All language subtitles for mile_high_s01e09 nn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:07,170 Oh, no. 2 00:00:36,110 --> 00:00:39,750 We've got a 12 -year -old travelling to meet his parents in Malaga, and we've 3 00:00:39,750 --> 00:00:41,090 got an elderly wheelchair passenger. 4 00:00:42,270 --> 00:00:44,630 Emma, you can look after those. 5 00:00:46,490 --> 00:00:47,490 Emma? 6 00:00:49,070 --> 00:00:50,890 Other than that, it's all pretty straightforward. 7 00:00:52,970 --> 00:00:54,530 Just a few ground rules. 8 00:00:54,890 --> 00:00:57,150 I don't want passengers hassled if they don't want to take part. 9 00:00:57,410 --> 00:00:59,930 If I ask you to stop at any point, I expect you to comply, yeah? 10 00:01:02,770 --> 00:01:04,650 Emma, are you all right? Can you give me some water? 11 00:01:04,870 --> 00:01:05,870 Can you hear me, sweetheart? 12 00:01:06,210 --> 00:01:07,210 She's coming to you. 13 00:01:07,410 --> 00:01:08,410 Sit up slowly. 14 00:01:08,530 --> 00:01:09,530 Everybody out, please. 15 00:01:10,110 --> 00:01:11,410 I'll be fine in five minutes. 16 00:01:11,610 --> 00:01:12,610 You're not flying, young lady. 17 00:01:12,870 --> 00:01:14,590 Not until a doctor's given you the all -clear. 18 00:01:15,090 --> 00:01:16,090 William! 19 00:01:16,870 --> 00:01:17,870 Oi! 20 00:01:18,470 --> 00:01:19,850 Jessie James is looking for you. 21 00:01:20,250 --> 00:01:21,250 God, no, Jesus! 22 00:01:21,470 --> 00:01:22,429 Yeah, now. 23 00:01:22,430 --> 00:01:23,890 You're going to be a TV star, mate. 24 00:01:24,570 --> 00:01:26,290 Emma's fainted. She's on her flight. 25 00:01:27,250 --> 00:01:28,970 Come on. Go on the way to the bus. 26 00:01:32,200 --> 00:01:33,360 Me on the telly, really? 27 00:01:35,140 --> 00:01:37,240 How can you put that in your mouth at this time in the morning? 28 00:01:37,920 --> 00:01:39,960 I could say the very same thing about you, mate. 29 00:01:40,280 --> 00:01:42,040 I can't be pregnant. I'm on the pill. 30 00:01:44,380 --> 00:01:47,140 Have you been on any form of medication over the last couple of months? 31 00:01:47,380 --> 00:01:49,080 No. Tell me upstairs. Vomiting? 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,200 I'd had too much to drink one night and I threw up. 33 00:01:53,620 --> 00:01:56,280 And did you take any other form of protection during that month? 34 00:01:57,540 --> 00:01:59,940 You'll have to inform your airline straight away. 35 00:02:00,520 --> 00:02:01,920 No more flying, I'm afraid. 36 00:02:02,200 --> 00:02:03,360 I don't feel pregnant. 37 00:02:04,240 --> 00:02:05,320 Have you ever been pregnant? 38 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 No. 39 00:02:07,420 --> 00:02:08,420 Well then, with respect. 40 00:02:12,520 --> 00:02:13,520 What happened? 41 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 Fainted. 42 00:02:15,740 --> 00:02:16,740 Did they tell you why? 43 00:02:17,000 --> 00:02:19,240 It's just, it's a flu -y thing. I'll be fine in a couple of days. 44 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 I'm going to take you home. 45 00:02:22,800 --> 00:02:26,500 I'll get my stuff. You wait here. Mrs Ballard, this is a letter for your GP. 46 00:02:27,340 --> 00:02:30,060 You'll need this when you book your first antenatal appointment, all right? 47 00:02:30,840 --> 00:02:32,860 Mr. Ballard, congratulations. 48 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 You're going to be a father. 49 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 Running. 50 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 No water. 51 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 One orange, two. Revive. 52 00:02:46,200 --> 00:02:48,040 Thank you. I could stop. Keep turning. 53 00:02:48,440 --> 00:02:51,920 Um, Casey, just try and be yourself. No need to act, all right? Shall we try 54 00:02:51,920 --> 00:02:52,619 that again? 55 00:02:52,620 --> 00:02:53,620 Oh, okay. 56 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 Okay, still running. 57 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Go, Casey. 58 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 There you are, sir. 59 00:02:59,780 --> 00:03:01,140 One orange juice for guys. 60 00:03:02,460 --> 00:03:04,600 I'm ready for my close -up now, Mr. DeMille. 61 00:03:05,100 --> 00:03:09,200 Hi. Will O 'Brien, your standby crew for the day. Ready for funerals, weddings 62 00:03:09,200 --> 00:03:12,140 and bar mitzvahs. Now that you're here, let's get the show on the road. 63 00:03:12,380 --> 00:03:13,740 Safety demonstration, please. 64 00:03:15,260 --> 00:03:16,560 I thought you were very good. 65 00:03:17,040 --> 00:03:19,400 I shouldn't really, but there you go. 66 00:03:20,160 --> 00:03:21,400 Hyping up your OJ a bit? 67 00:03:22,400 --> 00:03:23,580 Thanks for being so patient. 68 00:03:24,260 --> 00:03:25,260 Thank you, Casey. 69 00:03:28,720 --> 00:03:32,220 around your waist and tied securely in a bow at the side. 70 00:03:32,780 --> 00:03:35,040 You can pop a beer by blowing into the pipe. 71 00:03:35,840 --> 00:03:38,460 And yes, thank you very much as well. 72 00:03:39,500 --> 00:03:42,460 Must have flashed out the long way. It was priceless. 73 00:03:43,540 --> 00:03:44,700 Great fun, isn't it? 74 00:03:48,780 --> 00:03:52,520 Ladies and gentlemen, please remember your belongings before you embark. 75 00:03:52,800 --> 00:03:56,300 We hope you enjoyed giving us your business today as much as we enjoyed 76 00:03:56,300 --> 00:03:57,360 you for a ride. 77 00:03:59,420 --> 00:04:03,800 Ladies and gentlemen, on your left hand side, we are flying over the Pyrenees 78 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 mountain range. 79 00:04:06,640 --> 00:04:08,760 Careful, ladies and gentlemen. Do you all want to tip the plane? 80 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Are we joking? 81 00:04:10,240 --> 00:04:11,159 Got you there. 82 00:04:11,160 --> 00:04:12,820 Is this place going to be like all week? 83 00:04:13,380 --> 00:04:16,940 Him prancing around making a pit of himself and us doing all the hard work. 84 00:04:17,100 --> 00:04:19,440 Well, it keeps the documentary crew happy and the rest of us out of the 85 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 limelight. 