 That's enough, OK? 456 00:25:55,370 --> 00:25:56,410 Leanne, here's one for you. 457 00:25:58,210 --> 00:26:00,910 Me or Jason? 458 00:26:02,250 --> 00:26:03,790 Oh, I'm going to have to say die. 459 00:26:05,470 --> 00:26:06,470 Fine. 460 00:26:10,210 --> 00:26:11,210 Where's he gone? 461 00:26:12,360 --> 00:26:14,840 Oh, some party. There's so little to be at this rate, I'll have no one left. 462 00:26:17,260 --> 00:26:18,840 Right, forfeit time. 463 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 What? You know the rules. 464 00:26:20,420 --> 00:26:22,900 You said die, so you've got to pay a forfeit. 465 00:26:23,220 --> 00:26:25,760 And your forfeit is drink a yard of vodka. 466 00:26:26,360 --> 00:26:27,360 That'd be a wanker. 467 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 Come on. 468 00:26:28,640 --> 00:26:30,180 What about you? You got the balls? 469 00:26:30,500 --> 00:26:32,420 I don't have the one with something to blow with, would see. 470 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Oh, I'll do it myself. 471 00:26:34,700 --> 00:26:35,700 Jason, 472 00:26:35,940 --> 00:26:36,940 don't. 473 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Jason! 474 00:26:39,660 --> 00:26:41,480 Ray, come on, Jason, you're freaking us out now. 475 00:26:42,460 --> 00:26:43,460 Jason! 476 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 Jason! 477 00:26:48,460 --> 00:26:51,780 Jesus Christ. 478 00:26:53,300 --> 00:26:54,680 Oh, God, get it out! 479 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 We'll be on the window. 480 00:26:56,140 --> 00:26:57,140 No! 481 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Not really. 482 00:27:18,980 --> 00:27:23,580 Bit of bad luck getting rumbled by your colleague's husband, but we cleared 500 483 00:27:23,580 --> 00:27:28,120 quid in the first sector, most of it in cash, so we can afford the odd hiccup. 484 00:27:28,380 --> 00:27:31,420 She seriously made 500 quid in two hours? 485 00:27:32,540 --> 00:27:35,140 Cleared 65 grand last year, love. 486 00:27:36,000 --> 00:27:37,860 You can charge a premium for it up here. 487 00:27:38,380 --> 00:27:41,240 No one tries to rob you or rape you, because there's nowhere to run. 488 00:27:42,320 --> 00:27:46,600 Time and space are so restricted, all you have to do is... Pull them off most 489 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 the time. 490 00:27:47,840 --> 00:27:51,480 It's like taking candy from a bunch of big, blind babies. 491 00:27:51,880 --> 00:27:53,960 Surely the purse will suss you sooner or later. 492 00:27:54,480 --> 00:27:57,680 Tamsin and I spent eight years with cabin crew. We know which number ones 493 00:27:57,680 --> 00:27:58,479 tolerate us. 494 00:27:58,480 --> 00:27:59,680 We'll cut them in if we have to. 495 00:28:00,520 --> 00:28:02,860 Yeah, well, you made a mistake with Janice Steele. 496 00:28:03,100 --> 00:28:04,320 Oh, no. 497 00:28:06,220 --> 00:28:08,220 Janice was our first choice at Fresh. 498 00:28:08,900 --> 00:28:12,140 Her and I used to share a flat in the old days. We did everything together. 499 00:28:12,940 --> 00:28:13,940 And I mean... 500 00:28:21,520 --> 00:28:23,580 Why do you think she didn't stop us on the Barcelona sector? 501 00:28:24,160 --> 00:28:25,780 But listen, enough about Janice. 