All language subtitles for mile_high_s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,650 The world is mine. 2 00:00:03,910 --> 00:00:07,350 I won't stop till I fall down. 3 00:00:08,750 --> 00:00:14,930 The world is mine. 4 00:00:15,270 --> 00:00:20,770 And I'm feeling so good. 5 00:00:47,460 --> 00:00:51,520 you haven't you heard on the tell always you're on the 105 all right keep your 6 00:00:51,520 --> 00:00:57,720 hair on it's boarding now kc you bitch fucking hell 7 00:00:57,720 --> 00:00:58,720 oh 8 00:01:12,680 --> 00:01:14,140 Hi, morning, sir. Good morning. 9 00:01:14,520 --> 00:01:17,300 Straight down, by the way. Thank you. 23 -2 in the middle. 10 00:01:17,560 --> 00:01:18,238 Oh, my God. 11 00:01:18,240 --> 00:01:19,600 What? Michael Webb. 12 00:01:20,540 --> 00:01:24,000 He owns the Bart X train, number 67 on the reach lift. 13 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Be safe, dear. I'll do it. 14 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 Let's take a seat there. 15 00:01:29,020 --> 00:01:32,140 That's 37A, a window seat halfway back. 16 00:01:32,640 --> 00:01:35,720 I kept thinking of working during the flight, Mr. Webb. If I could see about 17 00:01:35,720 --> 00:01:39,020 this new and old seat, it would give you a bit more room. Well, that's very 18 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 considerate of you. 19 00:01:40,860 --> 00:01:41,860 Um, KC. 20 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 Don't mention it. 21 00:01:44,120 --> 00:01:46,320 Taking care of you will be my pleasure. 22 00:01:48,240 --> 00:01:50,580 Uh, what's he doing on Third World Day? 23 00:01:50,800 --> 00:01:54,520 You've been millionaires like Pongan. I thought the girl you booked was called 24 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 Tracy. 25 00:01:56,060 --> 00:01:57,060 Tracy, Tracy. 26 00:01:58,320 --> 00:01:59,320 It's her. 27 00:01:59,340 --> 00:02:01,820 It is the other girl. She's a lot better looking. 28 00:02:02,040 --> 00:02:05,180 By the time I'm through with four hours of lawyers meetings, I'm okay. 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,860 As long as it's available, I've got to pass. 30 00:02:09,820 --> 00:02:12,080 Your cabin crew will now give you a short demonstration. 31 00:02:37,190 --> 00:02:39,310 Sparking mineral water, ice, and ladies. 32 00:02:39,650 --> 00:02:41,350 Is there anything else I can get for you? 33 00:02:42,220 --> 00:02:44,760 Do you take this good care of all your passengers, Casey? 34 00:02:45,120 --> 00:02:47,540 Well, we aim to make your flight as pleasant as possible. 35 00:02:47,780 --> 00:02:51,160 I can't wait to find out how pleasant you're going to make my evening. 36 00:02:52,960 --> 00:02:54,200 He asked me out. 37 00:02:54,440 --> 00:02:56,560 He just asked me out. What happened? 38 00:02:56,800 --> 00:03:00,400 What did he do? He slipped a sterile in his mineral water. Well, I suppose a man 39 00:03:00,400 --> 00:03:03,840 like him doesn't hang about. If he wants something, he just goes for it. 40 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 Christ. 41 00:03:08,040 --> 00:03:11,320 I've got the hottest date of my entire life and my leg is like four hamburgers. 42 00:03:11,340 --> 00:03:13,760 That drink's trolley's not going to wheel itself down the aisles, ladies. 43 00:03:14,900 --> 00:03:15,900 Thank you. 44 00:03:22,880 --> 00:03:29,820 Did you pack 45 00:03:29,820 --> 00:03:30,779 everything you need? 46 00:03:30,780 --> 00:03:33,500 Mum, you don't have to drive me here every day. I can't get the train. 47 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 Don't be daft, love. 48 00:03:34,990 --> 00:03:36,170 Where is it today? Paris? 49 00:03:36,570 --> 00:03:38,150 Rome? Amsterdam first. 50 00:03:38,870 --> 00:03:41,910 I'm late for my briefing. Mum, if I don't run, I'm going to miss my flight. 51 00:04:42,340 --> 00:04:43,340 Marco? Marco Bailey? 52 00:04:44,620 --> 00:04:47,240 Marco, what are you doing here? Your hearing's not till three. 53 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 And what's with the luggage? 54 00:04:49,180 --> 00:04:51,480 I mean, even if they do reinstate you, you won't be going anywhere today. 55 00:04:52,780 --> 00:04:54,640 I'll see you outside Brief Room 10 at quarter to, okay? 56 00:04:55,100 --> 00:04:56,100 Okay. 57 00:04:58,660 --> 00:05:03,300 Listen, Marco, I know me and Casey are partly to blame for what happened in 58 00:05:03,300 --> 00:05:05,440 Spain. We shouldn't have whisked you off to Alicante like that. 59 00:05:05,840 --> 00:05:09,200 If it's between one of us losing our job, we're all three, then... 60 00:05:10,169 --> 00:05:11,570 Oh, Katie's got a mortgage. It's okay. 61 00:05:12,410 --> 00:05:13,410 I won't drop you in it. 62 00:05:14,610 --> 00:05:15,610 See you later. 63 00:05:23,090 --> 00:05:24,610 Bye, sir. Thank you for flying, sir. 64 00:05:25,230 --> 00:05:28,070 Are you girls still staying at the Val Vizzero? 65 00:05:28,870 --> 00:05:30,170 Yeah, that's right. 66 00:05:30,390 --> 00:05:31,390 Have you flown with us before? 67 00:05:31,750 --> 00:05:32,950 Yeah, once or twice, isn't it? 68 00:05:33,430 --> 00:05:36,310 I've got a business meeting that's going to be running late, so why don't I send 69 00:05:36,310 --> 00:05:38,630 my limo round to your hotel at 9 .30? 70 00:05:39,820 --> 00:05:41,040 I'll bring you to my yard. 71 00:05:41,920 --> 00:05:42,980 Is that okay for you? 72 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 That's fine. 73 00:05:45,820 --> 00:05:47,120 I really look forward to that. 74 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Me too. 75 00:05:54,300 --> 00:05:56,300 Oh, this is an army dick. 76 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Then you're just jealous. 77 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 Mum? 78 00:06:04,920 --> 00:06:07,080 No, I'm still in Amsterdam. 