Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:29,460
You forced me to make an example.
2
00:00:30,220 --> 00:00:31,960
Take him over to that tree.
3
00:00:37,519 --> 00:00:38,519
Maverick.
4
00:00:42,500 --> 00:00:45,320
Starring Jack Kelly and James Garner.
5
00:00:49,780 --> 00:00:52,460
A Warner Brothers television production.
6
00:01:16,720 --> 00:01:20,040
Lots of people lose things like wallets
or watches, maybe.
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,960
I've even lost a few poker games.
8
00:01:22,420 --> 00:01:24,800
But these two chaps have lost something
a bit larger.
9
00:01:25,020 --> 00:01:26,380
And they're pretty upset about it.
10
00:01:29,620 --> 00:01:31,240
The big fellow is Tim Hardesty.
11
00:01:31,560 --> 00:01:34,000
He's a Wells Fargo agent for Cutbank,
Kansas.
12
00:01:36,080 --> 00:01:40,040
The well -dressed gentleman is Amos
Skinner. And if he looks like a railroad
13
00:01:40,040 --> 00:01:41,980
president, it's because he is one.
14
00:01:42,420 --> 00:01:44,680
Yeah, Skinner and Hardesty have lost
something.
15
00:01:45,260 --> 00:01:46,340
They've lost a...
16
00:01:46,820 --> 00:01:51,840
Train. Engine, tender, express car,
coach, and diner vanished without a
17
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Ridiculous, you say?
18
00:01:54,000 --> 00:01:55,040
I'd have said so, too.
19
00:01:55,260 --> 00:01:56,300
Except for one thing.
20
00:01:56,720 --> 00:02:00,760
When that train left Whipsaw at noon
heading west, I was on it.
21
00:02:01,620 --> 00:02:03,060
My name is Bart Maverick.
22
00:02:21,540 --> 00:02:23,560
Well, it certainly is big. It is
fabulous.
23
00:02:26,840 --> 00:02:29,700
Oh, come now, modesty. You know you're
not going to marry that fella.
24
00:02:30,320 --> 00:02:34,600
Well, you can't. He's nothing but a
shriveled up little old... Millionaire.
25
00:02:34,720 --> 00:02:35,960
Yeah. And how?
26
00:02:36,380 --> 00:02:38,340
Well, what I mean, what if he is?
27
00:02:38,580 --> 00:02:42,340
Still not enough reason to marry him?
Oh, Bart, I'm tired of this life.
28
00:02:42,960 --> 00:02:44,300
Traveling from town to town.
29
00:02:44,740 --> 00:02:48,120
No place to ever call my own. Just,
well, drifting.
30
00:02:49,180 --> 00:02:50,280
But you don't love him.
31
00:02:52,240 --> 00:02:55,180
Now, listen, I'm not going to let you do
it. I'm not going to let you throw your
32
00:02:55,180 --> 00:02:56,180
life away.
33
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
Oh, Bart.
34
00:02:58,740 --> 00:03:00,340
Oh, I was hoping you'd say that.
35
00:03:00,900 --> 00:03:02,280
And there is another way.
36
00:03:02,620 --> 00:03:05,520
Of course, I couldn't think of doing it
by myself, but now that you've agreed to
37
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
help me.
38
00:03:06,680 --> 00:03:07,960
I didn't. I didn't agree.
39
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
I know. I know.
40
00:03:18,510 --> 00:03:22,130
You know there's never been anyone else
in my life but you. How modest of you.
41
00:03:22,130 --> 00:03:24,210
And all I ever wanted was just a little
money.
42
00:03:24,630 --> 00:03:25,890
So we could be happy.
43
00:03:27,210 --> 00:03:31,630
Well, how much is a little money? A
hundred thousand dollars.
44
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
A hundred?
45
00:03:33,830 --> 00:03:36,350
Now, whatever you're going to say, I
don't want to hear a word about it. But
46
00:03:36,350 --> 00:03:37,590
isn't easy. I have a plan.
47
00:03:38,330 --> 00:03:41,010
Modesty, every time you have a plan, I
always end up in trouble.
48
00:03:41,210 --> 00:03:43,910
Oh, let me tell you about it. Not one
word.
49
00:03:44,650 --> 00:03:47,490
You said you didn't want me to marry
Amos. Well, I might have been wrong
50
00:03:47,490 --> 00:03:50,730
that, too. After all, you've got to
think of your future. Drifting from town
51
00:03:50,730 --> 00:03:52,710
town, having no place to call your own.
52
00:03:53,550 --> 00:03:55,130
Why did
53
00:03:55,130 --> 00:04:02,610
you
54
00:04:02,610 --> 00:04:03,610
do that?
55
00:04:03,850 --> 00:04:08,470
Just to show you what you'll be missing.
56
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
Hey!
57
00:04:11,970 --> 00:04:13,070
What's going on here?
58
00:04:14,120 --> 00:04:16,459
This here card sharpened bothering you,
Miss Blaine?
59
00:04:16,660 --> 00:04:19,740
That's all right, Hoad. We're old
friends. Oh, I've never seen this man in
60
00:04:19,740 --> 00:04:22,140
life. Modesty. That's what I thought.
61
00:04:22,420 --> 00:04:23,420
Come on, you.
62
00:04:32,420 --> 00:04:33,840
Doc. Hey, Doc.
63
00:04:34,080 --> 00:04:36,320
Well, Bart, I didn't know you were in
town. How are things?
64
00:04:36,760 --> 00:04:39,900
They're all right, but help me get this
big ape off my back, will you? Trying to
65
00:04:39,900 --> 00:04:41,400
rid the town of its rowdier element?
66
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
Officer, what's he done?
67
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
Caught him fooling around with Mr.
Skinner's fiancée.
68
00:04:45,100 --> 00:04:47,600
Trying to alienate the young lady's
affections, no doubt.
69
00:04:47,860 --> 00:04:51,120
Probably trying to do that, too. I
thought you were a friend of mine. I
70
00:04:51,120 --> 00:04:54,200
so, too, until you ran out on me in
Wichita. Now, Doc, I couldn't help that,
71
00:04:54,200 --> 00:04:56,540
you know it. Why, I can't even give you
the money back we lost right now. Too
72
00:04:56,540 --> 00:04:58,640
late. I've had to get myself a job.
