Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,740
Bye. Bye.
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,560
Bye.
3
00:00:40,360 --> 00:00:42,260
Jason, you didn't even know her name.
4
00:00:42,520 --> 00:00:44,440
Julie. It was Julie.
5
00:00:45,000 --> 00:00:48,960
Whatever. Anyway, I should get her back,
and you two can ruin that little shower
6
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
scene from this morning.
7
00:00:54,880 --> 00:00:56,020
What are you doing?
8
00:00:56,420 --> 00:00:57,420
Who are you?
9
00:00:58,180 --> 00:01:00,500
Something tells me she won't be coming
back. Whatever.
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,840
Are you ready for the big date tomorrow,
darling?
11
00:01:12,910 --> 00:01:16,490
Oh, Minnie, you're mad. Hey, I think a
beach wedding is very romantic.
12
00:01:16,750 --> 00:01:19,210
Oh, don't bloke it away with that. I
need the full work.
13
00:01:19,490 --> 00:01:21,530
If he loves me, let him prove it.
14
00:01:21,890 --> 00:01:23,350
Oh, what is this?
15
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
I need to come in with you.
16
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
Mum!
17
00:01:54,280 --> 00:01:55,480
No point in paying the parking.
18
00:01:55,760 --> 00:01:58,040
You look so smart in that uniform. Come
here.
19
00:01:59,920 --> 00:02:01,420
I've got to go. I'm going to be late.
20
00:02:01,620 --> 00:02:03,800
Well, good luck. And don't worry about
Dad. He'll come round.
21
00:02:22,140 --> 00:02:25,200
Excuse me, I'm on the 111. Can you tell
me where to report, please? Yeah, if you
22
00:02:25,200 --> 00:02:27,580
go straight down to the end of the check
-in, turn left, press centre, it's
23
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
right down at the end. Thanks.
24
00:02:29,680 --> 00:02:31,880
Just walk in for a second. Yeah. Did you
pack yourself?
25
00:02:32,200 --> 00:02:35,280
Yeah. Okay, there you go. It's gate
number 16 in about 30 minutes.
26
00:02:38,660 --> 00:02:39,660
Hello there.
27
00:02:58,190 --> 00:02:58,989
Excuse me.
28
00:02:58,990 --> 00:03:02,370
Can you tell me where the briefing room
is for flight FA111 to Valencia, please?
29
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
Usually in 13.
30
00:03:04,070 --> 00:03:05,170
Check. The board.
31
00:03:06,050 --> 00:03:07,050
Where do I leave my bag?
32
00:03:13,590 --> 00:03:14,590
Excuse me.
33
00:03:30,250 --> 00:03:31,430
This is briefing room 13.
34
00:03:34,530 --> 00:03:35,690
Who's a clever boy?
35
00:03:51,970 --> 00:03:53,670
It's all a question of style.
36
00:03:54,030 --> 00:03:55,890
I'm a bridesmaid and I get married.
37
00:03:57,290 --> 00:03:58,290
Got a bright name?
38
00:03:58,310 --> 00:03:59,570
No, proper little ones.
39
00:03:59,810 --> 00:04:02,010
Six of them, carrying old -fashioned
flowers.
40
00:04:02,350 --> 00:04:04,690
Oh, and I want my cousins dressed as
page boys.
41
00:04:04,930 --> 00:04:06,810
Oh, yeah, and I really want swans.
42
00:04:08,030 --> 00:04:09,030
Swans?
43
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
Okay,
44
00:04:14,010 --> 00:04:16,870
I take it back. The guy's got a smile.
45
00:04:17,230 --> 00:04:20,110
Wow. I believe this might have something
to do with you, Emma.
46
00:04:20,370 --> 00:04:22,290
Oh, he could slay down my pool any time.
47
00:04:22,670 --> 00:04:24,810
I thought you were supposed to be at
work.
48
00:04:25,190 --> 00:04:26,190
I am.
49
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
Thank you.
50
00:04:28,660 --> 00:04:31,340
Shall I ask air traffic to hold our take
-off, Emma?
51
00:04:31,660 --> 00:04:35,060
Sorry. Look, I'll just be a minute. I'll
be two seconds. Look after her tonight,
52
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Leanne. I will.
53
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Good luck.
54
00:04:38,060 --> 00:04:39,460
Don't you two have a briefing to go to?
55
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
See you.
56
00:04:44,000 --> 00:04:47,500
Right, if we can finally turn our minds
to today's roster.
57
00:04:48,180 --> 00:04:54,340
Flight FA113 to Alicante. Captain is
Richard Beardley. First officer is...
58
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
yes.
59
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
John Bryson.
60
00:04:57,359 --> 00:04:58,359
Bryson?
61
00:04:59,220 --> 00:05:00,540
I wonder who returns.
62
00:05:00,960 --> 00:05:03,220
Hmm, and the day before Emma's wedding.
63
00:05:03,860 --> 00:05:05,080
Interesting timing, isn't it?
64
00:05:11,780 --> 00:05:15,280
Can't we get somebody else to stand by
for goodness sake? All up there.
65
00:05:15,820 --> 00:05:18,960
Luckily, we're 20 passengers light, so
we'll just have to manage between the
66
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
three of us, won't we?
67
00:05:20,300 --> 00:05:21,520
Frying off your new boy?
68
00:05:21,740 --> 00:05:23,880
Yeah, I'll talk to Brickman as well.
69
00:05:25,280 --> 00:05:26,580
You two better make it tonight.
70
00:05:26,980 --> 00:05:29,800
Look, darling, if you're honest with me,
there's 200 miles of Spanish road
71
00:05:29,800 --> 00:05:32,000
that's going to stop us from getting to
your headlight. You've got another thing
72
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
coming in, all right, Casey?
73
00:05:33,180 --> 00:05:36,660
The hire car's already booked, my dear.
We'll be in Alicante before you can say
74
00:05:36,660 --> 00:05:37,660
happy hour.
75
00:05:38,780 --> 00:05:39,659
Bye, ladies.
76
00:05:39,660 --> 00:05:40,660
Bye.