86 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 To see again? 87 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Can't you go? 88 00:04:26,060 --> 00:04:27,620 Every time I go, he just turns off the light. 89 00:04:28,090 --> 00:04:29,230 I think it's you that he wants. 90 00:04:29,970 --> 00:04:30,970 Great. 91 00:04:34,970 --> 00:04:35,970 Yes, sir? 92 00:04:36,070 --> 00:04:39,790 I'd like a bottle of this perfume, please. Sorry, we've stopped serving, 93 00:04:39,870 --> 00:04:41,530 We'll be landing shortly. It's really important. 94 00:04:41,790 --> 00:04:43,330 It's for a very special person. 95 00:04:46,390 --> 00:04:47,390 Okay. 96 00:04:51,190 --> 00:04:52,190 Right. 97 00:04:52,390 --> 00:04:54,110 Come on, let's get you settled. 98 00:04:54,470 --> 00:04:55,470 Ian, I'm not ill. 99 00:04:55,690 --> 00:04:56,690 No, you're just pregnant. 100 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 There you go. 101 00:05:00,040 --> 00:05:01,280 Why did you tell me it was flu? 102 00:05:01,740 --> 00:05:02,940 I don't know, I just panicked. 103 00:05:03,600 --> 00:05:05,340 What, are you pregnant with our child? 104 00:05:05,820 --> 00:05:07,720 I'm sorry, I just couldn't take it all in, that's all. 105 00:05:09,780 --> 00:05:10,780 Ian, please. 106 00:05:10,960 --> 00:05:16,800 Look, Emma, I know this is not what we planned, but maybe it's what we need. 107 00:05:17,580 --> 00:05:18,920 You've not been happy, have you? 108 00:05:19,680 --> 00:05:22,420 Caught between airline life and married life. 109 00:05:23,180 --> 00:05:24,360 That was it. 110 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 It's fate. 111 00:05:26,800 --> 00:05:27,940 I'm in a bit of a daze myself. 112 00:05:29,120 --> 00:05:30,240 But it feels right. 113 00:05:33,420 --> 00:05:34,460 Please don't tell them. 114 00:05:35,160 --> 00:05:36,480 Please. Em! 115 00:05:36,740 --> 00:05:40,040 They said you were ill. He fainted. Are you all right? 116 00:05:40,300 --> 00:05:41,340 Yeah, it's nothing really. 117 00:05:41,620 --> 00:05:43,520 Are you sure you're okay now? Well, she's fine now. 118 00:05:45,060 --> 00:05:46,060 More than fine. 119 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Listen. 120 00:05:49,520 --> 00:05:52,080 We were just going to order some Chinese. Why don't you two join us? 121 00:05:52,360 --> 00:05:54,820 Well, actually, we were going to go... Oh. 122 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 Bye, sir. 123 00:06:02,450 --> 00:06:03,349 Bye, madam. 124 00:06:03,350 --> 00:06:04,350 Thank you. 125 00:06:04,770 --> 00:06:06,270 Bye, sir. Thank you for flying fresh. 126 00:06:06,530 --> 00:06:09,050 It's for you to say thank you for taking such good care of me. 127 00:06:09,670 --> 00:06:12,390 Oh, well, that's very kind of you, but... If you're free tonight, perhaps 128 00:06:12,390 --> 00:06:13,390 could go for a drink. 129 00:06:14,950 --> 00:06:17,650 Actually, I'm flying straight back to London. 130 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 All right. 131 00:06:19,510 --> 00:06:20,510 I'll take you somewhere. 132 00:06:21,450 --> 00:06:24,930 But, sir, we're not allowed to... except... gifts. 133 00:06:25,690 --> 00:06:27,330 Looks like someone has made a conquest. 134 00:06:40,680 --> 00:06:43,520 Andy tells me they want you to play a starring role in this documentary. 135 00:06:43,980 --> 00:06:47,440 Yep. They want to film me at home, they want to film me out in the town. They're 136 00:06:47,440 --> 00:06:48,940 what? Rather you than me. 137 00:06:50,200 --> 00:06:53,880 I take it everyone you care about knows about your lifestyle. 138 00:06:54,420 --> 00:06:55,420 What do you mean? 139 00:06:55,640 --> 00:06:58,520 Being on national TV isn't the ideal way to come out, Will. 140 00:06:59,400 --> 00:07:01,320 The television crew don't know that I'm gay. 141 00:07:01,720 --> 00:07:04,800 Does the phrase of campers are all tense mean anything to you? 142 00:07:06,520 --> 00:07:08,300 I take it you haven't told your parents that. 143 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 What are you doing? 144 00:07:17,150 --> 00:07:18,150 What's it look like? 145 00:07:18,210 --> 00:07:19,510 Going back up to my room. 146 00:07:19,790 --> 00:07:23,110 Two or five, please. So you won't be coming out for dinner with me and the 147 00:07:23,110 --> 00:07:27,090 crew, then? Well, as long as they've got you bearing your arse and camping it 148 00:07:27,090 --> 00:07:28,090 up, who needs me? 149 00:07:28,190 --> 00:07:29,930 You said you had to fly back to London. 150 00:07:31,870 --> 00:07:32,870 You lied. 151 00:07:34,410 --> 00:07:39,930 Well, no, because the flight was delayed and we went out of hours, but we had to 152 00:07:39,930 --> 00:07:41,710 stay. You're wearing the perfume. 153 00:07:42,550 --> 00:07:43,870 Yeah, yeah, it's lovely. 154 00:07:44,610 --> 00:07:47,280 Well, then. Now you're here, we can go for that drink after all. 155 00:07:48,360 --> 00:07:50,880 Actually, um, we were just off for dinner. 156 00:07:51,160 --> 00:07:52,860 Can't keep the TV people waiting, can we? 157 00:07:53,780 --> 00:07:54,780 Sorry. 158 00:08:13,120 --> 00:08:15,380 Excuse me, I just came out of my room to get some ice. 159 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 My keys are inside. Could you... See? 160 00:08:18,940 --> 00:08:19,940 Thank you. 161 00:09:28,699 --> 00:09:30,120 And we should do this more often. 162 00:09:31,260 --> 00:09:34,340 I hope Leanne won't mind me saying this, John, but it's nice to see her settled 163 00:09:34,340 --> 00:09:35,500 with a decent blow for a change. 164 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 You're embarrassing her. 165 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 Hey, I'll tell you what. 166 00:09:38,740 --> 00:09:41,060 Why don't we crack open that bottle of wine Simon gave us? 167 00:09:41,540 --> 00:09:42,660 Wedding present from her father. 168 00:09:47,380 --> 00:09:49,500 I've never had a 400 quid bottle of wine before. 169 00:09:49,720 --> 00:09:51,660 Well, don't waste it on us. Save it for someone special. 