79 00:06:08,690 --> 00:06:10,670 Because with the tribe I've flown it, it takes calls anyway. 80 00:06:12,590 --> 00:06:14,450 Look, my flight's being called. I'm going to have to go. 81 00:06:15,710 --> 00:06:17,510 No, I don't have time for the Judith Bishop. Sorry. 82 00:06:18,990 --> 00:06:20,130 Look, I've really got to go. 83 00:06:21,490 --> 00:06:22,750 I love you too. Bye. 84 00:06:25,990 --> 00:06:29,810 You stupid, 85 00:06:31,490 --> 00:06:32,490 bloody idiot. 86 00:06:35,490 --> 00:06:36,930 I might have known it would have been you. 87 00:06:41,680 --> 00:06:45,180 Well, don't just stand there gawping. Get me a tissue or something. 88 00:06:48,180 --> 00:06:55,060 What are you doing 89 00:06:55,060 --> 00:06:55,719 here anyway? 90 00:06:55,720 --> 00:06:57,620 I thought you'd been sat days ago. 91 00:06:58,060 --> 00:07:03,500 It's my disciplinary hearing today. 92 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 Oh, good. 93 00:07:05,540 --> 00:07:07,960 So if we're very fortunate, we might not have to see each other again. 94 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 Well, Marco. 95 00:07:11,000 --> 00:07:13,080 It's been, uh, memorable. 96 00:07:16,120 --> 00:07:18,340 I'm sorry I'm late. They're ready for you now. 97 00:07:20,820 --> 00:07:21,980 Oh, what happened? 98 00:07:24,720 --> 00:07:26,380 Michael! Wait! 99 00:07:27,080 --> 00:07:28,360 Oh, this is useless. 100 00:07:28,740 --> 00:07:29,740 You have enough time. 101 00:07:32,460 --> 00:07:34,160 I feel like you've got something in here. 102 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 No! 103 00:07:46,760 --> 00:07:48,500 My parents never wanted me to take this job. 104 00:07:51,500 --> 00:07:53,880 I couldn't tell them I'd screwed up on my very first day. 105 00:08:19,819 --> 00:08:21,220 Yeah, that's the one. 106 00:08:21,580 --> 00:08:23,140 Oh, it's lovely, isn't it? 107 00:08:24,160 --> 00:08:26,000 Hello, look at my big pill. 108 00:08:26,760 --> 00:08:29,340 Don't wear any. Go commando, baby. 109 00:08:29,780 --> 00:08:33,539 That's the take -off when you finally get down to it. Um, I won't be getting 110 00:08:33,539 --> 00:08:34,539 down to it. 111 00:08:34,720 --> 00:08:37,799 First rule of relationships, don't give it up on the first date. 112 00:08:38,020 --> 00:08:40,980 Oh, come on. You know, partners just don't come back for sucking. 113 00:08:41,340 --> 00:08:43,659 This one will, if I plan my card right. 114 00:08:44,169 --> 00:08:46,710 That's where you come in, by the way. Bang on midnight. 115 00:08:47,230 --> 00:08:49,870 I need you to give me a ring. 116 00:08:50,470 --> 00:08:51,830 Make up some emergency. 117 00:08:52,470 --> 00:08:53,449 I rush. 118 00:08:53,450 --> 00:08:55,490 He's left panting for more. 119 00:08:55,770 --> 00:08:59,010 Ooh, not if your knickers are showing through the arse of your dress, you 120 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 All right, then. 121 00:09:02,930 --> 00:09:03,930 That's five. 122 00:09:04,250 --> 00:09:05,630 Okay, how much? 123 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 Three. 124 00:09:07,530 --> 00:09:08,670 300 euros? 125 00:09:09,570 --> 00:09:12,170 That will be 3 ,250 euros. 126 00:09:12,390 --> 00:09:13,390 How would you like it to pay? 127 00:09:13,670 --> 00:09:14,670 Um, 128 00:09:15,350 --> 00:09:18,550 I can't use your fresh credit card. Shut up. 129 00:09:18,750 --> 00:09:20,150 I'm over the limit on all of mine. 130 00:09:21,490 --> 00:09:23,010 Lovely. Thanks very much. 131 00:09:23,590 --> 00:09:26,910 I've told you, Lee, I'll just take it back in the morning. 132 00:09:27,290 --> 00:09:29,570 Yeah, if that snotty bitch refuses, you're stuffed. 133 00:09:30,190 --> 00:09:34,190 The airline will be taken out of your wages for a year, and that's if, if they 134 00:09:34,190 --> 00:09:35,910 don't sack you. Oh, come on, Lee. 135 00:09:36,250 --> 00:09:40,310 I might never again in my whole life get a shot at a man like Michael Webb. 136 00:09:41,000 --> 00:09:44,700 I've got to go for it. He likes you half as much as he'd want him to. He should 137 00:09:44,700 --> 00:09:47,820 be for your personality, not three grand's worth of dress. 138 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 Get real. 139 00:09:49,560 --> 00:09:52,520 Men like him don't go out with girls for their personalities. 140 00:09:53,180 --> 00:09:55,860 You've got to look class if you want to pull class. 141 00:09:56,240 --> 00:09:59,780 Class? The guy has a few bars and dirty magazines. 142 00:09:59,980 --> 00:10:04,680 Do you realise how much it costs me to maintain myself to attract a rich guy? 143 00:10:04,920 --> 00:10:08,940 I am so tired of being skittly, Anne. 144 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 You're all skinky. 145 00:10:10,670 --> 00:10:11,670 Kind of goes with the territory. 146 00:10:19,350 --> 00:10:20,390 Good afternoon, Marco. 147 00:10:20,610 --> 00:10:22,690 I'm Kevin Macmillan, head of personnel here at Fresh. 148 00:10:23,070 --> 00:10:24,690 Do you know Ray Lewis, your team leader? 149 00:10:25,210 --> 00:10:26,350 Please, take a seat. 150 00:10:28,970 --> 00:10:33,030 I understood you were bringing a union representative with you. Yes, he's just 151 00:10:33,030 --> 00:10:34,030 on his way. 152 00:10:47,790 --> 00:10:48,790 Sorry I'm late. 153 00:10:57,150 --> 00:10:58,710 Right, let's get started. 154 00:11:00,230 --> 00:11:03,570 James Motherbur, your CSD on the Valencia flight, has filed a report. 155 00:11:04,170 --> 00:11:09,830 So has Janice Steele, the fresh employee who found you naked in the pool of the 156 00:11:09,830 --> 00:11:11,190 Hotel Grand Playa last week. 157 00:11:13,710 --> 00:11:14,990 Congratulations, Marco. 