77
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
Thank God.
78
00:05:45,240 --> 00:05:47,540
I thought I got the wrong room. You
have.
79
00:05:48,660 --> 00:05:51,200
You said room 13. I said check the
board.
80
00:05:51,720 --> 00:05:53,300
Your crew left 15 minutes ago.
81
00:05:59,370 --> 00:06:01,750
Excuse me, have you seen that dark blue
case? I left it here.
82
00:06:02,610 --> 00:06:04,010
Security will have impounded it.
83
00:06:04,690 --> 00:06:06,990
It's prats like you that delay my take
-off times.
84
00:06:20,670 --> 00:06:24,190
Excuse me, I'm looking for the shells
inside FA -111.
85
00:06:24,790 --> 00:06:26,330
Sorry, I'm afraid that's already done.
86
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Sorry.
87
00:06:36,740 --> 00:06:37,880
Hello. It's Leanne.
88
00:06:38,260 --> 00:06:40,260
Yeah, just ring her through to see if
you've got any catering chips. Is that
89
00:06:40,260 --> 00:06:42,340
stuff actually work? I haven't smoked in
three weeks.
90
00:06:42,540 --> 00:06:43,540
Thank you.
91
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
Wow.
92
00:06:45,740 --> 00:06:49,520
Emma, soon as we're airborne, Captain
Beardsley would like a tea and the First
93
00:06:49,520 --> 00:06:52,520
Officer would like a cola. That's all
right. I'll do it. I asked Emma.
94
00:06:53,940 --> 00:06:56,360
Funny. I could have sworn we provided
bins.
95
00:06:58,420 --> 00:07:00,840
Sometimes I wonder if that's where we
recruit most of our stuff.
96
00:07:02,400 --> 00:07:04,780
How can you have PMT every day?
97
00:07:05,200 --> 00:07:07,380
We're never having sex, ever. No case?
98
00:07:07,600 --> 00:07:09,260
Oh, that was my last one.
99
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
Listen, Em.
100
00:07:11,080 --> 00:07:13,640
I've got something to tell you. Please,
the boarding.
101
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
Now, please.
102
00:07:17,180 --> 00:07:18,180
Morning.
103
00:07:19,300 --> 00:07:22,200
Morning. Oh, my God, I've died and gone
to heaven.
104
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
Morning.
105
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
Morning. Morning.
106
00:07:26,060 --> 00:07:27,060
Hover, hover.
107
00:07:27,240 --> 00:07:30,520
That car behind us, not bad, eh, Em? I
wouldn't know, darling. Oh, that's
108
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
me now, thank you.
109
00:07:32,180 --> 00:07:33,180
Morning.
110
00:07:33,530 --> 00:07:35,790
They delay us all the time. Make them
wait.
111
00:07:37,430 --> 00:07:40,150
All right, Alec, you want those Cuban
cigars? You can kick my arse.
112
00:07:41,290 --> 00:07:42,310
Nothing for 20 minutes.
113
00:07:42,730 --> 00:07:45,290
Guess the Bryson charm only works with
us ten years.
114
00:07:45,550 --> 00:07:49,250
You lose, Johnny boy. On my first day
back. Come on, cut me some slack.
115
00:07:49,530 --> 00:07:51,330
You know the penalty. Take it like a
man.
116
00:07:51,810 --> 00:07:54,370
You haven't changed at all, have you?
Still a complete wanker.
117
00:07:54,850 --> 00:07:56,210
That's a captain wanker to me.
118
00:08:13,010 --> 00:08:14,770
No, I don't think forcing him will help
it, sir.
119
00:08:15,170 --> 00:08:17,510
Really? How about I try forcing up your
arse instead?
120
00:08:18,230 --> 00:08:20,610
I'm afraid you're too late. You see,
I've got three up there already.
121
00:08:24,590 --> 00:08:26,030
Right. Does that last them?
122
00:08:28,370 --> 00:08:29,370
Let me guess.
123
00:08:30,430 --> 00:08:32,070
Marco. Sorry I'm late.
124
00:08:33,570 --> 00:08:34,570
Somebody sent me to there.
125
00:08:35,270 --> 00:08:36,270
I'm new.
126
00:08:36,549 --> 00:08:37,549
No shit, Sherlock.
127
00:08:37,590 --> 00:08:40,750
We'll deal with this later. Just get
your baggage stowed and take your
128
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
for the safety demo.
129
00:08:42,000 --> 00:08:42,999
Where is your luggage?
130
00:08:43,000 --> 00:08:45,060
Um, security destroyed it.
131
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
You're at the rear.
132
00:08:54,140 --> 00:08:55,140
We can have it.
133
00:08:55,680 --> 00:08:56,680
Quite good.
134
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
Sorry.
135
00:09:14,600 --> 00:09:17,820
About three pounds, please. Can I give
you that in your office?
136
00:09:19,220 --> 00:09:20,220
Sure.
137
00:09:21,040 --> 00:09:23,760
Here's my... Oh, sorry, you wanted ice,
was it?
138
00:09:25,320 --> 00:09:26,380
You couldn't give me a hand?
139
00:09:27,100 --> 00:09:29,720
Sorry, I'm on toilet duty.
140
00:09:30,420 --> 00:09:32,160
I asked for some water as well.
141
00:09:33,400 --> 00:09:35,380
Oh, we should help him out, really.
142
00:09:35,620 --> 00:09:36,640
Don't worry, he'll be fine.
143
00:09:37,620 --> 00:09:40,380
Anyway, I'll probably intend to make up
to him later.
144
00:09:51,690 --> 00:09:53,190
We'll take off press 113.
145
00:09:57,150 --> 00:09:58,190
Engine stable.
146
00:09:59,570 --> 00:10:00,570
Setting power.
147
00:10:08,070 --> 00:10:12,390
Ladies and gentlemen, the seatbelt signs
will shortly be switched off. When
148
00:10:12,390 --> 00:10:16,910
seated, we recommend that you keep your
seatbelt fastened at all times. If you
149
00:10:16,910 --> 00:10:19,410
do have any queries throughout this
flight...