170 00:09:52,020 --> 00:09:54,200 Hey, it doesn't get much more special than this. Ian! 171 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 Oh, come on, love. 172 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 They might as well know. 173 00:09:57,440 --> 00:09:58,920 I can't think about anything else. 174 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 Think about what? 175 00:10:00,780 --> 00:10:05,600 Emma. Me. We're... We're having a baby. 176 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 Congratulations. 177 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 That's great. 178 00:10:11,260 --> 00:10:12,179 When's it due? 179 00:10:12,180 --> 00:10:13,880 December. She's two months gone. 180 00:10:14,260 --> 00:10:15,700 It must have been our wedding night. 181 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Congratulations. 182 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 We'd better get going. 183 00:10:22,580 --> 00:10:25,440 I hope you don't feel that me living here is crowding you out. 184 00:10:26,250 --> 00:10:29,030 It's just so much nearer to the airport. I know. Not at all. 185 00:10:29,750 --> 00:10:31,750 I'm going to go and get a clean uniform. 186 00:10:34,430 --> 00:10:35,430 Sit down. 187 00:10:35,690 --> 00:10:37,410 Let me do that. 188 00:10:46,530 --> 00:10:48,110 Well? Well, what? 189 00:10:49,910 --> 00:10:52,350 Is this baby mine? 190 00:10:54,380 --> 00:10:57,560 I suppose biting me head off every five minutes is all part of the deal. 191 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 What? 192 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 With pregnancy. 193 00:11:00,860 --> 00:11:01,860 Oh, yeah. 194 00:11:02,600 --> 00:11:05,900 You've got the next seven months of her having permanent PMT to look forward to. 195 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 Have a good day. 196 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 Sorry, guys. 197 00:11:12,460 --> 00:11:14,300 It's been a bit of a day for her one way or another. 198 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 I'd better go and see her. 199 00:11:20,640 --> 00:11:22,400 Did you ask her what I think you did? 200 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 You better go. 201 00:11:33,680 --> 00:11:38,180 I get the tension, he says. Excuse me, I've been fingering your desk now for 202 00:11:38,180 --> 00:11:39,640 minutes and she's still not coming. 203 00:11:40,720 --> 00:11:43,540 We should have been filming. Come on, tell us some more. 204 00:11:43,820 --> 00:11:45,140 No, seriously, I've shot my lord. 205 00:11:45,540 --> 00:11:48,400 Now go on, Casey, your turn. 206 00:11:49,980 --> 00:11:51,760 Hey, you know, don't do jokes. 207 00:11:52,400 --> 00:11:55,060 Come on, Casey, you've been sitting there like a boring cow all evening. How 208 00:11:55,060 --> 00:11:56,140 the two words come out of your mouth? 209 00:11:56,380 --> 00:12:03,040 Well, they were... OK, um... Right, yeah, 210 00:12:03,120 --> 00:12:05,120 OK. There was this one time. 211 00:12:05,660 --> 00:12:12,120 The plane had had a really rough landing, so as the aircraft was taxiing 212 00:12:12,120 --> 00:12:15,520 the terminal, one of the crew gets on the intercom and says... 213 00:12:16,170 --> 00:12:19,110 Sorry, ladies and gentlemen, for the rough landing. 214 00:12:19,470 --> 00:12:21,390 It wasn't the airline's fault. 215 00:12:21,650 --> 00:12:23,610 It wasn't the pilot's fault. 216 00:12:23,950 --> 00:12:25,790 It was the asphalt. 217 00:12:28,470 --> 00:12:32,290 But, you know, the asphalt is like the tarmac. 218 00:12:33,710 --> 00:12:35,790 She's not very good at telling jokes, her, Casey. 219 00:12:36,450 --> 00:12:37,450 Are you, love? 220 00:12:37,490 --> 00:12:39,410 But she has got some really good assets. 221 00:12:39,810 --> 00:12:41,550 May I introduce you to a couple of friends of mine? 222 00:12:41,770 --> 00:12:42,870 Pinky and Perky! 223 00:12:46,920 --> 00:12:49,180 I can't believe you've asked me, Will. Casey, wait. 224 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 No. 225 00:12:56,020 --> 00:12:59,180 I thought you'd be inside having a good old laugh with the rest of them. 226 00:12:59,640 --> 00:13:00,639 I'm sorry. 227 00:13:00,640 --> 00:13:01,840 I should have stopped there. 228 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 Are you okay? 229 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 No. 230 00:13:07,960 --> 00:13:09,460 He's meant to be my best friend. 231 00:13:12,120 --> 00:13:15,280 Do you think a gay guy can ever really be friends with a woman? 232 00:13:15,980 --> 00:13:16,980 Of course. 233 00:13:19,800 --> 00:13:21,960 I've always ended up hanging around with the gay guys. 234 00:13:23,460 --> 00:13:24,620 Same thing when I was at BA. 235 00:13:26,080 --> 00:13:27,240 You're so much more fun. 236 00:13:28,660 --> 00:13:32,300 But then they always go and do something or say something that makes you 237 00:13:32,300 --> 00:13:34,560 question whether they really give a shit about you at all. 238 00:13:35,400 --> 00:13:36,820 I can understand that, I suppose. 239 00:13:37,540 --> 00:13:40,240 I mean, you don't want to shag us, so why should you care if we fell off the 240 00:13:40,240 --> 00:13:41,139 boat at BA? 241 00:13:41,140 --> 00:13:43,840 You think friendship's about what people can get out of each other. 242 00:13:44,590 --> 00:13:45,990 Maybe that's why yours go wrong. 243 00:13:46,830 --> 00:13:48,410 I mean, what a door to you, Casey. 244 00:13:48,730 --> 00:13:49,209 Oh, yeah. 245 00:13:49,210 --> 00:13:53,030 He was drunk and overexcited, and right now he probably feels really ashamed of 246 00:13:53,030 --> 00:13:54,230 himself. Yeah, good. 247 00:13:57,050 --> 00:13:58,050 Right. 248 00:13:58,210 --> 00:13:59,210 Bedtime. 249 00:13:59,810 --> 00:14:00,850 We're flying in ten hours. 250 00:14:16,459 --> 00:14:17,800 Thanks for everything that I'm not good. 251 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 I was late. 252 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 No. 253 00:15:27,700 --> 00:15:28,700 We made it. 254 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 Where's John? 255 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 He didn't stay. 256 00:15:38,220 --> 00:15:39,520 You know you shouldn't... 257 00:15:39,520 --> 00:15:48,460 What 258 00:15:48,460 --> 00:15:49,460 are we gonna do? 259 00:15:50,540 --> 00:15:51,780 What do you want to do? 260 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 I don't know. 261 00:15:59,640 --> 00:16:02,180 Is it Ian's? Yes. Are you sure? 262 00:16:05,780 --> 00:16:12,040 How did you feel when you first found out you were pregnant? 