Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,600
Thank you.
2
00:00:47,390 --> 00:00:48,690
You look awful.
3
00:00:49,010 --> 00:00:50,010
Must be the prawn sandwich.
4
00:00:50,190 --> 00:00:52,030
Have a break at the back. Jackie and I
can manage.
5
00:00:52,250 --> 00:00:53,930
Yeah, just ten minutes. Call me when
they're boarding, yeah?
6
00:00:55,210 --> 00:00:57,050
Great. As if we don't ever need to do
this.
7
00:00:59,590 --> 00:01:00,630
Can I get anything, John?
8
00:01:01,030 --> 00:01:01,849
Cup of tea?
9
00:01:01,850 --> 00:01:03,150
Coffee? Me?
10
00:01:03,710 --> 00:01:05,489
Either of the first two would be fine
for now, thanks.
11
00:01:05,910 --> 00:01:06,910
One sugar, thanks.
12
00:01:07,530 --> 00:01:10,750
Should just avoid that Spanish
airstrike, then, eh? As long as we don't
13
00:01:10,750 --> 00:01:12,530
slot. We can't be late.
14
00:01:12,990 --> 00:01:14,110
Emma's got a house to view.
15
00:01:14,570 --> 00:01:17,250
Haven't you, Emma? Just going to make a
call. Give him my love.
16
00:01:19,210 --> 00:01:21,810
Newlyweds. Give me young, free and
single any day.
17
00:01:22,730 --> 00:01:23,509
Love you.
18
00:01:23,510 --> 00:01:24,510
Bye.
19
00:01:26,130 --> 00:01:27,130
Jane?
20
00:01:30,150 --> 00:01:31,870
Sorry about that.
21
00:01:32,090 --> 00:01:33,270
You're lucky you didn't hurt yourself.
22
00:01:34,510 --> 00:01:35,930
You shouldn't risk flying back.
23
00:01:36,330 --> 00:01:37,490
I'll tell him we need a doctor.
24
00:01:39,770 --> 00:01:40,770
What about the flight?
25
00:01:41,250 --> 00:01:42,430
You'll manage one crew down.
26
00:01:42,710 --> 00:01:43,970
So that might mean number one, then?
27
00:01:44,380 --> 00:01:45,660
No, Emma will stand in.
28
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Me? Purser?
29
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
Yeah, fine.
30
00:01:49,600 --> 00:01:50,760
I've been with Fresh longer.
31
00:01:51,280 --> 00:01:52,340
I've appointed Emma.
32
00:01:53,100 --> 00:01:57,060
But James, I'm far more qualified. I'm
far more experienced. Thank you, Jackie.
33
00:01:57,160 --> 00:01:58,180
I've made my decision.
34
00:02:00,060 --> 00:02:02,580
I just don't see the Oliver and I should
take orders from her, that's all.
35
00:02:03,860 --> 00:02:04,900
Just do it.
36
00:02:12,780 --> 00:02:15,160
Is that the most beautiful thing you've
ever seen? Aww.
37
00:02:15,660 --> 00:02:17,980
Now Casey's got the nerve to charge him
well, I don't know.
38
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Poor Mike.
39
00:02:19,680 --> 00:02:21,400
Back off him, will we? That's for my
team.
40
00:02:21,700 --> 00:02:23,040
I ain't nobody that beautiful as
straight.
41
00:02:23,400 --> 00:02:27,760
The last thing this place needs is
another rear gunner. I need a wingman,
42
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
telling you. He is it.
43
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
I know it for sure.
44
00:02:30,540 --> 00:02:32,160
Michael Bailey is not a bender.
45
00:02:33,000 --> 00:02:35,180
You better, Nash. Yep. You use my man?
46
00:02:35,520 --> 00:02:37,140
Yep. I'm gonna prove it.
47
00:02:37,820 --> 00:02:38,820
I'm gonna get him late.
48
00:02:39,180 --> 00:02:41,960
You're betting you can get Marco Bailey
into bed with a woman?
49
00:02:42,200 --> 00:02:43,260
Yeah. I'm going to need a photograph.
50
00:02:44,460 --> 00:02:45,960
Now, now, boys, don't play games.
51
00:02:46,940 --> 00:02:49,520
There's something wrong. So what if
you're not ready to go in five minutes?
52
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Because you're going to have to walk.
53
00:02:51,140 --> 00:02:53,220
I've got to admit, the odds are in my
favour.
54
00:02:53,860 --> 00:02:57,360
How do you work that out? Well,
waitressing for eight hours a day in a
55
00:02:57,360 --> 00:03:00,940
blue waistcoat is not exactly the job of
choice for a true straight man.
56
00:03:01,740 --> 00:03:02,840
If there is such a thing.
57
00:03:03,720 --> 00:03:04,720
See?
58
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
Marco! Case!
59
00:03:13,980 --> 00:03:17,240
Well, are you trying to say Jason's gay
and he doesn't actually know it?
60
00:03:17,520 --> 00:03:21,620
Well, you've got to admit, Jay, I mean,
all this frantic rutting has got to be
61
00:03:21,620 --> 00:03:22,720
masking something else, yeah?
62
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
Shut up, will you?
63
00:03:24,340 --> 00:03:28,980
Oi, how's the point, Jay? Have you ever
really been in love with a woman? The
64
00:03:28,980 --> 00:03:31,300
conversation's closed, all right? No,
I'm serious!
65
00:03:32,090 --> 00:03:35,090
Have you ever fought butterflies in the
pit of your stomach at the very thought
66
00:03:35,090 --> 00:03:39,070
of someone? Yeah, as opposed to just
collecting pairs of unfeasibly large
67
00:03:40,170 --> 00:03:41,170
All right.
68
00:03:41,230 --> 00:03:42,230
Nipples for the rest.
69
00:03:43,110 --> 00:03:46,390
Hardly. You know, I read somewhere that
it's not who you've felt that makes you
70
00:03:46,390 --> 00:03:47,390
gay or straight.
71
00:03:48,050 --> 00:03:49,150
It's who you fall in love with.
72
00:03:49,830 --> 00:03:50,830
Straight?
73
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Just come on, Jay.
74
00:03:52,930 --> 00:03:53,930
Ever been in love?
75
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
Then how would you know?
76
00:04:02,370 --> 00:04:05,930
I grade him from one to ten and get
first crack at the best.
77
00:04:06,290 --> 00:04:07,890
And then it's over to you, all right?
78
00:04:08,730 --> 00:04:12,210
You're not going to get him laid with
old wagging dragon breathing down our
79
00:04:12,210 --> 00:04:14,470
necks, even if he's up to it, which he's
not.
80
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
Thank you for the fun.
81
00:04:17,930 --> 00:04:19,730
Here you are, mate, an eight and two
sixes.
82
00:04:20,089 --> 00:04:21,209
Give him a hand with the hand luggage.
83
00:04:21,450 --> 00:04:23,470
Today is going to be a great day, I can
see it.
84
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
He's prepared.
85
00:04:25,950 --> 00:04:26,950
We'll see.
86
00:04:34,480 --> 00:04:37,240
All I'm saying is it's a little bit rich
that you've been made number one over
87
00:04:37,240 --> 00:04:40,000
me. Look, Jackie, I know we've had our
differences in the past, but let's just
88
00:04:40,000 --> 00:04:41,900
do a Jameson and get the job done, shall
we?
89
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
All right. OK, sir.
90
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
Listen, about my seat.
91
00:04:45,720 --> 00:04:47,500
Yep, it's straight down on the right.
Yeah.
92
00:04:47,720 --> 00:04:50,340
We've got two unaccompanied minors.
Well, why weren't they brought on first?