158 00:11:15,720 --> 00:11:20,020 You appear to have broken the record for the world's shortest career as a flight 159 00:11:20,020 --> 00:11:24,160 attendant. He left his luggage unattended in a secure area. He was 160 00:11:24,160 --> 00:11:27,540 advised about security procedures. He was late for his first flight. Actually, 161 00:11:27,600 --> 00:11:28,780 he was half an hour early. 162 00:11:29,200 --> 00:11:31,180 He was, in fact, directed to the wrong room. 163 00:11:31,380 --> 00:11:32,380 He didn't think to check. 164 00:11:32,980 --> 00:11:36,780 And if that wasn't enough, instead of going to his hotel and getting some rest 165 00:11:36,780 --> 00:11:41,580 after his first flight, he embarked on a 240 -mile round trip to Alicante. 166 00:11:42,260 --> 00:11:43,260 Where are we going? 167 00:11:43,940 --> 00:11:44,940 Alicante. 168 00:11:46,980 --> 00:11:49,040 Alicante? Whose crazy idea was that? 169 00:11:49,660 --> 00:11:50,660 It was mine. 170 00:11:52,060 --> 00:11:56,040 I've never been to Spain before and I wanted them to show me the site. 171 00:11:56,900 --> 00:11:59,100 That's not strictly true. 172 00:12:00,480 --> 00:12:01,620 It was our idea. 173 00:12:02,160 --> 00:12:04,320 That is, Casey, Gregory and myself. 174 00:12:06,520 --> 00:12:10,660 One of our friends was getting married the next day and we wanted to spend some 175 00:12:10,660 --> 00:12:11,660 time at a hen party. 176 00:12:13,420 --> 00:12:15,820 Didn't want to leave Marco alone because it was his first day. 177 00:12:17,340 --> 00:12:18,920 So he insisted he come with us. 178 00:12:19,420 --> 00:12:22,700 Which shows poor judgment on your part as well. 179 00:12:23,220 --> 00:12:24,560 But Marco is an adult. 180 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 He's a big boy. 181 00:12:26,100 --> 00:12:27,460 He could have refused to go. 182 00:12:27,820 --> 00:12:29,500 He certainly didn't need to get drunk. 183 00:12:30,180 --> 00:12:34,080 So drunk that he was found in a public place wearing nothing but a lilo. 184 00:12:35,200 --> 00:12:37,180 You couldn't wear anything underneath it anyway. 185 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 It's borderline. 186 00:12:38,820 --> 00:12:42,320 Yeah, as long as he doesn't get to see the horror movie that lies beneath. 187 00:12:42,910 --> 00:12:43,910 Take these. 188 00:12:44,530 --> 00:12:47,150 I do hope they're classy enough for you. 189 00:12:47,690 --> 00:12:49,230 Oh, Lee, they're lovely. 190 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 Thank you. 191 00:12:52,390 --> 00:12:56,430 Just don't lose them. I'm not going to do any rolling around, am I? 192 00:12:56,750 --> 00:12:57,509 Do you know what? 193 00:12:57,510 --> 00:12:59,710 What? You look absolutely gorgeous. 194 00:13:00,330 --> 00:13:03,950 I do hope he's worth it. I've got such a good feeling about tonight. 195 00:13:04,570 --> 00:13:08,750 Oh, God, now please remember to ring me bang on midnight. 196 00:13:09,480 --> 00:13:12,320 So I can make my excuses and do a runner? Sure. 197 00:13:14,620 --> 00:13:15,620 What do you think? 198 00:13:18,860 --> 00:13:19,900 Let me hold my breath. 199 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Hey. 200 00:13:24,800 --> 00:13:26,180 There's plenty of other jobs out there. 201 00:13:27,200 --> 00:13:28,540 What's so special about this one? 202 00:13:30,180 --> 00:13:31,360 The pay's lousy. 203 00:13:32,040 --> 00:13:34,820 You spend all day on your feet being polite to a bunch of arseholes. 204 00:13:37,710 --> 00:13:38,710 You ready, pleasure? 205 00:13:39,290 --> 00:13:40,290 Won't keep you much longer. 206 00:13:44,450 --> 00:13:46,310 I wanted this job so much. 207 00:13:47,030 --> 00:13:49,510 A chance to see the world, live a bit. 208 00:13:50,870 --> 00:13:54,230 Prove I could do a day's work someone other than my father would actually pay 209 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 for. 210 00:13:58,170 --> 00:13:59,250 Thanks for trying, anyway. 211 00:14:08,620 --> 00:14:09,620 Wait here. 212 00:14:19,980 --> 00:14:21,240 It's been a long time, Kevin. 213 00:14:22,040 --> 00:14:23,420 So how's married life? 214 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 What do you want? 215 00:14:26,120 --> 00:14:27,120 He's a good kid. 216 00:14:27,960 --> 00:14:30,140 And I think you're being very hard on him. 217 00:14:32,480 --> 00:14:34,300 Very, very hard. 218 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 So, um... 219 00:14:38,570 --> 00:14:39,790 Only take to get them off. 220 00:14:58,510 --> 00:15:00,350 Yeah, email Doug of the drafts. 221 00:15:00,910 --> 00:15:04,690 Give me a minute. I'll be right back. Then you can courier the... Courier the 222 00:15:04,690 --> 00:15:05,690 English copies Friday. 223 00:15:07,829 --> 00:15:08,829 Yeah, I've got to go, George. 224 00:15:08,890 --> 00:15:09,890 I've got company. 225 00:15:15,230 --> 00:15:16,230 Oh. 226 00:15:16,450 --> 00:15:17,450 Look at you. 227 00:15:17,790 --> 00:15:18,790 You look terrific. 228 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 Thank you. 229 00:15:26,290 --> 00:15:29,090 Come on. Come up here. Look, you've got the greatest... Oh, Jesus. You all 230 00:15:29,090 --> 00:15:30,029 right? Yeah. Okay. 231 00:15:30,030 --> 00:15:31,030 Sorry. 232 00:15:31,490 --> 00:15:32,490 Okay. 233 00:15:32,810 --> 00:15:33,810 Wow. 234 00:15:36,640 --> 00:15:40,500 You, uh... You, uh, came dressed for action. 235 00:15:40,960 --> 00:15:42,220 Or should I say undressed? 236 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Sorry, I'm... You don't apologize. 237 00:15:46,680 --> 00:15:48,160 I like people who get straight for business. 238 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 Let's come. 239 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Let's eat first, yeah? 240 00:15:53,860 --> 00:15:54,900 Enrique, get up here. 241 00:15:55,780 --> 00:15:57,260 And I've had a word with schedules. 242 00:15:57,740 --> 00:15:59,720 You're rostered back on as a seven tomorrow morning. 