Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,650
The world is mine.
2
00:00:03,910 --> 00:00:07,350
I won't stop till I fall down.
3
00:00:08,750 --> 00:00:14,930
The world is mine.
4
00:00:15,270 --> 00:00:20,770
And I'm feeling so good.
5
00:00:47,460 --> 00:00:51,520
you haven't you heard on the tell always
you're on the 105 all right keep your
6
00:00:51,520 --> 00:00:57,720
hair on it's boarding now kc you bitch
fucking hell
7
00:00:57,720 --> 00:00:58,720
oh
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,140
Hi, morning, sir. Good morning.
9
00:01:14,520 --> 00:01:17,300
Straight down, by the way. Thank you. 23
-2 in the middle.
10
00:01:17,560 --> 00:01:18,238
Oh, my God.
11
00:01:18,240 --> 00:01:19,600
What? Michael Webb.
12
00:01:20,540 --> 00:01:24,000
He owns the Bart X train, number 67 on
the reach lift.
13
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Be safe, dear. I'll do it.
14
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
Let's take a seat there.
15
00:01:29,020 --> 00:01:32,140
That's 37A, a window seat halfway back.
16
00:01:32,640 --> 00:01:35,720
I kept thinking of working during the
flight, Mr. Webb. If I could see about
17
00:01:35,720 --> 00:01:39,020
this new and old seat, it would give you
a bit more room. Well, that's very
18
00:01:39,020 --> 00:01:40,020
considerate of you.
19
00:01:40,860 --> 00:01:41,860
Um, KC.
20
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
Don't mention it.
21
00:01:44,120 --> 00:01:46,320
Taking care of you will be my pleasure.
22
00:01:48,240 --> 00:01:50,580
Uh, what's he doing on Third World Day?
23
00:01:50,800 --> 00:01:54,520
You've been millionaires like Pongan. I
thought the girl you booked was called
24
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
Tracy.
25
00:01:56,060 --> 00:01:57,060
Tracy, Tracy.
26
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
It's her.
27
00:01:59,340 --> 00:02:01,820
It is the other girl. She's a lot better
looking.
28
00:02:02,040 --> 00:02:05,180
By the time I'm through with four hours
of lawyers meetings, I'm okay.
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,860
As long as it's available, I've got to
pass.
30
00:02:09,820 --> 00:02:12,080
Your cabin crew will now give you a
short demonstration.
31
00:02:37,190 --> 00:02:39,310
Sparking mineral water, ice, and ladies.
32
00:02:39,650 --> 00:02:41,350
Is there anything else I can get for
you?
33
00:02:42,220 --> 00:02:44,760
Do you take this good care of all your
passengers, Casey?
34
00:02:45,120 --> 00:02:47,540
Well, we aim to make your flight as
pleasant as possible.
35
00:02:47,780 --> 00:02:51,160
I can't wait to find out how pleasant
you're going to make my evening.
36
00:02:52,960 --> 00:02:54,200
He asked me out.
37
00:02:54,440 --> 00:02:56,560
He just asked me out. What happened?
38
00:02:56,800 --> 00:03:00,400
What did he do? He slipped a sterile in
his mineral water. Well, I suppose a man
39
00:03:00,400 --> 00:03:03,840
like him doesn't hang about. If he wants
something, he just goes for it.
40
00:03:05,820 --> 00:03:06,820
Christ.
41
00:03:08,040 --> 00:03:11,320
I've got the hottest date of my entire
life and my leg is like four hamburgers.
42
00:03:11,340 --> 00:03:13,760
That drink's trolley's not going to
wheel itself down the aisles, ladies.
43
00:03:14,900 --> 00:03:15,900
Thank you.
44
00:03:22,880 --> 00:03:29,820
Did you pack
45
00:03:29,820 --> 00:03:30,779
everything you need?
46
00:03:30,780 --> 00:03:33,500
Mum, you don't have to drive me here
every day. I can't get the train.
47
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
Don't be daft, love.
48
00:03:34,990 --> 00:03:36,170
Where is it today? Paris?
49
00:03:36,570 --> 00:03:38,150
Rome? Amsterdam first.
50
00:03:38,870 --> 00:03:41,910
I'm late for my briefing. Mum, if I
don't run, I'm going to miss my flight.
51
00:04:42,340 --> 00:04:43,340
Marco? Marco Bailey?
52
00:04:44,620 --> 00:04:47,240
Marco, what are you doing here? Your
hearing's not till three.
53
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
And what's with the luggage?
54
00:04:49,180 --> 00:04:51,480
I mean, even if they do reinstate you,
you won't be going anywhere today.
55
00:04:52,780 --> 00:04:54,640
I'll see you outside Brief Room 10 at
quarter to, okay?
56
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
Okay.
57
00:04:58,660 --> 00:05:03,300
Listen, Marco, I know me and Casey are
partly to blame for what happened in
58
00:05:03,300 --> 00:05:05,440
Spain. We shouldn't have whisked you off
to Alicante like that.
59
00:05:05,840 --> 00:05:09,200
If it's between one of us losing our
job, we're all three, then...
60
00:05:10,169 --> 00:05:11,570
Oh, Katie's got a mortgage. It's okay.
61
00:05:12,410 --> 00:05:13,410
I won't drop you in it.
62
00:05:14,610 --> 00:05:15,610
See you later.
63
00:05:23,090 --> 00:05:24,610
Bye, sir. Thank you for flying, sir.
64
00:05:25,230 --> 00:05:28,070
Are you girls still staying at the Val
Vizzero?
65
00:05:28,870 --> 00:05:30,170
Yeah, that's right.
66
00:05:30,390 --> 00:05:31,390
Have you flown with us before?
67
00:05:31,750 --> 00:05:32,950
Yeah, once or twice, isn't it?
68
00:05:33,430 --> 00:05:36,310
I've got a business meeting that's going
to be running late, so why don't I send
69
00:05:36,310 --> 00:05:38,630
my limo round to your hotel at 9 .30?
70
00:05:39,820 --> 00:05:41,040
I'll bring you to my yard.
71
00:05:41,920 --> 00:05:42,980
Is that okay for you?
72
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
That's fine.
73
00:05:45,820 --> 00:05:47,120
I really look forward to that.
74
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Me too.
75
00:05:54,300 --> 00:05:56,300
Oh, this is an army dick.
76
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Then you're just jealous.
77
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
Mum?
78
00:06:04,920 --> 00:06:07,080
No, I'm still in Amsterdam.
79
00:06:08,690 --> 00:06:10,670
Because with the tribe I've flown it, it
takes calls anyway.
80
00:06:12,590 --> 00:06:14,450
Look, my flight's being called. I'm
going to have to go.
81
00:06:15,710 --> 00:06:17,510
No, I don't have time for the Judith
Bishop. Sorry.