93
00:04:50,840 --> 00:04:53,620
Yeah, they assured me I would get a
bulkhead. Can I talk to you when you've
94
00:04:53,620 --> 00:04:54,459
a minute? Yeah, sure.
95
00:04:54,460 --> 00:04:57,320
Yeah, they said if I saw you... Jackie,
would you put this gentleman out here?
96
00:04:57,460 --> 00:05:00,340
Yeah. Yeah, listen, I've got a damaged
back and... If you could just keep
97
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
moving, sir. Yes.
98
00:05:04,440 --> 00:05:05,660
Oh, yes, thank you.
99
00:05:06,340 --> 00:05:07,380
Any news on James?
100
00:05:07,740 --> 00:05:09,140
A food poisoning problem.
101
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
You still here?
102
00:05:12,380 --> 00:05:15,300
Um, yeah, I was just wondering if we
could get a long call. We get away on
103
00:05:16,060 --> 00:05:17,760
In a rush, are we? No.
104
00:05:18,060 --> 00:05:20,960
Well, actually, we're supposed to go
house hunting this evening.
105
00:05:21,360 --> 00:05:22,660
Better alert, eh? Traffic skip.
106
00:05:22,940 --> 00:05:24,940
I don't know, we've got a real emergency
on our hands.
107
00:05:27,400 --> 00:05:31,060
I thought our solicitor said there'd be
a way we could get... Excuse me, sir.
108
00:05:31,160 --> 00:05:34,560
You'll have to turn that off. Tony,
exactly what am I paying you for? I am
109
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
going to lose this.
110
00:05:36,660 --> 00:05:39,660
No, listen, I'm on my way back. Sorry,
I'll be there.
111
00:05:40,740 --> 00:05:42,400
Sir, you'll have to turn that off now.
112
00:05:43,180 --> 00:05:44,280
Yes, yeah, sorry.
113
00:05:46,220 --> 00:05:50,000
Listen, they told me I could have a
bulkhead seat.
114
00:05:50,600 --> 00:05:52,900
We're on a tight turnaround, sir, so if
you could just take your seat.
115
00:05:53,200 --> 00:05:55,900
Oh, come on, you don't expect me to
squeeze in there for two hours, do you?
116
00:05:56,539 --> 00:05:57,539
Everyone else can.
117
00:05:58,060 --> 00:06:00,440
But I am not everyone else.
118
00:06:00,660 --> 00:06:02,480
Look at the size of me, for God's sake.
119
00:06:03,020 --> 00:06:05,420
If you don't take your seat, we can't
take off.
120
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
Honestly, you're superior.
121
00:06:07,620 --> 00:06:08,620
My superior.
122
00:06:09,620 --> 00:06:12,360
As soon as we've taken off, I'll make
sure she attends to you personally.
123
00:06:12,600 --> 00:06:13,840
Now, please, sit down.
124
00:06:23,260 --> 00:06:25,740
Just let me go have a drink. My chaise
isn't looking.
125
00:06:26,200 --> 00:06:29,080
and say something like, I'm sure Fresh
won't miss a few gin and teas.
126
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
All right?
127
00:06:31,340 --> 00:06:33,140
Come on, mate, what's the stop -take
wrong?
128
00:06:33,380 --> 00:06:34,400
It's cool, we do it all the time.
129
00:06:40,360 --> 00:06:45,140
Um, excuse me, you, uh... I'm sure Fresh
won't miss the odd gin and tea.
130
00:06:47,560 --> 00:06:49,120
What are you doing?
131
00:06:49,600 --> 00:06:50,740
Get back there, mate.
132
00:06:51,120 --> 00:06:53,620
Don't give away free drinks without
following through, do you?
133
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Marco,
134
00:06:56,940 --> 00:06:58,460
did you take both gin and tonics?
135
00:06:59,180 --> 00:07:01,980
Marco, those girls are asking for their
change.
136
00:07:02,600 --> 00:07:03,680
They gave you a twenty.
137
00:07:04,880 --> 00:07:06,240
Oh, sorry.
138
00:07:11,440 --> 00:07:14,720
Jason, don't try and teach him your
tricks.
139
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
I don't know what you mean.
140
00:07:20,340 --> 00:07:21,420
Do you have your mind?
141
00:07:21,820 --> 00:07:23,480
Your job is hanging by a thread as it
is.
142
00:07:23,760 --> 00:07:25,920
Jason told me to do it. Oh, don't be so
wet.
143
00:07:26,400 --> 00:07:28,380
Tell the fellow ladies there's been some
sort of mistake.
144
00:07:31,240 --> 00:07:34,100
I don't mean to disappoint the ladies,
but the beautiful looking one, he has
145
00:07:34,100 --> 00:07:37,120
genital wart. Another one, well, he's
definitely gay. He's my boyfriend.
146
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
Have a nice flight.
147
00:07:53,430 --> 00:07:54,430
See you later, ladies.
148
00:07:56,110 --> 00:07:57,590
Bye. See you later.
149
00:07:59,970 --> 00:08:00,970
What happened, mate?
150
00:08:01,410 --> 00:08:02,630
What on earth did you say to them?
151
00:08:02,850 --> 00:08:03,850
Nothing.
152
00:08:04,510 --> 00:08:05,610
I mean, they weren't my type.
153
00:08:06,190 --> 00:08:07,890
Well, I'm beginning to wonder what is
your type?
154
00:08:25,620 --> 00:08:27,600
Any money at that arsey bloke in 12D.
155
00:08:27,920 --> 00:08:29,060
I thought you'd dealt with him.
156
00:08:29,420 --> 00:08:31,160
I told you he wanted to speak to you.
157
00:08:33,640 --> 00:08:38,100
For the last time, you can't recline
your seat. Now, do I have to spell it
158
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
any clearer for you?
159
00:08:41,679 --> 00:08:43,240
You. Are you in charge?
160
00:08:43,520 --> 00:08:45,680
Of the cabin, yes. About bloody time.
161
00:08:45,940 --> 00:08:49,000
Can I ask you to mind your language,
please, sir? Now, is there a problem?
162
00:08:49,280 --> 00:08:52,660
You're damn right there's a problem. I
want a bulkhead seat.
163
00:08:52,920 --> 00:08:55,240
Well, you can't. You have to stick to
the seat you were assigned at check -in.
164
00:08:55,580 --> 00:08:58,660
No, no, they told me that you could
change it. They shouldn't have. They
165
00:08:58,660 --> 00:09:00,460
the seats and we go by what's on your
boarding pass.
166
00:09:00,780 --> 00:09:03,940
No, no, that's not what she said. She
said that you would deal with it after
167
00:09:03,940 --> 00:09:04,879
take -off.
168
00:09:04,880 --> 00:09:06,760
So you can see there's no bulkhead seats
left.
169
00:09:07,340 --> 00:09:08,460
So your colleague lied.
170
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
Is that what you're trying to tell me?
171
00:09:11,069 --> 00:09:14,810
Do you know how many times a month I
have to make this fucking trip? Sir,
172
00:09:14,810 --> 00:09:16,190
asked you once to mind your language.
173
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
Fourteen times.
174
00:09:17,850 --> 00:09:21,350
Fourteen times. And it's always the same
story. Oh, please, sir, just get on the
175
00:09:21,350 --> 00:09:24,390
plane. Stop holding up the queue. Just
take your seat and we'll sort it out
176
00:09:24,390 --> 00:09:27,710
after takeoff. And do you know what? You
never bloody well do.
177
00:09:28,910 --> 00:09:33,190
Two hours in this bloody kid's seat and
I get two weeks of backache.