73
00:04:59,060 --> 00:05:00,060
Okay, step aside.
74
00:05:00,280 --> 00:05:03,060
Where are you taking him? I'm taking him
to see Mr. Skinner, if that's any of
75
00:05:03,060 --> 00:05:04,220
your business. Doc, help me.
76
00:05:04,480 --> 00:05:07,080
All right, I'll help you. I could be a
character witness for you. Oh, fine.
77
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
That'll just...
78
00:05:35,400 --> 00:05:37,220
Mr. Brady is going out on a limb.
79
00:05:37,460 --> 00:05:40,800
But I'd be a poor businessman not to
accept his offer.
80
00:05:41,480 --> 00:05:44,240
I've been accused of foolishness many
times, Mr. Skinner.
81
00:05:45,060 --> 00:05:48,320
Like the time I bought diamond -studded
garlands for the girls in my chorus
82
00:05:48,320 --> 00:05:51,200
line. Everyone said I was wasting my
money.
83
00:05:51,800 --> 00:05:56,520
But you've never seen Floridora girls
kick so high in all your life.
84
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
Yes, sir.
85
00:06:01,400 --> 00:06:03,700
When I believe in something, I go right
ahead and do it.
86
00:06:04,040 --> 00:06:08,320
And I believe that my locomotive is
faster than the ones Mr. Sprague has
87
00:06:08,320 --> 00:06:09,159
selling you.
88
00:06:09,160 --> 00:06:14,540
If you can cut my schedule by four
hours, you've got my business.
89
00:06:14,900 --> 00:06:16,780
All of it. That's our agreement.
90
00:06:17,100 --> 00:06:21,620
Yes, but I... I'm sorry, Montague,
but... Oh, I'm sure Mr. Sprague will
91
00:06:21,620 --> 00:06:22,620
understand.
92
00:06:22,780 --> 00:06:27,400
We've been friendly competitors for
years. No such thing as friendship in
93
00:06:27,400 --> 00:06:32,060
business. And you won't feel very
friendly either when this idiotic test
94
00:06:32,060 --> 00:06:33,060
yours fails.
95
00:06:33,200 --> 00:06:35,480
I don't think it will fail. You haven't
got a chance.
96
00:06:36,540 --> 00:06:40,860
And I'll back that with money. I didn't
know you were a betting man.
97
00:06:41,360 --> 00:06:42,780
Sure thing. There's no gamble.
98
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
Five thousand, or are you that sure?
99
00:06:46,940 --> 00:06:48,300
Let's make it ten.
100
00:06:49,040 --> 00:06:54,260
Splendid. My engine crosses the state
line by midnight, or you keep the St.
101
00:06:54,400 --> 00:06:56,480
Joseph's business and my money.
102
00:06:56,980 --> 00:06:58,520
You'll hold the stakes, Mr. Skinner?
103
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Oh, of course.
104
00:07:01,480 --> 00:07:02,740
I'll have to go to the bank.
105
00:07:03,180 --> 00:07:06,680
Then I suggest that we meet at the
depot. Fine.
106
00:07:08,140 --> 00:07:10,880
I, uh, I want to see Mr. Brady off.
107
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
I'll meet you there.
108
00:07:13,600 --> 00:07:14,700
Good day, Mr. Skinner.
109
00:07:17,680 --> 00:07:18,120
There
110
00:07:18,120 --> 00:07:25,320
you
111
00:07:25,320 --> 00:07:28,960
go. What's this, Holt? I just caught him
in the restaurant, Mr. Skinner.
112
00:07:29,160 --> 00:07:30,620
There's no law against eating.
113
00:07:33,040 --> 00:07:34,940
He doesn't look like a criminal type.
114
00:07:35,900 --> 00:07:39,600
Weak features, perhaps, but certainly
not a bad -looking fellow.
115
00:07:40,120 --> 00:07:42,300
Well, thank you very much, Mr. Skinner.
What's he done?
116
00:07:42,820 --> 00:07:46,260
For one thing, sir, he's a cheating card
shop. He took me for three weeks' pay
117
00:07:46,260 --> 00:07:49,760
last night in a game. You should be more
careful with your money, Leroy. And I
118
00:07:49,760 --> 00:07:51,040
just caught him disturbing a lady, too.
119
00:07:51,680 --> 00:07:54,740
I think I understand.
120
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
Knowing your regard for the fairer sex.
121
00:07:58,260 --> 00:08:01,480
But we more mature men must be tolerant.
122
00:08:02,030 --> 00:08:03,090
But the lady was Miss Blaine.
123
00:08:03,890 --> 00:08:05,290
Modesty Blaine? Yes, sir.
124
00:08:06,150 --> 00:08:10,550
With this... With this tin horn?
125
00:08:11,210 --> 00:08:15,770
Now, let's not forget about the mature
tolerance, sir. My fiancée with this
126
00:08:15,770 --> 00:08:17,790
unprincipled scoundrel.
127
00:08:18,010 --> 00:08:20,810
Now, Mr. Skinner, can't we just go back
to where you thought I wasn't so bad
128
00:08:20,810 --> 00:08:23,630
-looking? Shall I work him over, Mr.
Skinner? No, no, no, no, no.
129
00:08:24,030 --> 00:08:26,470
As it happens, I can't bear her
violence.
130
00:08:26,950 --> 00:08:28,350
I'm very happy to hear that, sir.
131
00:08:28,590 --> 00:08:30,530
Unless it happens to be absolutely
necessary.
132
00:08:31,390 --> 00:08:33,210
Oh. Now, let's see.
133
00:08:33,669 --> 00:08:39,929
I think the best plan for you would be
to get out of this state altogether by,
134
00:08:40,070 --> 00:08:41,750
shall we say, midnight.
135
00:08:42,630 --> 00:08:43,710
By midnight?
136
00:08:44,130 --> 00:08:45,790
Oh, you don't need to worry.
137
00:08:46,350 --> 00:08:48,710
There's a train out of here at noon.