150
00:10:19,710 --> 00:10:23,310
then do not hesitate to contact either
myself or any of the crew.
151
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
Thank you.
152
00:10:26,630 --> 00:10:29,250
Emma, as soon as possible with those
drinks for the flight deck.
153
00:10:32,370 --> 00:10:33,590
I should have warned her.
154
00:10:33,890 --> 00:10:35,030
Well, it's too late now, isn't it?
155
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Here we go.
156
00:10:43,410 --> 00:10:44,410
John.
157
00:10:45,050 --> 00:10:46,350
Emma. You're back.
158
00:10:46,870 --> 00:10:47,870
My first day.
159
00:10:48,190 --> 00:10:49,190
How have you been?
160
00:10:49,439 --> 00:10:50,540
Fine. You look great.
161
00:10:50,820 --> 00:10:51,820
Is that my tea?
162
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
Yeah, sorry.
163
00:10:54,340 --> 00:10:57,540
I've got a present for you from Havana.
It's in my jacket pocket. You're wasting
164
00:10:57,540 --> 00:11:00,260
your time with that one, boy. Oh, she's
getting married tomorrow. Isn't that
165
00:11:00,260 --> 00:11:01,260
right, Emma?
166
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
Congratulations.
167
00:11:49,000 --> 00:11:52,340
Boyfriend on the flight deck isn't
putting you off your stride. Of course
168
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Good.
169
00:11:54,080 --> 00:11:57,060
Because we have 150 people waiting to be
fed and watered.
170
00:11:59,520 --> 00:12:06,360
Since when has Emma been getting
171
00:12:06,360 --> 00:12:08,340
married? About four months.
172
00:12:09,860 --> 00:12:11,960
I didn't know you still cared so much,
mate.
173
00:12:13,520 --> 00:12:17,140
Well, not about that much. She's not
getting around till the morning. You
174
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
to put your finger out, do you, boy?
175
00:12:29,850 --> 00:12:31,330
There's a chemist in the terminal, sir.
176
00:12:31,710 --> 00:12:33,950
Fresh will reimburse you for the
replacement lenses.
177
00:12:37,570 --> 00:12:40,810
I'm sorry, I didn't realise those lenses
were on the tray when I emptied it.
178
00:12:41,330 --> 00:12:42,450
Thursdays are never easy, Marco.
179
00:12:42,750 --> 00:12:45,910
I suggest you go straight back to the
hotel and get an early night.
180
00:12:46,170 --> 00:12:47,530
We'll start afresh tomorrow, yeah?
181
00:12:51,650 --> 00:12:53,930
I expect you two to give a good ironing
tonight.
182
00:12:54,390 --> 00:12:58,210
I assure you, you will not leave my...
er, side.
183
00:13:05,710 --> 00:13:06,710
Isn't that the hotel shuttle?
184
00:13:06,990 --> 00:13:07,990
Yep, that's correct.
185
00:13:08,690 --> 00:13:09,690
Shouldn't we be getting on?
186
00:13:09,950 --> 00:13:10,950
I've changed the plan.
187
00:13:11,890 --> 00:13:13,130
We've got a friend's hen night.
188
00:13:13,410 --> 00:13:14,970
But Jim said I've got to go straight to
the hotel.
189
00:13:15,290 --> 00:13:18,810
Yes, and he also said that we were to
look after you, and that's exactly what
190
00:13:18,810 --> 00:13:19,810
are doing.
191
00:13:20,310 --> 00:13:21,310
Where are we going?
192
00:13:22,090 --> 00:13:23,530
Alicante. Alicante?
193
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
At what moment, sir?
194
00:13:36,360 --> 00:13:38,160
Yes, sir? Can you just stay there a
second, please?
195
00:13:40,160 --> 00:13:42,440
Have you been smoking, sir?
196
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
No, no.
197
00:13:44,320 --> 00:13:46,000
Then why does that toilet smell of it?
198
00:13:46,860 --> 00:13:48,340
And do you seem to be carrying a pack of
cigarettes?
199
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
It's the wife I am, isn't it?
200
00:13:50,980 --> 00:13:53,480
Well, if you ask the phone, I can't say
something. You should have him arrested.
201
00:13:53,900 --> 00:13:55,360
It's him or your job.
202
00:13:58,260 --> 00:13:59,260
Hi there.
203
00:13:59,280 --> 00:14:00,820
Hi. What can I get you?
204
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
Orange juice, please.
205
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Orange juice?
206
00:14:04,320 --> 00:14:08,660
Tell you what, why don't we make that a
buck's biz, eh?
207
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
I'm not saying leave, you don't.
208
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Thank you.
209
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
That's my pleasure.
210
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
I'm, uh, Jason, by the way.
211
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Chrissie.
212
00:14:20,720 --> 00:14:24,440
Right now, my priority is where you've
disposed of the bot. I need to establish
213
00:14:24,440 --> 00:14:25,660
that I don't have a fire risk.
214
00:14:25,860 --> 00:14:29,320
Leanne, full product inspection, please.
Remove and check all waste units.
215
00:14:29,640 --> 00:14:32,660
You're just not hearing me, love. I
mean, I haven't had a smoke since we
216
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Stansted, isn't it?
217
00:14:36,520 --> 00:14:38,040
Then if it wasn't you, who was it?
218
00:14:38,340 --> 00:14:42,820
Actually, I mean... Well, there must
have been half a dozen people in and out
219
00:14:42,820 --> 00:14:45,380
there since we switched off the seatbelt
sign. Could have been any one of them.
220
00:14:45,600 --> 00:14:47,560
There's no sign of a but, Johnny.
221
00:14:48,600 --> 00:14:51,080
Could have been one of the cleaners
before we even got on.
222
00:14:53,500 --> 00:14:56,880
If you have been smoking, consider this
a very lucky escape.
223
00:14:57,080 --> 00:14:59,720
The normal penalty is arrest and a heavy
fine.
224
00:15:00,020 --> 00:15:01,020
Sit down, please.