178
00:09:33,710 --> 00:09:36,350
Maybe if you checked in earlier, sir,
you could pick which seat you could sit
179
00:09:36,350 --> 00:09:40,960
in. Oh, the bus. Are you telling me that
this... It's my fault. Please, sit
180
00:09:40,960 --> 00:09:43,040
down. Take your hands off me. Calm down.
181
00:09:43,520 --> 00:09:46,220
No. Either you sit down or else... What?
182
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
Huh?
183
00:09:47,960 --> 00:09:49,180
What are you going to do?
184
00:09:50,460 --> 00:09:53,260
This is Mr Wingate. He refused your
request to sit down.
185
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
Repeatedly. Well done.
186
00:09:55,020 --> 00:09:56,940
Well, it's just we could have been a bit
more accommodating.
187
00:09:57,960 --> 00:09:59,260
Don't look at me. It ain't my fault.
188
00:10:00,080 --> 00:10:04,480
It's not important now, Emma. What is,
is how you assess the man's current
189
00:10:04,480 --> 00:10:05,259
of mind.
190
00:10:05,260 --> 00:10:08,280
Would you say the passenger in question
was fully in control?
191
00:10:09,219 --> 00:10:10,219
No.
192
00:10:10,440 --> 00:10:12,380
Well, the restraining kits are in the
ship's locker.
193
00:10:16,500 --> 00:10:17,640
You've done this before, then?
194
00:10:18,000 --> 00:10:19,380
No, but we've all had the training.
195
00:10:20,160 --> 00:10:23,380
Okay, this is the drill. Jackie, you
take the left arm. Oliver, you take the
196
00:10:23,380 --> 00:10:26,120
right. If he lashes out, you stand in
between him and the other passengers.
197
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
We'll go on the work day.
198
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
Okay, any questions?
199
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
Go.
200
00:10:36,250 --> 00:10:37,390
Christ, what a criminal.
201
00:10:37,670 --> 00:10:40,370
He's tossed around, ignored, abused.
202
00:10:42,270 --> 00:10:43,490
Fantastic. And now what?
203
00:10:43,790 --> 00:10:46,770
Sir, you've been given an official
warning and I've asked you to sit down.
204
00:10:46,790 --> 00:10:48,290
and I've chosen to ignore it.
205
00:10:48,610 --> 00:10:51,330
See? Don't like it when you stand up to
them, do they?
206
00:10:51,630 --> 00:10:53,590
Sir, I'd advise you to sit down
immediately.
207
00:10:53,970 --> 00:10:55,450
You can't tell me what to do.
208
00:10:56,130 --> 00:10:59,910
Sir, for the last time, is there
anything I can do or say?
209
00:11:00,110 --> 00:11:01,870
There's nothing you can say. Then what
are you doing?
210
00:11:02,130 --> 00:11:03,250
Ow! Get off!
211
00:11:03,450 --> 00:11:04,950
You're not fighting my arm!
212
00:11:05,800 --> 00:11:07,160
Get him! Get him!
213
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
Oh!
214
00:11:10,120 --> 00:11:11,380
He's never got the right!
215
00:11:11,600 --> 00:11:13,420
Oh, you just... Get the fuck off, you!
216
00:11:14,260 --> 00:11:15,239
Have you got him?
217
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Yeah.
218
00:11:24,900 --> 00:11:26,380
Another little trick you might find
useful.
219
00:11:26,640 --> 00:11:27,840
The hairdresser line.
220
00:11:29,000 --> 00:11:32,360
I hope you don't mind me saying it, but
you've got amazing hair.
221
00:11:33,520 --> 00:11:34,740
I used to be a hairdresser.
222
00:11:35,370 --> 00:11:37,430
And my client's paid a fortune for that
look.
223
00:11:39,410 --> 00:11:41,190
I bet yours is natural, though, isn't
it?
224
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
I knew it.
225
00:11:44,730 --> 00:11:45,990
You're staying in London for long.
226
00:11:47,730 --> 00:11:51,710
Allows you to make physical contact, but
straight off you're intimate, but in a
227
00:11:51,710 --> 00:11:52,730
non -threatening way.
228
00:11:53,290 --> 00:11:54,870
Plus, you've given them a compliment.
229
00:11:57,790 --> 00:12:00,790
Excuse me, ladies, I'm afraid I'm going
to have to ask you to turn that off and
230
00:12:00,790 --> 00:12:03,190
store it in the overhead locker until
we're in the air.
231
00:12:04,410 --> 00:12:06,220
Is... Is that your website?
232
00:12:07,320 --> 00:12:09,100
So you two must be sweet dreams.
233
00:12:10,020 --> 00:12:13,560
Oh, my God, I've been dying to meet you
two for so long. I'm one of your biggest
234
00:12:13,560 --> 00:12:15,360
fans. I am never off this website.
235
00:12:19,120 --> 00:12:23,840
You two couldn't do me an enormous
favour now, could you? It would be a
236
00:12:23,840 --> 00:12:25,560
photo opportunity for you.
237
00:12:26,420 --> 00:12:29,500
You see, I've got these two friends,
and, well...
238
00:12:39,609 --> 00:12:42,650
Right. Back in two minutes, you finish
that, all right? Hi, where are you
239
00:12:43,070 --> 00:12:44,670
To chat up a mate, useless.
240
00:12:47,350 --> 00:12:49,070
Hi, I'm Jason.
241
00:12:49,950 --> 00:12:52,230
I do hope you don't think I'm being
forward.
242
00:12:52,770 --> 00:12:54,750
I just had to speak to you.
243
00:12:57,130 --> 00:12:59,330
Um, Janet?
244
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
Hmm?
245
00:13:01,810 --> 00:13:03,110
I used to be a hairdresser.
246
00:13:06,210 --> 00:13:07,210
Yeah?
247
00:13:07,510 --> 00:13:08,510
Yeah.
248
00:13:11,600 --> 00:13:13,180
I think you have really nice hair.
249
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Marco?
250
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Joyce?
251
00:13:19,360 --> 00:13:21,000
What the hell do you think you're doing?
252
00:13:27,220 --> 00:13:31,200
And I went back to that train station
every day for a month.
253
00:13:32,040 --> 00:13:33,420
I never saw her again.
254
00:13:33,680 --> 00:13:35,800
I just... Sorry.
255
00:13:39,440 --> 00:13:42,120
You are wasting your time talking to
Truda, I'm afraid.
256
00:13:42,540 --> 00:13:43,820
What? She doesn't speak English.
257
00:13:44,100 --> 00:13:45,560
She doesn't speak, period.
258
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
She's a deaf mute.
259
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Oh.
260
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
Sorry.
261
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
Sorry.
262
00:13:52,780 --> 00:13:56,960
But for all other purposes, her tongue
is in full working order, I can assure
263
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
you.
264
00:13:58,260 --> 00:14:00,180
Pardon? You like her, don't you?
265
00:14:00,700 --> 00:14:05,760
Yeah. I was just hoping to meet up with
her tonight, but the problem is you lot
266
00:14:05,760 --> 00:14:07,160
are off in half an hour and...
267
00:14:07,500 --> 00:14:09,760
We've got two more sectors, flights to
do.
268
00:14:10,180 --> 00:14:12,000
We are staying at the airport hotel.
269
00:14:12,400 --> 00:14:13,460
We're not busy tonight.
270
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Right.
271
00:14:16,600 --> 00:14:18,220
I've got a mate with me.
272
00:14:18,460 --> 00:14:20,700
Ah, the dark -haired boy. You're very
cute.
273
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
Bring him too.
274
00:14:22,380 --> 00:14:23,380
Okay.
275
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
I'm kissing.