138
00:08:49,150 --> 00:08:50,650
You be on it.
139
00:08:50,850 --> 00:08:53,750
Mr. Hode will accompany you. Won't you,
Leroy?
140
00:08:54,010 --> 00:08:56,570
Yes, sir. He's kind of sneaky, though.
He might try something.
141
00:08:57,270 --> 00:09:00,450
If he's not out of this state by
midnight...
142
00:09:00,880 --> 00:09:06,940
You may take your three weeks' pay out
of his hide, then bring him back, and
143
00:09:06,940 --> 00:09:11,260
I'll give him about a year to recover in
jail. In jail?
144
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
For what?
145
00:09:13,020 --> 00:09:14,440
Oh, I'll think of something.
146
00:09:14,700 --> 00:09:18,160
Mr. Skinner, you can't do this to me.
I'm going to see the governor hears
147
00:09:18,160 --> 00:09:21,420
this. Be sure to say hello for me.
148
00:09:21,880 --> 00:09:22,920
He's my brother.
149
00:09:25,140 --> 00:09:26,180
Oh, no.
150
00:09:26,900 --> 00:09:28,180
Take him to the train.
151
00:09:47,080 --> 00:09:50,400
Hadn't you better get started for the
train? Relax, Sprague, and join me in a
152
00:09:50,400 --> 00:09:54,480
little toast to underhandedness, the
delay of progress, and man's inhumanity
153
00:09:54,480 --> 00:09:57,640
man. I never allow whiskey to interfere
with business. You call this dirty
154
00:09:57,640 --> 00:09:58,760
little scheme of yours business?
155
00:09:58,980 --> 00:10:03,420
Now, see here, Holliday, you were
perfectly willing to take my money. I
156
00:10:03,420 --> 00:10:04,420
to need it.
157
00:10:04,480 --> 00:10:08,060
What I'm interested in is how you intend
to earn your pay.
158
00:10:08,300 --> 00:10:09,440
The train will be delayed.
159
00:10:10,840 --> 00:10:12,740
How it's done will be my business.
160
00:10:13,040 --> 00:10:14,040
Till past midnight?
161
00:10:14,240 --> 00:10:15,019
Past midnight.
162
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
Fine.
163
00:10:17,130 --> 00:10:19,210
I assure you, nobody will be hurt but
Brady.
164
00:10:20,070 --> 00:10:21,170
He can afford it.
165
00:10:48,550 --> 00:10:53,090
My dear, you will shortly become the
wife of a most important man in the
166
00:10:53,090 --> 00:10:54,310
community, me.
167
00:10:54,790 --> 00:10:57,030
You must be careful with whom you
associate.
168
00:10:57,270 --> 00:11:00,410
Oh, I will. I just didn't realize that
there were such men in the world who
169
00:11:00,410 --> 00:11:02,950
advantage of a helpless girl.
170
00:11:03,290 --> 00:11:06,130
I couldn't expect you to know about such
things.
171
00:11:07,170 --> 00:11:09,930
Well, Mr. Skinner, what do you think of
her?
172
00:11:10,390 --> 00:11:11,930
She's got nice lines, hasn't she?
173
00:11:12,670 --> 00:11:13,670
What?
174
00:11:14,630 --> 00:11:16,950
Oh, yes, very nice indeed.
175
00:11:20,720 --> 00:11:24,520
May I present my intended Miss Blaine,
Mr. Brady.
176
00:11:26,240 --> 00:11:27,960
Please, ma 'am. And Mr. Spray.
177
00:11:30,460 --> 00:11:32,360
Pretty paint job doesn't mean anything.
178
00:11:32,800 --> 00:11:34,480
It's what's underneath that counts.
179
00:11:35,400 --> 00:11:36,540
What about our bet?
180
00:11:37,220 --> 00:11:40,420
Since you're both going on the train,
why not put the money in the baggage car
181
00:11:40,420 --> 00:11:43,740
safe? That way the winner can collect as
soon as the train reaches Denver.
182
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
That make sense?
183
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
The baggage car?
184
00:11:46,700 --> 00:11:48,080
Well, I don't know.
185
00:11:48,300 --> 00:11:50,120
Oh, nothing to be afraid about?
186
00:11:50,640 --> 00:11:55,320
The safe is brand new, built right into
the car, and absolutely crack -proof.
187
00:11:55,740 --> 00:11:59,760
As a matter of fact, there's a $100 ,000
treasury shipment in it right now.
188
00:11:59,940 --> 00:12:02,920
Amos, darling, you said no one should
know.
189
00:12:03,400 --> 00:12:08,640
My dear, I'm glad that you respect the
things I tell you in confidence, but I'm
190
00:12:08,640 --> 00:12:10,340
sure we can trust these gentlemen.
191
00:12:10,820 --> 00:12:12,720
Oh, yes, of course.
192
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Shall we go?
193
00:12:20,270 --> 00:12:22,550
Two for Denver. Round trip and a one
-way.
194
00:12:22,790 --> 00:12:24,770
I hope I'm not taking you out of your
way.
195
00:12:27,410 --> 00:12:28,470
Now, don't get smart.
196
00:12:29,170 --> 00:12:30,170
Let's get moving.
197
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
It is money.
198
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Montague.
199
00:13:01,740 --> 00:13:02,740
Yours.
200
00:13:09,280 --> 00:13:10,320
There we are.
201
00:13:10,760 --> 00:13:15,300
I'll wire my agent in Denver to turn it
over to whichever one of you wins. Not
202
00:13:15,300 --> 00:13:16,500
much doubt about that.
203
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Time will tell.
204
00:13:18,340 --> 00:13:21,180
Oh, speaking of time, it's almost noon.
205
00:13:21,620 --> 00:13:24,780
Oh, is it really? I really must be going
in, darling.
206
00:13:25,620 --> 00:13:26,860
Dinner as usual.
207
00:13:27,610 --> 00:13:28,750
Of course, of course.
208
00:13:29,470 --> 00:13:31,150
Bye. Bye.
209
00:13:35,930 --> 00:13:39,530
I never expected to marry.
