All language subtitles for mile_high_s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:07,740 Bye. Bye. 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,560 Bye. 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,260 Jason, you didn't even know her name. 4 00:00:42,520 --> 00:00:44,440 Julie. It was Julie. 5 00:00:45,000 --> 00:00:48,960 Whatever. Anyway, I should get her back, and you two can ruin that little shower 6 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 scene from this morning. 7 00:00:54,880 --> 00:00:56,020 What are you doing? 8 00:00:56,420 --> 00:00:57,420 Who are you? 9 00:00:58,180 --> 00:01:00,500 Something tells me she won't be coming back. Whatever. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,840 Are you ready for the big date tomorrow, darling? 11 00:01:12,910 --> 00:01:16,490 Oh, Minnie, you're mad. Hey, I think a beach wedding is very romantic. 12 00:01:16,750 --> 00:01:19,210 Oh, don't bloke it away with that. I need the full work. 13 00:01:19,490 --> 00:01:21,530 If he loves me, let him prove it. 14 00:01:21,890 --> 00:01:23,350 Oh, what is this? 15 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 I need to come in with you. 16 00:01:51,940 --> 00:01:52,940 Mum! 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,480 No point in paying the parking. 18 00:01:55,760 --> 00:01:58,040 You look so smart in that uniform. Come here. 19 00:01:59,920 --> 00:02:01,420 I've got to go. I'm going to be late. 20 00:02:01,620 --> 00:02:03,800 Well, good luck. And don't worry about Dad. He'll come round. 21 00:02:22,140 --> 00:02:25,200 Excuse me, I'm on the 111. Can you tell me where to report, please? Yeah, if you 22 00:02:25,200 --> 00:02:27,580 go straight down to the end of the check -in, turn left, press centre, it's 23 00:02:27,580 --> 00:02:28,580 right down at the end. Thanks. 24 00:02:29,680 --> 00:02:31,880 Just walk in for a second. Yeah. Did you pack yourself? 25 00:02:32,200 --> 00:02:35,280 Yeah. Okay, there you go. It's gate number 16 in about 30 minutes. 26 00:02:38,660 --> 00:02:39,660 Hello there. 27 00:02:58,190 --> 00:02:58,989 Excuse me. 28 00:02:58,990 --> 00:03:02,370 Can you tell me where the briefing room is for flight FA111 to Valencia, please? 29 00:03:02,430 --> 00:03:03,430 Usually in 13. 30 00:03:04,070 --> 00:03:05,170 Check. The board. 31 00:03:06,050 --> 00:03:07,050 Where do I leave my bag? 32 00:03:13,590 --> 00:03:14,590 Excuse me. 33 00:03:30,250 --> 00:03:31,430 This is briefing room 13. 34 00:03:34,530 --> 00:03:35,690 Who's a clever boy? 35 00:03:51,970 --> 00:03:53,670 It's all a question of style. 36 00:03:54,030 --> 00:03:55,890 I'm a bridesmaid and I get married. 37 00:03:57,290 --> 00:03:58,290 Got a bright name? 38 00:03:58,310 --> 00:03:59,570 No, proper little ones. 39 00:03:59,810 --> 00:04:02,010 Six of them, carrying old -fashioned flowers. 40 00:04:02,350 --> 00:04:04,690 Oh, and I want my cousins dressed as page boys. 41 00:04:04,930 --> 00:04:06,810 Oh, yeah, and I really want swans. 42 00:04:08,030 --> 00:04:09,030 Swans? 43 00:04:11,430 --> 00:04:12,430 Okay, 44 00:04:14,010 --> 00:04:16,870 I take it back. The guy's got a smile. 45 00:04:17,230 --> 00:04:20,110 Wow. I believe this might have something to do with you, Emma. 46 00:04:20,370 --> 00:04:22,290 Oh, he could slay down my pool any time. 47 00:04:22,670 --> 00:04:24,810 I thought you were supposed to be at work. 48 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 I am. 49 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 Thank you. 50 00:04:28,660 --> 00:04:31,340 Shall I ask air traffic to hold our take -off, Emma? 51 00:04:31,660 --> 00:04:35,060 Sorry. Look, I'll just be a minute. I'll be two seconds. Look after her tonight, 52 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Leanne. I will. 53 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 Good luck. 54 00:04:38,060 --> 00:04:39,460 Don't you two have a briefing to go to? 55 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 See you. 56 00:04:44,000 --> 00:04:47,500 Right, if we can finally turn our minds to today's roster. 57 00:04:48,180 --> 00:04:54,340 Flight FA113 to Alicante. Captain is Richard Beardley. First officer is... 58 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 yes. 59 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 John Bryson. 60 00:04:57,359 --> 00:04:58,359 Bryson? 61 00:04:59,220 --> 00:05:00,540 I wonder who returns. 62 00:05:00,960 --> 00:05:03,220 Hmm, and the day before Emma's wedding. 63 00:05:03,860 --> 00:05:05,080 Interesting timing, isn't it? 64 00:05:11,780 --> 00:05:15,280 Can't we get somebody else to stand by for goodness sake? All up there. 65 00:05:15,820 --> 00:05:18,960 Luckily, we're 20 passengers light, so we'll just have to manage between the 66 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 three of us, won't we? 67 00:05:20,300 --> 00:05:21,520 Frying off your new boy? 68 00:05:21,740 --> 00:05:23,880 Yeah, I'll talk to Brickman as well. 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,580 You two better make it tonight. 70 00:05:26,980 --> 00:05:29,800 Look, darling, if you're honest with me, there's 200 miles of Spanish road 71 00:05:29,800 --> 00:05:32,000 that's going to stop us from getting to your headlight. You've got another thing 72 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 coming in, all right, Casey? 