276
00:14:25,460 --> 00:14:29,000
It's going to be a very interesting
evening, I can assure you.
277
00:14:29,560 --> 00:14:30,560
Yeah.
278
00:14:39,150 --> 00:14:43,010
Well, seeing as we can't drop him from
30 ,000 feet, this would be my preferred
279
00:14:43,010 --> 00:14:44,430
option. Are we turning back?
280
00:14:44,770 --> 00:14:46,090
No, I don't think that's necessary.
281
00:14:46,530 --> 00:14:47,590
The man's a liability.
282
00:14:47,910 --> 00:14:51,270
He punched you, for God's sake. He
didn't mean to, in any way. He's been
283
00:14:51,270 --> 00:14:54,690
restrained. Still too much of a risk. I
think we dump him. No, I can handle it.
284
00:14:55,070 --> 00:14:57,010
There are more important things than
your house hunting.
285
00:14:58,550 --> 00:15:01,070
What about the airstrike? I mean, surely
we don't want to risk getting grounded.
286
00:15:01,490 --> 00:15:03,710
If we give him a minute, I mean, he'll
probably calm down.
287
00:15:03,990 --> 00:15:07,630
I don't deal in probably, and neither
does any number one worth their thought.
288
00:15:08,430 --> 00:15:12,310
Barcelona, this is fresh 105, requesting
permission to return for second
289
00:15:12,310 --> 00:15:16,930
approach. Ooh, that's swollen up a tree.
Is it? If James had made me number one,
290
00:15:16,950 --> 00:15:19,490
I have to say, I would have handled the
whole situation differently.
291
00:15:20,070 --> 00:15:22,430
James wasn't to know. He obviously felt
you had enough experience.
292
00:15:22,890 --> 00:15:24,710
Jackie, shut the fuck up.
293
00:15:25,270 --> 00:15:28,670
Ladies and gentlemen, for operational
reasons and according to the aviation
294
00:15:28,670 --> 00:15:32,430
guidelines... We're returning to our
outward destination to offload a
295
00:15:32,690 --> 00:15:33,870
You can't do this!
296
00:15:34,450 --> 00:15:37,070
On behalf of Fresh Air, I'd like to
apologise... I'll do whatever you say.
297
00:15:37,070 --> 00:15:40,630
stay calm. I promise. But please,
please, you can't turn the plane round.
298
00:15:40,630 --> 00:15:43,470
decision... Please,
299
00:15:53,390 --> 00:15:54,390
look, there's been a mistake.
300
00:15:54,690 --> 00:15:56,110
I've got to get back to England.
301
00:15:56,670 --> 00:15:58,330
You should have thought of that before
you went mental.
302
00:15:58,710 --> 00:15:59,710
See you.
303
00:15:59,720 --> 00:16:01,320
You've no idea what you've done!
304
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
Hi,
305
00:16:10,320 --> 00:16:12,720
this is Ian. You know what to do and
when to do it.
306
00:16:14,040 --> 00:16:17,900
Hi, babe, it's me. Listen, we've had a
bit of an incident. It's fine, but it
307
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
means I'm going to be a bit late.
308
00:16:19,340 --> 00:16:21,100
Maybe I should just meet you at the
estate agent's.
309
00:16:21,640 --> 00:16:22,780
Anyway, I'd better go, OK?
310
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Love you. Bye.
311
00:16:31,630 --> 00:16:34,130
Closure of this airport due to
industrial action.
312
00:16:36,290 --> 00:16:41,110
Ground, this is Fresh at 058737,
requesting start clearance.
313
00:16:41,910 --> 00:16:42,910
Is there a problem?
314
00:16:43,070 --> 00:16:46,950
We've gone back in the queue there,
trying to find a new slot. Bloody
315
00:16:47,010 --> 00:16:48,570
they don't pull their finger out,
they're going nowhere.
316
00:16:53,630 --> 00:16:55,870
The aircon will be back on as soon as
we're underway.
317
00:16:57,410 --> 00:16:58,410
We will be okay.
318
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Roger, understood.
319
00:17:11,700 --> 00:17:13,339
What did I tell you? What's happened?
320
00:17:14,000 --> 00:17:16,420
Looks like your house hunting will have
to wait.
321
00:17:17,420 --> 00:17:21,440
Ladies and gentlemen, due to the air
traffic control strike, I'm sorry to
322
00:17:21,579 --> 00:17:24,980
we are no longer able to operate our
service to London today.
323
00:17:25,780 --> 00:17:29,440
On leaving the aircraft, ground staff
will be on hand to direct you to the
324
00:17:29,440 --> 00:17:33,980
desk, where you can collect
accommodation and transfer vouchers. On
325
00:17:33,980 --> 00:17:37,180
fresh air, I would like to apologise for
any inconvenience this may cause.
326
00:17:38,700 --> 00:17:39,980
Your fellow's going to go spare.
327
00:17:41,120 --> 00:17:42,800
Still, you've got to look on the
positive side.
328
00:17:43,240 --> 00:17:44,500
I mean, I ain't complaining.
329
00:17:44,980 --> 00:17:46,660
Stuck down route with Johnny Bryson.
330
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
Could be worse.
331
00:17:51,140 --> 00:17:54,380
Now, remember, Bruda, my one, is a deaf
news.
332
00:17:54,880 --> 00:17:57,500
But with men like she's got, who needs
conversation, eh?
333
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Are you sure this is a good idea? I
mean, we're flying again first thing.
334
00:18:02,060 --> 00:18:03,840
Mate, why did you take this job?
335
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
To travel?
336
00:18:05,780 --> 00:18:07,560
See the world? No, no, no.
337
00:18:08,080 --> 00:18:10,400
We are glorified buff conductors at
best.
338
00:18:10,900 --> 00:18:14,980
There's one reason, and one reason only,
to work for a budget, short -haul
339
00:18:14,980 --> 00:18:17,040
airline like Fresh, and that is the
birds.
340
00:18:17,640 --> 00:18:22,720
Cabin crew, passengers, locals, dozens
of new ones every day, all looking for a
341
00:18:22,720 --> 00:18:23,459
good time.
342
00:18:23,460 --> 00:18:26,460
And we've got no competition, because
all of our fellas are benders.
343
00:18:28,880 --> 00:18:29,900
Thank you, God.
344
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
You came, then?
345
00:18:31,840 --> 00:18:32,819
Not yet.
346
00:18:32,820 --> 00:18:34,020
We were waiting for you.
347
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
This is Marco.
348
00:18:38,570 --> 00:18:39,309
I'm Kristen.
349
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
This is Truda.
350
00:18:41,750 --> 00:18:42,870
Are those digital?
351
00:18:45,230 --> 00:18:49,010
That one takes up to a full minute of
moving images and sound.
352
00:18:49,290 --> 00:18:54,710
Wow. She can also upload it to the
computer or link it to her mobile phone.
353
00:18:55,010 --> 00:18:57,010
Heavy duty for holiday snaps.
354
00:18:57,490 --> 00:18:58,490
It's our work.
355
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
What do you do?
356
00:19:00,790 --> 00:19:02,550
We are photojournalists.
357
00:19:04,450 --> 00:19:07,350
She wants a picture of you two together
as a souvenir.
358
00:19:07,800 --> 00:19:08,800
Sure. Sure, yeah.
359
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Close it together.
360
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Close it still.
361
00:19:14,000 --> 00:19:16,120
You put your arm around him.
362
00:19:17,200 --> 00:19:18,940
Maybe around his waist.
363
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
Your friend, yeah?
364
00:19:23,020 --> 00:19:24,520
Okay. Smile.
365
00:19:25,000 --> 00:19:26,360
And maybe look at each other.