225
00:15:05,840 --> 00:15:07,920
Well, is there anything else I can help
you with?
226
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
Anything at all?
227
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
Just give us a shout.
228
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Actually, there is something.
229
00:15:13,380 --> 00:15:16,220
Yeah? I wonder if you'd mind checking on
my husband?
230
00:15:16,980 --> 00:15:18,760
Your husband? I thought you were
travelling alone.
231
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
He's in the locker.
232
00:15:24,880 --> 00:15:26,020
You mean he's in there?
233
00:15:29,620 --> 00:15:31,340
I'm so sorry.
234
00:15:31,680 --> 00:15:35,000
His family. They want his ashes. I'm
taking them over to them.
235
00:15:35,740 --> 00:15:37,940
Well, he seems fine. Well, not fine.
236
00:15:38,540 --> 00:15:43,880
Obviously, what with him... Sorry, I've
not had to deal with this kind of
237
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
customer before.
238
00:15:46,260 --> 00:15:48,420
Well, if that's everything, I should...
239
00:16:16,080 --> 00:16:19,240
Goodbye. My phone's really sorry for
getting you into trouble.
240
00:16:19,460 --> 00:16:20,119
It's okay.
241
00:16:20,120 --> 00:16:24,640
I don't usually do this, but it's kind
of a fresh start for me moving out to
242
00:16:24,640 --> 00:16:27,320
Spain, and I might take a risk. My
mobile's on there.
243
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
You're a stripper.
244
00:16:30,520 --> 00:16:33,460
I don't suppose you'd be free tonight by
any chance, would you?
245
00:16:34,420 --> 00:16:36,260
I'm coming to this hen do tonight, then.
246
00:16:36,460 --> 00:16:39,960
Hen nights were just for hens. They're
starting off in the hotel bar, as I
247
00:16:39,960 --> 00:16:41,760
understand it. They can hardly ban us
from there.
248
00:16:42,060 --> 00:16:45,440
Half a dozen trolley dollies so drunk
they can't put up a fight.
249
00:16:45,880 --> 00:16:47,620
Bound to find something there to console
him.
250
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
Molly.
251
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
JJ.
252
00:16:53,600 --> 00:16:55,220
Emma. Come on.
253
00:16:58,780 --> 00:16:59,780
Thank you.
254
00:17:05,400 --> 00:17:08,060
Here. I can't accept gifts off you,
John.
255
00:17:08,280 --> 00:17:11,160
Well, think of them as a wedding
present, then.
256
00:17:11,720 --> 00:17:14,839
I was in a market in Havana when I saw
them, and I thought of you.
257
00:17:16,040 --> 00:17:17,260
Lovely. Oh, and I got you this.
258
00:17:18,300 --> 00:17:19,839
Rolled on the thigh of a Cuban virgin.
259
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
I thought you might like it. I've given
up smoking.
260
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
A lot of changes since I've been gone.
Yep.
261
00:17:27,780 --> 00:17:29,600
Well, give it to your husband. He might
appreciate it.
262
00:17:30,080 --> 00:17:32,800
Oh, and keep the earrings, because I
don't think I'm going to get a lot of
263
00:17:32,800 --> 00:17:33,519
out of them.
264
00:17:33,520 --> 00:17:35,840
No, but I'm sure you'll find someone who
will.
265
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
You usually do.
266
00:17:52,040 --> 00:17:54,580
Welcome to the first leg of your
European tour.
267
00:17:57,500 --> 00:17:59,360
Shit blows her up at six o 'clock. Down!
268
00:18:04,820 --> 00:18:05,820
Will!
269
00:18:06,500 --> 00:18:09,040
Casey and... Marco.
270
00:18:10,200 --> 00:18:11,560
We met this morning?
271
00:18:11,820 --> 00:18:12,820
Oh, yes.
272
00:18:13,340 --> 00:18:14,340
Einstein.
273
00:18:14,880 --> 00:18:16,080
You were on Valencia.
274
00:18:16,580 --> 00:18:20,260
Yes. Well, then you must have taken a
wrong turn somewhere because this is
275
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
Alicante.
276
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
They have a party.
277
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Isn't it?
278
00:18:29,870 --> 00:18:34,750
No. No, we just thought we'd drop in and
wish Emma good luck for tomorrow.
279
00:18:35,010 --> 00:18:38,630
Well, I'm sure you've explained the ten
-hour alcohol consumption rule to Marco,
280
00:18:38,710 --> 00:18:40,210
so you'll be heading back soon, won't
you?
281
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
Yes.
282
00:18:41,890 --> 00:18:44,530
I'll say goodbye now, then, because I
won't be seeing you later.
283
00:18:47,710 --> 00:18:49,450
Do you think she's a murderer, that
screamer?
284
00:18:49,910 --> 00:18:51,150
Um, Sparks.
285
00:18:52,310 --> 00:18:53,310
Definitely. Come on.
286
00:18:53,710 --> 00:18:57,330
Let's get drunk, get changed and get
laid. Come on, Mark.
287
00:19:33,830 --> 00:19:35,070
Orange juice? Yeah, of course.
288
00:19:43,810 --> 00:19:45,150
Just one minute, darling, all right?
289
00:19:46,450 --> 00:19:49,810
Must be fate, bringing us back together.
290
00:19:52,370 --> 00:19:55,070
Yeah. Can I get you a drink or
something?
291
00:19:55,870 --> 00:19:56,870
Champagne?
292
00:19:57,470 --> 00:19:58,470
Okay.
293
00:19:58,650 --> 00:20:01,530
Good. Well, don't go anywhere, okay?
294
00:20:16,239 --> 00:20:18,940
Oh, he's back on shortboard. He was on
my flight today.
295
00:20:21,340 --> 00:20:22,500
Me? Married?
296
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
No chance.
297
00:20:23,980 --> 00:20:27,480
Be mad to in this game. A lot of crew
try it, and they soon realise the
298
00:20:27,480 --> 00:20:28,720
lifestyle's incompatible.
299
00:20:36,720 --> 00:20:39,840
So it's just one night's dancing, is it?