73 00:05:33,180 --> 00:05:36,660 The hire car's already booked, my dear. We'll be in Alicante before you can say 74 00:05:36,660 --> 00:05:37,660 happy hour. 75 00:05:38,780 --> 00:05:39,659 Bye, ladies. 76 00:05:39,660 --> 00:05:40,660 Bye. 77 00:05:44,100 --> 00:05:45,100 Thank God. 78 00:05:45,240 --> 00:05:47,540 I thought I got the wrong room. You have. 79 00:05:48,660 --> 00:05:51,200 You said room 13. I said check the board. 80 00:05:51,720 --> 00:05:53,300 Your crew left 15 minutes ago. 81 00:05:59,370 --> 00:06:01,750 Excuse me, have you seen that dark blue case? I left it here. 82 00:06:02,610 --> 00:06:04,010 Security will have impounded it. 83 00:06:04,690 --> 00:06:06,990 It's prats like you that delay my take -off times. 84 00:06:20,670 --> 00:06:24,190 Excuse me, I'm looking for the shells inside FA -111. 85 00:06:24,790 --> 00:06:26,330 Sorry, I'm afraid that's already done. 86 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Sorry. 87 00:06:36,740 --> 00:06:37,880 Hello. It's Leanne. 88 00:06:38,260 --> 00:06:40,260 Yeah, just ring her through to see if you've got any catering chips. Is that 89 00:06:40,260 --> 00:06:42,340 stuff actually work? I haven't smoked in three weeks. 90 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 Thank you. 91 00:06:43,560 --> 00:06:44,560 Wow. 92 00:06:45,740 --> 00:06:49,520 Emma, soon as we're airborne, Captain Beardsley would like a tea and the First 93 00:06:49,520 --> 00:06:52,520 Officer would like a cola. That's all right. I'll do it. I asked Emma. 94 00:06:53,940 --> 00:06:56,360 Funny. I could have sworn we provided bins. 95 00:06:58,420 --> 00:07:00,840 Sometimes I wonder if that's where we recruit most of our stuff. 96 00:07:02,400 --> 00:07:04,780 How can you have PMT every day? 97 00:07:05,200 --> 00:07:07,380 We're never having sex, ever. No case? 98 00:07:07,600 --> 00:07:09,260 Oh, that was my last one. 99 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Listen, Em. 100 00:07:11,080 --> 00:07:13,640 I've got something to tell you. Please, the boarding. 101 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Now, please. 102 00:07:17,180 --> 00:07:18,180 Morning. 103 00:07:19,300 --> 00:07:22,200 Morning. Oh, my God, I've died and gone to heaven. 104 00:07:23,160 --> 00:07:24,160 Morning. 105 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Morning. Morning. 106 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 Hover, hover. 107 00:07:27,240 --> 00:07:30,520 That car behind us, not bad, eh, Em? I wouldn't know, darling. Oh, that's 108 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 me now, thank you. 109 00:07:32,180 --> 00:07:33,180 Morning. 110 00:07:33,530 --> 00:07:35,790 They delay us all the time. Make them wait. 111 00:07:37,430 --> 00:07:40,150 All right, Alec, you want those Cuban cigars? You can kick my arse. 112 00:07:41,290 --> 00:07:42,310 Nothing for 20 minutes. 113 00:07:42,730 --> 00:07:45,290 Guess the Bryson charm only works with us ten years. 114 00:07:45,550 --> 00:07:49,250 You lose, Johnny boy. On my first day back. Come on, cut me some slack. 115 00:07:49,530 --> 00:07:51,330 You know the penalty. Take it like a man. 116 00:07:51,810 --> 00:07:54,370 You haven't changed at all, have you? Still a complete wanker. 117 00:07:54,850 --> 00:07:56,210 That's a captain wanker to me. 118 00:08:13,010 --> 00:08:14,770 No, I don't think forcing him will help it, sir. 119 00:08:15,170 --> 00:08:17,510 Really? How about I try forcing up your arse instead? 120 00:08:18,230 --> 00:08:20,610 I'm afraid you're too late. You see, I've got three up there already. 121 00:08:24,590 --> 00:08:26,030 Right. Does that last them? 122 00:08:28,370 --> 00:08:29,370 Let me guess. 123 00:08:30,430 --> 00:08:32,070 Marco. Sorry I'm late. 124 00:08:33,570 --> 00:08:34,570 Somebody sent me to there. 125 00:08:35,270 --> 00:08:36,270 I'm new. 126 00:08:36,549 --> 00:08:37,549 No shit, Sherlock. 127 00:08:37,590 --> 00:08:40,750 We'll deal with this later. Just get your baggage stowed and take your 128 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 for the safety demo. 129 00:08:42,000 --> 00:08:42,999 Where is your luggage? 130 00:08:43,000 --> 00:08:45,060 Um, security destroyed it. 131 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 You're at the rear. 132 00:08:54,140 --> 00:08:55,140 We can have it. 133 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Quite good. 134 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 Sorry. 135 00:09:14,600 --> 00:09:17,820 About three pounds, please. Can I give you that in your office? 136 00:09:19,220 --> 00:09:20,220 Sure. 137 00:09:21,040 --> 00:09:23,760 Here's my... Oh, sorry, you wanted ice, was it? 138 00:09:25,320 --> 00:09:26,380 You couldn't give me a hand? 139 00:09:27,100 --> 00:09:29,720 Sorry, I'm on toilet duty. 140 00:09:30,420 --> 00:09:32,160 I asked for some water as well. 141 00:09:33,400 --> 00:09:35,380 Oh, we should help him out, really. 142 00:09:35,620 --> 00:09:36,640 Don't worry, he'll be fine. 143 00:09:37,620 --> 00:09:40,380 Anyway, I'll probably intend to make up to him later. 144 00:09:51,690 --> 00:09:53,190 We'll take off press 113. 