502 00:28:27,600 --> 00:28:29,420 I'm looking to expand. 503 00:28:30,480 --> 00:28:31,960 I think we've got a good look. 504 00:28:32,940 --> 00:28:34,200 Classy, but available. 505 00:28:35,520 --> 00:28:39,580 And the kind of mouth men just dream of having wrapped around their cock. 506 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 Thanks. 507 00:28:46,320 --> 00:28:49,920 You look like the kind of girl that loves the airline lifestyle but can't 508 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 on the wages, right? 509 00:28:52,240 --> 00:28:53,600 I was exactly the same. 510 00:28:54,340 --> 00:28:55,340 Take it. 511 00:28:56,120 --> 00:28:57,880 You never know when you might want to call me. 512 00:29:02,060 --> 00:29:06,280 Now, if you'll excuse me, I really do need the loo. 513 00:29:11,020 --> 00:29:12,500 Where the hell's the ambulance? 514 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 It's here five minutes. 515 00:29:14,020 --> 00:29:15,960 Fuck. Come on. 516 00:29:17,900 --> 00:29:18,900 Whoa! 517 00:29:19,220 --> 00:29:21,400 Cosmo, what are you doing here? 518 00:29:21,740 --> 00:29:23,660 You won't be back till tomorrow. What the fuck? 519 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Oh, you're from the hospital. 520 00:30:08,960 --> 00:30:10,140 We'll get there as soon as we can. 521 00:30:16,100 --> 00:30:17,100 Hey. 522 00:30:18,060 --> 00:30:19,780 My party will cry if I want to. 523 00:30:21,360 --> 00:30:25,160 I'm really sorry. Look, they just barged in. I couldn't stop them. It'll never 524 00:30:25,160 --> 00:30:25,919 happen again. 525 00:30:25,920 --> 00:30:26,839 Oh, you're darn right. 526 00:30:26,840 --> 00:30:28,580 I want you out of here within the hour. 527 00:30:29,260 --> 00:30:30,260 You're sacking me. 528 00:30:30,420 --> 00:30:31,420 Clever boy. 529 00:30:31,460 --> 00:30:34,740 We're really sorry. We thought Dario... Darren... 530 00:30:34,990 --> 00:30:40,230 He was the house boy. We better be going to... Oh, not so fast. 531 00:30:40,590 --> 00:30:43,010 You see, there's still a small matter of damages. 532 00:30:43,690 --> 00:30:45,890 Someone is going to have to pay for all that. 533 00:30:49,830 --> 00:30:51,730 Ladies and gentlemen, welcome to Geneva. 534 00:30:51,930 --> 00:30:55,590 Thank you for flying with Fresh today, and we look forward to welcoming you on 535 00:30:55,590 --> 00:30:56,590 board again very soon. 536 00:30:58,510 --> 00:31:01,530 Okay, most of the crew will be changing, except Casey. 537 00:31:01,810 --> 00:31:04,830 I'll be informing the person, so don't think you've got away with it. Right 538 00:31:04,830 --> 00:31:06,270 little head prefect, aren't we? 539 00:31:06,890 --> 00:31:09,310 Don't sweat it, love. We're getting off to you. 540 00:31:09,850 --> 00:31:13,070 A couple of our clients have opted for the land -based alternatives. 541 00:31:13,850 --> 00:31:14,850 See you, ladies. 542 00:31:15,730 --> 00:31:17,630 Ian, nice meeting you. 543 00:31:17,870 --> 00:31:23,830 Listen, if you ever find married life a little too, um, confining... 544 00:31:23,830 --> 00:31:27,270 Piss off. 545 00:31:28,780 --> 00:31:31,560 Where do fresh get their crew from these days? 546 00:31:32,260 --> 00:31:33,260 Bye, Jan. 547 00:31:33,600 --> 00:31:34,740 Nice seeing you again. 