243 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 Thank you. 244 00:16:01,000 --> 00:16:04,720 Thank you. It goes without saying that one more infringement... There won't be. 245 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Okay, good luck. 246 00:16:06,589 --> 00:16:08,530 Thank you, Miss Macmillan. You won't regret it. 247 00:16:09,710 --> 00:16:12,110 Oh, and do give my best to the lovely Mrs Macmillan. 248 00:16:13,830 --> 00:16:14,830 What happened? 249 00:16:14,990 --> 00:16:17,330 The woman at the centre hanged your own call to me, and then who knows? 250 00:16:19,790 --> 00:16:23,110 So, um, now that you're staying, why don't you come back with me and check 251 00:16:23,110 --> 00:16:24,110 the flat? 252 00:16:24,450 --> 00:16:25,970 I'm not sure. Come on! 253 00:16:26,630 --> 00:16:28,990 You said you wanted to get away from your parents, and now it's your chance. 254 00:16:41,000 --> 00:16:42,440 Welcome to your humble abode. 255 00:17:00,300 --> 00:17:01,300 Jason, 256 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 you know, of course. 257 00:17:08,700 --> 00:17:10,220 Oh, mate, I didn't think I'd see you again. 258 00:17:11,460 --> 00:17:12,460 And John. 259 00:17:13,819 --> 00:17:15,520 Right, let's give you the guided tour. 260 00:17:16,819 --> 00:17:18,319 This is the kitchen. 261 00:17:18,900 --> 00:17:23,180 Anything in this fridge with a label on it belongs to Casey. Touch it and you 262 00:17:23,180 --> 00:17:24,180 will surely die. 263 00:17:24,260 --> 00:17:27,720 If anything else had passed its sell -by date, that would probably kill you 264 00:17:27,720 --> 00:17:28,920 anyway. Come on, let's go. 265 00:17:56,040 --> 00:17:58,560 And this is Emma's old room. 266 00:17:59,220 --> 00:18:00,440 There they are, though, eh? 267 00:18:02,140 --> 00:18:05,420 Why don't you kip down here for tonight, you know, just to get a feel of the 268 00:18:05,420 --> 00:18:08,360 place, and then we can sort out the room arrangements in case he gets back. 269 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 I'm not sure. 270 00:18:09,840 --> 00:18:11,220 I should really let my mum know. 271 00:18:14,380 --> 00:18:15,380 OK. 272 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Excellent. 273 00:18:17,280 --> 00:18:19,600 I'll, erm, just let you settle in. 274 00:18:26,670 --> 00:18:29,310 It must be amazing living like this. 275 00:18:30,530 --> 00:18:32,310 Well, the crew are the only ones who get to live here. 276 00:18:33,010 --> 00:18:35,930 I come down, I don't know, maybe once a month. 277 00:18:40,050 --> 00:18:46,150 You know, you think you're doing it for the lifestyle, but the truth is, you 278 00:18:46,150 --> 00:18:50,510 have to work so damn hard, you know, keeping it all together, that you don't 279 00:18:50,510 --> 00:18:51,510 a chance to enjoy it. 280 00:18:52,570 --> 00:18:55,010 You don't get to see your family and friends. 281 00:18:55,770 --> 00:18:57,430 I don't even know how your friends are most of the time. 282 00:19:00,750 --> 00:19:03,130 It's easy to forget that somebody like you has problems. 283 00:19:06,150 --> 00:19:11,510 You know, I expected you to be much more hard -boiled, basically, doing the kind 284 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 of job you do. 285 00:19:13,730 --> 00:19:18,650 People knock at my job, but the way I see it is I'm providing a service. 286 00:19:19,410 --> 00:19:24,950 I get to travel and see lots of places, meet lots of people. 287 00:19:31,899 --> 00:19:36,360 I don't think I can manage that Of course you can Something tells me you're 288 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 girl with a big appetite 289 00:20:11,920 --> 00:20:13,560 Are you sure you're not going to join me in a brandy? 290 00:20:13,820 --> 00:20:15,220 Yeah, thanks, no. All right. 291 00:20:15,800 --> 00:20:18,080 In that case, Enrique, you can go. Okay. 292 00:20:19,420 --> 00:20:21,300 Casey's going to be looking after me for the rest of the evening. 293 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 Oh. 294 00:20:33,180 --> 00:20:35,040 Hey, Michael, no. 295 00:20:37,020 --> 00:20:38,020 What? 296 00:20:38,620 --> 00:20:39,620 I'm sorry. 297 00:20:40,300 --> 00:20:42,140 I'm expecting a call. What, now? 298 00:20:42,600 --> 00:20:43,800 Yeah. Awesome. 299 00:20:44,280 --> 00:20:50,880 Okay, see... You know, I've had a really tiring day, and this is 300 00:20:50,880 --> 00:20:52,460 not what I signed up for. 301 00:20:53,500 --> 00:20:56,700 It's not that I don't want to. I do. 302 00:20:57,480 --> 00:20:59,400 It's just too soon. 303 00:20:59,740 --> 00:21:00,740 Too soon? 304 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Too soon. 305 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 I don't get it. 306 00:21:22,980 --> 00:21:24,060 I'm sorry, mate. 307 00:21:24,920 --> 00:21:25,920 Shh. 308 00:21:26,640 --> 00:21:28,020 I didn't realise you were in here. 309 00:21:28,600 --> 00:21:30,100 On the Geneva flight at eight. 310 00:21:30,560 --> 00:21:31,980 I think Emma's bed's free. 311 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 Ta. 312 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 Night, then. 313 00:21:40,460 --> 00:21:41,460 Night. 314 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 How's this up mate? 315 00:21:57,380 --> 00:21:58,380 There you go 316 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 Where are they now? 317 00:22:28,550 --> 00:22:30,350 Janice? What have you done with them? 318 00:22:31,230 --> 00:22:33,210 I never touched them. You've lost them. 319 00:22:33,790 --> 00:22:38,550 And now, you're going to have to take your punishment like a man. 320 00:22:39,810 --> 00:22:40,810 Do you hear me? 321 00:22:41,870 --> 00:22:42,870 Say it. 322 00:22:43,790 --> 00:22:45,610 Like a man. 323 00:22:47,330 --> 00:22:48,330 Like a man. 324 00:22:50,070 --> 00:22:51,070 Like a man. 325 00:22:53,490 --> 00:22:54,490 Like a man. 326 00:22:57,770 --> 00:23:00,010 You just said that you like a man. 327 00:23:00,730 --> 00:23:01,730 Pardon? 