145 00:09:57,150 --> 00:09:58,190 Engine stable. 146 00:09:59,570 --> 00:10:00,570 Setting power. 147 00:10:08,070 --> 00:10:12,390 Ladies and gentlemen, the seatbelt signs will shortly be switched off. When 148 00:10:12,390 --> 00:10:16,910 seated, we recommend that you keep your seatbelt fastened at all times. If you 149 00:10:16,910 --> 00:10:19,410 do have any queries throughout this flight... 150 00:10:19,710 --> 00:10:23,310 then do not hesitate to contact either myself or any of the crew. 151 00:10:23,530 --> 00:10:24,530 Thank you. 152 00:10:26,630 --> 00:10:29,250 Emma, as soon as possible with those drinks for the flight deck. 153 00:10:32,370 --> 00:10:33,590 I should have warned her. 154 00:10:33,890 --> 00:10:35,030 Well, it's too late now, isn't it? 155 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Here we go. 156 00:10:43,410 --> 00:10:44,410 John. 157 00:10:45,050 --> 00:10:46,350 Emma. You're back. 158 00:10:46,870 --> 00:10:47,870 My first day. 159 00:10:48,190 --> 00:10:49,190 How have you been? 160 00:10:49,439 --> 00:10:50,540 Fine. You look great. 161 00:10:50,820 --> 00:10:51,820 Is that my tea? 162 00:10:52,260 --> 00:10:53,260 Yeah, sorry. 163 00:10:54,340 --> 00:10:57,540 I've got a present for you from Havana. It's in my jacket pocket. You're wasting 164 00:10:57,540 --> 00:11:00,260 your time with that one, boy. Oh, she's getting married tomorrow. Isn't that 165 00:11:00,260 --> 00:11:01,260 right, Emma? 166 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 Congratulations. 167 00:11:49,000 --> 00:11:52,340 Boyfriend on the flight deck isn't putting you off your stride. Of course 168 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Good. 169 00:11:54,080 --> 00:11:57,060 Because we have 150 people waiting to be fed and watered. 170 00:11:59,520 --> 00:12:06,360 Since when has Emma been getting 171 00:12:06,360 --> 00:12:08,340 married? About four months. 172 00:12:09,860 --> 00:12:11,960 I didn't know you still cared so much, mate. 173 00:12:13,520 --> 00:12:17,140 Well, not about that much. She's not getting around till the morning. You 174 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 to put your finger out, do you, boy? 175 00:12:29,850 --> 00:12:31,330 There's a chemist in the terminal, sir. 176 00:12:31,710 --> 00:12:33,950 Fresh will reimburse you for the replacement lenses. 177 00:12:37,570 --> 00:12:40,810 I'm sorry, I didn't realise those lenses were on the tray when I emptied it. 178 00:12:41,330 --> 00:12:42,450 Thursdays are never easy, Marco. 179 00:12:42,750 --> 00:12:45,910 I suggest you go straight back to the hotel and get an early night. 180 00:12:46,170 --> 00:12:47,530 We'll start afresh tomorrow, yeah? 181 00:12:51,650 --> 00:12:53,930 I expect you two to give a good ironing tonight. 182 00:12:54,390 --> 00:12:58,210 I assure you, you will not leave my... er, side. 183 00:13:05,710 --> 00:13:06,710 Isn't that the hotel shuttle? 184 00:13:06,990 --> 00:13:07,990 Yep, that's correct. 185 00:13:08,690 --> 00:13:09,690 Shouldn't we be getting on? 186 00:13:09,950 --> 00:13:10,950 I've changed the plan. 187 00:13:11,890 --> 00:13:13,130 We've got a friend's hen night. 188 00:13:13,410 --> 00:13:14,970 But Jim said I've got to go straight to the hotel. 189 00:13:15,290 --> 00:13:18,810 Yes, and he also said that we were to look after you, and that's exactly what 190 00:13:18,810 --> 00:13:19,810 are doing. 191 00:13:20,310 --> 00:13:21,310 Where are we going? 192 00:13:22,090 --> 00:13:23,530 Alicante. Alicante? 193 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 At what moment, sir? 194 00:13:36,360 --> 00:13:38,160 Yes, sir? Can you just stay there a second, please? 195 00:13:40,160 --> 00:13:42,440 Have you been smoking, sir? 196 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 No, no. 197 00:13:44,320 --> 00:13:46,000 Then why does that toilet smell of it? 198 00:13:46,860 --> 00:13:48,340 And do you seem to be carrying a pack of cigarettes? 199 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 It's the wife I am, isn't it? 200 00:13:50,980 --> 00:13:53,480 Well, if you ask the phone, I can't say something. You should have him arrested. 201 00:13:53,900 --> 00:13:55,360 It's him or your job. 202 00:13:58,260 --> 00:13:59,260 Hi there. 203 00:13:59,280 --> 00:14:00,820 Hi. What can I get you? 204 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 Orange juice, please. 205 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Orange juice? 206 00:14:04,320 --> 00:14:08,660 Tell you what, why don't we make that a buck's biz, eh? 207 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 I'm not saying leave, you don't. 208 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Thank you. 209 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 That's my pleasure. 210 00:14:15,720 --> 00:14:17,920 I'm, uh, Jason, by the way. 211 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Chrissie. 212 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 Right now, my priority is where you've disposed of the bot. I need to establish 213 00:14:24,440 --> 00:14:25,660 that I don't have a fire risk. 214 00:14:25,860 --> 00:14:29,320 Leanne, full product inspection, please. Remove and check all waste units. 