Well, yeah, we've got this for a good
300
00:20:39,840 --> 00:20:41,000
time, not a long time.
301
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Could be a goner tomorrow.
302
00:20:44,820 --> 00:20:46,480
I'm so sorry.
303
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
Sorry, I'm stupid.
304
00:20:49,020 --> 00:20:50,020
I'm okay, really.
305
00:20:50,080 --> 00:20:52,860
No, this is all wrong. It's me trying to
chat you up and you're still... I said
306
00:20:52,860 --> 00:20:53,719
I'm okay.
307
00:20:53,720 --> 00:20:55,780
It's just, you know, you're so stunning.
308
00:20:56,160 --> 00:20:58,400
The pinch was... If you could shut up
for a moment.
309
00:20:58,760 --> 00:21:00,960
I'm not staying here. I came here
looking for you.
310
00:21:01,380 --> 00:21:03,680
Because I really want to fuck your
brains out and I want to do it now.
311
00:21:33,950 --> 00:21:35,850
Now, let's see if we can do something
with that.
312
00:21:48,660 --> 00:21:50,120
Oh, I just need to get into the air.
313
00:21:50,460 --> 00:21:51,820
Well, I'll come with you. No.
314
00:21:52,120 --> 00:21:53,120
It's fine.
315
00:21:59,420 --> 00:22:04,400
I thought you'd gone.
316
00:22:07,920 --> 00:22:09,220
Then why did you come looking for me?
317
00:22:09,440 --> 00:22:10,419
I didn't.
318
00:22:10,420 --> 00:22:13,000
I thought you'd left hours ago. What are
you still doing here?
319
00:22:14,080 --> 00:22:15,220
It's a free beach, isn't it?
320
00:22:42,020 --> 00:22:43,780
And that I know that now.
321
00:22:45,080 --> 00:22:47,800
It was all too... I don't know.
322
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Fast and intent.
323
00:22:49,700 --> 00:22:50,720
And I panicked.
324
00:22:52,360 --> 00:22:56,540
Since I left there hasn't been a day,
not even an hour that's passed that I
325
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
haven't thought about you.
326
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Emma.
327
00:23:01,980 --> 00:23:03,860
I came back to fresh for you.
328
00:23:07,380 --> 00:23:08,380
We're too late.
329
00:23:09,660 --> 00:23:13,000
Ian's good and he's kind and he's decent
and it feels really good to finally
330
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
feel safe.
331
00:23:15,169 --> 00:23:18,350
22 years old, and that's your only
ambition? I was out of control, John.
332
00:23:18,650 --> 00:23:21,190
And not just about you. Ian rescued me.
333
00:23:21,710 --> 00:23:23,250
I guess that's what firemen do.
334
00:23:23,510 --> 00:23:24,510
Oh, don't be cheap.
335
00:23:27,030 --> 00:23:28,930
Have you got what we had?
336
00:23:31,230 --> 00:23:34,530
Don't do this to me. I should have said
this to you six months ago. I know.
337
00:23:38,430 --> 00:23:39,450
I love you, Emma.
338
00:23:59,629 --> 00:24:01,150
Great. I'm getting the drinks then.
339
00:24:02,210 --> 00:24:03,230
Marco, what are you drinking?
340
00:24:03,710 --> 00:24:05,470
Just an orange juice, please. Ladies?
341
00:24:06,170 --> 00:24:07,170
Cocktails!
342
00:24:08,390 --> 00:24:09,810
Shouldn't we be getting back to
Valencia?
343
00:24:10,070 --> 00:24:11,009
Yeah, we will.
344
00:24:11,010 --> 00:24:12,010
Hello.
345
00:24:17,850 --> 00:24:20,390
Don't let John Bryson ruin your hen
night.
346
00:24:20,710 --> 00:24:21,710
All right?
347
00:24:21,930 --> 00:24:22,930
Yeah.
348
00:24:23,350 --> 00:24:24,710
And a vodka and orange, mate.
349
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Better make that a double.
350
00:24:31,200 --> 00:24:33,440
Grande por favor, muchas gracias, senor.
351
00:24:35,460 --> 00:24:36,460
Cheers.
352
00:24:46,220 --> 00:24:47,740
You put alcohol in there?
353
00:24:48,380 --> 00:24:51,000
No, the barman, he made a mistake.
354
00:24:51,300 --> 00:24:52,300
It's just a sparse drink.
355
00:25:09,840 --> 00:25:12,480
Shall I pick your jaw up off the floor
for you there?
356
00:25:13,580 --> 00:25:14,840
It's the guy from the flight.
357
00:25:15,440 --> 00:25:17,000
Happy air night, baby!
358
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
Good God.
359
00:26:12,580 --> 00:26:14,220
I wonder what that's like.
360
00:26:15,520 --> 00:26:16,560
Are we going now?
361
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Back to the party.
362
00:26:18,340 --> 00:26:19,340
You left, yeah.
363
00:26:20,260 --> 00:26:22,020
Don't be darned, I've got plenty of
time.
364
00:26:22,840 --> 00:26:24,520
I think the orange juice might have been
off.
365
00:26:25,000 --> 00:26:26,280
I don't feel very well.
366
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
Well, don't you worry.
367
00:26:28,660 --> 00:26:30,420
Uncle Will is here to look after you.
368
00:26:31,800 --> 00:26:35,720
Why don't we go for a walk? Just the two
of us, you know. Get some fresh air.
369
00:26:45,360 --> 00:26:49,360
Some American check -in was telling me
that it enhances the whole experience.
370
00:26:51,240 --> 00:26:53,400
I was hoping that you could help me find
out.
371
00:26:56,480 --> 00:26:59,000
I'll be five minutes and then we can
give it a test run.
372
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
Test run?
373
00:27:06,040 --> 00:27:08,240
Oh, that's me going, don't go.
374
00:27:08,440 --> 00:27:10,640
Yeah, I've got to do the drive -by
sooner or later.
375
00:27:11,400 --> 00:27:13,180
Hey, good luck for tomorrow, you.