263 00:16:14,200 --> 00:16:15,400 Numb. Yeah. 264 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 I'm scared. 265 00:16:17,820 --> 00:16:18,820 Yeah. 266 00:16:19,380 --> 00:16:23,200 I go cold when I think I came so close to not having Louis. 267 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 I think I could. 268 00:16:27,980 --> 00:16:29,040 You think that's wrong? 269 00:16:30,620 --> 00:16:32,840 You think you'll choose what's best for you? 270 00:16:33,480 --> 00:16:34,760 I don't want to choose. 271 00:16:37,760 --> 00:16:40,360 I just want to wake up and find out it's all been a bad dream. 272 00:16:51,240 --> 00:16:52,400 Final big breath. 273 00:16:59,440 --> 00:17:03,100 Hold it, hold it and breathe out. 274 00:17:51,530 --> 00:17:53,010 You take it easy today, love. 275 00:17:55,450 --> 00:17:57,190 Look after baby Ballard for me. 276 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 Wow. 277 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 Doesn't that sound incredible? 278 00:18:01,470 --> 00:18:03,650 I might stop in at the estate agents on the way home. 279 00:18:03,870 --> 00:18:05,330 We've got to get out of here now. 280 00:18:05,750 --> 00:18:06,930 I don't care what it costs. 281 00:18:07,270 --> 00:18:08,270 Okay. 282 00:18:12,190 --> 00:18:13,510 I love you so much, Em. 283 00:18:14,490 --> 00:18:15,890 Go on, quick, before you're late. 284 00:18:35,050 --> 00:18:36,050 Where do you think you're going? 285 00:18:36,450 --> 00:18:37,450 Work. 286 00:18:37,690 --> 00:18:38,870 They're not going to let you fly. 287 00:18:39,070 --> 00:18:40,070 They don't know yet. 288 00:18:40,710 --> 00:18:41,710 Oh, Lee. 289 00:18:42,090 --> 00:18:43,950 Look, plenty of women fly pregnant. 290 00:18:44,630 --> 00:18:46,610 The airline only grounded to protect themselves. 291 00:18:47,030 --> 00:18:48,590 Yeah? Well, Ian's going to go mad. 292 00:18:48,830 --> 00:18:52,050 I don't care. I'll go mad to that staring at four walls all day. 293 00:18:52,350 --> 00:18:54,430 It's only Faro and back. I'll be home before him. 294 00:18:59,250 --> 00:19:00,530 I thought you were off sick again. 295 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 No, I'm okay. 296 00:19:01,950 --> 00:19:02,950 I'm freezing. 297 00:19:03,680 --> 00:19:04,419 We're a bit delayed. 298 00:19:04,420 --> 00:19:05,800 Leon, have you got something to share with us? 299 00:19:07,700 --> 00:19:09,200 Well, can we get on with this, please? 300 00:19:30,960 --> 00:19:32,480 What the hell are you doing flying? 301 00:19:32,820 --> 00:19:34,920 I haven't told personnel yet. They don't say anything. 302 00:19:38,080 --> 00:19:39,080 Tell the truth. 303 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 That wimp of a husband of yours didn't father the baby. 304 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 I did. 305 00:19:44,320 --> 00:19:46,860 No. Look me in the eye and tell me if no chance is mine. 306 00:19:48,760 --> 00:19:49,920 I'll take any test you want. 307 00:19:50,620 --> 00:19:51,620 What's the point? 308 00:19:51,800 --> 00:19:53,580 It's my child. I want to raise it. 309 00:19:54,020 --> 00:19:55,020 But leave him. 310 00:19:55,440 --> 00:19:57,220 I'll look after you and the baby. 311 00:19:58,300 --> 00:20:01,860 So you'd dump Leanne, you'd break her heart, and you'd have me break Ian's. 312 00:20:02,580 --> 00:20:03,840 God, you're a shitster. 313 00:20:04,160 --> 00:20:07,980 Look, when you left, when you left to marry Ian, I had a right to get on with 314 00:20:07,980 --> 00:20:09,800 life. This changes everything. 315 00:20:10,360 --> 00:20:12,240 No, it doesn't. 316 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Told you it wasn't over. 317 00:20:55,159 --> 00:20:57,100 Sorry. James told you to apologise, did he? 318 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 No. 319 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Can I come in? 320 00:21:00,660 --> 00:21:01,660 Do what you want. 321 00:21:04,560 --> 00:21:05,580 I've been an arse. 322 00:21:07,360 --> 00:21:09,600 I had a reality check at 3am in the morning. 323 00:21:11,040 --> 00:21:14,280 Sat bolt upright in a cold sweat, wishing I could just do away with the 324 00:21:14,280 --> 00:21:15,280 bloody day. 325 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 I hurt you. 326 00:21:18,800 --> 00:21:20,540 And God only knows what I've done to my parents. 327 00:21:21,880 --> 00:21:24,180 What, my dad's mate's going to think when he sees me mincing around the 328 00:21:24,180 --> 00:21:25,640 television? His life won't be worth living. 329 00:21:27,120 --> 00:21:28,200 Shut up, leaving him five. 330 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 James! 331 00:21:31,220 --> 00:21:34,920 Is there any chance we can stop the TV crew from showing the stuff they shot 332 00:21:34,920 --> 00:21:36,480 yesterday? I doubt it. 333 00:21:36,720 --> 00:21:38,080 You signed a consent form. 334 00:21:39,500 --> 00:21:40,680 I tried to warn you. 335 00:21:42,760 --> 00:21:44,040 It's been very quiet this morning. 336 00:21:44,600 --> 00:21:48,800 Yeah, um, about last night, I think. It's a bit over the top, you know. 337 00:21:49,520 --> 00:21:50,700 That's all you're looking for, eh? 338 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 Yes, we are. 339 00:21:52,440 --> 00:21:53,780 We're exactly what this show needs. 340 00:21:54,340 --> 00:21:56,200 The Julian Clary of the skies. 341 00:21:57,600 --> 00:22:00,420 Without you, all we've got is a bunch of dull ethics girls. 342 00:22:01,320 --> 00:22:04,960 By the way, filming at your flat, is it all right if we move it forward to 343 00:22:04,960 --> 00:22:06,200 tonight? Tonight? Tonight. 344 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Problem? 345 00:22:09,260 --> 00:22:10,260 No. 346 00:22:11,020 --> 00:22:12,020 That's cool. 347 00:22:15,100 --> 00:22:16,100 Good morning, fresh. 