215 00:14:29,640 --> 00:14:32,660 You're just not hearing me, love. I mean, I haven't had a smoke since we 216 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 Stansted, isn't it? 217 00:14:36,520 --> 00:14:38,040 Then if it wasn't you, who was it? 218 00:14:38,340 --> 00:14:42,820 Actually, I mean... Well, there must have been half a dozen people in and out 219 00:14:42,820 --> 00:14:45,380 there since we switched off the seatbelt sign. Could have been any one of them. 220 00:14:45,600 --> 00:14:47,560 There's no sign of a but, Johnny. 221 00:14:48,600 --> 00:14:51,080 Could have been one of the cleaners before we even got on. 222 00:14:53,500 --> 00:14:56,880 If you have been smoking, consider this a very lucky escape. 223 00:14:57,080 --> 00:14:59,720 The normal penalty is arrest and a heavy fine. 224 00:15:00,020 --> 00:15:01,020 Sit down, please. 225 00:15:05,840 --> 00:15:07,920 Well, is there anything else I can help you with? 226 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 Anything at all? 227 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 Just give us a shout. 228 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Actually, there is something. 229 00:15:13,380 --> 00:15:16,220 Yeah? I wonder if you'd mind checking on my husband? 230 00:15:16,980 --> 00:15:18,760 Your husband? I thought you were travelling alone. 231 00:15:19,820 --> 00:15:20,820 He's in the locker. 232 00:15:24,880 --> 00:15:26,020 You mean he's in there? 233 00:15:29,620 --> 00:15:31,340 I'm so sorry. 234 00:15:31,680 --> 00:15:35,000 His family. They want his ashes. I'm taking them over to them. 235 00:15:35,740 --> 00:15:37,940 Well, he seems fine. Well, not fine. 236 00:15:38,540 --> 00:15:43,880 Obviously, what with him... Sorry, I've not had to deal with this kind of 237 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 customer before. 238 00:15:46,260 --> 00:15:48,420 Well, if that's everything, I should... 239 00:16:16,080 --> 00:16:19,240 Goodbye. My phone's really sorry for getting you into trouble. 240 00:16:19,460 --> 00:16:20,119 It's okay. 241 00:16:20,120 --> 00:16:24,640 I don't usually do this, but it's kind of a fresh start for me moving out to 242 00:16:24,640 --> 00:16:27,320 Spain, and I might take a risk. My mobile's on there. 243 00:16:28,220 --> 00:16:29,220 You're a stripper. 244 00:16:30,520 --> 00:16:33,460 I don't suppose you'd be free tonight by any chance, would you? 245 00:16:34,420 --> 00:16:36,260 I'm coming to this hen do tonight, then. 246 00:16:36,460 --> 00:16:39,960 Hen nights were just for hens. They're starting off in the hotel bar, as I 247 00:16:39,960 --> 00:16:41,760 understand it. They can hardly ban us from there. 248 00:16:42,060 --> 00:16:45,440 Half a dozen trolley dollies so drunk they can't put up a fight. 249 00:16:45,880 --> 00:16:47,620 Bound to find something there to console him. 250 00:16:51,140 --> 00:16:52,140 Molly. 251 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 JJ. 252 00:16:53,600 --> 00:16:55,220 Emma. Come on. 253 00:16:58,780 --> 00:16:59,780 Thank you. 254 00:17:05,400 --> 00:17:08,060 Here. I can't accept gifts off you, John. 255 00:17:08,280 --> 00:17:11,160 Well, think of them as a wedding present, then. 256 00:17:11,720 --> 00:17:14,839 I was in a market in Havana when I saw them, and I thought of you. 257 00:17:16,040 --> 00:17:17,260 Lovely. Oh, and I got you this. 258 00:17:18,300 --> 00:17:19,839 Rolled on the thigh of a Cuban virgin. 259 00:17:20,500 --> 00:17:22,400 I thought you might like it. I've given up smoking. 260 00:17:24,900 --> 00:17:26,800 A lot of changes since I've been gone. Yep. 261 00:17:27,780 --> 00:17:29,600 Well, give it to your husband. He might appreciate it. 262 00:17:30,080 --> 00:17:32,800 Oh, and keep the earrings, because I don't think I'm going to get a lot of 263 00:17:32,800 --> 00:17:33,519 out of them. 264 00:17:33,520 --> 00:17:35,840 No, but I'm sure you'll find someone who will. 265 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 You usually do. 266 00:17:52,040 --> 00:17:54,580 Welcome to the first leg of your European tour. 267 00:17:57,500 --> 00:17:59,360 Shit blows her up at six o 'clock. Down! 268 00:18:04,820 --> 00:18:05,820 Will! 269 00:18:06,500 --> 00:18:09,040 Casey and... Marco. 270 00:18:10,200 --> 00:18:11,560 We met this morning? 271 00:18:11,820 --> 00:18:12,820 Oh, yes. 272 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 Einstein. 273 00:18:14,880 --> 00:18:16,080 You were on Valencia. 274 00:18:16,580 --> 00:18:20,260 Yes. Well, then you must have taken a wrong turn somewhere because this is 275 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Alicante. 276 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 They have a party. 277 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Isn't it? 278 00:18:29,870 --> 00:18:34,750 No. No, we just thought we'd drop in and wish Emma good luck for tomorrow. 279 00:18:35,010 --> 00:18:38,630 Well, I'm sure you've explained the ten -hour alcohol consumption rule to Marco, 280 00:18:38,710 --> 00:18:40,210 so you'll be heading back soon, won't you? 281 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 Yes. 282 00:18:41,890 --> 00:18:44,530 I'll say goodbye now, then, because I won't be seeing you later. 283 00:18:47,710 --> 00:18:49,450 Do you think she's a murderer, that screamer? 