548 00:31:37,040 --> 00:31:41,060 Can I have that, then? Yeah, you wish. 549 00:31:41,540 --> 00:31:42,540 See you later. 550 00:31:44,560 --> 00:31:47,360 You'd better go, or you'll miss the shuttle. 551 00:31:48,420 --> 00:31:50,600 You've got some nerve. 552 00:31:53,580 --> 00:31:54,580 Excuse me. 553 00:31:54,700 --> 00:31:57,540 Looking down your nose at me, like I'm a piece of shit. 554 00:31:58,120 --> 00:32:00,820 When all the time you're nothing more than a common prostitute. 555 00:32:02,560 --> 00:32:04,760 So you've been listening to Emma's little lies. 556 00:32:05,480 --> 00:32:06,540 It's not lies, though. 557 00:32:07,300 --> 00:32:08,300 Is it, Janice? 558 00:32:11,500 --> 00:32:14,260 The days of you bumping me off your flight are over. 559 00:32:15,140 --> 00:32:20,600 If I turn up 15 minutes late with my skirt round my waist, black nail varnish 560 00:32:20,600 --> 00:32:23,560 and hair extensions, you will let me fly. 561 00:32:25,440 --> 00:32:26,440 Or... 562 00:32:27,080 --> 00:32:30,980 Or the whole airline will find out that Jan is still with a dirty whore. 563 00:32:32,700 --> 00:32:34,640 Now run along and catch up with your mates. 564 00:32:35,260 --> 00:32:37,360 I'm sure they can rattle up some tricks for you. 565 00:33:28,580 --> 00:33:33,020 Four bottles of vintage champagne at 700 euros. 566 00:33:34,260 --> 00:33:37,800 I'll pluck the vodka. Two bottles, another 50. 567 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 I'm off. 568 00:33:40,340 --> 00:33:41,340 And? 569 00:33:41,640 --> 00:33:42,720 You owe me two weeks' money. 570 00:33:43,360 --> 00:33:44,780 Two crystal goblets. 571 00:33:45,020 --> 00:33:47,140 Broken. Let's call that a hundred. 572 00:33:47,460 --> 00:33:49,020 I said you owe me two weeks' pay, Cosmo. 573 00:33:59,820 --> 00:34:00,820 Your keys. 574 00:34:04,380 --> 00:34:05,840 Now, piss off. 575 00:34:09,659 --> 00:34:11,500 Right. Where were we, boys? 576 00:34:11,900 --> 00:34:14,440 Look, we don't owe you anything. 577 00:34:14,780 --> 00:34:19,159 We came here in good faith as guests. It was Darren that gave us the drinks. 578 00:34:19,659 --> 00:34:20,800 I think you do. 579 00:34:22,420 --> 00:34:24,500 We don't have 850 euros. 580 00:34:25,840 --> 00:34:26,840 Right, then. 581 00:34:27,380 --> 00:34:28,380 Make me an offer. 582 00:34:29,550 --> 00:34:33,449 What do you mean? Oh, come on, smart boy like you ought to be able to figure it 583 00:34:33,449 --> 00:34:39,870 out. Now, what have you got that I might want? 584 00:34:45,969 --> 00:34:47,870 Oh, thank God. 585 00:34:48,590 --> 00:34:50,590 Oh, sorry. 586 00:34:53,650 --> 00:34:54,989 What did the doctor say? 587 00:34:57,290 --> 00:34:58,690 I have a broken heart. 588 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 Are you serious? 589 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 No, literally. 590 00:35:02,140 --> 00:35:03,280 My heart's wonky. 591 00:35:03,720 --> 00:35:06,160 It's got an abnormal beat or something. 592 00:35:06,900 --> 00:35:08,700 Had it all my life, apparently. Just never knew. 593 00:35:10,240 --> 00:35:14,000 And that amount of alcohol hits my system all at once. I just can't cope. 594 00:35:16,160 --> 00:35:17,420 Will it stop you flying? 595 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 No, nothing like that. 596 00:35:20,700 --> 00:35:21,820 You're such an idiot. 