210
00:13:39,730 --> 00:13:45,670
But when Miss Blaine came into my life,
I realized what a priceless treasure had
211
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
been sent my way.
212
00:14:13,360 --> 00:14:19,520
I wish you both luck, but one must win
and one must lose.
213
00:14:20,240 --> 00:14:22,220
Goodbye. Goodbye, Mr. Skinner.
214
00:14:23,260 --> 00:14:24,260
Goodbye.
215
00:14:31,600 --> 00:14:34,600
Bart. Bart Maverick. Diamond Jim.
216
00:14:35,800 --> 00:14:39,300
The last time I saw you was over a
street flush back in Denver.
217
00:14:39,520 --> 00:14:41,820
And you took quite a bit of money from
me that night.
218
00:14:42,270 --> 00:14:43,450
How about a chance to get even?
219
00:14:43,690 --> 00:14:44,690
Well, I've got the equipment.
220
00:14:46,130 --> 00:14:47,790
What do you say to some poker, Sprig?
221
00:14:48,250 --> 00:14:51,590
I have better ways of passing the time
than in games of chance.
222
00:14:51,830 --> 00:14:53,130
Jim, we'll just have to play two
-handed.
223
00:14:54,570 --> 00:14:58,130
I'm sorry, Mr. Brady, you have to play
solitaire. This joker here ain't going
224
00:14:58,130 --> 00:15:02,070
place. If Bart Maverick wants to play
poker, he shall play poker.
225
00:15:03,210 --> 00:15:06,810
Look, Buster, I'm the deputy on this
railroad, so don't get gay.
226
00:15:07,250 --> 00:15:11,450
Well, I'm not particularly known for my
gaiety, and I say he shall play...
227
00:15:11,600 --> 00:15:13,540
Poker? You want to bet?
228
00:15:13,880 --> 00:15:15,880
If you do, I'll take some of the action.
229
00:15:16,720 --> 00:15:19,640
Unless I've mistaken, my man, you are
Doc Holliday.
230
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
The one and only.
231
00:15:21,000 --> 00:15:22,240
No need for trouble, gentlemen.
232
00:15:22,640 --> 00:15:25,040
I'll take personal responsibility for
your prisoner.
233
00:15:26,660 --> 00:15:27,760
If you say so.
234
00:15:29,480 --> 00:15:30,980
Excuse me, Mr. Hogan.
235
00:15:32,240 --> 00:15:33,079
Thanks, Doc.
236
00:15:33,080 --> 00:15:35,200
You had me worried for a minute back
there in town.
237
00:15:35,460 --> 00:15:36,760
Say, what are you doing on a train to
Denver?
238
00:15:37,000 --> 00:15:38,260
That job I took.
239
00:15:38,520 --> 00:15:42,460
Well, at least you're still sticking by
your friends. Naturally, especially when
240
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
I want to play poker.
241
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Oh.
242
00:15:45,020 --> 00:15:47,620
Shall we adjourn to the club car?
243
00:15:47,940 --> 00:15:49,320
See you later, Sprig.
244
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
Excuse me.
245
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
Holiday.
246
00:15:55,100 --> 00:15:56,740
You'd better get things fixed.
247
00:15:57,080 --> 00:15:58,600
A lot depends on it.
248
00:15:59,480 --> 00:16:03,620
If it'll take a load off your rather
insignificant little mind, I should tell
249
00:16:03,620 --> 00:16:06,560
you that I've arranged to delay the
train for at least five...
250
00:16:07,440 --> 00:16:08,700
There's no need to be rude.
251
00:16:08,940 --> 00:16:13,440
A very bad habit of mine, but you can
help me overcome it by keeping your
252
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
revolting person.
253
00:16:44,560 --> 00:16:49,140
Oh, waiter. Yes, sir. My compliments to
the chef. And tell him Mr. Brady missed
254
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
his lunch.
255
00:16:55,260 --> 00:16:57,580
Well, I don't see anything there I don't
like.
256
00:16:58,040 --> 00:17:00,920
Yes, sir. I always play better on a full
stomach, Bart.
257
00:17:05,780 --> 00:17:07,640
Well, doctor, are you ready?
258
00:17:18,220 --> 00:17:19,220
Hold on to your hat, gentlemen.
259
00:17:19,700 --> 00:17:20,940
You're in for a real ride.
260
00:18:19,050 --> 00:18:20,050
Excuse me.
261
00:18:20,190 --> 00:18:21,109
Thank you.
262
00:18:21,110 --> 00:18:23,330
And a bit more coffee, please. Yes, sir.
263
00:18:24,270 --> 00:18:25,270
I'll open.
264
00:18:25,290 --> 00:18:29,270
Sure. Are you sure you gentlemen won't
join me? The food is excellent.
265
00:18:29,610 --> 00:18:33,790
I had luncheon with a young lady before
leaving, Jim, which is precisely why I'm
266
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
here.
267
00:18:35,490 --> 00:18:36,490
Two, please.
268
00:18:36,590 --> 00:18:38,770
Three. Well, I didn't mean to pry.
269
00:18:39,890 --> 00:18:43,650
Matter of fact, if I'm not out of the
state by midnight, that fellow Hode is
270
00:18:43,650 --> 00:18:45,470
going to take his poker losses out of my
hide.
271
00:18:46,170 --> 00:18:47,170
Did you say midnight?
272
00:18:47,530 --> 00:18:50,940
Yeah. Well, rest easy, Bart. We're well
ahead of schedule.
273
00:18:51,540 --> 00:18:54,260
I think this hand is worth a friendly
bet.
274
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
500?
275
00:18:57,540 --> 00:18:58,780
Did you say friendly?
276
00:18:59,100 --> 00:19:01,560
Oh, come on, Bart. You can't take it
with you.
277
00:19:02,660 --> 00:19:06,600
Well, my only problem is, Jim, to make
it stretch till I go.
278
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
Call.
279
00:19:08,200 --> 00:19:10,660
Doc, I think I'll go back to drinking.
280
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
Tell it to me again, Jim.
281
00:19:14,930 --> 00:19:18,930
I always figured I was the better poker
player, Bart, but modesty prevented my
282
00:19:18,930 --> 00:19:20,050
saying so. Modesty?