376
00:27:13,820 --> 00:27:14,980
Wish I could be there.
377
00:27:15,740 --> 00:27:17,960
Have you seen, well, a new boy anywhere?
378
00:27:19,940 --> 00:27:23,360
God knows what he's doing to him. See
you later, lovely.
379
00:27:23,660 --> 00:27:25,540
Bye. Take care of her.
380
00:27:26,140 --> 00:27:27,680
Have a good day.
381
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
Bye.
382
00:27:45,910 --> 00:27:46,910
Will?
383
00:27:55,890 --> 00:27:56,890
To the airport.
384
00:27:57,290 --> 00:27:58,690
I need to get to the airport.
385
00:28:15,790 --> 00:28:17,590
No, no, no, no, no.
386
00:28:18,770 --> 00:28:20,770
Well, we're going to Rory's room,
remember?
387
00:28:21,210 --> 00:28:22,410
He's got a honeymoon suite.
388
00:28:22,790 --> 00:28:23,790
You two go.
389
00:28:23,950 --> 00:28:25,050
Oh, don't be daft.
390
00:28:25,330 --> 00:28:29,010
Seriously. Look, you're obviously into
him, so I don't want him down in the way
391
00:28:29,010 --> 00:28:30,010
of scientific research.
392
00:28:30,510 --> 00:28:32,490
No, I can't leave you here.
393
00:28:32,770 --> 00:28:34,830
I'm getting married in ten hours, Lee.
394
00:28:35,570 --> 00:28:37,210
Go and shag the bionic man.
395
00:28:39,590 --> 00:28:40,590
I love you.
396
00:28:43,010 --> 00:28:44,830
Are you not willing?
397
00:28:45,250 --> 00:28:46,250
Bye, babe. Bye.
398
00:30:30,759 --> 00:30:33,100
I don't really speak Spanish.
399
00:30:33,620 --> 00:30:35,520
Neither do I, mate. There's something
wrong.
400
00:30:36,520 --> 00:30:37,680
I need to be in Valencia.
401
00:30:38,460 --> 00:30:40,400
If I'm not the number seven, I'm going
to lose my job.
402
00:30:41,180 --> 00:30:45,540
There's a flight at 5 .30, but I can't
get a ticket. Well, you are not going to
403
00:30:45,540 --> 00:30:48,880
believe this, but I have a ticket for
that flight. Now, I don't want to fly.
404
00:30:49,500 --> 00:30:50,419
How come?
405
00:30:50,420 --> 00:30:52,120
The thing is, I met a girl.
406
00:30:54,960 --> 00:30:58,520
She's invited me back to hers, so the
ticket's yours if you want it.
407
00:31:02,180 --> 00:31:03,220
Here, here, let me.
408
00:31:05,240 --> 00:31:06,240
Put your numbers in.
409
00:31:22,880 --> 00:31:23,859
Where are you going?
410
00:31:23,860 --> 00:31:25,120
Getting tickets during my day.
411
00:31:30,480 --> 00:31:31,480
Look,
412
00:31:52,440 --> 00:31:53,600
please, can you help me?
413
00:31:53,960 --> 00:31:54,960
What is the matter?
414
00:31:55,120 --> 00:31:56,480
I'm cabin crew two.
415
00:31:57,809 --> 00:31:59,050
I work with Fresh.
416
00:31:59,410 --> 00:32:00,410
You know Fresh?
417
00:32:01,610 --> 00:32:02,610
We know Fresh.
418
00:32:02,810 --> 00:32:03,890
I'm supposed to be in Valencia.
419
00:32:04,130 --> 00:32:08,230
My flight leaves in two hours. I've been
robbed. I've lost all my money. Where
420
00:32:08,230 --> 00:32:09,230
is your uniform?
421
00:32:09,250 --> 00:32:11,150
Your ID. They won't let you fly without
it.
422
00:32:11,470 --> 00:32:12,389
It's in the hotel.
423
00:32:12,390 --> 00:32:13,630
I can't remember the name.
424
00:32:13,910 --> 00:32:15,010
At the Grand Pire?
425
00:32:15,290 --> 00:32:19,410
Yes. As my fresh crew always say, we
will take it. You can call your person
426
00:32:19,410 --> 00:32:21,010
there. Thank you so much.
427
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
Look.
428
00:32:25,430 --> 00:32:26,490
The bomb's coming up.
429
00:32:51,490 --> 00:32:52,650
Marco! Marco!
430
00:32:54,970 --> 00:32:57,350
Five minutes? I was only going five
minutes.
431
00:32:58,220 --> 00:32:59,220
I can't look anymore.
432
00:32:59,340 --> 00:33:00,540
What is the matter with you?
433
00:33:00,820 --> 00:33:02,280
Trust me, you don't want to know.
434
00:33:02,780 --> 00:33:04,560
Well, we're going to have to leave him
here. Get in the car.
435
00:33:05,820 --> 00:33:06,820
You can't do that.
436
00:33:07,060 --> 00:33:10,580
You bought him here. You lost him. I am
not putting my job on the line for
437
00:33:10,580 --> 00:33:12,000
either of you. Get in the frigging car.
438
00:33:13,820 --> 00:33:14,719
Hurry up.
439
00:33:14,720 --> 00:33:15,319
All right.
440
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
Goodness sake.
441
00:33:35,399 --> 00:33:36,399
Hello? Ian?
442
00:33:37,460 --> 00:33:39,500
Yeah, I just went for a walk.
443
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
Of course I will.
444
00:33:43,160 --> 00:33:44,940
Look, we shouldn't be speaking, darling.
It's bad luck.
445
00:33:46,940 --> 00:33:47,940
Me too.
446
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
Bye.
447
00:33:51,580 --> 00:33:52,580
That was long.
448
00:33:53,940 --> 00:33:54,940
Imp.
449
00:33:56,560 --> 00:33:57,660
What am I going to do?
450
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
Pull it off.
451
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
For what?
452
00:34:03,690 --> 00:34:04,690
What do you mean?