82
00:06:18,990 --> 00:06:20,130
Look, I've really got to go.
83
00:06:21,490 --> 00:06:22,750
I love you too. Bye.
84
00:06:25,990 --> 00:06:29,810
You stupid,
85
00:06:31,490 --> 00:06:32,490
bloody idiot.
86
00:06:35,490 --> 00:06:36,930
I might have known it would have been
you.
87
00:06:41,680 --> 00:06:45,180
Well, don't just stand there gawping.
Get me a tissue or something.
88
00:06:48,180 --> 00:06:55,060
What are you doing
89
00:06:55,060 --> 00:06:55,719
here anyway?
90
00:06:55,720 --> 00:06:57,620
I thought you'd been sat days ago.
91
00:06:58,060 --> 00:07:03,500
It's my disciplinary hearing today.
92
00:07:04,220 --> 00:07:05,220
Oh, good.
93
00:07:05,540 --> 00:07:07,960
So if we're very fortunate, we might not
have to see each other again.
94
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
Well, Marco.
95
00:07:11,000 --> 00:07:13,080
It's been, uh, memorable.
96
00:07:16,120 --> 00:07:18,340
I'm sorry I'm late. They're ready for
you now.
97
00:07:20,820 --> 00:07:21,980
Oh, what happened?
98
00:07:24,720 --> 00:07:26,380
Michael! Wait!
99
00:07:27,080 --> 00:07:28,360
Oh, this is useless.
100
00:07:28,740 --> 00:07:29,740
You have enough time.
101
00:07:32,460 --> 00:07:34,160
I feel like you've got something in
here.
102
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
No!
103
00:07:46,760 --> 00:07:48,500
My parents never wanted me to take this
job.
104
00:07:51,500 --> 00:07:53,880
I couldn't tell them I'd screwed up on
my very first day.
105
00:08:19,819 --> 00:08:21,220
Yeah, that's the one.
106
00:08:21,580 --> 00:08:23,140
Oh, it's lovely, isn't it?
107
00:08:24,160 --> 00:08:26,000
Hello, look at my big pill.
108
00:08:26,760 --> 00:08:29,340
Don't wear any. Go commando, baby.
109
00:08:29,780 --> 00:08:33,539
That's the take -off when you finally
get down to it. Um, I won't be getting
110
00:08:33,539 --> 00:08:34,539
down to it.
111
00:08:34,720 --> 00:08:37,799
First rule of relationships, don't give
it up on the first date.
112
00:08:38,020 --> 00:08:40,980
Oh, come on. You know, partners just
don't come back for sucking.
113
00:08:41,340 --> 00:08:43,659
This one will, if I plan my card right.
114
00:08:44,169 --> 00:08:46,710
That's where you come in, by the way.
Bang on midnight.
115
00:08:47,230 --> 00:08:49,870
I need you to give me a ring.
116
00:08:50,470 --> 00:08:51,830
Make up some emergency.
117
00:08:52,470 --> 00:08:53,449
I rush.
118
00:08:53,450 --> 00:08:55,490
He's left panting for more.
119
00:08:55,770 --> 00:08:59,010
Ooh, not if your knickers are showing
through the arse of your dress, you
120
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
All right, then.
121
00:09:02,930 --> 00:09:03,930
That's five.
122
00:09:04,250 --> 00:09:05,630
Okay, how much?
123
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
Three.
124
00:09:07,530 --> 00:09:08,670
300 euros?
125
00:09:09,570 --> 00:09:12,170
That will be 3 ,250 euros.
126
00:09:12,390 --> 00:09:13,390
How would you like it to pay?
127
00:09:13,670 --> 00:09:14,670
Um,
128
00:09:15,350 --> 00:09:18,550
I can't use your fresh credit card. Shut
up.
129
00:09:18,750 --> 00:09:20,150
I'm over the limit on all of mine.
130
00:09:21,490 --> 00:09:23,010
Lovely. Thanks very much.
131
00:09:23,590 --> 00:09:26,910
I've told you, Lee, I'll just take it
back in the morning.
132
00:09:27,290 --> 00:09:29,570
Yeah, if that snotty bitch refuses,
you're stuffed.
133
00:09:30,190 --> 00:09:34,190
The airline will be taken out of your
wages for a year, and that's if, if they
134
00:09:34,190 --> 00:09:35,910
don't sack you. Oh, come on, Lee.
135
00:09:36,250 --> 00:09:40,310
I might never again in my whole life get
a shot at a man like Michael Webb.
136
00:09:41,000 --> 00:09:44,700
I've got to go for it. He likes you half
as much as he'd want him to. He should
137
00:09:44,700 --> 00:09:47,820
be for your personality, not three
grand's worth of dress.
138
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Get real.
139
00:09:49,560 --> 00:09:52,520
Men like him don't go out with girls for
their personalities.
140
00:09:53,180 --> 00:09:55,860
You've got to look class if you want to
pull class.
141
00:09:56,240 --> 00:09:59,780
Class? The guy has a few bars and dirty
magazines.
142
00:09:59,980 --> 00:10:04,680
Do you realise how much it costs me to
maintain myself to attract a rich guy?
143
00:10:04,920 --> 00:10:08,940
I am so tired of being skittly, Anne.
144
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
You're all skinky.
145
00:10:10,670 --> 00:10:11,670
Kind of goes with the territory.
146
00:10:19,350 --> 00:10:20,390
Good afternoon, Marco.
147
00:10:20,610 --> 00:10:22,690
I'm Kevin Macmillan, head of personnel
here at Fresh.
148
00:10:23,070 --> 00:10:24,690
Do you know Ray Lewis, your team leader?
149
00:10:25,210 --> 00:10:26,350
Please, take a seat.
150
00:10:28,970 --> 00:10:33,030
I understood you were bringing a union
representative with you. Yes, he's just
151
00:10:33,030 --> 00:10:34,030
on his way.
152
00:10:47,790 --> 00:10:48,790
Sorry I'm late.
153
00:10:57,150 --> 00:10:58,710
Right, let's get started.
154
00:11:00,230 --> 00:11:03,570
James Motherbur, your CSD on the
Valencia flight, has filed a report.
155
00:11:04,170 --> 00:11:09,830
So has Janice Steele, the fresh employee
who found you naked in the pool of the
156
00:11:09,830 --> 00:11:11,190
Hotel Grand Playa last week.
157
00:11:13,710 --> 00:11:14,990
Congratulations, Marco.
158
00:11:15,720 --> 00:11:20,020
You appear to have broken the record for
the world's shortest career as a flight
159
00:11:20,020 --> 00:11:24,160
attendant. He left his luggage
unattended in a secure area. He was
160
00:11:24,160 --> 00:11:27,540
advised about security procedures. He
was late for his first flight. Actually,
161
00:11:27,600 --> 00:11:28,780
he was half an hour early.