283
00:19:21,450 --> 00:19:24,390
Now, if it wasn't for modesty, none of
this would be happening.
284
00:19:26,090 --> 00:19:28,230
I wonder what he's up to.
285
00:20:51,630 --> 00:20:52,630
Two, Jim.
286
00:20:53,850 --> 00:20:55,250
Dealer takes one, drink one.
287
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
Careful,
288
00:21:02,330 --> 00:21:03,330
careful.
289
00:21:04,430 --> 00:21:08,690
This is the first time I've made it
straight that way.
290
00:21:10,070 --> 00:21:11,070
What's the matter?
291
00:21:11,890 --> 00:21:14,490
Oh, nothing. Nothing, I just have silly
thoughts.
292
00:21:15,410 --> 00:21:17,290
I guess that's the end of our game.
293
00:21:17,670 --> 00:21:19,990
No, no, I have some fresh cards in my
bag.
294
00:22:12,159 --> 00:22:13,740
Pardon me. Is this seat occupied?
295
00:22:16,780 --> 00:22:17,780
Thank you.
296
00:22:23,680 --> 00:22:29,420
I certainly hope that you won't think me
as being too forward, but you remind me
297
00:22:29,420 --> 00:22:30,440
of a girl that I know.
298
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Really?
299
00:22:33,480 --> 00:22:36,660
Wonderful, warm -hearted, tender young
thing.
300
00:22:37,200 --> 00:22:41,060
The kind of a girl that wouldn't dream
for a moment of getting a friend into
301
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
trouble.
302
00:22:44,590 --> 00:22:50,310
The only difficulty is that she is
untrustworthy, unreliable, and
303
00:22:50,970 --> 00:22:51,970
But beautiful.
304
00:22:53,750 --> 00:22:56,950
Don't be angry with me. How did that
money get into my bag? Money?
305
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Oh.
306
00:22:59,090 --> 00:23:00,130
That money.
307
00:23:01,090 --> 00:23:03,570
Well, I intend to tell you about it,
really.
308
00:23:04,390 --> 00:23:09,190
It's a... It's a treasury shipment.
309
00:23:09,430 --> 00:23:10,430
Well, I don't care.
310
00:23:11,570 --> 00:23:12,830
United States Treasury?
311
00:23:13,629 --> 00:23:17,650
When I came to Whipsaw, Mr. Skinner was
boasting about the new safe that he was
312
00:23:17,650 --> 00:23:20,130
going to have installed for shipment of
treasury funds.
313
00:23:20,650 --> 00:23:27,490
And then I got sort of, well, friendly
with him, and I picked his pockets
314
00:23:27,490 --> 00:23:29,690
to get the combination of the safe.
315
00:23:30,430 --> 00:23:32,710
Lie to me now, Modesty. I must have the
truth.
316
00:23:33,670 --> 00:23:35,710
How did that money get into my suitcase?
317
00:23:36,290 --> 00:23:38,070
Well, now, you've just got to help me,
Bart.
318
00:23:38,490 --> 00:23:39,770
Find a place to hide it.
319
00:23:40,050 --> 00:23:41,050
I've got to.
320
00:23:42,060 --> 00:23:43,760
So no one will find her when they stop
the train.
321
00:23:44,080 --> 00:23:45,080
Well, I'm not going to.
322
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
When they do what?
323
00:23:48,620 --> 00:23:51,400
Well, someone's going to stop the train.
I don't know why. Who? When?
324
00:23:52,800 --> 00:23:54,040
How do you know this?
325
00:23:54,720 --> 00:23:55,760
Well, I heard Mr.
326
00:23:56,100 --> 00:23:58,160
Sprague talk to that nice gentleman in a
black suit.
327
00:23:59,180 --> 00:24:00,180
What gentleman?
328
00:24:01,140 --> 00:24:02,260
Do you mean Dr. Holliday?
329
00:24:02,540 --> 00:24:03,419
Well, I think so.
330
00:24:03,420 --> 00:24:07,120
Anyway, when they do, it'll be our
chance to escape, don't you see?
331
00:24:37,310 --> 00:24:38,310
She's slowing down.
332
00:24:38,890 --> 00:24:39,890
Of course.
333
00:24:39,910 --> 00:24:41,190
Get ready to throw that switch.
334
00:25:22,920 --> 00:25:24,080
Space awaited, Denver.
335
00:25:51,400 --> 00:25:54,220
We'll get this witch up and hide it in
the woods. Now hurry up. And when we're
336
00:25:54,220 --> 00:25:55,920
finished, I don't want to find a
footprint around here.
337
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
What happened?
338
00:26:02,700 --> 00:26:04,360
Gentlemen, get back inside.
339
00:26:04,720 --> 00:26:05,519
That's so.
340
00:26:05,520 --> 00:26:09,960
What? My rather crude friend means that
if you don't return to the seat in your
341
00:26:09,960 --> 00:26:12,220
coach immediately, he will be obliged to
shoot you.
342
00:26:13,100 --> 00:26:15,780
That applies to your dapper companion as
well.
343
00:26:22,570 --> 00:26:26,750
Always one to overdo things, weren't
you, Mr. Radcliffe? Now, now, doctor,
344
00:26:26,750 --> 00:26:27,810
got your money's worth.
345
00:26:34,790 --> 00:26:39,190
Miss Blaine. Oh, how nice to see you
again.
346
00:26:39,730 --> 00:26:43,810
It is a small world, isn't it? I was
just saying to Mr. Maverick.
347
00:26:46,210 --> 00:26:47,210
You.
348
00:26:52,080 --> 00:26:54,400
You talked her into running away with
you, didn't you?
349
00:26:55,000 --> 00:26:57,320
I suppose it wouldn't do any good to
deny it.
350
00:26:57,600 --> 00:26:58,660
That's right, it wouldn't.
351
00:26:58,960 --> 00:27:02,160
And you wait till we get out of here.
I'm going to take care of you, but good.
352
00:27:02,240 --> 00:27:03,440
And I might not even wait until
midnight.
353
00:27:03,760 --> 00:27:04,920
All right, cut out the chatter.