453
00:34:05,630 --> 00:34:07,470
Ian is willing to marry me.
454
00:34:08,310 --> 00:34:09,449
What can you offer them all?
455
00:34:10,830 --> 00:34:14,969
I don't know what you want me to say. I
mean, this isn't an auction, Emma. You
456
00:34:14,969 --> 00:34:18,130
don't say, I'll see your wedding and
I'll raise you a semi -detached and two
457
00:34:18,130 --> 00:34:19,429
kids. That's what.
458
00:34:19,630 --> 00:34:20,630
What?
459
00:34:24,409 --> 00:34:25,590
I've ruined everything.
460
00:34:28,090 --> 00:34:29,870
Emma, wait!
461
00:34:35,100 --> 00:34:36,440
Marco, we're here.
462
00:34:37,100 --> 00:34:38,100
Wake up.
463
00:34:39,639 --> 00:34:41,020
Oh, I feel sick.
464
00:34:41,520 --> 00:34:42,820
It's time to be late, entonces.
465
00:34:44,420 --> 00:34:46,179
¿Por qué no les dejamos irnos?
466
00:34:50,679 --> 00:34:51,679
No.
467
00:34:51,960 --> 00:34:54,380
¿Qué es capaz de hacer ese estado de
hambre?
468
00:34:59,580 --> 00:35:00,660
No puedo.
469
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Dale, dale.
470
00:35:17,139 --> 00:35:18,740
It's okay.
471
00:35:19,400 --> 00:35:20,980
I'll make you feel better.
472
00:35:21,900 --> 00:35:24,640
Just relax and enjoy.
473
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Oh,
474
00:35:32,900 --> 00:35:36,580
come on. I'm okay. Oh, yeah.
475
00:35:40,940 --> 00:35:42,020
Wasn't I just the best, hmm?
476
00:35:42,680 --> 00:35:46,760
Wasn't I just the absolute, God's
honest, granddaddy of a fuck, huh?
477
00:35:47,360 --> 00:35:51,020
Uh -huh. Ladies love it, you know. Once
they have Bernie the Bolt, there's no
478
00:35:51,020 --> 00:35:52,020
going back.
479
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
Yeah. Hey.
480
00:35:54,520 --> 00:35:55,940
Oh, really?
481
00:35:56,380 --> 00:35:57,600
I've got to go this time.
482
00:35:58,180 --> 00:35:59,380
I've got a wedding to go to.
483
00:36:00,160 --> 00:36:02,180
Well, you've got my number.
484
00:36:03,160 --> 00:36:05,700
Next time you're back in town, I'd be
more than happy to service you.
485
00:36:06,660 --> 00:36:08,260
Well, thanks for the offer.
486
00:36:08,860 --> 00:36:11,600
But, uh... I'm not really a nuts and
bolts kind of girl.
487
00:36:14,320 --> 00:36:15,320
Adios, Bernie.
488
00:36:15,720 --> 00:36:18,640
It's been an experience.
489
00:36:25,300 --> 00:36:26,300
Hola?
490
00:36:27,140 --> 00:36:28,140
Hello?
491
00:37:28,750 --> 00:37:31,610
Where is she?
492
00:37:35,150 --> 00:37:36,550
Let's go.
493
00:37:55,070 --> 00:37:56,570
Do you really think that's fair on
anyone?
494
00:37:56,870 --> 00:37:57,870
Oh, my God.
495
00:37:58,010 --> 00:38:01,430
Look, you can't seriously tell me you
love him. He never would have slept with
496
00:38:01,430 --> 00:38:02,730
me. Please leave.
497
00:38:03,450 --> 00:38:05,990
John! Butt out, Leanne. No, you butt
out.
498
00:38:06,430 --> 00:38:09,350
You've ruined my life once before, and
now you come back and you try and do it
499
00:38:09,350 --> 00:38:12,470
again. I'm trying to save you from
making the biggest mistake of your life.
500
00:38:15,310 --> 00:38:16,670
What's going on? Why aren't you dressed?
501
00:38:19,190 --> 00:38:21,730
Karen Coyle, and you are just leaving.
502
00:38:23,030 --> 00:38:24,030
John.
503
00:38:29,560 --> 00:38:30,820
Please? I'll be downstairs.
504
00:38:31,380 --> 00:38:32,380
It's just a little bit.
505
00:38:42,600 --> 00:38:43,600
Oops.
506
00:38:46,280 --> 00:38:50,100
He's gone. Oh, my God. His mother's
going to go crazy.
507
00:38:50,520 --> 00:38:52,630
She's already... Are you threatening to
fight me over the will?
508
00:38:52,970 --> 00:38:54,550
It's all right. I'll go and check with
the housekeeper, all right?
509
00:38:58,030 --> 00:38:59,030
Hola.
510
00:39:00,070 --> 00:39:01,250
Looking for lost property?
511
00:39:01,790 --> 00:39:04,410
Jason, maybe you're not planning on
travelling like that.
512
00:39:04,930 --> 00:39:06,350
The boss leaves in 20 minutes.
513
00:39:07,550 --> 00:39:12,910
You again.
514
00:39:17,610 --> 00:39:18,630
Congratulations, Marco.
515
00:39:19,370 --> 00:39:23,670
You appear to have broken the record for
the world's shortest career as a flight
516
00:39:23,670 --> 00:39:24,670
attendant.
517
00:39:31,290 --> 00:39:34,190
Thank you. Thank you so much.
518
00:39:38,970 --> 00:39:40,030
Oh, shit.
519
00:39:41,070 --> 00:39:42,070
Jason!
520
00:39:42,470 --> 00:39:46,750
The bus is here any minute. Can you get
some clothes off, please, now? And then
521
00:39:46,750 --> 00:39:47,750
go and find John.
522
00:39:47,890 --> 00:39:48,890
Hi, I'm back.
523
00:39:49,410 --> 00:39:52,270
Oh, yeah, yeah, he's with me now, but
there's no way he's going to make it up
524
00:39:52,270 --> 00:39:53,270
the coast on time.