162
00:11:29,200 --> 00:11:31,180
He was, in fact, directed to the wrong
room.
163
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
He didn't think to check.
164
00:11:32,980 --> 00:11:36,780
And if that wasn't enough, instead of
going to his hotel and getting some rest
165
00:11:36,780 --> 00:11:41,580
after his first flight, he embarked on a
240 -mile round trip to Alicante.
166
00:11:42,260 --> 00:11:43,260
Where are we going?
167
00:11:43,940 --> 00:11:44,940
Alicante.
168
00:11:46,980 --> 00:11:49,040
Alicante? Whose crazy idea was that?
169
00:11:49,660 --> 00:11:50,660
It was mine.
170
00:11:52,060 --> 00:11:56,040
I've never been to Spain before and I
wanted them to show me the site.
171
00:11:56,900 --> 00:11:59,100
That's not strictly true.
172
00:12:00,480 --> 00:12:01,620
It was our idea.
173
00:12:02,160 --> 00:12:04,320
That is, Casey, Gregory and myself.
174
00:12:06,520 --> 00:12:10,660
One of our friends was getting married
the next day and we wanted to spend some
175
00:12:10,660 --> 00:12:11,660
time at a hen party.
176
00:12:13,420 --> 00:12:15,820
Didn't want to leave Marco alone because
it was his first day.
177
00:12:17,340 --> 00:12:18,920
So he insisted he come with us.
178
00:12:19,420 --> 00:12:22,700
Which shows poor judgment on your part
as well.
179
00:12:23,220 --> 00:12:24,560
But Marco is an adult.
180
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
He's a big boy.
181
00:12:26,100 --> 00:12:27,460
He could have refused to go.
182
00:12:27,820 --> 00:12:29,500
He certainly didn't need to get drunk.
183
00:12:30,180 --> 00:12:34,080
So drunk that he was found in a public
place wearing nothing but a lilo.
184
00:12:35,200 --> 00:12:37,180
You couldn't wear anything underneath it
anyway.
185
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
It's borderline.
186
00:12:38,820 --> 00:12:42,320
Yeah, as long as he doesn't get to see
the horror movie that lies beneath.
187
00:12:42,910 --> 00:12:43,910
Take these.
188
00:12:44,530 --> 00:12:47,150
I do hope they're classy enough for you.
189
00:12:47,690 --> 00:12:49,230
Oh, Lee, they're lovely.
190
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Thank you.
191
00:12:52,390 --> 00:12:56,430
Just don't lose them. I'm not going to
do any rolling around, am I?
192
00:12:56,750 --> 00:12:57,509
Do you know what?
193
00:12:57,510 --> 00:12:59,710
What? You look absolutely gorgeous.
194
00:13:00,330 --> 00:13:03,950
I do hope he's worth it. I've got such a
good feeling about tonight.
195
00:13:04,570 --> 00:13:08,750
Oh, God, now please remember to ring me
bang on midnight.
196
00:13:09,480 --> 00:13:12,320
So I can make my excuses and do a
runner? Sure.
197
00:13:14,620 --> 00:13:15,620
What do you think?
198
00:13:18,860 --> 00:13:19,900
Let me hold my breath.
199
00:13:22,560 --> 00:13:23,560
Hey.
200
00:13:24,800 --> 00:13:26,180
There's plenty of other jobs out there.
201
00:13:27,200 --> 00:13:28,540
What's so special about this one?
202
00:13:30,180 --> 00:13:31,360
The pay's lousy.
203
00:13:32,040 --> 00:13:34,820
You spend all day on your feet being
polite to a bunch of arseholes.
204
00:13:37,710 --> 00:13:38,710
You ready, pleasure?
205
00:13:39,290 --> 00:13:40,290
Won't keep you much longer.
206
00:13:44,450 --> 00:13:46,310
I wanted this job so much.
207
00:13:47,030 --> 00:13:49,510
A chance to see the world, live a bit.
208
00:13:50,870 --> 00:13:54,230
Prove I could do a day's work someone
other than my father would actually pay
209
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
for.
210
00:13:58,170 --> 00:13:59,250
Thanks for trying, anyway.
211
00:14:08,620 --> 00:14:09,620
Wait here.
212
00:14:19,980 --> 00:14:21,240
It's been a long time, Kevin.
213
00:14:22,040 --> 00:14:23,420
So how's married life?
214
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
What do you want?
215
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
He's a good kid.
216
00:14:27,960 --> 00:14:30,140
And I think you're being very hard on
him.
217
00:14:32,480 --> 00:14:34,300
Very, very hard.
218
00:14:36,340 --> 00:14:37,340
So, um...
219
00:14:38,570 --> 00:14:39,790
Only take to get them off.
220
00:14:58,510 --> 00:15:00,350
Yeah, email Doug of the drafts.
221
00:15:00,910 --> 00:15:04,690
Give me a minute. I'll be right back.
Then you can courier the... Courier the
222
00:15:04,690 --> 00:15:05,690
English copies Friday.
223
00:15:07,829 --> 00:15:08,829
Yeah, I've got to go, George.
224
00:15:08,890 --> 00:15:09,890
I've got company.
225
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
Oh.
226
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
Look at you.
227
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
You look terrific.
228
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
Thank you.
229
00:15:26,290 --> 00:15:29,090
Come on. Come up here. Look, you've got
the greatest... Oh, Jesus. You all
230
00:15:29,090 --> 00:15:30,029
right? Yeah. Okay.
231
00:15:30,030 --> 00:15:31,030
Sorry.
232
00:15:31,490 --> 00:15:32,490
Okay.
233
00:15:32,810 --> 00:15:33,810
Wow.
234
00:15:36,640 --> 00:15:40,500
You, uh... You, uh, came dressed for
action.
235
00:15:40,960 --> 00:15:42,220
Or should I say undressed?
236
00:15:43,700 --> 00:15:45,820
Sorry, I'm... You don't apologize.
237
00:15:46,680 --> 00:15:48,160
I like people who get straight for
business.
238
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
Let's come.
239
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Let's eat first, yeah?
240
00:15:53,860 --> 00:15:54,900
Enrique, get up here.
241
00:15:55,780 --> 00:15:57,260
And I've had a word with schedules.
242
00:15:57,740 --> 00:15:59,720
You're rostered back on as a seven
tomorrow morning.
243
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
Thank you.
244
00:16:01,000 --> 00:16:04,720
Thank you. It goes without saying that
one more infringement... There won't be.
245
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
Okay, good luck.
246
00:16:06,589 --> 00:16:08,530
Thank you, Miss Macmillan. You won't
regret it.
247
00:16:09,710 --> 00:16:12,110
Oh, and do give my best to the lovely
Mrs Macmillan.
248
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
What happened?