348 00:22:16,300 --> 00:22:17,300 That's the way to fly. 349 00:22:17,340 --> 00:22:19,840 Yeah, could you tell me who'd be in charge of computer services for your 350 00:22:19,840 --> 00:22:20,619 airline, please? 351 00:22:20,620 --> 00:22:23,500 That would be Alan Minter. He's out of the office for the day. Sorry. 352 00:22:27,720 --> 00:22:31,540 I'm here to deliver some computers. Mr. Minter booked me. Mr. Minter isn't here. 353 00:22:31,740 --> 00:22:32,820 Yeah, he's out of the office for the day and all. 354 00:22:33,240 --> 00:22:35,320 He said he may come down anyway. Apparently it's quite urgent. 355 00:22:36,420 --> 00:22:37,800 Talk to you in the morning. 356 00:23:19,730 --> 00:23:24,710 Ladies and gentlemen, there will be a further delay to flight SA119 to London. 357 00:23:25,070 --> 00:23:29,370 This is due to a technical fault. Our apologies for any inconvenience to your 358 00:23:29,370 --> 00:23:30,370 journey. 359 00:23:31,830 --> 00:23:32,830 How much longer? 360 00:23:34,090 --> 00:23:35,430 You don't say I told you so. 361 00:23:35,730 --> 00:23:39,110 Well, I did, and Ian's going to go mad. Then get home as fast as you're not 362 00:23:39,110 --> 00:23:40,450 there. Easy, Mia. 363 00:23:42,650 --> 00:23:44,330 Right, that's it. I'm off the clock. 364 00:23:45,830 --> 00:23:47,850 I can't stay here. I've got to get home. 365 00:23:48,840 --> 00:23:49,900 Where do you think you're going? 366 00:23:50,340 --> 00:23:52,480 Another flight, BA, Iberia, anything. 367 00:23:52,860 --> 00:23:56,680 Emma, may I just remind you that you are still at work, or what passes for it in 368 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 your case. 369 00:23:58,040 --> 00:23:59,500 My husband is expecting me. 370 00:23:59,760 --> 00:24:02,180 Well, unless you're going to swim home, it's going to be very disappointing. 371 00:24:02,700 --> 00:24:04,320 There aren't enough flights out of here today. 372 00:24:09,900 --> 00:24:10,900 Emma? 373 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 Emma, wait! 374 00:24:14,320 --> 00:24:16,980 I must say, Leon, I really quite admire you. 375 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 I couldn't handle it myself. 376 00:24:19,660 --> 00:24:20,660 Handle what? 377 00:24:21,760 --> 00:24:24,380 My best friend having my boyfriend's baby. 378 00:24:24,800 --> 00:24:27,280 But then again, you three, you're so close, aren't you? 379 00:24:29,280 --> 00:24:30,920 How did you know she was even pregnant? 380 00:24:31,400 --> 00:24:35,380 I was so busy arguing, they didn't even notice me. Now he wants her to leave her 381 00:24:35,380 --> 00:24:36,380 husband. 382 00:24:38,820 --> 00:24:39,820 You're lying. 383 00:24:48,850 --> 00:24:51,630 Anyway, can you stay cooped up in that flat all day? I've gone mad. 384 00:24:52,150 --> 00:24:53,390 We do need the money, you know. 385 00:24:54,110 --> 00:24:55,110 Fuck the money! 386 00:24:55,610 --> 00:24:56,610 We will manage. 387 00:24:57,190 --> 00:24:58,990 That is my child you're risking. 388 00:24:59,210 --> 00:25:01,270 To say nothing of lying to me. 389 00:25:01,490 --> 00:25:03,070 Don't start lecturing me, Ian. 390 00:25:03,450 --> 00:25:07,130 You know, I'm sick of you fretting and fussing and crowding me out all the 391 00:25:07,390 --> 00:25:10,150 My life doesn't just stop because I'm having a baby I don't even want. 392 00:25:11,450 --> 00:25:12,630 Oh God, I didn't mean that. 393 00:25:13,230 --> 00:25:14,230 Ian? 394 00:25:14,410 --> 00:25:15,690 Ian? Ian? 395 00:25:21,350 --> 00:25:24,910 Emma. I took the liberty of getting your cocktail, darling. 396 00:25:25,190 --> 00:25:27,830 Alcohol -free, alcohol -free. What are you two talking about? 397 00:25:28,450 --> 00:25:29,650 Let me guess. 398 00:25:30,130 --> 00:25:32,890 Plotting how you're going to run away together and have that precious baby of 399 00:25:32,890 --> 00:25:33,849 yours. Hey. 400 00:25:33,850 --> 00:25:36,170 Don't be daft. Don't bother denying it. 401 00:25:36,710 --> 00:25:37,830 Janice overheard you. 402 00:25:39,510 --> 00:25:41,150 You're a disgrace, Emma. 403 00:25:41,570 --> 00:25:44,690 You've got a husband who worships the ground you walk on and you treat him 404 00:25:44,690 --> 00:25:48,410 dirt. I know you're going to go and break his heart. Don't. you dare 405 00:25:48,410 --> 00:25:51,870 my marriage lee of all the guys you could have slept with you had to get 406 00:25:51,870 --> 00:25:55,990 hands on him didn't you well our friendship actually meant something to 407 00:25:55,990 --> 00:26:00,150 would never have done that to you you married someone else so get over him and 408 00:26:00,150 --> 00:26:04,230 grow up because we're all sick and tired of tiptoeing around poor fragile 409 00:26:04,230 --> 00:26:07,810 damaged little emma just in case god forbid she starts drinking again 410 00:26:22,199 --> 00:26:23,199 Leanne! 411 00:26:23,660 --> 00:26:25,640 This is, er, well, the living room. 412 00:26:26,100 --> 00:26:27,460 Can I get you guys a beer? 413 00:26:27,660 --> 00:26:28,940 Yeah, I'd love one. Where's Will? 414 00:26:29,440 --> 00:26:31,080 Er, he's changing. 415 00:26:31,620 --> 00:26:32,620 Be down in a minute. 416 00:26:34,920 --> 00:26:38,280 No! Absolutely not. But I've already told them that you would. 417 00:26:38,480 --> 00:26:39,560 Well, that's your problem. 418 00:26:39,860 --> 00:26:43,020 And after the way you've treated me recently, to be honest, I'm surprised 419 00:26:43,020 --> 00:26:45,920 got the nerve to ask. Wait a minute. James, do I have to apologise? 420 00:26:46,860 --> 00:26:50,500 Erm... I'll pay you. 421 00:26:51,390 --> 00:26:52,390 How much? 422 00:26:52,570 --> 00:26:54,250 Twenty. Three, Mum? 423 00:26:54,550 --> 00:26:55,750 All right, thirty then. 424 00:26:55,950 --> 00:27:01,570 An evening posing as your girlfriend, Will, have got to be worth, oh, fifty at 425 00:27:01,570 --> 00:27:03,870 least. Plus I want this month's rent tomorrow. 426 00:27:04,190 --> 00:27:06,670 The rent's not even due for another fortnight. Tomorrow! 427 00:27:07,170 --> 00:27:09,190 And I don't have to kiss you. 428 00:27:09,910 --> 00:27:11,250 This is extortion. 429 00:27:11,590 --> 00:27:13,810 Oh, take it or leave it, Will. 430 00:27:19,790 --> 00:27:20,790 Right, I'll get changed. 