354
00:27:05,540 --> 00:27:06,660
Get back there and sit down.
355
00:27:16,720 --> 00:27:17,840
Your gun, please.
356
00:27:18,520 --> 00:27:20,320
We don't want the others to become
suspicious.
357
00:27:21,230 --> 00:27:23,190
I'll put it inside my coat.
358
00:27:24,070 --> 00:27:25,310
Please, Mr. Holliday.
359
00:27:27,090 --> 00:27:31,570
Offhand, I'd say I could draw and fire
three shots through your liver before
360
00:27:31,570 --> 00:27:32,770
fired once, Mr.
361
00:27:32,970 --> 00:27:33,970
Radcliffe.
362
00:27:34,170 --> 00:27:37,070
You always were one for violence,
weren't you, Doctor?
363
00:27:40,050 --> 00:27:41,250
Shall we proceed?
364
00:27:57,930 --> 00:27:59,910
Please don't be alarmed, ladies and
gentlemen.
365
00:28:00,230 --> 00:28:04,210
There will be a short layover here while
I attend to some business in the
366
00:28:04,210 --> 00:28:05,210
baggage car.
367
00:28:05,590 --> 00:28:08,990
If you all behave yourselves, no one
will be hurt.
368
00:28:09,390 --> 00:28:10,910
How long are you going to keep us here?
369
00:28:11,130 --> 00:28:12,350
A few hours, no more.
370
00:28:12,750 --> 00:28:13,770
A few hours?
371
00:28:14,090 --> 00:28:17,670
Just as long as it takes me to open the
safe with that treasury shipment in it.
372
00:28:18,550 --> 00:28:22,110
Look here, my name is Jim Brady. I'm in
a hurry to get to Denver.
373
00:28:23,610 --> 00:28:25,690
You're a very famous man, Mr. Brady.
374
00:28:25,990 --> 00:28:27,330
I regret delaying you.
375
00:28:27,919 --> 00:28:30,020
Well, why don't you take what you want
and let us go?
376
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
I'd be glad to answer that.
377
00:28:33,040 --> 00:28:36,980
You see, I'm rather well -known myself,
in a different line, of course.
378
00:28:37,800 --> 00:28:38,820
Justin Radcliffe.
379
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
You know the name?
380
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
I've heard of it.
381
00:28:41,740 --> 00:28:42,980
Didn't know you were out of prison.
382
00:28:43,600 --> 00:28:46,240
I was restored to society quite
recently.
383
00:28:46,700 --> 00:28:48,600
Mr. Radcliffe, don't you like it on the
outside?
384
00:28:49,360 --> 00:28:51,980
Are you looking for a nice, quiet cell
to write another book?
385
00:28:52,280 --> 00:28:53,640
Aha! A literature!
386
00:28:54,540 --> 00:28:55,980
So you read my little volume.
387
00:28:56,300 --> 00:28:57,620
As much of it as I could stand.
388
00:28:57,860 --> 00:29:02,140
Then you're doubtless aware of my theory
that the only successful crimes are the
389
00:29:02,140 --> 00:29:03,140
really big ones.
390
00:29:03,500 --> 00:29:07,980
Crimes committed with... imagination.
391
00:29:10,180 --> 00:29:11,180
Flair.
392
00:29:15,900 --> 00:29:16,900
Charming.
393
00:29:21,420 --> 00:29:23,220
Brilliance, I might even say.
394
00:29:24,040 --> 00:29:27,840
You could derail the baggage car, crack
the safe at your leisure.
395
00:29:28,380 --> 00:29:30,900
You simply don't understand, do you, Mr.
Brady?
396
00:29:31,960 --> 00:29:33,040
No one understood.
397
00:29:33,760 --> 00:29:36,860
They all laughed at my theories, said
they'd never work.
398
00:29:37,380 --> 00:29:38,940
So I decided to show them.
399
00:29:39,720 --> 00:29:44,140
I vowed that when I was released, I
would commit a crime of such magnitude,
400
00:29:44,140 --> 00:29:50,780
such daring, as to remove all doubt from
the minds of those
401
00:29:50,780 --> 00:29:51,780
Philistines.
402
00:29:54,440 --> 00:29:55,440
And so I have.
403
00:29:57,260 --> 00:29:59,440
I have stolen a train.
404
00:30:00,280 --> 00:30:01,560
A whole train.
405
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
It's mine.
406
00:30:04,600 --> 00:30:05,940
Until I finish with it.
407
00:30:07,340 --> 00:30:08,340
Everything okay?
408
00:30:10,120 --> 00:30:14,520
Now, if you will excuse me, ladies and
gentlemen, business calls.
409
00:30:14,780 --> 00:30:17,180
You may find that safe a little tough to
open.
410
00:30:17,420 --> 00:30:20,820
You should have read my book, Mr. Brady.
I am also the world's greatest safe
411
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
cracker.
412
00:30:24,970 --> 00:30:28,050
He must do something about that
inferiority complex.
413
00:30:29,610 --> 00:30:31,550
Is he the world's greatest safe cracker?
414
00:30:32,530 --> 00:30:33,530
I don't know.
415
00:30:37,650 --> 00:30:41,490
Diamond Jim still might have time to win
his bet if I give him the money.
416
00:30:41,830 --> 00:30:42,669
Mm -mm.
417
00:30:42,670 --> 00:30:43,670
Oh, no?
418
00:30:44,170 --> 00:30:45,690
How are you going to stop me?
419
00:30:47,470 --> 00:30:49,270
Telling everyone you stole it.
420
00:30:49,950 --> 00:30:51,970
Who'd believe that?
421
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
Hello,
422
00:31:08,020 --> 00:31:09,480
Diamond. Oh, Bud.
423
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
The Golden Eagle.
424
00:31:14,220 --> 00:31:16,480
An old mine spur, it looks like.
425
00:31:19,180 --> 00:31:21,360
I seem to recall that name, Golden
Eagle.
426
00:31:22,000 --> 00:31:25,180
As a matter of fact, I think my old
pappy used to sell stock in that mine.
427
00:31:25,939 --> 00:31:28,080
Your pappy sold stock in a real mine?