249
00:16:14,990 --> 00:16:17,330
The woman at the centre hanged your own
call to me, and then who knows?
250
00:16:19,790 --> 00:16:23,110
So, um, now that you're staying, why
don't you come back with me and check
251
00:16:23,110 --> 00:16:24,110
the flat?
252
00:16:24,450 --> 00:16:25,970
I'm not sure. Come on!
253
00:16:26,630 --> 00:16:28,990
You said you wanted to get away from
your parents, and now it's your chance.
254
00:16:41,000 --> 00:16:42,440
Welcome to your humble abode.
255
00:17:00,300 --> 00:17:01,300
Jason,
256
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
you know, of course.
257
00:17:08,700 --> 00:17:10,220
Oh, mate, I didn't think I'd see you
again.
258
00:17:11,460 --> 00:17:12,460
And John.
259
00:17:13,819 --> 00:17:15,520
Right, let's give you the guided tour.
260
00:17:16,819 --> 00:17:18,319
This is the kitchen.
261
00:17:18,900 --> 00:17:23,180
Anything in this fridge with a label on
it belongs to Casey. Touch it and you
262
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
will surely die.
263
00:17:24,260 --> 00:17:27,720
If anything else had passed its sell -by
date, that would probably kill you
264
00:17:27,720 --> 00:17:28,920
anyway. Come on, let's go.
265
00:17:56,040 --> 00:17:58,560
And this is Emma's old room.
266
00:17:59,220 --> 00:18:00,440
There they are, though, eh?
267
00:18:02,140 --> 00:18:05,420
Why don't you kip down here for tonight,
you know, just to get a feel of the
268
00:18:05,420 --> 00:18:08,360
place, and then we can sort out the room
arrangements in case he gets back.
269
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
I'm not sure.
270
00:18:09,840 --> 00:18:11,220
I should really let my mum know.
271
00:18:14,380 --> 00:18:15,380
OK.
272
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Excellent.
273
00:18:17,280 --> 00:18:19,600
I'll, erm, just let you settle in.
274
00:18:26,670 --> 00:18:29,310
It must be amazing living like this.
275
00:18:30,530 --> 00:18:32,310
Well, the crew are the only ones who get
to live here.
276
00:18:33,010 --> 00:18:35,930
I come down, I don't know, maybe once a
month.
277
00:18:40,050 --> 00:18:46,150
You know, you think you're doing it for
the lifestyle, but the truth is, you
278
00:18:46,150 --> 00:18:50,510
have to work so damn hard, you know,
keeping it all together, that you don't
279
00:18:50,510 --> 00:18:51,510
a chance to enjoy it.
280
00:18:52,570 --> 00:18:55,010
You don't get to see your family and
friends.
281
00:18:55,770 --> 00:18:57,430
I don't even know how your friends are
most of the time.
282
00:19:00,750 --> 00:19:03,130
It's easy to forget that somebody like
you has problems.
283
00:19:06,150 --> 00:19:11,510
You know, I expected you to be much more
hard -boiled, basically, doing the kind
284
00:19:11,510 --> 00:19:12,510
of job you do.
285
00:19:13,730 --> 00:19:18,650
People knock at my job, but the way I
see it is I'm providing a service.
286
00:19:19,410 --> 00:19:24,950
I get to travel and see lots of places,
meet lots of people.
287
00:19:31,899 --> 00:19:36,360
I don't think I can manage that Of
course you can Something tells me you're
288
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
girl with a big appetite
289
00:20:11,920 --> 00:20:13,560
Are you sure you're not going to join me
in a brandy?
290
00:20:13,820 --> 00:20:15,220
Yeah, thanks, no. All right.
291
00:20:15,800 --> 00:20:18,080
In that case, Enrique, you can go. Okay.
292
00:20:19,420 --> 00:20:21,300
Casey's going to be looking after me for
the rest of the evening.
293
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
Oh.
294
00:20:33,180 --> 00:20:35,040
Hey, Michael, no.
295
00:20:37,020 --> 00:20:38,020
What?
296
00:20:38,620 --> 00:20:39,620
I'm sorry.
297
00:20:40,300 --> 00:20:42,140
I'm expecting a call. What, now?
298
00:20:42,600 --> 00:20:43,800
Yeah. Awesome.
299
00:20:44,280 --> 00:20:50,880
Okay, see... You know, I've had a really
tiring day, and this is
300
00:20:50,880 --> 00:20:52,460
not what I signed up for.
301
00:20:53,500 --> 00:20:56,700
It's not that I don't want to. I do.
302
00:20:57,480 --> 00:20:59,400
It's just too soon.
303
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
Too soon?
304
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Too soon.
305
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
I don't get it.
306
00:21:22,980 --> 00:21:24,060
I'm sorry, mate.
307
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
Shh.
308
00:21:26,640 --> 00:21:28,020
I didn't realise you were in here.
309
00:21:28,600 --> 00:21:30,100
On the Geneva flight at eight.
310
00:21:30,560 --> 00:21:31,980
I think Emma's bed's free.
311
00:21:34,560 --> 00:21:35,560
Ta.
312
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
Night, then.
313
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
Night.
314
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
How's this up mate?
315
00:21:57,380 --> 00:21:58,380
There you go
316
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
Where are they now?
317
00:22:28,550 --> 00:22:30,350
Janice? What have you done with them?
318
00:22:31,230 --> 00:22:33,210
I never touched them. You've lost them.
319
00:22:33,790 --> 00:22:38,550
And now, you're going to have to take
your punishment like a man.
320
00:22:39,810 --> 00:22:40,810
Do you hear me?
321
00:22:41,870 --> 00:22:42,870
Say it.
322
00:22:43,790 --> 00:22:45,610
Like a man.
323
00:22:47,330 --> 00:22:48,330
Like a man.
324
00:22:50,070 --> 00:22:51,070
Like a man.
325
00:22:53,490 --> 00:22:54,490
Like a man.
326
00:22:57,770 --> 00:23:00,010
You just said that you like a man.
327
00:23:00,730 --> 00:23:01,730
Pardon?
328
00:23:01,970 --> 00:23:02,970
Just then.
329
00:23:03,670 --> 00:23:04,670
You hear it?
330
00:23:05,090 --> 00:23:06,170
You only had to ask.
331
00:23:06,510 --> 00:23:07,510
Come on, move over.
332
00:23:09,970 --> 00:23:12,210
No, you don't have to stand. I'm fine.
333
00:23:12,510 --> 00:23:15,230
I'm just coming in for a cut. It'll be
okay. No, I was just having a dream.
334
00:23:15,450 --> 00:23:18,710
Come on, look. I'm just going to have a
little night down. Will, please. Just
335
00:23:18,710 --> 00:23:20,330
stop. Oh, my God.
336
00:23:22,710 --> 00:23:24,630
What the hell is he doing in my bed?