431 00:27:21,010 --> 00:27:23,530 All right, Casey, this time try not to look at the camera, all right? Yeah. 432 00:27:25,450 --> 00:27:29,230 So, how long have you two been an item for, then? 433 00:27:29,430 --> 00:27:30,430 About six months. 434 00:27:32,450 --> 00:27:35,530 Actually, we got together at the fresh Christmas party and we didn't want to 435 00:27:35,530 --> 00:27:38,670 cause awkwardness amongst the flatmates, so we've only just come out. 436 00:27:43,270 --> 00:27:46,250 Yeah, so, um, this is our little love nest. 437 00:27:52,240 --> 00:27:56,340 Interesting. Yeah, um, Katie doesn't mind me looking at other women. Do you, 438 00:27:56,360 --> 00:27:57,500 love? Um, no. 439 00:27:58,800 --> 00:28:00,220 Those are yours, aren't they? Yeah. 440 00:28:01,440 --> 00:28:04,080 Well, kind of balances it out, don't you think? 441 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 Single beds. 442 00:28:08,280 --> 00:28:10,180 Uh, yeah, she snores. I don't. 443 00:28:11,140 --> 00:28:13,220 We just push them together when we need to. 444 00:28:13,420 --> 00:28:14,339 All right. 445 00:28:14,340 --> 00:28:15,620 Let's get the lights in here, then. 446 00:28:20,490 --> 00:28:21,490 is this? 447 00:28:25,310 --> 00:28:29,970 Hey, weirdo! 448 00:28:31,770 --> 00:28:35,510 I've been getting these calls all day and there's nobody there, just this 449 00:28:35,970 --> 00:28:39,310 First I thought it was a joke, but now it's really starting to piss me off. 450 00:28:48,040 --> 00:28:49,040 You've come to apologise. 451 00:28:49,320 --> 00:28:50,320 Don't bother. 452 00:28:50,540 --> 00:28:52,420 You two are welcome to each other. 453 00:28:52,640 --> 00:28:54,380 Please, open the door. 454 00:28:55,120 --> 00:28:57,280 Open the fucking door. All right, all right. 455 00:29:00,580 --> 00:29:02,220 Can you do that in your own room? 456 00:29:02,420 --> 00:29:03,399 Please. 457 00:29:03,400 --> 00:29:04,640 I've got really bad pain. 458 00:29:05,580 --> 00:29:06,920 How long have you been like this? 459 00:29:07,260 --> 00:29:08,260 A couple of hours. 460 00:29:09,580 --> 00:29:11,740 I know it was indigestion. 461 00:29:13,680 --> 00:29:15,440 Where is the pain exactly? 462 00:29:15,960 --> 00:29:16,859 It's here. 463 00:29:16,860 --> 00:29:17,860 Any bleeding? 464 00:29:20,340 --> 00:29:21,340 Okay, 465 00:29:21,700 --> 00:29:23,400 listen, don't panic, all right? I'm going to call reception. 466 00:29:24,100 --> 00:29:25,220 Must be a hotel doctor. 467 00:29:26,020 --> 00:29:29,320 I told Ian I didn't want the baby. 468 00:29:29,660 --> 00:29:31,460 And now I think I'm losing it. 469 00:29:31,840 --> 00:29:33,700 I don't want to lose a baby, Lee. 470 00:29:34,100 --> 00:29:35,820 I don't want to lose my baby. 471 00:29:47,400 --> 00:29:49,780 Why do they need another pregnancy test? 472 00:29:50,120 --> 00:29:52,060 Why can't they just do something for her? 473 00:29:52,780 --> 00:29:53,780 Come on, hon. 474 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 They need that song. 475 00:29:56,300 --> 00:29:58,040 Will this help? 476 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 Any better? 477 00:30:02,520 --> 00:30:03,780 Come on, Em. 478 00:30:04,320 --> 00:30:07,200 Look, you're in and out of the toilet every five minutes and they're flying. 479 00:30:07,320 --> 00:30:08,320 Come on. 480 00:30:17,900 --> 00:30:18,900 She's losing me, isn't she? 481 00:30:22,620 --> 00:30:28,020 I know you won't believe me, but for what it's worth... Sorry. 482 00:30:28,420 --> 00:30:30,400 Lee! Lee, I'm sorry. 483 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 It's okay, it's okay. 484 00:30:34,800 --> 00:30:38,080 It doesn't necessarily mean anything. Give me a few times and we'll go and get 485 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 some help, okay? 486 00:30:39,880 --> 00:30:41,960 Why the fuck doesn't someone just come and help? 487 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Do you speak English? 488 00:30:43,840 --> 00:30:45,380 Oh, for Christ's sake. 489 00:30:45,660 --> 00:30:46,639 Yeah. 490 00:30:46,640 --> 00:30:48,800 I got here as soon as I could. Why didn't you ring me earlier? 491 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 What? 492 00:30:52,160 --> 00:30:53,320 Have you seen the doctor? 493 00:30:53,820 --> 00:30:55,100 Yeah, four hours ago. 494 00:31:03,080 --> 00:31:05,760 Look, how can I pay you the money if I don't have it in my account? 495 00:31:07,000 --> 00:31:08,660 I know I should have got the money off you beforehand. 496 00:31:08,880 --> 00:31:11,880 That's the last time I'm ever doing you a favour, Will. 497 00:31:12,500 --> 00:31:15,320 Yes, but you still love me. I mean, we're almost engaged, aren't we? 498 00:31:24,910 --> 00:31:28,290 People tend to be afraid to speak up, and I would prefer if you came to me, 499 00:31:28,390 --> 00:31:30,750 preferably before we get on the aeroplane. 500 00:31:31,130 --> 00:31:33,230 Um, Will, you're late. 501 00:31:34,770 --> 00:31:35,810 Katie, what are you doing here? 502 00:31:36,170 --> 00:31:38,090 According to the roster, you're off sick. 503 00:31:38,910 --> 00:31:40,590 What? Check if you don't believe me. 504 00:31:42,510 --> 00:31:45,010 Will, Jason needs to talk about your practical joke. 505 00:31:45,850 --> 00:31:47,150 Turn that sodding thing off! 506 00:31:49,110 --> 00:31:52,270 Although it must have been Janice. Why would she, and how? She's in Spain. 507 00:31:53,740 --> 00:31:56,100 But I'm here now, James. You've got to let me fly. 508 00:31:56,320 --> 00:31:57,380 No, I can't. 509 00:31:57,980 --> 00:32:00,400 Check it with scheduling, then go home. Please, mate. 510 00:32:00,620 --> 00:32:01,620 We're really busy. 511 00:32:01,960 --> 00:32:03,440 Right, any other questions, please? 512 00:32:27,240 --> 00:32:28,560 Right, Emma, I'm afraid that's it. 513 00:32:28,800 --> 00:32:31,560 We're going to have to go. I've got to be at the airport in an hour. What, 514 00:32:31,560 --> 00:32:32,499 her in this state? 515 00:32:32,500 --> 00:32:33,620 Her husband's on his way. 516 00:32:34,640 --> 00:32:38,100 John, the whole airline can't grind to a halt because one member of its staff is 517 00:32:38,100 --> 00:32:39,100 unwell. 518 00:32:39,260 --> 00:32:40,260 Unwell? 