366
00:19:37,290 --> 00:19:38,790
I don't see why I had to do the rubbish
on my own.
367
00:19:39,030 --> 00:19:41,830
I've told you I've got to give a
statement, haven't I? Well, if you see
368
00:19:41,830 --> 00:19:44,250
Rage, you can give him this. I left it
in the overhead.
369
00:19:45,050 --> 00:19:47,090
It can keep him company in a cell, can't
it?
370
00:19:47,550 --> 00:19:50,090
We've got to move. What with the
strikes, the hotels will be packed.
371
00:19:50,370 --> 00:19:51,670
Oh, go ahead without me. It's fine.
372
00:19:52,310 --> 00:19:53,229
How's the eye?
373
00:19:53,230 --> 00:19:54,650
Picked off. I've got to stay here,
that's all.
374
00:19:55,010 --> 00:19:56,010
Part of the job.
375
00:19:56,270 --> 00:19:58,030
Ian must have realised that when he
married you.
376
00:19:58,330 --> 00:19:59,890
I still don't like letting him down.
377
00:20:00,510 --> 00:20:01,750
Of course. I remember.
378
00:20:03,430 --> 00:20:04,430
Come on, gorgeous.
379
00:20:06,660 --> 00:20:08,000
Don't forget to sort out the room.
380
00:20:13,200 --> 00:20:13,560
You
381
00:20:13,560 --> 00:20:20,920
come
382
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
to glow, have you?
383
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Here.
384
00:20:27,340 --> 00:20:28,340
Keep it.
385
00:20:28,740 --> 00:20:29,820
It's no use to me now.
386
00:20:30,660 --> 00:20:34,060
You've no idea what you've done, have
you? You stupid, bloody bitch!
387
00:20:55,060 --> 00:20:57,840
There's nothing in that name. No, there
has to be. I'm with the press.
388
00:20:58,200 --> 00:20:59,380
John Bryson arranged it.
389
00:21:03,160 --> 00:21:04,540
Well, can I book a room, then, please?
390
00:21:04,800 --> 00:21:05,980
I'm sorry, it's not possible.
391
00:21:06,180 --> 00:21:06,979
Why not?
392
00:21:06,980 --> 00:21:07,619
We're full.
393
00:21:07,620 --> 00:21:08,760
There's a strike at the airport.
394
00:21:09,060 --> 00:21:11,680
Yeah, I know there's a strike at the
airport. That's why I need a room.
395
00:21:12,180 --> 00:21:13,380
Maybe if you find your friend.
396
00:21:16,780 --> 00:21:17,800
Stay and have another drink.
397
00:21:18,240 --> 00:21:19,380
I should go and check on Emma.
398
00:21:19,860 --> 00:21:21,400
Oh, Jack, you'll get lonely.
399
00:21:22,160 --> 00:21:23,680
You were supposed to sort out my room.
400
00:21:24,140 --> 00:21:27,200
Vince said here you are, getting her
drunk. Easy, Emma. I'm not getting
401
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
drunk. And you have got a room.
402
00:21:29,380 --> 00:21:30,560
I can only manage two.
403
00:21:30,860 --> 00:21:34,100
Ollie's off with friends, I'm in with
Richard, and you and Jackie have got the
404
00:21:34,100 --> 00:21:35,100
other. Okay?
405
00:21:35,560 --> 00:21:39,120
Yeah, before you start, I'm not exactly
delighted about it either. All right?
406
00:21:49,460 --> 00:21:50,780
Get out of the room, I said.
407
00:21:51,860 --> 00:21:55,030
I, um... How you doing, my name's Will.
408
00:21:56,470 --> 00:22:00,970
Yeah, Will's leaving and he's gay.
Marco, why don't you take Kirsten and
409
00:22:00,970 --> 00:22:05,110
onto the balcony and show them how
lovely our view is. I'm going to make
410
00:22:05,110 --> 00:22:06,110
drinks.
411
00:22:06,510 --> 00:22:07,510
This way.
412
00:22:13,050 --> 00:22:14,930
I don't even think of fucking myself,
right?
413
00:22:15,510 --> 00:22:17,970
Nothing could be further from my mind,
Jason, my son.
414
00:22:23,880 --> 00:22:25,520
The imaginary world is beautiful.
415
00:22:26,620 --> 00:22:28,640
Trains every 90 seconds to 1 in the
morning.
416
00:22:29,220 --> 00:22:31,400
So, she would mind that.
417
00:22:31,860 --> 00:22:33,660
She would like a couple more shots.
418
00:23:01,640 --> 00:23:04,440
She surprised them once they're pretty
the cabin boy not a model.
419
00:23:05,060 --> 00:23:06,140
She's making me nervous.
420
00:23:06,460 --> 00:23:11,800
Don't be we're here to have fun That's
what I like to hear There you go ladies
421
00:23:11,800 --> 00:23:13,480
It's a funny
422
00:23:13,480 --> 00:23:25,660
It's
423
00:23:25,660 --> 00:23:29,440
better those concrete still it could be
worse
424
00:23:30,410 --> 00:23:32,090
Could be our Mr. Air Rage.
425
00:23:32,950 --> 00:23:35,710
What a four -star hotel. Is it a Spanish
police cell?
426
00:23:35,990 --> 00:23:36,990
Good night, Jackie.
427
00:23:38,950 --> 00:23:40,550
Yeah, good night.
428
00:23:42,090 --> 00:23:44,410
Well, it would be if John was giving me
one.
429
00:23:58,290 --> 00:23:59,290
Richard?
430
00:24:00,770 --> 00:24:04,630
Oh, John, not a good time. I'm
entertained at the moment.
431
00:24:30,220 --> 00:24:33,840
I'm sorry, but Richard seems to have
some girl in his room.
432
00:24:34,060 --> 00:24:35,060
Come on in.
433
00:24:35,200 --> 00:24:36,900
I'm sure he can bunk up or something.
434
00:24:37,480 --> 00:24:38,480
Sorry,
435
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Emma.
436
00:24:45,180 --> 00:24:46,360
Let's not wake her, eh?
437
00:24:49,480 --> 00:24:52,520
Now, you're not going to sleep in your
clothes, are you?
438
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
No.
439
00:24:57,560 --> 00:24:58,630
Oh! Oh, dear.
440
00:25:00,110 --> 00:25:01,770
Look at that. It's a flush.
441
00:25:02,090 --> 00:25:03,710
I'm afraid you lose, girls.
442
00:25:04,870 --> 00:25:06,230
Well, how could you lose?
443
00:25:09,210 --> 00:25:13,310
You undress each other.
444
00:25:15,290 --> 00:25:17,190
I'm not comfortable with this.
445
00:25:17,450 --> 00:25:18,349
Yeah, nor am I.
446
00:25:18,350 --> 00:25:20,770
We did it. You liked it. Now you must do
it.
447
00:25:21,310 --> 00:25:23,630
And next time if we lose...
448
00:25:29,090 --> 00:25:30,510
Let's get over and done with it. Come
on.
449
00:25:32,450 --> 00:25:33,510
Oh, God.
450
00:25:38,650 --> 00:25:39,650
Don't touch.
451
00:25:39,870 --> 00:25:42,050
Nice body, Marco. You work out at the
gym?
452
00:25:42,970 --> 00:25:47,010
No, I just do a few press -ups. I'm
impressed.
453
00:25:47,250 --> 00:25:48,630
Why don't I get more drinks?
454
00:25:48,910 --> 00:25:49,910
Yeah, good idea.
455
00:25:55,790 --> 00:25:56,790
Good morning, mate.