337
00:23:29,450 --> 00:23:33,390
I'm sorry, you're very attractive.
338
00:23:42,230 --> 00:23:44,230
You like me, don't you?
339
00:24:37,450 --> 00:24:40,990
Em, Em, I'm really sorry. It was my
fault. I thought everyone could crash.
340
00:24:40,990 --> 00:24:42,890
just didn't expect you back from your
honeymoon so soon.
341
00:24:43,510 --> 00:24:45,490
Don't go, mate. You can stay in my room
if you want. It's okay.
342
00:24:47,090 --> 00:24:48,210
I'm freshened up at the centre.
343
00:24:48,810 --> 00:24:49,810
Flying in a few hours.
344
00:24:49,930 --> 00:24:51,510
Oh, I'm really sorry, mate.
345
00:24:52,090 --> 00:24:53,350
But it's nice meeting you anyway.
346
00:24:56,930 --> 00:24:57,930
Better get off.
347
00:25:02,120 --> 00:25:05,200
I thought Peggy was too chuffed about
being woken up. So how come you're back
348
00:25:05,200 --> 00:25:08,300
soon? Em's mum phoned. Told her the new
flat's fallen through.
349
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
Oh, bastard.
350
00:25:10,020 --> 00:25:11,300
Yeah, then the flight back got delayed.
351
00:25:12,040 --> 00:25:14,360
Anyway, better let you get some sleep.
352
00:25:15,200 --> 00:25:18,360
Yeah. I'd better get going too. Oh,
don't be so dark.
353
00:25:19,560 --> 00:25:20,700
You can sleep on the couch.
354
00:25:22,540 --> 00:25:24,220
Promise I won't try and touch you.
355
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
Hello.
356
00:25:46,640 --> 00:25:48,620
Lee, I'm going to have to call you back.
357
00:25:52,120 --> 00:25:53,140
Where is Michael?
358
00:25:56,380 --> 00:25:57,380
Mr. Webb?
359
00:25:58,360 --> 00:25:59,360
Mr. Webb is gone.
360
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
What?
361
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
Yes, we do need you, Lee.
362
00:26:10,420 --> 00:26:11,480
Okay, you can go now.
363
00:26:33,320 --> 00:26:36,580
Now, what shall we drink to? I expected
you to be much more hard -boiled.
364
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
I know.
365
00:26:38,160 --> 00:26:39,380
It's a job you do.
366
00:27:13,360 --> 00:27:14,560
How much did you flush down that loop?
367
00:27:15,260 --> 00:27:17,220
Do you think I care about the money?
368
00:27:17,440 --> 00:27:18,940
Well, you're going to have to care,
Casey.
369
00:27:19,520 --> 00:27:22,960
You've got a 3 ,000 euro dress that
they're never going to take back.
370
00:27:27,200 --> 00:27:28,980
Will you tell me the truth, please,
Leanne?
371
00:27:29,660 --> 00:27:31,020
Do I look like a prostitute?
372
00:27:33,140 --> 00:27:34,560
Tell me the name of the boat.
373
00:27:35,840 --> 00:27:39,320
The, um... I don't know.
374
00:27:39,540 --> 00:27:40,540
Well, think!
375
00:27:43,820 --> 00:27:45,380
I don't know, Leanne!
376
00:27:46,900 --> 00:27:47,920
Leanne! KC!
377
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
Shuttle's here!
378
00:27:49,660 --> 00:27:50,660
Get dressed.
379
00:27:50,860 --> 00:27:54,440
Quick. Take my bag and get on the bike.
Where are you going?
380
00:27:54,680 --> 00:27:57,160
To make sure you don't get taken for a
mug twice over.
381
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
Who do we have to do to get him off,
Will?
382
00:28:09,720 --> 00:28:10,960
I beg your pardon?
383
00:28:11,680 --> 00:28:12,940
Don't play the innocent with me.
384
00:28:13,470 --> 00:28:16,730
He's got all the hallmarks of one of
your bits of fresh meat.
385
00:28:17,150 --> 00:28:19,250
Young, pretty, gauntlet.
386
00:28:20,050 --> 00:28:23,370
Well, this time, you really have let
your dick do the thinking.
387
00:28:24,110 --> 00:28:28,390
He's no more capable of being a flight
attendant than you are of captaining the
388
00:28:28,390 --> 00:28:29,390
England rugby team.
389
00:28:29,650 --> 00:28:31,190
They won't last two sectors.
390
00:28:32,190 --> 00:28:34,710
You want to bet? Oh, grow up.
391
00:28:35,610 --> 00:28:37,550
People's lives are in our hands.
392
00:28:38,870 --> 00:28:44,000
I have no idea what... Threaten so I'm
fit to give you your job back. Or why?
393
00:28:45,600 --> 00:28:52,180
But in exactly two and a half minute
time, 158 people will board this
394
00:28:52,880 --> 00:28:58,260
We have three wheelchairs, two babies,
two unaccompanied minors and a stag
395
00:28:58,260 --> 00:29:05,200
party. It will be your job to greet,
feed, feed and water them for the next
396
00:29:05,200 --> 00:29:06,200
and a half hours.
397
00:29:11,070 --> 00:29:12,070
Hello?
398
00:29:14,250 --> 00:29:15,250
Draw one.
399
00:29:16,390 --> 00:29:17,730
And I'll have your genitals on the
plate.
400
00:29:19,790 --> 00:29:22,730
Okay, I'll take that for you. Marco,
show this for me, please. Thank you.
401
00:29:22,930 --> 00:29:24,470
No, not in there. In here, please.
402
00:29:24,950 --> 00:29:26,630
Sir, can I just take that jacket for
you?
403
00:29:27,030 --> 00:29:28,050
Marco, quickly.
404
00:29:28,310 --> 00:29:30,130
All right, gents, let's have you in your
seats.
405
00:29:30,410 --> 00:29:33,770
Come on, let's have the pig well under
the seat. And your seatbelts fastened.
406
00:29:33,790 --> 00:29:34,790
Thank you very much.
407
00:29:35,140 --> 00:29:37,720
Well, no, no, no, we can't leave you
now. We've got to wait until everybody
408
00:29:37,720 --> 00:29:38,679
has been pleaded.
409
00:29:38,680 --> 00:29:41,920
Sorry, sir, we will leave you as soon as
possible. Thanks for bearing with us.
410
00:29:42,000 --> 00:29:42,959
Thank you.
411
00:29:42,960 --> 00:29:45,100
Sir, I need to store this in an overhead
locker.
412
00:29:45,480 --> 00:29:47,500
Marco, in an overhead locker, thank you.
413
00:29:48,020 --> 00:29:50,320
Madam, if you could just keep the
seatbelt fastened.