525
00:39:53,610 --> 00:39:58,070
Well, even if he did, it's quite
apparent that he's got far too many
526
00:39:58,070 --> 00:39:59,790
alcohol in his system to give any use to
anybody.
527
00:40:01,310 --> 00:40:02,970
Yeah, yeah, I can make sure he gets back
today.
528
00:40:04,190 --> 00:40:06,010
Oh, I'll tell him.
529
00:40:06,970 --> 00:40:08,530
Your office on disembarkation.
530
00:40:09,870 --> 00:40:11,730
I assume you do have some clothes
somewhere?
531
00:40:12,870 --> 00:40:13,870
Well, put them on.
532
00:40:21,610 --> 00:40:23,130
Isaac, just leave it. I'm off.
533
00:40:24,590 --> 00:40:28,350
Karen, go down and tell everyone we're
running a bit late. Just get them
534
00:40:28,350 --> 00:40:29,328
drink or something.
535
00:40:29,330 --> 00:40:30,430
It's all right, I'll finish up here.
536
00:40:30,850 --> 00:40:31,850
Go on.
537
00:40:37,530 --> 00:40:40,310
So, you've had one last fling before
your big day.
538
00:40:41,050 --> 00:40:42,270
It's not the worst thing in the world.
539
00:40:42,670 --> 00:40:44,590
Your wife is not just the last fling,
Lee.
540
00:40:46,450 --> 00:40:47,510
Do you love him?
541
00:40:48,680 --> 00:40:51,260
Ian. Yeah, it's just... What, you love
John Long?
542
00:40:51,480 --> 00:40:53,980
No. Then what? It's just, it's
different, that's all.
543
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
Hello.
544
00:41:00,560 --> 00:41:02,480
Right, yeah, thanks.
545
00:41:04,780 --> 00:41:05,780
Limo's here.
546
00:41:07,220 --> 00:41:08,900
Look, it's decision time, babe.
547
00:41:11,260 --> 00:41:12,320
What do you want to do?
548
00:41:14,140 --> 00:41:15,140
That is gross.
549
00:41:15,910 --> 00:41:19,350
Yeah, well, some things are worth
getting your hands dirty for. This
550
00:41:19,350 --> 00:41:20,750
worth 5 .3 million.
551
00:41:21,610 --> 00:41:22,610
Whoa.
552
00:41:22,890 --> 00:41:27,050
Well, look, I'd love to stay, really, I
would, but keep the room, have a cape,
553
00:41:27,070 --> 00:41:28,650
or order some room service. Thank you.
554
00:41:28,930 --> 00:41:33,430
No, thank you. That was amazing, and I
mean that in every sense of the word.
555
00:41:34,970 --> 00:41:37,590
Swiffer, young widow, ever need the no
-good toy boy again?
556
00:41:47,650 --> 00:41:50,810
She's not going through with it. Yes,
she is. And you're going to give her
557
00:41:50,810 --> 00:41:53,630
blessing. When you left last time, it
nearly killed her.
558
00:41:55,190 --> 00:41:56,650
I promised her I wouldn't say anything.
559
00:41:57,630 --> 00:42:00,670
But you need to know, she took an
overdose.
560
00:42:01,330 --> 00:42:04,690
If I'd have come home an hour later, she
wouldn't be here today.
561
00:42:05,710 --> 00:42:07,350
I didn't know. You never called.
562
00:42:08,250 --> 00:42:10,390
Well, I'm sorry. I swear it'll be
different this time.
563
00:42:10,690 --> 00:42:11,690
I love her.
564
00:42:11,770 --> 00:42:14,130
John, you're bad for each other.
565
00:42:14,730 --> 00:42:16,030
You can't make her happy.
566
00:42:16,650 --> 00:42:19,570
You're going to destroy her. You know
what I'm saying is true.
567
00:42:21,990 --> 00:42:24,770
If you really love her, let her go.
568
00:42:25,910 --> 00:42:26,950
Let her be happy.
569
00:43:15,600 --> 00:43:16,600
Good morning.
570
00:43:17,080 --> 00:43:18,440
Thank you. Good morning.
571
00:43:18,720 --> 00:43:19,720
Thank you.
572
00:43:20,420 --> 00:43:22,860
As you've lost your passport, you'll be
delayed in London.
573
00:43:23,180 --> 00:43:24,240
You'll need to do security checks.
574
00:43:24,460 --> 00:43:25,780
Hello. Thank you very much.
575
00:43:26,360 --> 00:43:29,200
Then you'll have to make statements
about the robberies. Head office will
576
00:43:29,200 --> 00:43:30,158
them to Spanish police.
577
00:43:30,160 --> 00:43:31,680
Good morning. Thank you.
578
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
Sit down.
579
00:43:33,180 --> 00:43:35,100
Good morning, sir. Thank you very much.
580
00:43:37,640 --> 00:43:38,640
Not there.
581
00:43:39,540 --> 00:43:43,720
Marco, your day's day of crewing is well
and truly over.
582
00:43:44,350 --> 00:43:45,350
You're a passenger now.
583
00:43:45,410 --> 00:43:48,330
I think the last 24 hours have proved
that's all you're actually fit for.
584
00:43:50,230 --> 00:43:51,230
Hi.
585
00:44:12,170 --> 00:44:14,530
F -A -1 -1 -5, closed up and ready to
go.
586
00:44:14,910 --> 00:44:15,910
There you are, guys.
587
00:44:17,470 --> 00:44:19,190
And we'll be saying I do round about
now.
588
00:44:19,750 --> 00:44:21,370
Not that YouTube is a fight over a bird,
is it?
589
00:44:21,990 --> 00:44:22,990
Losing your touch.
590
00:44:23,590 --> 00:44:24,590
Fuck off, Jason.
591
00:45:02,090 --> 00:45:04,390
So I enjoy and hail the fun.
592
00:45:04,590 --> 00:45:10,750
Now it's time for me to get on top of
the world.
593
00:45:11,650 --> 00:45:15,910
Because the world is mine.
594
00:45:16,470 --> 00:45:18,490
And I'm free.
43740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.