456
00:25:59,230 --> 00:26:01,270
You've got enough souvenirs. Thanks.
457
00:26:02,570 --> 00:26:03,810
How are we losing so badly?
458
00:26:04,810 --> 00:26:05,830
They've got to be cheating.
459
00:26:06,190 --> 00:26:07,190
How do you know?
460
00:26:07,470 --> 00:26:08,670
Well, because we are, aren't we?
461
00:26:09,010 --> 00:26:13,930
They're marked cards, designed
especially for situations like this. Get
462
00:26:13,930 --> 00:26:16,170
drunk and naked before you can say five
cards done.
463
00:26:16,650 --> 00:26:18,730
You're the most devious man I've ever
met.
464
00:26:19,310 --> 00:26:20,310
Thank you very much.
465
00:26:22,310 --> 00:26:23,450
Just what do you think you're doing?
466
00:26:24,310 --> 00:26:25,770
I'm a friend of Michael and Jason's.
467
00:26:26,830 --> 00:26:28,430
So are you spiking all the drinks?
468
00:26:29,730 --> 00:26:30,609
What's happening?
469
00:26:30,610 --> 00:26:31,790
Your friend doesn't like us.
470
00:26:32,430 --> 00:26:35,650
She's putting stuff in your drinks. With
a couple of you, I thought you might
471
00:26:35,650 --> 00:26:36,529
enjoy it.
472
00:26:36,530 --> 00:26:37,530
E's are fine.
473
00:26:38,150 --> 00:26:39,129
Don't go.
474
00:26:39,130 --> 00:26:41,250
It's best we leave. We have to be up
early in the morning.
475
00:26:41,970 --> 00:26:45,010
I don't think it's safe for you to be
walking around London like that.
476
00:26:45,590 --> 00:26:47,670
Marco, grab the bags. I'll call the cab.
477
00:26:51,690 --> 00:26:52,690
Where are we going?
478
00:26:52,910 --> 00:26:53,950
To the girls' hotel.
479
00:26:55,690 --> 00:26:57,150
No, um, you go.
480
00:26:57,530 --> 00:26:58,970
I'm going to get an early night. What?
481
00:26:59,710 --> 00:27:02,830
Mate, if we're going to be flatmates,
you've got to learn to get on with me.
482
00:27:03,030 --> 00:27:06,050
And that means loosening up. Stop being
such a mummy's boy.
483
00:27:06,390 --> 00:27:08,170
Go and get your toothbrush, and I'll
come with a cab.
484
00:27:08,690 --> 00:27:10,390
Yeah, hello, sorry about that. I'll have
a cab, please.
485
00:27:13,230 --> 00:27:15,110
You're not winning that stupid bet.
486
00:27:15,350 --> 00:27:16,650
International Airport Hotel.
487
00:27:17,130 --> 00:27:18,130
Cheers.
488
00:27:18,490 --> 00:27:19,490
Shut up, will you?
489
00:27:19,870 --> 00:27:20,870
No, sorry, not you, mate.
490
00:27:21,090 --> 00:27:24,210
Yeah, it's, um, flat three, the old lab.
491
00:27:25,340 --> 00:27:26,420
160 Bow Road.
492
00:27:27,220 --> 00:27:28,220
Yep.
493
00:27:28,540 --> 00:27:29,540
Great, thanks a lot.
494
00:27:30,340 --> 00:27:31,340
Five minutes, girls.
495
00:27:31,740 --> 00:27:34,660
If you want to know if he's gay, why
don't you just ask him?
496
00:27:34,920 --> 00:27:37,660
Well, it's not the kind of question a
bloke asks a bloke, is it?
497
00:27:38,440 --> 00:27:42,180
Besides, I don't really care if he shags
blokes, women or Martins at the moment,
498
00:27:42,200 --> 00:27:43,760
as long as I end up with one of them.
499
00:27:45,820 --> 00:27:47,120
Very good.
500
00:27:48,120 --> 00:27:50,440
You know, I'm always trying to
underestimate you, Jason.
501
00:27:50,980 --> 00:27:52,020
I never succeed.
502
00:27:52,760 --> 00:27:53,760
What?
503
00:28:48,360 --> 00:28:50,480
Oh, don't know what we're stopping here
for. Your hotel's down there.
504
00:28:51,560 --> 00:28:52,960
You want to have sex with us?
505
00:28:54,340 --> 00:28:55,099
Excuse me?
506
00:28:55,100 --> 00:28:56,840
Hotel rooms are boring. They're for
sleeping.
507
00:28:57,640 --> 00:28:58,640
So this is where we go.
508
00:29:01,560 --> 00:29:04,200
I can't get us on a plane, not this time
of night.
509
00:29:05,000 --> 00:29:07,460
Let's go back to your hotel and talk
about it. It's getting cold now, isn't
510
00:29:07,540 --> 00:29:10,080
But you are cabin crew. Yeah, but even
we can't get on an aircraft.
511
00:29:10,900 --> 00:29:11,980
You've heard about security, yeah?
512
00:29:14,300 --> 00:29:16,060
What? All right, hold on a minute.
513
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
I've got an idea.
514
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
What is it?
515
00:29:30,680 --> 00:29:33,280
Well, it's not the Bill McCoy, but it's
the next best thing.
516
00:29:46,260 --> 00:29:48,890
Pretty cool, isn't it? It's a 737
simulator.
517
00:29:49,510 --> 00:29:50,710
We use it for training.
518
00:29:51,450 --> 00:29:52,450
What's she saying?
519
00:29:53,410 --> 00:29:55,310
That she's happy. She likes you.
520
00:29:55,730 --> 00:29:57,430
Ah, very good.
521
00:29:57,950 --> 00:30:00,290
Well, welcome on board, ladies.
522
00:30:02,450 --> 00:30:05,070
Not so fast. We were playing a game.
523
00:30:05,470 --> 00:30:06,469
Bollocks to that.
524
00:30:06,470 --> 00:30:07,610
The cards are back at the flat anyway.
525
00:30:09,990 --> 00:30:13,270
Can you play poker with tarot cards?
526
00:30:13,530 --> 00:30:14,710
This is the first time for everything.
527
00:30:15,090 --> 00:30:16,150
No way were we.
528
00:30:19,580 --> 00:30:24,800
Have I seen you in one or two Swedish
films?
529
00:30:25,900 --> 00:30:27,320
That was the word, eh, owner?
530
00:30:46,250 --> 00:30:49,030
How's your... Yeah, is that cold?
531
00:30:49,270 --> 00:30:50,290
Good, let's do it.
532
00:31:08,350 --> 00:31:09,350
Morning, girls.
533
00:31:10,710 --> 00:31:11,850
All right, Johnny boy.
534
00:31:13,170 --> 00:31:14,310
Where did you...
535
00:31:14,670 --> 00:31:16,110
Bed down last night, then.
536
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
With the girls.
537
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
Nice work.
538
00:31:28,270 --> 00:31:29,430
Good night, was it, then?
539
00:31:30,870 --> 00:31:31,870
Ain't complaining.
540
00:31:33,010 --> 00:31:34,010
What was that for?
541
00:31:34,270 --> 00:31:35,270
What?
542
00:31:35,730 --> 00:31:36,730
Don't play dumb.
543
00:31:36,930 --> 00:31:38,610
Do you think that's going to make me
jealous, then?
544
00:31:38,930 --> 00:31:40,210
Jealous? What are you talking about?
545
00:31:40,450 --> 00:31:43,530
Did you really think I was asleep when
you were messing about with her last
546
00:31:43,530 --> 00:31:44,650
night? Oh.