284 00:18:49,910 --> 00:18:51,150 Um, Sparks. 285 00:18:52,310 --> 00:18:53,310 Definitely. Come on. 286 00:18:53,710 --> 00:18:57,330 Let's get drunk, get changed and get laid. Come on, Mark. 287 00:19:33,830 --> 00:19:35,070 Orange juice? Yeah, of course. 288 00:19:43,810 --> 00:19:45,150 Just one minute, darling, all right? 289 00:19:46,450 --> 00:19:49,810 Must be fate, bringing us back together. 290 00:19:52,370 --> 00:19:55,070 Yeah. Can I get you a drink or something? 291 00:19:55,870 --> 00:19:56,870 Champagne? 292 00:19:57,470 --> 00:19:58,470 Okay. 293 00:19:58,650 --> 00:20:01,530 Good. Well, don't go anywhere, okay? 294 00:20:16,239 --> 00:20:18,940 Oh, he's back on shortboard. He was on my flight today. 295 00:20:21,340 --> 00:20:22,500 Me? Married? 296 00:20:22,920 --> 00:20:23,920 No chance. 297 00:20:23,980 --> 00:20:27,480 Be mad to in this game. A lot of crew try it, and they soon realise the 298 00:20:27,480 --> 00:20:28,720 lifestyle's incompatible. 299 00:20:36,720 --> 00:20:39,840 So it's just one night's dancing, is it? Well, yeah, we've got this for a good 300 00:20:39,840 --> 00:20:41,000 time, not a long time. 301 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Could be a goner tomorrow. 302 00:20:44,820 --> 00:20:46,480 I'm so sorry. 303 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 Sorry, I'm stupid. 304 00:20:49,020 --> 00:20:50,020 I'm okay, really. 305 00:20:50,080 --> 00:20:52,860 No, this is all wrong. It's me trying to chat you up and you're still... I said 306 00:20:52,860 --> 00:20:53,719 I'm okay. 307 00:20:53,720 --> 00:20:55,780 It's just, you know, you're so stunning. 308 00:20:56,160 --> 00:20:58,400 The pinch was... If you could shut up for a moment. 309 00:20:58,760 --> 00:21:00,960 I'm not staying here. I came here looking for you. 310 00:21:01,380 --> 00:21:03,680 Because I really want to fuck your brains out and I want to do it now. 311 00:21:33,950 --> 00:21:35,850 Now, let's see if we can do something with that. 312 00:21:48,660 --> 00:21:50,120 Oh, I just need to get into the air. 313 00:21:50,460 --> 00:21:51,820 Well, I'll come with you. No. 314 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 It's fine. 315 00:21:59,420 --> 00:22:04,400 I thought you'd gone. 316 00:22:07,920 --> 00:22:09,220 Then why did you come looking for me? 317 00:22:09,440 --> 00:22:10,419 I didn't. 318 00:22:10,420 --> 00:22:13,000 I thought you'd left hours ago. What are you still doing here? 319 00:22:14,080 --> 00:22:15,220 It's a free beach, isn't it? 320 00:22:42,020 --> 00:22:43,780 And that I know that now. 321 00:22:45,080 --> 00:22:47,800 It was all too... I don't know. 322 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Fast and intent. 323 00:22:49,700 --> 00:22:50,720 And I panicked. 324 00:22:52,360 --> 00:22:56,540 Since I left there hasn't been a day, not even an hour that's passed that I 325 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 haven't thought about you. 326 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Emma. 327 00:23:01,980 --> 00:23:03,860 I came back to fresh for you. 328 00:23:07,380 --> 00:23:08,380 We're too late. 329 00:23:09,660 --> 00:23:13,000 Ian's good and he's kind and he's decent and it feels really good to finally 330 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 feel safe. 331 00:23:15,169 --> 00:23:18,350 22 years old, and that's your only ambition? I was out of control, John. 332 00:23:18,650 --> 00:23:21,190 And not just about you. Ian rescued me. 333 00:23:21,710 --> 00:23:23,250 I guess that's what firemen do. 334 00:23:23,510 --> 00:23:24,510 Oh, don't be cheap. 335 00:23:27,030 --> 00:23:28,930 Have you got what we had? 336 00:23:31,230 --> 00:23:34,530 Don't do this to me. I should have said this to you six months ago. I know. 337 00:23:38,430 --> 00:23:39,450 I love you, Emma. 338 00:23:59,629 --> 00:24:01,150 Great. I'm getting the drinks then. 339 00:24:02,210 --> 00:24:03,230 Marco, what are you drinking? 340 00:24:03,710 --> 00:24:05,470 Just an orange juice, please. Ladies? 341 00:24:06,170 --> 00:24:07,170 Cocktails! 342 00:24:08,390 --> 00:24:09,810 Shouldn't we be getting back to Valencia? 343 00:24:10,070 --> 00:24:11,009 Yeah, we will. 344 00:24:11,010 --> 00:24:12,010 Hello. 345 00:24:17,850 --> 00:24:20,390 Don't let John Bryson ruin your hen night. 346 00:24:20,710 --> 00:24:21,710 All right? 347 00:24:21,930 --> 00:24:22,930 Yeah. 348 00:24:23,350 --> 00:24:24,710 And a vodka and orange, mate. 349 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Better make that a double. 350 00:24:31,200 --> 00:24:33,440 Grande por favor, muchas gracias, senor. 351 00:24:35,460 --> 00:24:36,460 Cheers. 352 00:24:46,220 --> 00:24:47,740 You put alcohol in there? 353 00:24:48,380 --> 00:24:51,000 No, the barman, he made a mistake. 354 00:24:51,300 --> 00:24:52,300 It's just a sparse drink. 355 00:25:09,840 --> 00:25:12,480 Shall I pick your jaw up off the floor for you there? 356 00:25:13,580 --> 00:25:14,840 It's the guy from the flight. 357 00:25:15,440 --> 00:25:17,000 Happy air night, baby! 358 00:26:11,340 --> 00:26:12,340 Good God. 359 00:26:12,580 --> 00:26:14,220 I wonder what that's like. 360 00:26:15,520 --> 00:26:16,560 Are we going now? 361 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Back to the party. 