428
00:31:28,320 --> 00:31:32,580
Oh, Bart, you know perfectly well he
never did an honest day's work in his
429
00:31:32,720 --> 00:31:34,920
Jim, he sold that stock after the vein
petered out.
430
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
Oh, that's better.
431
00:31:36,420 --> 00:31:38,560
For a minute there, you nearly shook my
faith in him.
432
00:31:39,640 --> 00:31:41,320
I wish he were here now.
433
00:31:41,840 --> 00:31:45,600
A wonderful man, your pappy, with his
devious conniving ways.
434
00:31:45,900 --> 00:31:48,960
He'd figure out something to get us out
of this. You know he might at that.
435
00:31:49,360 --> 00:31:51,300
Of course, he'd stick you pretty good
for it.
436
00:31:51,660 --> 00:31:52,660
Naturally.
437
00:31:52,780 --> 00:31:55,300
But I'd gladly pay $10 ,000 for the
privilege.
438
00:31:57,100 --> 00:32:01,460
Say, Jim, like father, like son, is that
offer hold true for me?
439
00:32:02,060 --> 00:32:03,060
Sure, Bart.
440
00:32:03,300 --> 00:32:04,300
You got an idea?
441
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
I don't know.
442
00:32:07,360 --> 00:32:11,140
Something keeps rattling around in my
head, like something I ought to
443
00:32:12,560 --> 00:32:13,960
You going to sleep on it?
444
00:32:14,380 --> 00:32:15,640
No, I'm just thinking.
445
00:32:17,000 --> 00:32:19,680
Well, unless we come up with something,
I'm going to lose it. Unless I come up
446
00:32:19,680 --> 00:32:22,420
with something, I face a year in jail if
I don't cross that state line by
447
00:32:22,420 --> 00:32:23,420
midnight.
448
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
Oh.
449
00:32:26,100 --> 00:32:27,360
Golden Eagle Mine.
450
00:32:34,500 --> 00:32:36,140
What do you mean, disappeared?
451
00:32:36,780 --> 00:32:38,540
Have you been drinking, Hardesty?
452
00:32:38,860 --> 00:32:40,320
I'm a Wells Fargo man, sir.
453
00:32:40,540 --> 00:32:41,299
Oh, sorry.
454
00:32:41,300 --> 00:32:44,160
And I tell you, the train is gone. When
it didn't show up in Cutbank, I rode
455
00:32:44,160 --> 00:32:45,540
that hand car all the way back here.
456
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
Search every inch of track.
457
00:32:47,320 --> 00:32:49,460
Impossible. I know what I saw.
458
00:32:49,660 --> 00:32:54,100
Then we're going back over that track,
Hardesty, and we're going to find that
459
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
train.
460
00:33:23,600 --> 00:33:25,300
You have any idea where we are?
461
00:33:26,800 --> 00:33:28,360
I haven't the foggiest.
462
00:33:28,660 --> 00:33:32,580
I thought you might because Miss Blaine
told me she overheard you speaking with
463
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
Mr. Sprague.
464
00:33:35,060 --> 00:33:40,960
It's not that I'm suspicious of you
being subversive, Doc, but is that a gun
465
00:33:40,960 --> 00:33:42,180
underneath your coat?
466
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
Why'd you do it?
467
00:33:46,340 --> 00:33:49,540
I had no idea that you were going to be
on this train.
468
00:33:50,160 --> 00:33:52,880
I wish you'd stop going around getting
yourself into trouble.
469
00:33:53,740 --> 00:33:56,620
Getting involved with some innocent
young girl.
470
00:33:57,160 --> 00:34:02,400
Doc, I don't want to disillusion you
about that sweet, innocent girl, but
471
00:34:02,400 --> 00:34:05,440
got more larceny in her little finger
than you've got in your whole body.
472
00:34:05,840 --> 00:34:09,340
It's because of her that holds out to
kill me. And if he's not successful,
473
00:34:09,440 --> 00:34:10,940
Radcliffe will finish the job.
474
00:34:12,560 --> 00:34:14,659
Radcliffe? Well, why Radcliffe?
475
00:34:16,580 --> 00:34:19,659
She got to be safe before him.
476
00:34:21,420 --> 00:34:23,360
She's got the money, but she planted it
on me.
477
00:34:28,040 --> 00:34:29,179
Pretty little thing.
478
00:34:29,980 --> 00:34:31,639
Yeah, like a female panther.
479
00:34:37,020 --> 00:34:41,960
I'd love to see Radcliffe's face when he
opens that safe.
480
00:34:59,830 --> 00:35:00,830
Can't you get it?
481
00:35:01,470 --> 00:35:04,770
When you've worked with me longer,
Rufus, you will know better than to ask
482
00:35:04,770 --> 00:35:05,770
questions.
483
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Indeed we have.
484
00:35:29,970 --> 00:35:31,470
And a very clever trick it was.
485
00:35:32,170 --> 00:35:35,090
Letting us know they were using the
train, then sending the money some other
486
00:35:35,090 --> 00:35:36,090
way.
487
00:35:36,970 --> 00:35:39,450
Well, you have to admire thinking like
that.
488
00:35:47,070 --> 00:35:48,070
What do we do now?
489
00:35:48,490 --> 00:35:49,490
What can we do?
490
00:35:49,710 --> 00:35:52,930
At least we have Dr. Holliday's 2 ,000
for delaying the train.
491
00:35:53,370 --> 00:35:55,410
We get the men and we clear out.
492
00:35:58,890 --> 00:36:00,230
Did you ever think of making out a will?
493
00:36:01,370 --> 00:36:02,370
A will?
494
00:36:02,930 --> 00:36:03,930
Well,
495
00:36:04,690 --> 00:36:08,290
Pappy always told me any man who needs
to make out a will just isn't spending
496
00:36:08,290 --> 00:36:09,290
his money properly.
497
00:36:11,030 --> 00:36:12,030
Why?
498
00:36:12,850 --> 00:36:15,710
Well, I was just being practical,
looking ahead.
499
00:36:17,270 --> 00:36:18,690
You get a good rest, Doc.