597 00:35:22,820 --> 00:35:24,020 Why did you do it? 598 00:35:24,540 --> 00:35:26,100 I could ask you the same question. 599 00:35:26,680 --> 00:35:28,000 About Dario. 600 00:35:28,700 --> 00:35:29,700 Darren. 601 00:35:29,840 --> 00:35:30,940 Well, you were right about him. 602 00:35:33,900 --> 00:35:35,700 The moment I'd done it, I wish I hadn't. 603 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 Why did you then? 604 00:35:38,560 --> 00:35:40,800 Because he was there and... I don't know. 605 00:35:42,080 --> 00:35:43,380 To rub my nose, innit? 606 00:35:44,260 --> 00:35:45,880 Just told me if anything were to do about you. 607 00:35:47,100 --> 00:35:48,100 Yeah. 608 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 No, you can't. 609 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 I'm sorry. 610 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 I'm such a bitch. 611 00:35:59,680 --> 00:36:01,560 I don't know how to explain it. 612 00:36:03,780 --> 00:36:05,780 I'm used to you being the strong one. 613 00:36:06,320 --> 00:36:07,800 You're always there for me. 614 00:36:09,840 --> 00:36:11,540 Then suddenly, you're not. 615 00:36:12,860 --> 00:36:15,020 And you're accepting stuff from me. 616 00:36:16,500 --> 00:36:17,860 Stuff I can't give you. 617 00:36:20,860 --> 00:36:22,620 I never meant to hurt you. 618 00:36:26,320 --> 00:36:28,820 You mean so much more to me than someone like him. 619 00:36:31,380 --> 00:36:32,780 I really love you. 620 00:36:37,280 --> 00:36:38,980 Not the way I want. 621 00:36:50,880 --> 00:36:51,920 Hey, come on. 622 00:36:52,160 --> 00:36:53,300 You'll drown me all over again. 623 00:37:11,790 --> 00:37:12,890 We're equal now, Janice. 624 00:37:13,350 --> 00:37:15,310 You're nothing more than a common prostitute. 625 00:37:15,690 --> 00:37:18,490 I've done a few things in my time, but I've never tried to pass off another 626 00:37:18,490 --> 00:37:21,190 man's baby as my husband's. Are you threatening me? 627 00:37:23,130 --> 00:37:25,390 It's hardly worth it for the half an hour or so it lasts. 628 00:37:34,010 --> 00:37:37,550 I'm on stopover with my husband. It's our three -month anniversary. 629 00:37:39,110 --> 00:37:40,810 You will let me fly. 630 00:37:41,850 --> 00:37:46,030 Oh, or the whole airline will find out that Janice Steele is a dirty whore. 631 00:37:48,590 --> 00:37:51,890 A little more practice, a bit less flying. You'll thrash me. Yeah, right. 632 00:37:56,970 --> 00:37:57,928 Evening, boys. 633 00:37:57,930 --> 00:37:58,930 Hi. 634 00:37:59,690 --> 00:38:01,470 I didn't recognise you there out of uniform. 635 00:38:03,610 --> 00:38:05,750 John and I were just going to go to the hotel bar for a drink. 636 00:38:06,270 --> 00:38:07,270 Do you want to join us? 637 00:38:08,450 --> 00:38:10,450 Yeah, that would be lovely, thank you. 638 00:38:10,840 --> 00:38:14,160 You know what, actually, I'm going to pass if you don't mind. I'm really 639 00:38:14,280 --> 00:38:15,460 but have a good evening. 640 00:38:18,560 --> 00:38:19,560 Oh, well. 641 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 Shall we? 642 00:38:22,240 --> 00:38:23,240 Yeah. 643 00:38:26,380 --> 00:38:28,600 Hi, babe. Look, I won't be long. I'll be about 15 minutes. 