362 00:26:18,340 --> 00:26:19,340 You left, yeah. 363 00:26:20,260 --> 00:26:22,020 Don't be darned, I've got plenty of time. 364 00:26:22,840 --> 00:26:24,520 I think the orange juice might have been off. 365 00:26:25,000 --> 00:26:26,280 I don't feel very well. 366 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 Well, don't you worry. 367 00:26:28,660 --> 00:26:30,420 Uncle Will is here to look after you. 368 00:26:31,800 --> 00:26:35,720 Why don't we go for a walk? Just the two of us, you know. Get some fresh air. 369 00:26:45,360 --> 00:26:49,360 Some American check -in was telling me that it enhances the whole experience. 370 00:26:51,240 --> 00:26:53,400 I was hoping that you could help me find out. 371 00:26:56,480 --> 00:26:59,000 I'll be five minutes and then we can give it a test run. 372 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 Test run? 373 00:27:06,040 --> 00:27:08,240 Oh, that's me going, don't go. 374 00:27:08,440 --> 00:27:10,640 Yeah, I've got to do the drive -by sooner or later. 375 00:27:11,400 --> 00:27:13,180 Hey, good luck for tomorrow, you. 376 00:27:13,820 --> 00:27:14,980 Wish I could be there. 377 00:27:15,740 --> 00:27:17,960 Have you seen, well, a new boy anywhere? 378 00:27:19,940 --> 00:27:23,360 God knows what he's doing to him. See you later, lovely. 379 00:27:23,660 --> 00:27:25,540 Bye. Take care of her. 380 00:27:26,140 --> 00:27:27,680 Have a good day. 381 00:27:28,440 --> 00:27:29,440 Bye. 382 00:27:45,910 --> 00:27:46,910 Will? 383 00:27:55,890 --> 00:27:56,890 To the airport. 384 00:27:57,290 --> 00:27:58,690 I need to get to the airport. 385 00:28:15,790 --> 00:28:17,590 No, no, no, no, no. 386 00:28:18,770 --> 00:28:20,770 Well, we're going to Rory's room, remember? 387 00:28:21,210 --> 00:28:22,410 He's got a honeymoon suite. 388 00:28:22,790 --> 00:28:23,790 You two go. 389 00:28:23,950 --> 00:28:25,050 Oh, don't be daft. 390 00:28:25,330 --> 00:28:29,010 Seriously. Look, you're obviously into him, so I don't want him down in the way 391 00:28:29,010 --> 00:28:30,010 of scientific research. 392 00:28:30,510 --> 00:28:32,490 No, I can't leave you here. 393 00:28:32,770 --> 00:28:34,830 I'm getting married in ten hours, Lee. 394 00:28:35,570 --> 00:28:37,210 Go and shag the bionic man. 395 00:28:39,590 --> 00:28:40,590 I love you. 396 00:28:43,010 --> 00:28:44,830 Are you not willing? 397 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Bye, babe. Bye. 398 00:30:30,759 --> 00:30:33,100 I don't really speak Spanish. 399 00:30:33,620 --> 00:30:35,520 Neither do I, mate. There's something wrong. 400 00:30:36,520 --> 00:30:37,680 I need to be in Valencia. 401 00:30:38,460 --> 00:30:40,400 If I'm not the number seven, I'm going to lose my job. 402 00:30:41,180 --> 00:30:45,540 There's a flight at 5 .30, but I can't get a ticket. Well, you are not going to 403 00:30:45,540 --> 00:30:48,880 believe this, but I have a ticket for that flight. Now, I don't want to fly. 404 00:30:49,500 --> 00:30:50,419 How come? 405 00:30:50,420 --> 00:30:52,120 The thing is, I met a girl. 406 00:30:54,960 --> 00:30:58,520 She's invited me back to hers, so the ticket's yours if you want it. 407 00:31:02,180 --> 00:31:03,220 Here, here, let me. 408 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 Put your numbers in. 409 00:31:22,880 --> 00:31:23,859 Where are you going? 410 00:31:23,860 --> 00:31:25,120 Getting tickets during my day. 411 00:31:30,480 --> 00:31:31,480 Look, 412 00:31:52,440 --> 00:31:53,600 please, can you help me? 413 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 What is the matter? 414 00:31:55,120 --> 00:31:56,480 I'm cabin crew two. 415 00:31:57,809 --> 00:31:59,050 I work with Fresh. 416 00:31:59,410 --> 00:32:00,410 You know Fresh? 417 00:32:01,610 --> 00:32:02,610 We know Fresh. 418 00:32:02,810 --> 00:32:03,890 I'm supposed to be in Valencia. 419 00:32:04,130 --> 00:32:08,230 My flight leaves in two hours. I've been robbed. I've lost all my money. Where 420 00:32:08,230 --> 00:32:09,230 is your uniform? 421 00:32:09,250 --> 00:32:11,150 Your ID. They won't let you fly without it. 422 00:32:11,470 --> 00:32:12,389 It's in the hotel. 423 00:32:12,390 --> 00:32:13,630 I can't remember the name. 424 00:32:13,910 --> 00:32:15,010 At the Grand Pire? 425 00:32:15,290 --> 00:32:19,410 Yes. As my fresh crew always say, we will take it. You can call your person 426 00:32:19,410 --> 00:32:21,010 there. Thank you so much. 427 00:32:23,930 --> 00:32:24,930 Look. 428 00:32:25,430 --> 00:32:26,490 The bomb's coming up. 429 00:32:51,490 --> 00:32:52,650 Marco! Marco! 430 00:32:54,970 --> 00:32:57,350 Five minutes? I was only going five minutes. 431 00:32:58,220 --> 00:32:59,220 I can't look anymore. 432 00:32:59,340 --> 00:33:00,540 What is the matter with you? 433 00:33:00,820 --> 00:33:02,280 Trust me, you don't want to know. 434 00:33:02,780 --> 00:33:04,560 Well, we're going to have to leave him here. Get in the car. 435 00:33:05,820 --> 00:33:06,820 You can't do that. 436 00:33:07,060 --> 00:33:10,580 You bought him here. You lost him. I am not putting my job on the line for 437 00:33:10,580 --> 00:33:12,000 either of you. Get in the frigging car. 438 00:33:13,820 --> 00:33:14,719 Hurry up. 439 00:33:14,720 --> 00:33:15,319 All right. 