328 00:23:01,970 --> 00:23:02,970 Just then. 329 00:23:03,670 --> 00:23:04,670 You hear it? 330 00:23:05,090 --> 00:23:06,170 You only had to ask. 331 00:23:06,510 --> 00:23:07,510 Come on, move over. 332 00:23:09,970 --> 00:23:12,210 No, you don't have to stand. I'm fine. 333 00:23:12,510 --> 00:23:15,230 I'm just coming in for a cut. It'll be okay. No, I was just having a dream. 334 00:23:15,450 --> 00:23:18,710 Come on, look. I'm just going to have a little night down. Will, please. Just 335 00:23:18,710 --> 00:23:20,330 stop. Oh, my God. 336 00:23:22,710 --> 00:23:24,630 What the hell is he doing in my bed? 337 00:23:29,450 --> 00:23:33,390 I'm sorry, you're very attractive. 338 00:23:42,230 --> 00:23:44,230 You like me, don't you? 339 00:24:37,450 --> 00:24:40,990 Em, Em, I'm really sorry. It was my fault. I thought everyone could crash. 340 00:24:40,990 --> 00:24:42,890 just didn't expect you back from your honeymoon so soon. 341 00:24:43,510 --> 00:24:45,490 Don't go, mate. You can stay in my room if you want. It's okay. 342 00:24:47,090 --> 00:24:48,210 I'm freshened up at the centre. 343 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 Flying in a few hours. 344 00:24:49,930 --> 00:24:51,510 Oh, I'm really sorry, mate. 345 00:24:52,090 --> 00:24:53,350 But it's nice meeting you anyway. 346 00:24:56,930 --> 00:24:57,930 Better get off. 347 00:25:02,120 --> 00:25:05,200 I thought Peggy was too chuffed about being woken up. So how come you're back 348 00:25:05,200 --> 00:25:08,300 soon? Em's mum phoned. Told her the new flat's fallen through. 349 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 Oh, bastard. 350 00:25:10,020 --> 00:25:11,300 Yeah, then the flight back got delayed. 351 00:25:12,040 --> 00:25:14,360 Anyway, better let you get some sleep. 352 00:25:15,200 --> 00:25:18,360 Yeah. I'd better get going too. Oh, don't be so dark. 353 00:25:19,560 --> 00:25:20,700 You can sleep on the couch. 354 00:25:22,540 --> 00:25:24,220 Promise I won't try and touch you. 355 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 Hello. 356 00:25:46,640 --> 00:25:48,620 Lee, I'm going to have to call you back. 357 00:25:52,120 --> 00:25:53,140 Where is Michael? 358 00:25:56,380 --> 00:25:57,380 Mr. Webb? 359 00:25:58,360 --> 00:25:59,360 Mr. Webb is gone. 360 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 What? 361 00:26:02,560 --> 00:26:03,560 Yes, we do need you, Lee. 362 00:26:10,420 --> 00:26:11,480 Okay, you can go now. 363 00:26:33,320 --> 00:26:36,580 Now, what shall we drink to? I expected you to be much more hard -boiled. 364 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 I know. 365 00:26:38,160 --> 00:26:39,380 It's a job you do. 366 00:27:13,360 --> 00:27:14,560 How much did you flush down that loop? 367 00:27:15,260 --> 00:27:17,220 Do you think I care about the money? 368 00:27:17,440 --> 00:27:18,940 Well, you're going to have to care, Casey. 369 00:27:19,520 --> 00:27:22,960 You've got a 3 ,000 euro dress that they're never going to take back. 370 00:27:27,200 --> 00:27:28,980 Will you tell me the truth, please, Leanne? 371 00:27:29,660 --> 00:27:31,020 Do I look like a prostitute? 372 00:27:33,140 --> 00:27:34,560 Tell me the name of the boat. 373 00:27:35,840 --> 00:27:39,320 The, um... I don't know. 374 00:27:39,540 --> 00:27:40,540 Well, think! 375 00:27:43,820 --> 00:27:45,380 I don't know, Leanne! 376 00:27:46,900 --> 00:27:47,920 Leanne! KC! 377 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 Shuttle's here! 378 00:27:49,660 --> 00:27:50,660 Get dressed. 379 00:27:50,860 --> 00:27:54,440 Quick. Take my bag and get on the bike. Where are you going? 380 00:27:54,680 --> 00:27:57,160 To make sure you don't get taken for a mug twice over. 381 00:28:07,040 --> 00:28:09,240 Who do we have to do to get him off, Will? 382 00:28:09,720 --> 00:28:10,960 I beg your pardon? 383 00:28:11,680 --> 00:28:12,940 Don't play the innocent with me. 384 00:28:13,470 --> 00:28:16,730 He's got all the hallmarks of one of your bits of fresh meat. 385 00:28:17,150 --> 00:28:19,250 Young, pretty, gauntlet. 386 00:28:20,050 --> 00:28:23,370 Well, this time, you really have let your dick do the thinking. 387 00:28:24,110 --> 00:28:28,390 He's no more capable of being a flight attendant than you are of captaining the 388 00:28:28,390 --> 00:28:29,390 England rugby team. 389 00:28:29,650 --> 00:28:31,190 They won't last two sectors. 390 00:28:32,190 --> 00:28:34,710 You want to bet? Oh, grow up. 391 00:28:35,610 --> 00:28:37,550 People's lives are in our hands. 392 00:28:38,870 --> 00:28:44,000 I have no idea what... Threaten so I'm fit to give you your job back. Or why? 393 00:28:45,600 --> 00:28:52,180 But in exactly two and a half minute time, 158 people will board this 394 00:28:52,880 --> 00:28:58,260 We have three wheelchairs, two babies, two unaccompanied minors and a stag 395 00:28:58,260 --> 00:29:05,200 party. It will be your job to greet, feed, feed and water them for the next 396 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 and a half hours. 397 00:29:11,070 --> 00:29:12,070 Hello? 398 00:29:14,250 --> 00:29:15,250 Draw one. 399 00:29:16,390 --> 00:29:17,730 And I'll have your genitals on the plate. 400 00:29:19,790 --> 00:29:22,730 Okay, I'll take that for you. Marco, show this for me, please. Thank you. 401 00:29:22,930 --> 00:29:24,470 No, not in there. In here, please. 402 00:29:24,950 --> 00:29:26,630 Sir, can I just take that jacket for you? 403 00:29:27,030 --> 00:29:28,050 Marco, quickly. 404 00:29:28,310 --> 00:29:30,130 All right, gents, let's have you in your seats. 405 00:29:30,410 --> 00:29:33,770 Come on, let's have the pig well under the seat. And your seatbelts fastened. 