414
00:29:53,360 --> 00:29:56,580
Keep that bag well under the seat, thank
you. Yeah, just keep that belt
415
00:29:56,580 --> 00:29:59,620
fastened. Hey, there's a £200 bottle of
wine in there.
416
00:30:00,380 --> 00:30:02,780
Marco, I'll deal with this. If I could
just have you back in the seat, please,
417
00:30:02,780 --> 00:30:06,190
sir. I will check the bag. If the bottle
has been broken, it will be covered on
418
00:30:06,190 --> 00:30:06,949
your insurance.
419
00:30:06,950 --> 00:30:08,270
Thank you very much. Thank you.
420
00:30:08,650 --> 00:30:11,290
Marker, we've got two minutes to get
that locked up. Down on the door to
421
00:30:11,330 --> 00:30:12,670
Do you hear me?
422
00:30:16,210 --> 00:30:19,050
We'll be cruising at an altitude of 35
,000 feet today.
423
00:30:19,630 --> 00:30:22,630
Most of the flight should be quite
smooth, but there is a chance of some
424
00:30:22,630 --> 00:30:23,690
turbulence later on.
425
00:30:24,440 --> 00:30:27,580
It's quite likely that we'll be
switching the seatbelt signs off during
426
00:30:27,580 --> 00:30:30,500
first part of the flight, but if you are
sitting down at the time, I would urge
427
00:30:30,500 --> 00:30:33,440
you to keep your seatbelts fastened just
as an extra precaution.
428
00:30:33,900 --> 00:30:34,900
Thank you.
429
00:31:10,239 --> 00:31:12,320
Si. My friend was here last night.
430
00:31:12,840 --> 00:31:14,180
Casey, with Mr. Webb.
431
00:31:15,860 --> 00:31:17,120
She left her handbag.
432
00:31:17,340 --> 00:31:20,320
Sorry, you cannot come here. This is a
pre -album booth. Oh, well, she left it
433
00:31:20,320 --> 00:31:20,999
in the bedroom.
434
00:31:21,000 --> 00:31:23,160
Are they from here? No, get out from
this booth.
435
00:31:23,380 --> 00:31:24,279
You know what?
436
00:31:24,280 --> 00:31:26,160
I really, really need to know.
437
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Gallop on, Janice.
438
00:31:44,720 --> 00:31:46,460
No hot drinks during turbulence.
439
00:31:52,280 --> 00:31:56,760
I'm so sorry. I'm free. Going down first
floor, ladies, lingerie, fashion.
440
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Very sorry.
441
00:31:59,700 --> 00:32:02,520
My help would not take, will you? Quick,
take pocket.
442
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Get a bag.
443
00:32:04,340 --> 00:32:06,200
There you go, sir. I'll get you another
drink.
444
00:32:08,240 --> 00:32:10,420
Marco, go and clean yourself up and then
just...
445
00:32:10,680 --> 00:32:11,680
Sit down, will you?
446
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Good.
447
00:32:17,640 --> 00:32:18,640
It's all right.
448
00:32:19,540 --> 00:32:20,540
Show up.
449
00:32:21,660 --> 00:32:24,380
If you don't let me off, I'm going to
torch the boat.
450
00:32:25,100 --> 00:32:26,100
Okay,
451
00:32:28,660 --> 00:32:29,660
okay.
452
00:32:30,020 --> 00:32:33,360
Listen, there's nothing we can do to you
like this.
453
00:32:54,929 --> 00:32:56,330
Marco!
454
00:33:13,840 --> 00:33:15,660
Damn the instruction, doors to manual.
455
00:33:15,940 --> 00:33:17,740
Yes. Then why didn't you do it?
456
00:33:18,260 --> 00:33:20,760
If it hadn't have been for Will's quick
thinking, you'd have set off the
457
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
emergency chute.
458
00:33:21,840 --> 00:33:23,600
Have you got any idea of the
consequences?
459
00:33:25,220 --> 00:33:27,600
£28 ,000 just to repack it.
460
00:33:28,000 --> 00:33:31,680
There's nothing of stranding us all here
for half a day or when cocking up the
461
00:33:31,680 --> 00:33:32,720
entire airline schedule.
462
00:33:33,140 --> 00:33:34,620
Look, Janice, it didn't happen.
463
00:33:35,040 --> 00:33:36,280
Let's just give the kid a break, yeah?
464
00:33:38,480 --> 00:33:41,740
Right, we have got exactly 12 and a half
minutes to get this rubbish tip sorted
465
00:33:41,740 --> 00:33:42,780
out before the next one will get on.
466
00:33:43,310 --> 00:33:44,450
I suggest you start with a lose.
467
00:33:48,710 --> 00:33:54,170
Are you okay?
468
00:33:56,290 --> 00:33:57,290
No, she's right.
469
00:33:57,550 --> 00:33:58,550
I'm not up to it.
470
00:33:59,390 --> 00:34:01,070
I'm going to give him a notice at the
end of the day.
471
00:34:01,570 --> 00:34:02,870
You can't give up me now, sweetheart.
472
00:34:03,630 --> 00:34:05,210
Not after all I've been through for you.
473
00:34:07,150 --> 00:34:08,150
Here.
474
00:34:09,510 --> 00:34:10,510
Take this.
475
00:34:11,070 --> 00:34:12,070
What is it?
476
00:34:12,159 --> 00:34:14,780
Calm your nerves. I use them all the
time. I don't take drugs.
477
00:34:15,000 --> 00:34:16,179
Come on, it's herbal.
478
00:34:17,179 --> 00:34:18,900
You know, one of those homeopathic
things.
479
00:34:23,199 --> 00:34:24,199
Try it with me.
480
00:34:36,380 --> 00:34:38,940
Can you see if you've applied that in
these drinks? Yeah, in a minute. I can't
481
00:34:38,940 --> 00:34:39,940
do everything.
482
00:34:44,270 --> 00:34:45,270
What's the matter with her?
483
00:34:45,530 --> 00:34:48,949
Oh, a tummy bug, I think. Yeah, she had
it all last night.
484
00:34:49,170 --> 00:34:52,389
So how come at breakfast, as they were
sneaking into the lift in last night's
485
00:34:52,389 --> 00:34:53,389
parting clothes?
486
00:34:53,710 --> 00:34:55,030
Oh, okay.
487
00:34:56,110 --> 00:34:57,330
She had a row with her boyfriend.
488
00:34:57,910 --> 00:35:00,430
With all our personal problems, we don't
bring them to work.
489
00:35:01,110 --> 00:35:03,230
Don't make me lie to you, Leanne,
especially not by you.
490
00:35:09,130 --> 00:35:11,050
Don't worry about the flight deck. I'll
do it.
491
00:35:11,720 --> 00:35:14,260
A man looks at me and he doesn't see a
girlfriend.