440 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 Goodness sake. 441 00:33:35,399 --> 00:33:36,399 Hello? Ian? 442 00:33:37,460 --> 00:33:39,500 Yeah, I just went for a walk. 443 00:33:40,940 --> 00:33:41,940 Of course I will. 444 00:33:43,160 --> 00:33:44,940 Look, we shouldn't be speaking, darling. It's bad luck. 445 00:33:46,940 --> 00:33:47,940 Me too. 446 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Bye. 447 00:33:51,580 --> 00:33:52,580 That was long. 448 00:33:53,940 --> 00:33:54,940 Imp. 449 00:33:56,560 --> 00:33:57,660 What am I going to do? 450 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Pull it off. 451 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 For what? 452 00:34:03,690 --> 00:34:04,690 What do you mean? 453 00:34:05,630 --> 00:34:07,470 Ian is willing to marry me. 454 00:34:08,310 --> 00:34:09,449 What can you offer them all? 455 00:34:10,830 --> 00:34:14,969 I don't know what you want me to say. I mean, this isn't an auction, Emma. You 456 00:34:14,969 --> 00:34:18,130 don't say, I'll see your wedding and I'll raise you a semi -detached and two 457 00:34:18,130 --> 00:34:19,429 kids. That's what. 458 00:34:19,630 --> 00:34:20,630 What? 459 00:34:24,409 --> 00:34:25,590 I've ruined everything. 460 00:34:28,090 --> 00:34:29,870 Emma, wait! 461 00:34:35,100 --> 00:34:36,440 Marco, we're here. 462 00:34:37,100 --> 00:34:38,100 Wake up. 463 00:34:39,639 --> 00:34:41,020 Oh, I feel sick. 464 00:34:41,520 --> 00:34:42,820 It's time to be late, entonces. 465 00:34:44,420 --> 00:34:46,179 ¿Por qué no les dejamos irnos? 466 00:34:50,679 --> 00:34:51,679 No. 467 00:34:51,960 --> 00:34:54,380 ¿Qué es capaz de hacer ese estado de hambre? 468 00:34:59,580 --> 00:35:00,660 No puedo. 469 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Dale, dale. 470 00:35:17,139 --> 00:35:18,740 It's okay. 471 00:35:19,400 --> 00:35:20,980 I'll make you feel better. 472 00:35:21,900 --> 00:35:24,640 Just relax and enjoy. 473 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Oh, 474 00:35:32,900 --> 00:35:36,580 come on. I'm okay. Oh, yeah. 475 00:35:40,940 --> 00:35:42,020 Wasn't I just the best, hmm? 476 00:35:42,680 --> 00:35:46,760 Wasn't I just the absolute, God's honest, granddaddy of a fuck, huh? 477 00:35:47,360 --> 00:35:51,020 Uh -huh. Ladies love it, you know. Once they have Bernie the Bolt, there's no 478 00:35:51,020 --> 00:35:52,020 going back. 479 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 Yeah. Hey. 480 00:35:54,520 --> 00:35:55,940 Oh, really? 481 00:35:56,380 --> 00:35:57,600 I've got to go this time. 482 00:35:58,180 --> 00:35:59,380 I've got a wedding to go to. 483 00:36:00,160 --> 00:36:02,180 Well, you've got my number. 484 00:36:03,160 --> 00:36:05,700 Next time you're back in town, I'd be more than happy to service you. 485 00:36:06,660 --> 00:36:08,260 Well, thanks for the offer. 486 00:36:08,860 --> 00:36:11,600 But, uh... I'm not really a nuts and bolts kind of girl. 487 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 Adios, Bernie. 488 00:36:15,720 --> 00:36:18,640 It's been an experience. 489 00:36:25,300 --> 00:36:26,300 Hola? 490 00:36:27,140 --> 00:36:28,140 Hello? 491 00:37:28,750 --> 00:37:31,610 Where is she? 492 00:37:35,150 --> 00:37:36,550 Let's go. 493 00:37:55,070 --> 00:37:56,570 Do you really think that's fair on anyone? 494 00:37:56,870 --> 00:37:57,870 Oh, my God. 495 00:37:58,010 --> 00:38:01,430 Look, you can't seriously tell me you love him. He never would have slept with 496 00:38:01,430 --> 00:38:02,730 me. Please leave. 497 00:38:03,450 --> 00:38:05,990 John! Butt out, Leanne. No, you butt out. 498 00:38:06,430 --> 00:38:09,350 You've ruined my life once before, and now you come back and you try and do it 499 00:38:09,350 --> 00:38:12,470 again. I'm trying to save you from making the biggest mistake of your life. 500 00:38:15,310 --> 00:38:16,670 What's going on? Why aren't you dressed? 501 00:38:19,190 --> 00:38:21,730 Karen Coyle, and you are just leaving. 502 00:38:23,030 --> 00:38:24,030 John. 503 00:38:29,560 --> 00:38:30,820 Please? I'll be downstairs. 504 00:38:31,380 --> 00:38:32,380 It's just a little bit. 505 00:38:42,600 --> 00:38:43,600 Oops. 506 00:38:46,280 --> 00:38:50,100 He's gone. Oh, my God. His mother's going to go crazy. 507 00:38:50,520 --> 00:38:52,630 She's already... Are you threatening to fight me over the will? 508 00:38:52,970 --> 00:38:54,550 It's all right. I'll go and check with the housekeeper, all right? 509 00:38:58,030 --> 00:38:59,030 Hola. 510 00:39:00,070 --> 00:39:01,250 Looking for lost property? 511 00:39:01,790 --> 00:39:04,410 Jason, maybe you're not planning on travelling like that. 512 00:39:04,930 --> 00:39:06,350 The boss leaves in 20 minutes. 513 00:39:07,550 --> 00:39:12,910 You again. 514 00:39:17,610 --> 00:39:18,630 Congratulations, Marco. 515 00:39:19,370 --> 00:39:23,670 You appear to have broken the record for the world's shortest career as a flight 516 00:39:23,670 --> 00:39:24,670 attendant. 517 00:39:31,290 --> 00:39:34,190 Thank you. Thank you so much. 518 00:39:38,970 --> 00:39:40,030 Oh, shit. 519 00:39:41,070 --> 00:39:42,070 Jason! 