406 00:29:33,790 --> 00:29:34,790 Thank you very much. 407 00:29:35,140 --> 00:29:37,720 Well, no, no, no, we can't leave you now. We've got to wait until everybody 408 00:29:37,720 --> 00:29:38,679 has been pleaded. 409 00:29:38,680 --> 00:29:41,920 Sorry, sir, we will leave you as soon as possible. Thanks for bearing with us. 410 00:29:42,000 --> 00:29:42,959 Thank you. 411 00:29:42,960 --> 00:29:45,100 Sir, I need to store this in an overhead locker. 412 00:29:45,480 --> 00:29:47,500 Marco, in an overhead locker, thank you. 413 00:29:48,020 --> 00:29:50,320 Madam, if you could just keep the seatbelt fastened. 414 00:29:53,360 --> 00:29:56,580 Keep that bag well under the seat, thank you. Yeah, just keep that belt 415 00:29:56,580 --> 00:29:59,620 fastened. Hey, there's a £200 bottle of wine in there. 416 00:30:00,380 --> 00:30:02,780 Marco, I'll deal with this. If I could just have you back in the seat, please, 417 00:30:02,780 --> 00:30:06,190 sir. I will check the bag. If the bottle has been broken, it will be covered on 418 00:30:06,190 --> 00:30:06,949 your insurance. 419 00:30:06,950 --> 00:30:08,270 Thank you very much. Thank you. 420 00:30:08,650 --> 00:30:11,290 Marker, we've got two minutes to get that locked up. Down on the door to 421 00:30:11,330 --> 00:30:12,670 Do you hear me? 422 00:30:16,210 --> 00:30:19,050 We'll be cruising at an altitude of 35 ,000 feet today. 423 00:30:19,630 --> 00:30:22,630 Most of the flight should be quite smooth, but there is a chance of some 424 00:30:22,630 --> 00:30:23,690 turbulence later on. 425 00:30:24,440 --> 00:30:27,580 It's quite likely that we'll be switching the seatbelt signs off during 426 00:30:27,580 --> 00:30:30,500 first part of the flight, but if you are sitting down at the time, I would urge 427 00:30:30,500 --> 00:30:33,440 you to keep your seatbelts fastened just as an extra precaution. 428 00:30:33,900 --> 00:30:34,900 Thank you. 429 00:31:10,239 --> 00:31:12,320 Si. My friend was here last night. 430 00:31:12,840 --> 00:31:14,180 Casey, with Mr. Webb. 431 00:31:15,860 --> 00:31:17,120 She left her handbag. 432 00:31:17,340 --> 00:31:20,320 Sorry, you cannot come here. This is a pre -album booth. Oh, well, she left it 433 00:31:20,320 --> 00:31:20,999 in the bedroom. 434 00:31:21,000 --> 00:31:23,160 Are they from here? No, get out from this booth. 435 00:31:23,380 --> 00:31:24,279 You know what? 436 00:31:24,280 --> 00:31:26,160 I really, really need to know. 437 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Gallop on, Janice. 438 00:31:44,720 --> 00:31:46,460 No hot drinks during turbulence. 439 00:31:52,280 --> 00:31:56,760 I'm so sorry. I'm free. Going down first floor, ladies, lingerie, fashion. 440 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Very sorry. 441 00:31:59,700 --> 00:32:02,520 My help would not take, will you? Quick, take pocket. 442 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 Get a bag. 443 00:32:04,340 --> 00:32:06,200 There you go, sir. I'll get you another drink. 444 00:32:08,240 --> 00:32:10,420 Marco, go and clean yourself up and then just... 445 00:32:10,680 --> 00:32:11,680 Sit down, will you? 446 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Good. 447 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 It's all right. 448 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Show up. 449 00:32:21,660 --> 00:32:24,380 If you don't let me off, I'm going to torch the boat. 450 00:32:25,100 --> 00:32:26,100 Okay, 451 00:32:28,660 --> 00:32:29,660 okay. 452 00:32:30,020 --> 00:32:33,360 Listen, there's nothing we can do to you like this. 453 00:32:54,929 --> 00:32:56,330 Marco! 454 00:33:13,840 --> 00:33:15,660 Damn the instruction, doors to manual. 455 00:33:15,940 --> 00:33:17,740 Yes. Then why didn't you do it? 456 00:33:18,260 --> 00:33:20,760 If it hadn't have been for Will's quick thinking, you'd have set off the 457 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 emergency chute. 458 00:33:21,840 --> 00:33:23,600 Have you got any idea of the consequences? 459 00:33:25,220 --> 00:33:27,600 £28 ,000 just to repack it. 460 00:33:28,000 --> 00:33:31,680 There's nothing of stranding us all here for half a day or when cocking up the 461 00:33:31,680 --> 00:33:32,720 entire airline schedule. 462 00:33:33,140 --> 00:33:34,620 Look, Janice, it didn't happen. 463 00:33:35,040 --> 00:33:36,280 Let's just give the kid a break, yeah? 464 00:33:38,480 --> 00:33:41,740 Right, we have got exactly 12 and a half minutes to get this rubbish tip sorted 465 00:33:41,740 --> 00:33:42,780 out before the next one will get on. 466 00:33:43,310 --> 00:33:44,450 I suggest you start with a lose. 467 00:33:48,710 --> 00:33:54,170 Are you okay? 468 00:33:56,290 --> 00:33:57,290 No, she's right. 469 00:33:57,550 --> 00:33:58,550 I'm not up to it. 470 00:33:59,390 --> 00:34:01,070 I'm going to give him a notice at the end of the day. 471 00:34:01,570 --> 00:34:02,870 You can't give up me now, sweetheart. 472 00:34:03,630 --> 00:34:05,210 Not after all I've been through for you. 473 00:34:07,150 --> 00:34:08,150 Here. 474 00:34:09,510 --> 00:34:10,510 Take this. 475 00:34:11,070 --> 00:34:12,070 What is it? 476 00:34:12,159 --> 00:34:14,780 Calm your nerves. I use them all the time. I don't take drugs. 477 00:34:15,000 --> 00:34:16,179 Come on, it's herbal. 478 00:34:17,179 --> 00:34:18,900 You know, one of those homeopathic things. 479 00:34:23,199 --> 00:34:24,199 Try it with me. 480 00:34:36,380 --> 00:34:38,940 Can you see if you've applied that in these drinks? Yeah, in a minute. I can't 481 00:34:38,940 --> 00:34:39,940 do everything. 482 00:34:44,270 --> 00:34:45,270 What's the matter with her? 483 00:34:45,530 --> 00:34:48,949 Oh, a tummy bug, I think. Yeah, she had it all last night. 484 00:34:49,170 --> 00:34:52,389 So how come at breakfast, as they were sneaking into the lift in last night's 485 00:34:52,389 --> 00:34:53,389 parting clothes? 