547
00:31:45,150 --> 00:31:47,730
Look, there was nothing I could do about
it. She forced her way under the duvet
548
00:31:47,730 --> 00:31:48,730
and she... And what?
549
00:31:49,110 --> 00:31:50,110
You were powerless.
550
00:31:50,710 --> 00:31:51,890
I didn't want to wake you up.
551
00:31:52,110 --> 00:31:53,310
I was wide awake already.
552
00:31:53,890 --> 00:31:54,890
Oh.
553
00:31:55,910 --> 00:31:56,910
That's pathetic.
554
00:31:57,830 --> 00:32:00,730
Engineering that whole thing with
Richard just so you could get her into
555
00:32:02,110 --> 00:32:03,110
I what?
556
00:32:03,250 --> 00:32:04,250
Admit it.
557
00:32:04,450 --> 00:32:05,650
You were trying to make me jealous.
558
00:32:06,310 --> 00:32:09,730
Listen to yourself for a second. You
think the whole world revolves around
559
00:32:09,750 --> 00:32:10,709
don't you?
560
00:32:10,710 --> 00:32:11,710
Well, newsflash.
561
00:32:12,010 --> 00:32:13,010
It doesn't.
562
00:32:53,090 --> 00:32:57,370
Simulator is a two -thirds scale model
of an actual 737.
563
00:32:57,770 --> 00:33:01,950
It is used by many of the airlines that
operate out of this airport to train
564
00:33:01,950 --> 00:33:04,650
both pilots and crew for every aspect of
emergency.
565
00:33:04,990 --> 00:33:05,990
This way.
566
00:33:06,570 --> 00:33:11,590
Right, we'll be spending the next two
days on this plane practicing drills for
567
00:33:11,590 --> 00:33:13,750
emergency evacuation on land and...
568
00:33:13,750 --> 00:33:19,550
Marco Bailey.
569
00:33:20,390 --> 00:33:21,390
And...
570
00:33:22,919 --> 00:33:23,919
Jason Murdoch.
571
00:33:25,020 --> 00:33:28,340
Anne, can you take the group back to the
cafe, please, and wait for me there?
572
00:33:28,620 --> 00:33:31,820
This machinery is obviously not ready
for us.
573
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
Now, please.
574
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
Marco.
575
00:33:37,440 --> 00:33:41,800
Is this some compulsion you have, taking
your clothes off in public places?
576
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
No.
577
00:33:43,580 --> 00:33:47,200
And Jason, discovering your latent side
at last.
578
00:33:47,540 --> 00:33:48,800
Did you just stumble my head?
579
00:33:49,140 --> 00:33:50,140
No.
580
00:33:50,640 --> 00:33:53,240
But I will do if you two aren't dressing
out of here in five minutes.
581
00:33:57,980 --> 00:33:59,420
Did you have your dick in my face?
582
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
Yeah, and yours in mine.
583
00:34:01,240 --> 00:34:02,960
And you had a... I did not.
584
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
Whatever.
585
00:34:04,460 --> 00:34:05,460
Did you see?
586
00:34:06,000 --> 00:34:07,340
Yeah, I can't think they all saw.
587
00:34:08,159 --> 00:34:09,440
What happened to the girls?
588
00:34:09,800 --> 00:34:11,139
Saw the girls, Marco.
589
00:34:12,639 --> 00:34:14,800
Look, just tell me one thing, all right?
590
00:34:15,500 --> 00:34:19,719
We didn't... I mean, we wouldn't. I
wouldn't.
591
00:34:21,949 --> 00:34:23,570
Oh, Jesus Christ.
592
00:34:23,889 --> 00:34:27,010
Don't you Jesus me, Jason, but I'm going
to kill you for this.
593
00:34:28,770 --> 00:34:29,770
The butter, dear.
594
00:34:30,330 --> 00:34:31,449
We're just waiting on Emma.
595
00:34:32,530 --> 00:34:35,810
Bag's still in the room and I checked
her out. What's the silly girl playing
596
00:34:35,989 --> 00:34:37,650
No way for senior crew to behave, is it?
597
00:34:38,050 --> 00:34:40,929
She'd better get her skates on and
buggered if we're going to miss another
598
00:34:42,670 --> 00:34:43,969
Oh, well, I'll go and look then, shall
I?
599
00:35:06,060 --> 00:35:07,060
What are you doing here?
600
00:35:07,140 --> 00:35:08,560
They let me out this morning.
601
00:35:10,260 --> 00:35:11,540
Decided to drop charge.
602
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
What do you want?
603
00:35:15,160 --> 00:35:16,160
What do I want?
604
00:35:18,220 --> 00:35:21,160
I want a bulkhead seat.
605
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
Do you remember?
606
00:35:23,980 --> 00:35:24,980
No.
607
00:35:25,040 --> 00:35:26,280
I don't know what you're doing here.
608
00:35:26,700 --> 00:35:27,700
I've got to go.
609
00:35:30,380 --> 00:35:31,700
You're not going anywhere.
610
00:35:41,900 --> 00:35:44,000
No one knows, just the head and some
training.
611
00:35:44,240 --> 00:35:45,240
Yeah, okay.
612
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
Hello,
613
00:35:48,940 --> 00:35:53,980
guys, and welcome to my world. There you
go, guys, a little leaflet on coming
614
00:35:53,980 --> 00:35:56,660
out to your friends and family with some
useful numbers on the back.
615
00:35:56,920 --> 00:36:01,460
Some condoms extra strong. Oh, and for
you, Jason, a list of people who want
616
00:36:01,460 --> 00:36:02,460
your phone number.
617
00:36:02,620 --> 00:36:03,900
Brian, fuck off.
618
00:36:04,800 --> 00:36:06,080
I'm just getting out so fast.
619
00:36:06,760 --> 00:36:09,740
I'm afraid, boys, it's gone a lot
further than fresh.
620
00:36:10,480 --> 00:36:13,400
By the end of today, you're going to be
world famous.
621
00:36:13,980 --> 00:36:17,940
What? Come, let's look through the
square window.
622
00:36:22,140 --> 00:36:24,660
Right, let's see what's there, shall we?
623
00:36:28,340 --> 00:36:30,640
I thought they worked for Time magazine
or something.
624
00:36:39,690 --> 00:36:40,690
They tricked him into that.
625
00:36:41,190 --> 00:36:42,690
That's just the tip of the iceberg.
626
00:36:44,990 --> 00:36:46,090
Oh, Jesus.
627
00:36:46,790 --> 00:36:48,610
Hey, my parents see this.
628
00:36:49,610 --> 00:36:50,610
Just wait.
629
00:36:53,130 --> 00:36:54,850
They're auctioning my underpants.
630
00:36:55,550 --> 00:36:57,510
Hmm. Turned out great.
631
00:36:58,390 --> 00:37:00,090
What do you think?
632
00:37:02,030 --> 00:37:04,470
Come and get them. Only $5 .99.
633
00:37:09,259 --> 00:37:10,259
I don't understand.
634
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Are you scared?
635
00:37:13,400 --> 00:37:15,220
Good. Look, I'll do anything.
636
00:37:15,560 --> 00:37:17,040
Do you know where I was meant to be this
morning?
637
00:37:17,340 --> 00:37:19,200
Huh? In court.
638
00:37:19,480 --> 00:37:23,880
A custody hearing with my bitch of an ex
-wife. They're trying to revoke my
639
00:37:23,880 --> 00:37:26,480
access. Trying to stop me seeing my
little girl.
640
00:37:26,840 --> 00:37:27,538
I'm sorry.
641
00:37:27,540 --> 00:37:29,780
They claim I am unstable.
642
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
Por favor.
643
00:37:33,060 --> 00:37:35,080
The senorita who was staying in this
room.