520 00:39:42,470 --> 00:39:46,750 The bus is here any minute. Can you get some clothes off, please, now? And then 521 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 go and find John. 522 00:39:47,890 --> 00:39:48,890 Hi, I'm back. 523 00:39:49,410 --> 00:39:52,270 Oh, yeah, yeah, he's with me now, but there's no way he's going to make it up 524 00:39:52,270 --> 00:39:53,270 the coast on time. 525 00:39:53,610 --> 00:39:58,070 Well, even if he did, it's quite apparent that he's got far too many 526 00:39:58,070 --> 00:39:59,790 alcohol in his system to give any use to anybody. 527 00:40:01,310 --> 00:40:02,970 Yeah, yeah, I can make sure he gets back today. 528 00:40:04,190 --> 00:40:06,010 Oh, I'll tell him. 529 00:40:06,970 --> 00:40:08,530 Your office on disembarkation. 530 00:40:09,870 --> 00:40:11,730 I assume you do have some clothes somewhere? 531 00:40:12,870 --> 00:40:13,870 Well, put them on. 532 00:40:21,610 --> 00:40:23,130 Isaac, just leave it. I'm off. 533 00:40:24,590 --> 00:40:28,350 Karen, go down and tell everyone we're running a bit late. Just get them 534 00:40:28,350 --> 00:40:29,328 drink or something. 535 00:40:29,330 --> 00:40:30,430 It's all right, I'll finish up here. 536 00:40:30,850 --> 00:40:31,850 Go on. 537 00:40:37,530 --> 00:40:40,310 So, you've had one last fling before your big day. 538 00:40:41,050 --> 00:40:42,270 It's not the worst thing in the world. 539 00:40:42,670 --> 00:40:44,590 Your wife is not just the last fling, Lee. 540 00:40:46,450 --> 00:40:47,510 Do you love him? 541 00:40:48,680 --> 00:40:51,260 Ian. Yeah, it's just... What, you love John Long? 542 00:40:51,480 --> 00:40:53,980 No. Then what? It's just, it's different, that's all. 543 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 Hello. 544 00:41:00,560 --> 00:41:02,480 Right, yeah, thanks. 545 00:41:04,780 --> 00:41:05,780 Limo's here. 546 00:41:07,220 --> 00:41:08,900 Look, it's decision time, babe. 547 00:41:11,260 --> 00:41:12,320 What do you want to do? 548 00:41:14,140 --> 00:41:15,140 That is gross. 549 00:41:15,910 --> 00:41:19,350 Yeah, well, some things are worth getting your hands dirty for. This 550 00:41:19,350 --> 00:41:20,750 worth 5 .3 million. 551 00:41:21,610 --> 00:41:22,610 Whoa. 552 00:41:22,890 --> 00:41:27,050 Well, look, I'd love to stay, really, I would, but keep the room, have a cape, 553 00:41:27,070 --> 00:41:28,650 or order some room service. Thank you. 554 00:41:28,930 --> 00:41:33,430 No, thank you. That was amazing, and I mean that in every sense of the word. 555 00:41:34,970 --> 00:41:37,590 Swiffer, young widow, ever need the no -good toy boy again? 556 00:41:47,650 --> 00:41:50,810 She's not going through with it. Yes, she is. And you're going to give her 557 00:41:50,810 --> 00:41:53,630 blessing. When you left last time, it nearly killed her. 558 00:41:55,190 --> 00:41:56,650 I promised her I wouldn't say anything. 559 00:41:57,630 --> 00:42:00,670 But you need to know, she took an overdose. 560 00:42:01,330 --> 00:42:04,690 If I'd have come home an hour later, she wouldn't be here today. 561 00:42:05,710 --> 00:42:07,350 I didn't know. You never called. 562 00:42:08,250 --> 00:42:10,390 Well, I'm sorry. I swear it'll be different this time. 563 00:42:10,690 --> 00:42:11,690 I love her. 564 00:42:11,770 --> 00:42:14,130 John, you're bad for each other. 565 00:42:14,730 --> 00:42:16,030 You can't make her happy. 566 00:42:16,650 --> 00:42:19,570 You're going to destroy her. You know what I'm saying is true. 567 00:42:21,990 --> 00:42:24,770 If you really love her, let her go. 568 00:42:25,910 --> 00:42:26,950 Let her be happy. 569 00:43:15,600 --> 00:43:16,600 Good morning. 570 00:43:17,080 --> 00:43:18,440 Thank you. Good morning. 571 00:43:18,720 --> 00:43:19,720 Thank you. 572 00:43:20,420 --> 00:43:22,860 As you've lost your passport, you'll be delayed in London. 573 00:43:23,180 --> 00:43:24,240 You'll need to do security checks. 574 00:43:24,460 --> 00:43:25,780 Hello. Thank you very much. 575 00:43:26,360 --> 00:43:29,200 Then you'll have to make statements about the robberies. Head office will 576 00:43:29,200 --> 00:43:30,158 them to Spanish police. 577 00:43:30,160 --> 00:43:31,680 Good morning. Thank you. 578 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 Sit down. 579 00:43:33,180 --> 00:43:35,100 Good morning, sir. Thank you very much. 580 00:43:37,640 --> 00:43:38,640 Not there. 581 00:43:39,540 --> 00:43:43,720 Marco, your day's day of crewing is well and truly over. 582 00:43:44,350 --> 00:43:45,350 You're a passenger now. 583 00:43:45,410 --> 00:43:48,330 I think the last 24 hours have proved that's all you're actually fit for. 584 00:43:50,230 --> 00:43:51,230 Hi. 585 00:44:12,170 --> 00:44:14,530 F -A -1 -1 -5, closed up and ready to go. 586 00:44:14,910 --> 00:44:15,910 There you are, guys. 587 00:44:17,470 --> 00:44:19,190 And we'll be saying I do round about now. 588 00:44:19,750 --> 00:44:21,370 Not that YouTube is a fight over a bird, is it? 589 00:44:21,990 --> 00:44:22,990 Losing your touch. 590 00:44:23,590 --> 00:44:24,590 Fuck off, Jason. 591 00:45:02,090 --> 00:45:04,390 So I enjoy and hail the fun. 592 00:45:04,590 --> 00:45:10,750 Now it's time for me to get on top of the world. 593 00:45:11,650 --> 00:45:15,910 Because the world is mine. 594 00:45:16,470 --> 00:45:18,490 And I'm free. 43740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.