486 00:34:53,710 --> 00:34:55,030 Oh, okay. 487 00:34:56,110 --> 00:34:57,330 She had a row with her boyfriend. 488 00:34:57,910 --> 00:35:00,430 With all our personal problems, we don't bring them to work. 489 00:35:01,110 --> 00:35:03,230 Don't make me lie to you, Leanne, especially not by you. 490 00:35:09,130 --> 00:35:11,050 Don't worry about the flight deck. I'll do it. 491 00:35:11,720 --> 00:35:14,260 A man looks at me and he doesn't see a girlfriend. 492 00:35:14,720 --> 00:35:16,260 He doesn't even see a date. 493 00:35:16,700 --> 00:35:17,980 He just thinks trash. 494 00:35:18,200 --> 00:35:19,200 That is not true. 495 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 Casey! 496 00:35:28,340 --> 00:35:32,360 It's amazing how you girls can go all night and work all day. Get your hand 497 00:35:32,360 --> 00:35:37,120 my arse before I break your arm. Don't be like that. 498 00:35:37,920 --> 00:35:40,400 Listen, I'm down this way again next week. 499 00:35:40,840 --> 00:35:43,420 And I really fancy girls like you, if you know what I mean. 500 00:35:43,840 --> 00:35:44,840 Dark eight. 501 00:35:44,920 --> 00:35:46,560 Can I call you direct, or shall I go through the agency? 502 00:35:47,800 --> 00:35:49,460 What the hell are you talking about? 503 00:35:49,940 --> 00:35:50,940 Oh, I'm sorry. 504 00:35:51,400 --> 00:35:52,319 Are you not? 505 00:35:52,320 --> 00:35:54,980 How offence. I just thought, what will your friend be? Be in what? 506 00:35:55,280 --> 00:35:56,740 You know, on the game. 507 00:35:57,700 --> 00:35:59,880 My friend is not on the game. 508 00:36:00,220 --> 00:36:03,580 Well, tell that to my friend, because he booked her. And from what I gather, he 509 00:36:03,580 --> 00:36:04,580 got his money's worth about tonight. 510 00:36:16,170 --> 00:36:17,170 doing that? 511 00:36:19,710 --> 00:36:21,510 They're boarding any minute. 512 00:36:23,710 --> 00:36:24,710 Marco! 513 00:36:25,110 --> 00:36:26,150 Did you hear me? 514 00:36:35,130 --> 00:36:37,890 Certainly. We'll be straight away, Janice. 515 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 Good morning. 516 00:36:52,460 --> 00:36:52,940 Good 517 00:36:52,940 --> 00:36:59,700 morning. 518 00:37:08,940 --> 00:37:10,320 Oh, how are you feeling? 519 00:37:10,680 --> 00:37:11,760 Fine, thank you. 520 00:37:12,120 --> 00:37:13,120 Is that the lot? 521 00:37:13,920 --> 00:37:15,980 Yeah. Close the door and let's get going. 522 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 Told you he'd get there. 523 00:37:28,180 --> 00:37:29,520 Jules, have you got any eye drops? 524 00:37:29,840 --> 00:37:30,840 Yeah, sure. 525 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 Who's it for? 526 00:37:32,480 --> 00:37:33,540 Bastard in 12C. 527 00:37:33,980 --> 00:37:37,700 With any luck, he will have the ships all the way across France. 528 00:37:43,380 --> 00:37:46,280 Balcony mineral water, two ice cubes and a slice of lemon. 529 00:37:46,930 --> 00:37:47,930 I'll take that, sir. 530 00:37:48,490 --> 00:37:49,490 Lipstick on the glove. 531 00:37:49,630 --> 00:37:50,630 I'll get you a new one. 532 00:37:53,030 --> 00:37:54,030 Casey! 533 00:37:54,750 --> 00:37:55,750 The eye drops? 534 00:37:57,790 --> 00:37:58,790 Don't risk the sack. 535 00:37:58,970 --> 00:37:59,970 Not for him. 536 00:38:10,310 --> 00:38:11,310 You called? 537 00:38:11,670 --> 00:38:12,730 Deal with this, will you, darling? 538 00:38:19,980 --> 00:38:20,779 Yeah, brilliant. 539 00:38:20,780 --> 00:38:23,700 Somebody just handed me this. They said they picked this up by mistake in the 540 00:38:23,700 --> 00:38:27,080 terminal. OK. Uh, drop that on last property for us, will you, will they? 541 00:38:27,520 --> 00:38:28,780 Gracias. Adios. 542 00:38:32,840 --> 00:38:33,840 What the hell? 543 00:38:49,020 --> 00:38:50,040 Nothing I haven't seen before. 544 00:38:51,040 --> 00:38:52,400 Did I not pay you enough for something? 545 00:38:52,620 --> 00:38:54,000 Hey, hey, hey, hey, hey! 546 00:38:54,260 --> 00:38:55,260 Why? 547 00:38:55,780 --> 00:38:58,180 Come again? Why did you think I was a prostitute? 548 00:38:58,960 --> 00:39:00,100 Well, I booked you. 549 00:39:00,740 --> 00:39:04,240 This is usually a good sign. I don't know who you thought you booked, but you 550 00:39:04,240 --> 00:39:05,240 said it wasn't me. 551 00:39:05,660 --> 00:39:06,840 You know, the agency told us. 552 00:39:07,460 --> 00:39:08,960 Tracy, Tracy, Casey. 553 00:39:09,820 --> 00:39:10,820 Tracy. 554 00:39:11,200 --> 00:39:12,200 Tracy. 555 00:39:12,420 --> 00:39:15,000 You're not, um... Yeah, listen. 556 00:39:16,160 --> 00:39:17,160 I'm sorry. 557 00:39:17,280 --> 00:39:21,700 If you hadn't thought I was a hooker last night, would it have happened? 558 00:39:22,040 --> 00:39:24,000 You know, you're a really nice girl. Answer me. 559 00:39:25,060 --> 00:39:27,340 Would it have happened? Would you have asked me out? 560 00:39:27,860 --> 00:39:28,860 No. 561 00:39:34,220 --> 00:39:38,460 Because what you offer, Franklin, I can buy. 562 00:39:48,480 --> 00:39:51,340 I'm so sorry. It doesn't matter. I'm getting used to it. 563 00:39:51,780 --> 00:39:53,800 Hang on. Get down here and I'll get you some water. 564 00:39:54,520 --> 00:39:55,520 Take those, please. 565 00:40:00,360 --> 00:40:03,420 Go and clean yourself up. There's a fair way through in the crew locker. 566 00:40:04,120 --> 00:40:07,880 And then take a rest. Start with a bent and ten. That's okay. I can manage. 567 00:40:08,740 --> 00:40:09,740 Marco. 568 00:40:10,180 --> 00:40:11,180 Are you okay? 569 00:40:11,440 --> 00:40:12,440 Couldn't be better. 570 00:40:15,060 --> 00:40:16,060 Jenny. 571 00:40:17,560 --> 00:40:18,820 Look. Isn't that beautiful? 572 00:40:19,760 --> 00:40:22,000 Doesn't a little bit like this make the whole job worthwhile? 573 00:40:23,760 --> 00:40:24,760 Yes, it does. 574 00:40:26,240 --> 00:40:27,500 I'm going to clean your top up. 575 00:40:35,100 --> 00:40:36,100 Thank you. Goodbye. 