519 00:32:41,400 --> 00:32:43,760 She's losing her baby, for Christ's sake. 520 00:32:44,580 --> 00:32:47,520 John, I can understand your personal concern. 521 00:32:48,140 --> 00:32:49,480 However, Emma's brought this on herself. 522 00:32:49,700 --> 00:32:52,060 She knew she was pregnant and she's chosen to fly. 523 00:32:53,120 --> 00:32:54,600 It's fine if you go. 524 00:33:03,919 --> 00:33:05,560 Leanne, don't even think about it. 525 00:33:05,760 --> 00:33:07,240 We're already one light without Emma. 526 00:33:07,560 --> 00:33:11,580 If you choose not to fly, the flight will be cancelled and you'll be sacked. 527 00:33:12,060 --> 00:33:15,940 You may have some authority over her, Janice, but you have none over me. 528 00:33:16,800 --> 00:33:18,280 And who's going to fly us, John? 529 00:33:18,520 --> 00:33:20,220 We don't have any standby pilots here. 530 00:33:20,720 --> 00:33:24,760 Do you know, I don't know right now. And to be honest, I really don't care. 531 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Leanne. 532 00:33:45,070 --> 00:33:46,070 OK, turning over. 533 00:33:47,170 --> 00:33:49,970 Can I get you anything from the trolley, sir? 534 00:33:50,410 --> 00:33:51,910 A gin and a bit of lemon, please. 535 00:33:53,070 --> 00:33:55,870 I'm afraid without a bit of lemon, I might have some in the galley. 536 00:33:56,250 --> 00:33:57,350 Hold it. Keep turning over. 537 00:33:58,230 --> 00:34:01,230 Will, you're seeming very downbeat today. 538 00:34:02,250 --> 00:34:04,250 I'm not sure what you mean. 539 00:34:04,450 --> 00:34:05,670 You're not giving us anything. 540 00:34:06,550 --> 00:34:11,969 We need jokes and fun and personality, like you did the first day. 541 00:34:12,489 --> 00:34:14,010 It's all gone a bit flat, all right? 542 00:34:15,709 --> 00:34:16,909 Okay, let's try another one. 543 00:34:17,730 --> 00:34:18,730 Still turning over. 544 00:34:19,409 --> 00:34:21,710 And in your own time, Will. 545 00:34:25,389 --> 00:34:26,909 Can I get you anything from the trolley, sir? 546 00:34:27,449 --> 00:34:28,449 Do you want a bit of lemon? 547 00:34:29,690 --> 00:34:31,690 I'm afraid we're out of a bit of lemon. I'll see if we've got some in the 548 00:34:31,690 --> 00:34:32,690 galley. 549 00:35:02,979 --> 00:35:09,780 You'll get over and get you are that quick You know I 550 00:35:09,780 --> 00:35:13,880 despise people like you who try to hide what they are I particularly despise 551 00:35:13,880 --> 00:35:16,180 them when they turn my theories into a boring pile of old shit 552 00:35:17,610 --> 00:35:21,370 Oh, you don't understand where I come from. People get beaten up for wearing a 553 00:35:21,370 --> 00:35:22,370 -shirt that fits. 554 00:35:22,610 --> 00:35:25,890 My father, my father's a paid -up member of the Partick Thistle Supporters Club. 555 00:35:25,950 --> 00:35:26,950 What are his friends going to say? 556 00:35:27,570 --> 00:35:30,710 My mother goes to mass three times a week. You've got to stop with Casey at 557 00:35:30,710 --> 00:35:32,350 flat. That's your alibi for your folks. 558 00:35:33,030 --> 00:35:34,410 Now I want the old Will back. 559 00:35:34,810 --> 00:35:35,810 What if he won't? 560 00:35:38,070 --> 00:35:41,050 Hon, you better tell him he doesn't have a choice. 561 00:35:42,790 --> 00:35:45,230 He hasn't reappeared by the time we reach Belgium. 562 00:35:46,090 --> 00:35:49,310 And if he doesn't entertain me every day for the next ten days, then I will 563 00:35:49,310 --> 00:35:50,770 broadcast that tape we just shot. 564 00:35:52,730 --> 00:35:55,390 One way or another, you will be the star of my show, whatever that. 565 00:36:15,340 --> 00:36:17,680 all right? Am I speaking to the owner of a yellow Saab that's for sale? Yeah, 566 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 this is Casey Gregory. 567 00:36:18,820 --> 00:36:21,380 Yeah, my car was behind yours with some traffic lights near the airport this 568 00:36:21,380 --> 00:36:23,780 morning. Saw the ad in the rear window and took your number. 569 00:36:24,600 --> 00:36:26,500 Listen, would it be possible to come round and have a look at it? 570 00:36:27,040 --> 00:36:28,040 What, now? 571 00:36:28,240 --> 00:36:30,700 Yeah, if you're not busy, I'm a cash buyer. I'm in the motor trade. I'll take 572 00:36:30,700 --> 00:36:31,980 straight off your hands if the motor's down. 573 00:36:32,920 --> 00:36:33,678 Oh, yeah. 574 00:36:33,680 --> 00:36:35,960 By the way, the name's Mark Angel. 575 00:36:37,860 --> 00:36:38,860 Mark Angel? 576 00:36:40,220 --> 00:36:41,220 Casey Gregory. 577 00:36:41,880 --> 00:36:42,759 Pleased to meet you. 578 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 You too. One sec, I'll just get... 579 00:36:55,440 --> 00:36:56,840 My ex -boyfriend bought it for me. 580 00:36:57,220 --> 00:37:00,220 Thank God I hung up the logbook. It got a bit messy when we were there. 581 00:37:06,560 --> 00:37:08,320 Take it. What, just like that? 582 00:37:08,740 --> 00:37:11,220 Don't you need to look under the bonnet or something? 583 00:37:11,580 --> 00:37:12,580 Don't need to. 584 00:37:12,620 --> 00:37:14,220 It's a two -year -old. He'll be under warranty. 585 00:37:15,040 --> 00:37:17,020 Do you want to go inside and set a lot? 586 00:37:17,960 --> 00:37:20,140 And you're paying the full seven grand? 587 00:37:24,430 --> 00:37:25,430 Follow me. 588 00:37:29,090 --> 00:37:30,710 I know you from somewhere. 589 00:37:31,050 --> 00:37:32,110 You look really familiar. 590 00:37:34,610 --> 00:37:36,230 Just go in and make yourself comfy. 591 00:37:36,550 --> 00:37:38,030 Actually, can I use your bathroom? 592 00:37:38,270 --> 00:37:39,270 Sure, somebody left. 593 00:38:20,650 --> 00:38:25,230 I couldn't find the logbook. I must have left it downstairs in the car. I'll 594 00:38:25,230 --> 00:38:27,450 just run down and get it. 595 00:38:32,970 --> 00:38:35,270 I don't want the car. You can keep it. 596 00:38:35,810 --> 00:38:36,830 And what do you want? 597 00:38:37,070 --> 00:38:38,230 To spend time with you. 598 00:38:39,110 --> 00:38:41,050 You wouldn't give me the time of day in Malaga. 599 00:38:47,860 --> 00:38:50,140 My flatmates will be home any second now. 600 00:38:50,340 --> 00:38:51,038 No, they won't. 601 00:38:51,040 --> 00:38:54,300 The faggot's overnighting in Rome with the other boy. 602 00:38:54,880 --> 00:38:56,040 Won't be back till tomorrow. 