492
00:35:14,720 --> 00:35:16,260
He doesn't even see a date.
493
00:35:16,700 --> 00:35:17,980
He just thinks trash.
494
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
That is not true.
495
00:35:20,720 --> 00:35:21,720
Casey!
496
00:35:28,340 --> 00:35:32,360
It's amazing how you girls can go all
night and work all day. Get your hand
497
00:35:32,360 --> 00:35:37,120
my arse before I break your arm. Don't
be like that.
498
00:35:37,920 --> 00:35:40,400
Listen, I'm down this way again next
week.
499
00:35:40,840 --> 00:35:43,420
And I really fancy girls like you, if
you know what I mean.
500
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
Dark eight.
501
00:35:44,920 --> 00:35:46,560
Can I call you direct, or shall I go
through the agency?
502
00:35:47,800 --> 00:35:49,460
What the hell are you talking about?
503
00:35:49,940 --> 00:35:50,940
Oh, I'm sorry.
504
00:35:51,400 --> 00:35:52,319
Are you not?
505
00:35:52,320 --> 00:35:54,980
How offence. I just thought, what will
your friend be? Be in what?
506
00:35:55,280 --> 00:35:56,740
You know, on the game.
507
00:35:57,700 --> 00:35:59,880
My friend is not on the game.
508
00:36:00,220 --> 00:36:03,580
Well, tell that to my friend, because he
booked her. And from what I gather, he
509
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
got his money's worth about tonight.
510
00:36:16,170 --> 00:36:17,170
doing that?
511
00:36:19,710 --> 00:36:21,510
They're boarding any minute.
512
00:36:23,710 --> 00:36:24,710
Marco!
513
00:36:25,110 --> 00:36:26,150
Did you hear me?
514
00:36:35,130 --> 00:36:37,890
Certainly. We'll be straight away,
Janice.
515
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
Good morning.
516
00:36:52,460 --> 00:36:52,940
Good
517
00:36:52,940 --> 00:36:59,700
morning.
518
00:37:08,940 --> 00:37:10,320
Oh, how are you feeling?
519
00:37:10,680 --> 00:37:11,760
Fine, thank you.
520
00:37:12,120 --> 00:37:13,120
Is that the lot?
521
00:37:13,920 --> 00:37:15,980
Yeah. Close the door and let's get
going.
522
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Told you he'd get there.
523
00:37:28,180 --> 00:37:29,520
Jules, have you got any eye drops?
524
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
Yeah, sure.
525
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Who's it for?
526
00:37:32,480 --> 00:37:33,540
Bastard in 12C.
527
00:37:33,980 --> 00:37:37,700
With any luck, he will have the ships
all the way across France.
528
00:37:43,380 --> 00:37:46,280
Balcony mineral water, two ice cubes and
a slice of lemon.
529
00:37:46,930 --> 00:37:47,930
I'll take that, sir.
530
00:37:48,490 --> 00:37:49,490
Lipstick on the glove.
531
00:37:49,630 --> 00:37:50,630
I'll get you a new one.
532
00:37:53,030 --> 00:37:54,030
Casey!
533
00:37:54,750 --> 00:37:55,750
The eye drops?
534
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
Don't risk the sack.
535
00:37:58,970 --> 00:37:59,970
Not for him.
536
00:38:10,310 --> 00:38:11,310
You called?
537
00:38:11,670 --> 00:38:12,730
Deal with this, will you, darling?
538
00:38:19,980 --> 00:38:20,779
Yeah, brilliant.
539
00:38:20,780 --> 00:38:23,700
Somebody just handed me this. They said
they picked this up by mistake in the
540
00:38:23,700 --> 00:38:27,080
terminal. OK. Uh, drop that on last
property for us, will you, will they?
541
00:38:27,520 --> 00:38:28,780
Gracias. Adios.
542
00:38:32,840 --> 00:38:33,840
What the hell?
543
00:38:49,020 --> 00:38:50,040
Nothing I haven't seen before.
544
00:38:51,040 --> 00:38:52,400
Did I not pay you enough for something?
545
00:38:52,620 --> 00:38:54,000
Hey, hey, hey, hey, hey!
546
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
Why?
547
00:38:55,780 --> 00:38:58,180
Come again? Why did you think I was a
prostitute?
548
00:38:58,960 --> 00:39:00,100
Well, I booked you.
549
00:39:00,740 --> 00:39:04,240
This is usually a good sign. I don't
know who you thought you booked, but you
550
00:39:04,240 --> 00:39:05,240
said it wasn't me.
551
00:39:05,660 --> 00:39:06,840
You know, the agency told us.
552
00:39:07,460 --> 00:39:08,960
Tracy, Tracy, Casey.
553
00:39:09,820 --> 00:39:10,820
Tracy.
554
00:39:11,200 --> 00:39:12,200
Tracy.
555
00:39:12,420 --> 00:39:15,000
You're not, um... Yeah, listen.
556
00:39:16,160 --> 00:39:17,160
I'm sorry.
557
00:39:17,280 --> 00:39:21,700
If you hadn't thought I was a hooker
last night, would it have happened?
558
00:39:22,040 --> 00:39:24,000
You know, you're a really nice girl.
Answer me.
559
00:39:25,060 --> 00:39:27,340
Would it have happened? Would you have
asked me out?
560
00:39:27,860 --> 00:39:28,860
No.
561
00:39:34,220 --> 00:39:38,460
Because what you offer, Franklin, I can
buy.
562
00:39:48,480 --> 00:39:51,340
I'm so sorry. It doesn't matter. I'm
getting used to it.
563
00:39:51,780 --> 00:39:53,800
Hang on. Get down here and I'll get you
some water.
564
00:39:54,520 --> 00:39:55,520
Take those, please.
565
00:40:00,360 --> 00:40:03,420
Go and clean yourself up. There's a fair
way through in the crew locker.
566
00:40:04,120 --> 00:40:07,880
And then take a rest. Start with a bent
and ten. That's okay. I can manage.
567
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
Marco.
568
00:40:10,180 --> 00:40:11,180
Are you okay?
569
00:40:11,440 --> 00:40:12,440
Couldn't be better.
570
00:40:15,060 --> 00:40:16,060
Jenny.
571
00:40:17,560 --> 00:40:18,820
Look. Isn't that beautiful?
572
00:40:19,760 --> 00:40:22,000
Doesn't a little bit like this make the
whole job worthwhile?
573
00:40:23,760 --> 00:40:24,760
Yes, it does.
574
00:40:26,240 --> 00:40:27,500
I'm going to clean your top up.
575
00:40:35,100 --> 00:40:36,100
Thank you. Goodbye.
576
00:40:36,460 --> 00:40:37,460
Bye -bye.
577
00:40:38,300 --> 00:40:44,620
You didn't say, please hang up my
jacket, sir. You simply said, deal with
578
00:40:45,000 --> 00:40:46,400
I assumed it was lost property.