576 00:40:36,460 --> 00:40:37,460 Bye -bye. 577 00:40:38,300 --> 00:40:44,620 You didn't say, please hang up my jacket, sir. You simply said, deal with 578 00:40:45,000 --> 00:40:46,400 I assumed it was lost property. 579 00:40:46,660 --> 00:40:49,360 You did this deliberately, you bitch. 580 00:40:49,640 --> 00:40:51,540 So please don't use that language with my team. 581 00:40:51,760 --> 00:40:53,480 Listen to me, you dozy fag. 582 00:40:54,740 --> 00:40:59,120 See, we've got business in London, and we don't have time for you to fly my 583 00:40:59,120 --> 00:41:00,560 jacket out from Spain. 584 00:41:01,020 --> 00:41:04,600 Well, I'm afraid without a passport, immigration won't let you through. 585 00:41:04,960 --> 00:41:06,720 Not until they've done security checks. 586 00:41:07,380 --> 00:41:10,240 Now, if you'd like to follow our ground staff, they'll show you where you can 587 00:41:10,240 --> 00:41:11,240 wait. 588 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 You were a... 589 00:41:14,350 --> 00:41:19,230 Lousy lay, my darling. And now, next time, you'll have to pay me. 590 00:41:24,430 --> 00:41:27,490 You do know you're going to have to tell someone in wages to put that address on 591 00:41:27,490 --> 00:41:30,830 the car. Tracy Rogers, can I have a word? KC, private word. 592 00:41:31,310 --> 00:41:32,310 I'll wait here. 593 00:41:32,390 --> 00:41:38,570 Does the name Michael Ware ring any bells? 594 00:41:39,410 --> 00:41:43,090 No, I've never heard of him. Well, that's funny, because he seems to have 595 00:41:43,090 --> 00:41:44,090 of you. 596 00:41:44,129 --> 00:41:47,790 In fact, he was so convinced I was you, he wanted to pay me a little money just 597 00:41:47,790 --> 00:41:48,790 to sleep with him. 598 00:41:48,870 --> 00:41:49,870 You should be flattered. 599 00:41:50,890 --> 00:41:52,270 Because he thought I was a whore. 600 00:41:52,810 --> 00:41:55,770 Listen, I don't think I've got anything left to say to you. 601 00:41:56,190 --> 00:41:58,950 But I think twice before shooting a few hands. Oh, really? 602 00:41:59,470 --> 00:42:00,448 And why's that? 603 00:42:00,450 --> 00:42:03,930 If you didn't go around acting like a whore, you wouldn't be taken. 604 00:42:09,000 --> 00:42:12,860 Hey, some blokes used to give you 2 ,000 euros for a shack. Get out, Jason. 605 00:42:13,260 --> 00:42:14,660 I didn't say you two would take on a bloke. 606 00:42:14,860 --> 00:42:16,600 I said, get out. 607 00:42:20,560 --> 00:42:23,720 Why doesn't a girl like me get to go out with a man like Munkerweb? 608 00:42:24,500 --> 00:42:27,500 For real, I mean. You don't want to go out with a guy like him. 609 00:42:27,740 --> 00:42:29,500 He's scum. Yes, I do. 610 00:42:30,640 --> 00:42:35,200 I want to eat pancakes. I'm made by my own chef. Off my jeans and hide the 611 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 plate. 612 00:42:36,640 --> 00:42:37,700 And drink champagne. 613 00:42:38,600 --> 00:42:40,380 on my own yacht, watching the sunset. 614 00:42:41,820 --> 00:42:43,440 There's women that have got that day. 615 00:42:43,860 --> 00:42:45,300 I mean, why not me? 616 00:42:47,000 --> 00:42:53,900 I spent 2 ,000 quid on a designer dress, and he still mistook me 617 00:42:53,900 --> 00:42:58,620 for a cheap hooker. But, Casey, you are only interested in men with money. 618 00:42:59,420 --> 00:43:02,840 Doesn't that turn sex into a business deal, too? I mean, babes, you're going 619 00:43:02,840 --> 00:43:03,960 sleep with him anyway. 620 00:43:04,660 --> 00:43:07,380 At least this way, you've got a lot of cash for it. 621 00:43:13,279 --> 00:43:14,279 Those pills. 622 00:43:14,320 --> 00:43:17,020 Amazing, aren't they? Can I get them in boots, or do I need to go to a health 623 00:43:17,020 --> 00:43:18,020 food place? 624 00:43:18,340 --> 00:43:19,340 That's funny. 625 00:43:19,680 --> 00:43:21,240 Well, Michael, you can't buy them in shops. 626 00:43:22,140 --> 00:43:23,980 Well, the new things are probably going your student well. 627 00:43:24,420 --> 00:43:25,420 If it was an E. 628 00:43:27,820 --> 00:43:29,280 You gave me a class A job. 629 00:43:29,860 --> 00:43:31,620 You helped do the job, didn't you? 630 00:43:32,220 --> 00:43:33,600 I had a reaction to it. 631 00:43:33,950 --> 00:43:36,810 What if I died in the middle of a flight? Look, everybody takes something 632 00:43:36,810 --> 00:43:37,810 time to time. 633 00:43:37,830 --> 00:43:39,990 Ease, Prozac, beta blockers. 634 00:43:40,310 --> 00:43:41,670 It helps them cope with the stress. 635 00:43:41,890 --> 00:43:44,590 I want to do this job through my own abilities, not because I'm stuffed full 636 00:43:44,590 --> 00:43:45,590 mind -altering chemicals. 637 00:43:45,710 --> 00:43:47,610 Look, you weren't complaining you thought the drugs were legal, were you? 638 00:43:49,550 --> 00:43:51,530 We're, uh, we're just going home now. 639 00:43:52,290 --> 00:43:53,610 Thanks for the news bulletin. 640 00:43:55,650 --> 00:43:59,970 Um, Marco, it was, um, a very difficult day today. 641 00:44:00,610 --> 00:44:01,630 I didn't think you'd cope. 642 00:44:03,180 --> 00:44:04,180 I was wrong. 643 00:44:06,600 --> 00:44:10,160 I mean, if she wasn't such a fragile dice queen, I'd say she's got a soft 644 00:44:10,160 --> 00:44:11,160 for you. 645 00:44:18,300 --> 00:44:20,100 Right, I'll get you home. 646 00:44:20,380 --> 00:44:21,380 Katie will be there. 647 00:44:21,720 --> 00:44:22,800 You can sort this room out. 648 00:44:25,880 --> 00:44:26,880 Hello, Marco. 649 00:44:30,560 --> 00:44:31,560 That's a bit of a drug. 650 00:44:37,480 --> 00:44:44,260 Enjoying all the fun. Now it's time for me to get on top of 651 00:44:44,260 --> 00:44:45,320 the world. 652 00:44:46,060 --> 00:44:52,220 Because the world is mine. The world is mine. 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.