644 00:38:29,100 --> 00:38:30,520 You broke our agreement, Emma. 645 00:38:31,160 --> 00:38:36,740 Janet? I've had to suffer the indignity of having Casey Gregory call me a common 646 00:38:36,740 --> 00:38:38,580 prostitute. Yeah, well, that wasn't me, was it? 647 00:38:38,780 --> 00:38:39,780 I don't believe you. 648 00:38:40,650 --> 00:38:41,650 Thanks, Ian. 649 00:38:42,870 --> 00:38:43,870 Ian's with you. 650 00:38:44,470 --> 00:38:46,770 We're just having a drink and a little chat. 651 00:38:48,290 --> 00:38:49,950 Put him on the phone. Don't pick him. 652 00:38:50,430 --> 00:38:51,430 Your wife? 653 00:38:52,370 --> 00:38:53,189 Hi, sweetheart. 654 00:38:53,190 --> 00:38:55,430 Ian, listen, don't have a drink with her. Go back to the room. 655 00:38:57,470 --> 00:38:59,150 Em, I can't. 656 00:38:59,790 --> 00:39:00,790 It'd be rude. 657 00:39:01,290 --> 00:39:02,690 I want to just pour her a drink. 658 00:39:09,470 --> 00:39:12,740 Anniversaries. Um, look, I can't hit the room at this time. 659 00:39:13,360 --> 00:39:14,360 Cheers. 660 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 Cheers. 661 00:39:21,340 --> 00:39:23,060 Look, Marco's not gay. 662 00:39:23,460 --> 00:39:25,960 Trust me, I've tried to convert him, but he's a lost cause. 663 00:39:26,400 --> 00:39:29,720 Now, if you're going to have to have anyone, it's going to have to be me. 664 00:39:30,440 --> 00:39:31,780 You're too over, mate. 665 00:39:32,160 --> 00:39:36,440 Plus, I'm not into disfigurement. Is he suggesting what I think he is? 666 00:39:37,140 --> 00:39:39,300 Yes, he is, Marco. Come on, we're leaving. 667 00:39:39,800 --> 00:39:41,000 I don't think so. 668 00:39:41,600 --> 00:39:43,280 So what are you going to do, eh? 669 00:39:43,680 --> 00:39:44,680 Shoot me? 670 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 Run, Marco. 671 00:39:47,540 --> 00:39:50,160 I mean, what hope have I got anyway? 672 00:39:50,420 --> 00:39:54,960 If I can't have someone as fat and as bald and as ugly as you, then I may as 673 00:39:54,960 --> 00:39:55,960 well just die now. 674 00:39:56,180 --> 00:40:00,360 Live fast, die young, and die with a beautiful corpse. That's my motto. 675 00:40:01,140 --> 00:40:03,080 At least I've achieved the first two, eh? 676 00:40:04,060 --> 00:40:05,060 Go on. 677 00:40:05,260 --> 00:40:06,260 Shoot me. 678 00:40:07,740 --> 00:40:08,740 I dare you. 679 00:40:12,230 --> 00:40:13,230 Can't you do it? 680 00:40:13,950 --> 00:40:16,150 Well, in that case, I'm just going to have to go and drown myself. 681 00:40:16,430 --> 00:40:17,470 Run, Michael, run! 682 00:40:18,990 --> 00:40:19,990 Jesus! 683 00:40:21,770 --> 00:40:24,170 You trolley dollies are drama queens! 684 00:40:25,150 --> 00:40:26,150 Bag it! 685 00:40:33,970 --> 00:40:37,870 Ian, I'm sorry about Anna losing the baby. 686 00:40:39,779 --> 00:40:44,480 I was her purser on that flight, and if I'd have known she was pregnant, I would 687 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 not have let her fly. 688 00:40:47,000 --> 00:40:49,060 She's going to tell him. Whoa, whoa, whoa, slow down. 689 00:40:49,460 --> 00:40:50,460 She's going to tell him what? 690 00:40:51,000 --> 00:40:53,560 Janice, she knows about us sleeping together on the hen night. It's 691 00:40:53,700 --> 00:40:55,680 everything. She's going to tell Ian. 692 00:40:55,880 --> 00:40:58,740 What am I supposed to do? She's just trying to wind you up. Not Janice. 