579
00:40:46,660 --> 00:40:49,360
You did this deliberately, you bitch.
580
00:40:49,640 --> 00:40:51,540
So please don't use that language with
my team.
581
00:40:51,760 --> 00:40:53,480
Listen to me, you dozy fag.
582
00:40:54,740 --> 00:40:59,120
See, we've got business in London, and
we don't have time for you to fly my
583
00:40:59,120 --> 00:41:00,560
jacket out from Spain.
584
00:41:01,020 --> 00:41:04,600
Well, I'm afraid without a passport,
immigration won't let you through.
585
00:41:04,960 --> 00:41:06,720
Not until they've done security checks.
586
00:41:07,380 --> 00:41:10,240
Now, if you'd like to follow our ground
staff, they'll show you where you can
587
00:41:10,240 --> 00:41:11,240
wait.
588
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
You were a...
589
00:41:14,350 --> 00:41:19,230
Lousy lay, my darling. And now, next
time, you'll have to pay me.
590
00:41:24,430 --> 00:41:27,490
You do know you're going to have to tell
someone in wages to put that address on
591
00:41:27,490 --> 00:41:30,830
the car. Tracy Rogers, can I have a
word? KC, private word.
592
00:41:31,310 --> 00:41:32,310
I'll wait here.
593
00:41:32,390 --> 00:41:38,570
Does the name Michael Ware ring any
bells?
594
00:41:39,410 --> 00:41:43,090
No, I've never heard of him. Well,
that's funny, because he seems to have
595
00:41:43,090 --> 00:41:44,090
of you.
596
00:41:44,129 --> 00:41:47,790
In fact, he was so convinced I was you,
he wanted to pay me a little money just
597
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
to sleep with him.
598
00:41:48,870 --> 00:41:49,870
You should be flattered.
599
00:41:50,890 --> 00:41:52,270
Because he thought I was a whore.
600
00:41:52,810 --> 00:41:55,770
Listen, I don't think I've got anything
left to say to you.
601
00:41:56,190 --> 00:41:58,950
But I think twice before shooting a few
hands. Oh, really?
602
00:41:59,470 --> 00:42:00,448
And why's that?
603
00:42:00,450 --> 00:42:03,930
If you didn't go around acting like a
whore, you wouldn't be taken.
604
00:42:09,000 --> 00:42:12,860
Hey, some blokes used to give you 2 ,000
euros for a shack. Get out, Jason.
605
00:42:13,260 --> 00:42:14,660
I didn't say you two would take on a
bloke.
606
00:42:14,860 --> 00:42:16,600
I said, get out.
607
00:42:20,560 --> 00:42:23,720
Why doesn't a girl like me get to go out
with a man like Munkerweb?
608
00:42:24,500 --> 00:42:27,500
For real, I mean. You don't want to go
out with a guy like him.
609
00:42:27,740 --> 00:42:29,500
He's scum. Yes, I do.
610
00:42:30,640 --> 00:42:35,200
I want to eat pancakes. I'm made by my
own chef. Off my jeans and hide the
611
00:42:35,200 --> 00:42:36,200
plate.
612
00:42:36,640 --> 00:42:37,700
And drink champagne.
613
00:42:38,600 --> 00:42:40,380
on my own yacht, watching the sunset.
614
00:42:41,820 --> 00:42:43,440
There's women that have got that day.
615
00:42:43,860 --> 00:42:45,300
I mean, why not me?
616
00:42:47,000 --> 00:42:53,900
I spent 2 ,000 quid on a designer dress,
and he still mistook me
617
00:42:53,900 --> 00:42:58,620
for a cheap hooker. But, Casey, you are
only interested in men with money.
618
00:42:59,420 --> 00:43:02,840
Doesn't that turn sex into a business
deal, too? I mean, babes, you're going
619
00:43:02,840 --> 00:43:03,960
sleep with him anyway.
620
00:43:04,660 --> 00:43:07,380
At least this way, you've got a lot of
cash for it.
621
00:43:13,279 --> 00:43:14,279
Those pills.
622
00:43:14,320 --> 00:43:17,020
Amazing, aren't they? Can I get them in
boots, or do I need to go to a health
623
00:43:17,020 --> 00:43:18,020
food place?
624
00:43:18,340 --> 00:43:19,340
That's funny.
625
00:43:19,680 --> 00:43:21,240
Well, Michael, you can't buy them in
shops.
626
00:43:22,140 --> 00:43:23,980
Well, the new things are probably going
your student well.
627
00:43:24,420 --> 00:43:25,420
If it was an E.
628
00:43:27,820 --> 00:43:29,280
You gave me a class A job.
629
00:43:29,860 --> 00:43:31,620
You helped do the job, didn't you?
630
00:43:32,220 --> 00:43:33,600
I had a reaction to it.
631
00:43:33,950 --> 00:43:36,810
What if I died in the middle of a
flight? Look, everybody takes something
632
00:43:36,810 --> 00:43:37,810
time to time.
633
00:43:37,830 --> 00:43:39,990
Ease, Prozac, beta blockers.
634
00:43:40,310 --> 00:43:41,670
It helps them cope with the stress.
635
00:43:41,890 --> 00:43:44,590
I want to do this job through my own
abilities, not because I'm stuffed full
636
00:43:44,590 --> 00:43:45,590
mind -altering chemicals.
637
00:43:45,710 --> 00:43:47,610
Look, you weren't complaining you
thought the drugs were legal, were you?
638
00:43:49,550 --> 00:43:51,530
We're, uh, we're just going home now.
639
00:43:52,290 --> 00:43:53,610
Thanks for the news bulletin.
640
00:43:55,650 --> 00:43:59,970
Um, Marco, it was, um, a very difficult
day today.
641
00:44:00,610 --> 00:44:01,630
I didn't think you'd cope.
642
00:44:03,180 --> 00:44:04,180
I was wrong.
643
00:44:06,600 --> 00:44:10,160
I mean, if she wasn't such a fragile
dice queen, I'd say she's got a soft
644
00:44:10,160 --> 00:44:11,160
for you.
645
00:44:18,300 --> 00:44:20,100
Right, I'll get you home.
646
00:44:20,380 --> 00:44:21,380
Katie will be there.
647
00:44:21,720 --> 00:44:22,800
You can sort this room out.
648
00:44:25,880 --> 00:44:26,880
Hello, Marco.
649
00:44:30,560 --> 00:44:31,560
That's a bit of a drug.
650
00:44:37,480 --> 00:44:44,260
Enjoying all the fun. Now it's time for
me to get on top of
651
00:44:44,260 --> 00:44:45,320
the world.
652
00:44:46,060 --> 00:44:52,220
Because the world is mine. The world is
mine.
49308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.