603 00:38:56,920 --> 00:38:58,720 The same schedule you should have been on. 604 00:38:59,340 --> 00:39:00,780 You changed my schedule. 605 00:39:01,860 --> 00:39:03,400 We've got the whole day to ourselves. 606 00:39:04,260 --> 00:39:06,300 Just you and me. 607 00:39:12,420 --> 00:39:13,420 John. 608 00:39:14,760 --> 00:39:16,660 Hi. How are you feeling? 609 00:39:17,040 --> 00:39:18,480 I was hoping you'd still be here. 610 00:39:19,360 --> 00:39:21,000 Yeah. Ian's on his way. 611 00:39:22,180 --> 00:39:23,620 I don't want to talk about Ian. 612 00:39:24,880 --> 00:39:27,660 You were right about you and me. 613 00:39:28,200 --> 00:39:29,300 I made a mistake. 614 00:39:29,540 --> 00:39:30,540 Don't. Don't. 615 00:39:31,460 --> 00:39:33,060 It's the drugs talking. No. 616 00:39:34,300 --> 00:39:36,180 I should never have married him, John. 617 00:39:36,540 --> 00:39:37,660 He's a good man, Em. 618 00:39:38,040 --> 00:39:39,820 The more I get to know him, I can see that. 619 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 But I love you. 620 00:39:42,440 --> 00:39:45,380 And I think when he gets here, we should tell him. No. 621 00:39:45,690 --> 00:39:46,690 He'd break his heart. 622 00:39:47,510 --> 00:39:51,330 I don't want to hurt you, but there are more people involved in this than just 623 00:39:51,330 --> 00:39:52,330 you and me. 624 00:39:52,470 --> 00:39:56,470 I can't hurt them either. Not unless I can be absolutely sure that this is the 625 00:39:56,470 --> 00:39:57,470 right thing. 626 00:39:57,870 --> 00:39:58,870 And I'm not. 627 00:40:02,430 --> 00:40:03,430 Here. 628 00:40:04,630 --> 00:40:05,630 Sweetheart. 629 00:40:06,610 --> 00:40:07,610 I'm here now. 630 00:40:08,750 --> 00:40:09,750 Everything's going to be okay. 631 00:40:11,450 --> 00:40:13,770 Well, I'd better be getting off. I've got a flight at five. 632 00:40:14,800 --> 00:40:15,800 You two going to be OK? 633 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Thanks for staying with her. 634 00:40:18,200 --> 00:40:19,400 I really appreciate it. 635 00:40:24,940 --> 00:40:26,220 Oh, it's OK, Em. 636 00:40:28,440 --> 00:40:35,440 Why are 637 00:40:35,440 --> 00:40:36,600 you doing this to me, Mark? 638 00:40:44,710 --> 00:40:45,710 Call me Casey. 639 00:40:47,190 --> 00:40:48,950 But you aren't me. 640 00:40:49,850 --> 00:40:52,170 You don't even look anything like me. 641 00:40:52,650 --> 00:40:55,330 Do you think I would really wear that nail polish? 642 00:40:55,910 --> 00:40:58,790 And those tights? They're a joke. They're granny wear. 643 00:41:00,470 --> 00:41:01,890 It doesn't like concrete. 644 00:41:03,130 --> 00:41:05,270 Even your five o 'clock shadow won't get through. 645 00:41:06,950 --> 00:41:08,970 Plus, it gives you a lovely sheen. 646 00:41:10,370 --> 00:41:13,130 Doesn't come cheap, though. It's 80 quid a pot. 647 00:41:17,390 --> 00:41:18,390 I shut. 648 00:41:21,270 --> 00:41:22,270 Helped out. 649 00:41:28,030 --> 00:41:29,390 Why do you want to be me? 650 00:41:32,150 --> 00:41:33,170 You're a real lady. 651 00:41:34,890 --> 00:41:35,890 Beautiful. 652 00:41:36,590 --> 00:41:37,590 Kind. 653 00:41:39,130 --> 00:41:40,410 You look after people. 654 00:41:42,570 --> 00:41:44,110 You fly all over the world. 655 00:41:45,840 --> 00:41:46,980 You have the perfect life. 656 00:41:48,400 --> 00:41:49,740 The perfect life? 657 00:41:50,180 --> 00:41:51,180 Me? 658 00:41:52,280 --> 00:41:54,820 Do you know what I do at the end of each flight? 659 00:41:55,680 --> 00:41:57,200 I clean toilets. 660 00:41:58,180 --> 00:42:00,380 I wipe up people sick. 661 00:42:01,160 --> 00:42:07,960 I earn nine grand a year basic, and if I don't fly, I can't afford to 662 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 feed myself. 663 00:42:10,360 --> 00:42:14,000 My last boyfriend, well, he went back to his wife. 664 00:42:14,510 --> 00:42:19,850 who he never told me about, and had left me with a load of debts and a mortgage 665 00:42:19,850 --> 00:42:21,390 that I cannot afford to pay. 666 00:42:22,050 --> 00:42:27,410 Mark, I'm 23 years old, and I've never been in love. 667 00:42:27,670 --> 00:42:30,390 My God, I've never had a man in love with me. 668 00:42:31,470 --> 00:42:33,530 I had bulimia for a year. 669 00:42:34,130 --> 00:42:41,130 I've got cellulite, and I have faked every orgasm I've ever had, apart from 670 00:42:41,130 --> 00:42:42,270 ones that I give myself. 671 00:42:43,600 --> 00:42:44,860 So do you know what, Mark? 672 00:42:45,740 --> 00:42:47,120 You can have my life. 673 00:42:47,480 --> 00:42:51,920 Because I sure as hell would like to have the free time to follow people 674 00:42:52,060 --> 00:42:53,340 spying on them all day. 675 00:42:53,700 --> 00:42:57,300 And the spare cash to buy a bit more cars for seven grand. 676 00:42:58,280 --> 00:42:59,280 So go on. 677 00:42:59,840 --> 00:43:01,620 Let's do a little swap, shall we? 678 00:43:01,960 --> 00:43:04,180 Right here, right fucking now. 679 00:43:04,580 --> 00:43:09,280 Because I can't wait to meet some rich, layabout, Robbie Williams -loving, 680 00:43:09,280 --> 00:43:10,940 weirdo called Mark Angel. 681 00:43:11,340 --> 00:43:12,340 You're insane. 682 00:43:36,060 --> 00:43:40,780 I don't want to go home with everybody taking a piss. They've got a big 683 00:43:40,780 --> 00:43:42,620 widescreen television and lots of munchies. 684 00:43:45,500 --> 00:43:47,500 Janice, are you coming towards the documentary? 685 00:43:48,240 --> 00:43:49,300 I'm on the O 'Brien show. 686 00:43:49,580 --> 00:43:50,600 I've got my kind of thing. 687 00:43:50,900 --> 00:43:52,920 I'm ready for my close -up now, Mr. DeMille. 688 00:43:55,020 --> 00:43:57,760 Hi. Will O 'Brien, your standby crew for the day. 689 00:43:58,440 --> 00:44:01,220 Ready for funerals, weddings and bar mitzvahs. 690 00:44:01,480 --> 00:44:03,200 Now that you're here, let's get the show on the road. 691 00:44:03,660 --> 00:44:06,260 He promised me the stuff of me and Casey would be in there. 692 00:44:52,270 --> 00:44:59,070 Now it's time for me to get on top of the 693 00:44:59,070 --> 00:45:04,850 world. The world is mine. 694 00:45:05,510 --> 00:45:08,790 And I'm feeling it. 52264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.