693 00:40:59,540 --> 00:41:00,540 Maybe it was for the best. 694 00:41:01,320 --> 00:41:03,720 I don't think she was ready to have a baby. 695 00:41:04,260 --> 00:41:05,420 I was wondering about that. 696 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 I mean... 697 00:41:07,620 --> 00:41:09,540 Why else would you fly in that condition? 698 00:41:10,580 --> 00:41:12,460 If you're sure, go and find him and tell him yourself. 699 00:41:12,700 --> 00:41:13,379 I can't. 700 00:41:13,380 --> 00:41:16,060 If he's going to find out anyway, it's much better coming from you. Now go! 701 00:41:18,680 --> 00:41:21,340 You must have been beside yourself with worry when you knew she was on that 702 00:41:21,340 --> 00:41:22,340 flight. 703 00:41:23,560 --> 00:41:24,560 With him. 704 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 With who? 705 00:41:34,040 --> 00:41:35,060 Ian, I'm so sorry. 706 00:41:35,840 --> 00:41:36,840 I thought you knew. 707 00:41:37,450 --> 00:41:38,450 You what? 708 00:41:38,810 --> 00:41:44,470 Oh, er, it's nothing. It's probably briefing room gossip. 709 00:41:44,830 --> 00:41:49,570 You know, just because they were living together and then he came back to fresh 710 00:41:49,570 --> 00:41:50,990 on the day of a hen night. 711 00:41:51,510 --> 00:41:55,030 It was probably just a coincidence, but you know what people are like. They put 712 00:41:55,030 --> 00:41:56,930 two and two together and they come up with five. 713 00:41:57,610 --> 00:41:58,690 Ian, don't listen to her. 714 00:41:59,250 --> 00:42:01,230 What are these rumours about your hen night? 715 00:42:02,090 --> 00:42:04,390 Who's this man you used to live with that I don't know anything about? 716 00:42:04,810 --> 00:42:05,930 Janice, please don't do this. 717 00:42:06,600 --> 00:42:08,620 Will someone please tell me what the fuck is going on? 718 00:42:09,900 --> 00:42:11,720 I'd better leave you two alone. 719 00:42:17,540 --> 00:42:21,820 Get your hands off me. You had to open your big fat mouth, didn't you? 720 00:42:22,040 --> 00:42:23,760 You evil fucking bitch. 721 00:42:27,740 --> 00:42:28,740 You and him? 722 00:42:29,700 --> 00:42:30,840 Take a notice of her. 723 00:42:32,220 --> 00:42:33,260 You and him? 724 00:42:35,640 --> 00:42:36,900 Fuck. Christ. 725 00:42:39,100 --> 00:42:40,100 It's a baby. 726 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 No. 727 00:42:42,440 --> 00:42:43,440 No. 728 00:42:44,780 --> 00:42:47,260 All this time it's been staring me in the face. 729 00:42:48,840 --> 00:42:50,040 And I didn't see it. 730 00:42:57,540 --> 00:42:58,860 Ian, come on. It's time. 731 00:43:00,780 --> 00:43:01,780 Ian. 732 00:43:02,480 --> 00:43:04,400 Please. Let go. 733 00:43:06,700 --> 00:43:08,720 Ian. I'll pick up my stuff from the flat. 734 00:43:09,260 --> 00:43:10,900 Ian, please don't do this. 735 00:43:11,180 --> 00:43:12,180 It's already done. 736 00:43:14,560 --> 00:43:19,860 No, no, no, no. Ian, please, I'll do anything. No, no. Just tell me. 737 00:43:44,840 --> 00:43:51,200 Now I inhale the fun. Now it's time for me to get on top of 738 00:43:51,200 --> 00:43:52,660 the world. 739 00:43:53,460 --> 00:43:57,840 Just the world is mine. 740 00:43:58,260 --> 00:44:00,640 And I'm feeling. 54890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.