644
00:37:35,460 --> 00:37:36,540
Lo sé, lo sé.
645
00:37:39,819 --> 00:37:43,040
Gracias. You can ring, you can blame the
delay on the strike. It could still go
646
00:37:43,040 --> 00:37:43,779
your way.
647
00:37:43,780 --> 00:37:44,780
You don't understand.
648
00:37:45,140 --> 00:37:47,060
I rang when they let me out this
morning.
649
00:37:48,060 --> 00:37:52,580
If I had been there, I'd have stood a
chance. I could have just pleaded for
650
00:37:52,580 --> 00:37:53,580
judges. Emma!
651
00:37:54,320 --> 00:37:55,820
Okay, let's take it easy.
652
00:37:56,260 --> 00:37:57,760
This has got nothing to do with you.
653
00:37:58,160 --> 00:37:59,380
Wingate, she is not to blame.
654
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Please.
655
00:38:01,760 --> 00:38:03,340
I told you I was going to make you pay,
didn't I?
656
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
It's not her fault.
657
00:38:08,170 --> 00:38:09,170
It is her fault.
658
00:38:09,410 --> 00:38:12,410
If it wasn't for her, I would be with my
little girl now.
659
00:38:12,790 --> 00:38:14,710
Would she be proud of her father right
now?
660
00:38:15,610 --> 00:38:20,610
If you do something stupid, you'll never
see her again. Let Emma go, and there's
661
00:38:20,610 --> 00:38:21,950
always a chance you will.
662
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
No.
663
00:38:24,710 --> 00:38:26,250
She can never be proud of me.
664
00:38:28,290 --> 00:38:32,750
I've messed everything up. My marriage,
being a father.
665
00:38:33,270 --> 00:38:35,130
I'll even lose my job after this.
666
00:38:38,510 --> 00:38:39,890
And I'm going to make you suffer.
667
00:38:48,950 --> 00:38:50,690
You're going to take this moment with
the appeal.
668
00:39:15,020 --> 00:39:17,380
Right, everybody, joke's over. Let's
have you back to work.
669
00:39:17,800 --> 00:39:20,400
I don't want you to think this is how
the airline normally conducts its
670
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
business.
671
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
Can I have a word, please?
672
00:39:24,160 --> 00:39:25,160
Make it quick.
673
00:39:26,580 --> 00:39:29,300
I just wanted you to know I was tricked
into it.
674
00:39:29,540 --> 00:39:30,540
I was drunk.
675
00:39:30,740 --> 00:39:33,560
Marco, I would have thought you'd be
more concerned about whether I'd be
676
00:39:33,560 --> 00:39:35,260
reporting you for abusing company
property.
677
00:39:35,960 --> 00:39:37,640
I assumed you'd done that already.
678
00:39:37,940 --> 00:39:40,420
I was just waiting for the axe to fall.
679
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
Again.
680
00:39:42,440 --> 00:39:43,440
This time...
681
00:39:43,740 --> 00:39:46,780
Your little antics were on company
premises, which make it a private
682
00:39:47,780 --> 00:39:52,540
Besides, seeing that moron Jason Murdoch
in a compromising position is the best
683
00:39:52,540 --> 00:39:53,740
laugh this airline's had in years.
684
00:39:54,480 --> 00:39:55,740
Don't you have a briefing to go to?
685
00:39:56,340 --> 00:39:58,060
Presuming you still have the energy to
fly?
686
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Janice.
687
00:40:00,820 --> 00:40:01,820
What?
688
00:40:02,700 --> 00:40:08,940
Me and Jason, we didn't actually, uh...
You know.
689
00:40:10,340 --> 00:40:11,340
Why would I care?
690
00:40:21,390 --> 00:40:22,690
Right, that's it. I'm handing one out,
isn't it?
691
00:40:23,530 --> 00:40:26,170
Peter's really taking the piss out of
you, isn't he? Why would he want?
692
00:40:26,710 --> 00:40:28,210
It'd be a nine -day wonder, you'd think.
693
00:40:28,690 --> 00:40:30,230
What about you, putting in those T
-shirts?
694
00:40:31,010 --> 00:40:32,010
Yeah.
695
00:40:32,310 --> 00:40:33,490
Sorry. Yeah, exactly.
696
00:40:33,870 --> 00:40:36,030
I'm waiting in the car. I'm not going in
there again. You check my schedule for
697
00:40:36,030 --> 00:40:37,930
me. Oh, come on. You can stop.
698
00:40:38,270 --> 00:40:39,270
Get in.
699
00:40:40,070 --> 00:40:41,070
T -shirt.
700
00:40:42,370 --> 00:40:43,630
Seen by Miss Judgey, Jason.
701
00:40:43,970 --> 00:40:46,290
I always thought you were a homophobic
twat. I am.
702
00:40:48,880 --> 00:40:52,180
Well, I've got to do something. Just
play along with it, will you? I'll give
703
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
30 quid or something.
704
00:40:54,120 --> 00:40:59,660
Whatever you may have heard or seen, to
the contrary, Jason Murdoch is not gay.
705
00:41:00,240 --> 00:41:01,240
All right?
706
00:41:24,110 --> 00:41:27,510
Have you ever really been in love with a
woman?
707
00:42:16,940 --> 00:42:17,940
How are you doing?
708
00:42:20,800 --> 00:42:23,380
Emma, the airline won't blame you. I
blame me.
709
00:42:23,840 --> 00:42:25,240
It couldn't have to be a person.
710
00:42:25,720 --> 00:42:26,860
Of course you are.
711
00:42:29,080 --> 00:42:31,660
I know this is probably the last thing
on your mind right now, but I wanted to
712
00:42:31,660 --> 00:42:33,280
apologize for last night.
713
00:42:34,280 --> 00:42:35,280
Oh, shit.
714
00:42:36,500 --> 00:42:37,720
I don't know what came over me.
715
00:42:38,860 --> 00:42:39,860
Well, I do.
716
00:42:41,260 --> 00:42:44,360
I'm not coping very well with you being
married to someone else.
717
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
It's okay.
718
00:42:46,010 --> 00:42:47,010
It's okay.
719
00:42:48,630 --> 00:42:49,630
I'll get over it eventually.
720
00:42:50,430 --> 00:42:52,190
I will get on with my life.
721
00:42:52,970 --> 00:42:54,170
It's just going to take some time.
722
00:42:57,070 --> 00:42:58,070
Will you forgive me?
723
00:43:17,640 --> 00:43:18,640
You okay?
724
00:43:24,580 --> 00:43:25,940
Every day you kill someone.
725
00:43:26,440 --> 00:43:27,440
Hey.
726
00:43:28,660 --> 00:43:29,660
Thanks.
727
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
For the rooftop.
728
00:43:31,760 --> 00:43:32,760
For trying.
729
00:43:34,980 --> 00:43:41,780
For trying. For a moment I thought
730
00:43:41,780 --> 00:43:42,780
I'd lost you.
731
00:43:44,380 --> 00:43:45,380
Emma?
732
00:43:45,720 --> 00:43:46,860
I'm sorry I'm late.
733
00:43:47,550 --> 00:43:48,790
I'm so sorry, darling.
734
00:43:49,910 --> 00:43:50,910
Hey.
735
00:43:51,870 --> 00:43:52,870
I'm here now.
736
00:43:54,190 --> 00:43:55,710
Come on. Let's get you home.
737
00:44:17,900 --> 00:44:19,440
Of the world.
738
00:44:19,880 --> 00:44:26,740
The world is mine. And I'm
739
00:44:26,740 --> 00:44:27,740
feeling.
55884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.