500
00:36:56,370 --> 00:36:58,710
Attention, please. I have an
announcement to make.
501
00:36:59,450 --> 00:37:04,410
I regret having delayed you for so long,
but I do thank you for your
502
00:37:04,410 --> 00:37:05,410
cooperation.
503
00:37:05,890 --> 00:37:07,330
My men and I are leaving now.
504
00:37:07,670 --> 00:37:10,370
You can replace the switch and continue
on your way.
505
00:37:14,650 --> 00:37:19,010
Incidentally, it may be of solace to
some of you to know that I failed.
506
00:37:19,610 --> 00:37:22,730
So the safe couldn't be cracked after
all. Nonsense.
507
00:37:23,270 --> 00:37:25,110
There is no safe that I can't open.
508
00:37:28,360 --> 00:37:30,100
Unfortunately, this one was empty.
509
00:37:30,400 --> 00:37:31,400
Empty?
510
00:37:32,960 --> 00:37:34,780
What about the money from our bet?
511
00:37:39,240 --> 00:37:40,860
What money is that, sir?
512
00:37:41,480 --> 00:37:45,240
Mr. Skinner himself put it there before
we left. I saw him.
513
00:37:46,640 --> 00:37:48,080
There's a thief on board.
514
00:37:49,100 --> 00:37:51,800
I do believe someone's playing games
with me.
515
00:37:52,380 --> 00:37:54,160
I wonder who it can be.
516
00:37:56,460 --> 00:38:01,820
rufus take everyone outside so we can
search this car on your feet all of you
517
00:39:01,420 --> 00:39:02,420
Excuse me, ladies.
518
00:39:07,340 --> 00:39:09,160
Rather inconvenient, wouldn't you say,
Doctor?
519
00:39:09,640 --> 00:39:11,220
Yes. Yes, it is.
520
00:39:11,900 --> 00:39:14,140
I'm sorry about your bet.
521
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
Mere trifle.
522
00:39:15,940 --> 00:39:17,660
What I miss most is my dinner.
523
00:39:20,380 --> 00:39:23,080
You suppose someone's looking for us?
524
00:39:23,420 --> 00:39:24,680
I wouldn't be surprised.
525
00:39:25,880 --> 00:39:27,740
But I would be if they found us.
526
00:39:47,470 --> 00:39:50,790
What are you doing in here? Nothing.
Nothing at all. As a matter of fact, I'm
527
00:39:50,790 --> 00:39:51,790
just on my way to the club car.
528
00:39:52,290 --> 00:39:54,390
No, you don't. Out this way.
529
00:40:39,120 --> 00:40:40,700
There's still some steam in that boiler.
530
00:40:41,300 --> 00:40:43,520
If someone could get to the whistle.
531
00:40:45,060 --> 00:40:46,140
How about it, Doc?
532
00:40:46,500 --> 00:40:48,040
Might make up for a lot of things.
533
00:40:48,680 --> 00:40:49,900
What do you mean by that?
534
00:40:50,640 --> 00:40:53,180
Oh, a few items I've noticed.
535
00:40:54,220 --> 00:40:56,340
That gun under your vest.
536
00:40:56,740 --> 00:40:58,440
The little things people have said.
537
00:40:58,800 --> 00:41:01,700
I thought you might be having a twinge
of conscience.
538
00:41:02,220 --> 00:41:05,380
Are you implying that I have something
to do with all this?
539
00:41:06,300 --> 00:41:07,300
Yes.
540
00:41:09,900 --> 00:41:12,540
Maverick's a good friend of mine. I kind
of thought he was yours, too.
541
00:41:13,700 --> 00:41:16,480
I'm not going to let Hode hurt him.
That's what you mean.
542
00:41:18,760 --> 00:41:19,760
Mr. Radcliffe.
543
00:41:23,000 --> 00:41:26,020
Found this guy in the baggage car
fooling around with a safe.
544
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
Really?
545
00:41:28,020 --> 00:41:29,020
And who are you?
546
00:41:29,540 --> 00:41:31,580
My name is Maverick. Bart Maverick.
547
00:41:32,240 --> 00:41:34,200
Well, Mr. Maverick, perhaps you can help
me.
548
00:41:34,880 --> 00:41:36,620
I seem to have lost a bit of money.
549
00:41:39,050 --> 00:41:40,270
Did you look in all your pockets?
550
00:41:41,290 --> 00:41:43,130
That's a very good question. Yes, I did.
551
00:41:44,150 --> 00:41:45,310
Now, let me ask you one.
552
00:41:46,230 --> 00:41:50,010
Would you rather be poor and alive or
rich and dead?
553
00:41:52,750 --> 00:41:53,750
It's in the safe.
554
00:41:53,850 --> 00:41:54,850
The safe?
555
00:41:55,090 --> 00:41:56,270
I just put it back.
556
00:41:57,470 --> 00:41:58,470
How tidy.
557
00:41:58,650 --> 00:42:01,710
Mr. Radcliffe, I didn't steal that money
in the first place. I found it in my...
558
00:42:01,710 --> 00:42:02,710
Please, Mr. Maverick.
559
00:42:02,950 --> 00:42:04,630
This is growing rather confusing.
560
00:42:05,770 --> 00:42:07,650
You say the money is in the safe now.
561
00:42:10,060 --> 00:42:11,240
I'll stake my life on it.
562
00:42:12,060 --> 00:42:13,060
You just have.
563
00:42:14,980 --> 00:42:15,980
Keep him here.
564
00:42:35,300 --> 00:42:36,300
Come this way.
565
00:42:38,320 --> 00:42:40,160
Isn't it rather late for a young lady to
go out alone?
566
00:42:40,400 --> 00:42:44,220
Well, I was just... I'm carrying such a
heavy burden into me.
567
00:42:44,840 --> 00:42:46,940
I could scream, you know.
568
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
But I won't.
569
00:42:50,380 --> 00:42:53,520
Well, what I mean is that we... Well,
there's no reason why we couldn't be
570
00:42:53,520 --> 00:42:56,600
friends. There's lots of reasons why we
should.
571
00:42:57,400 --> 00:42:59,980
Well, I knew I could trust you.
572
00:43:00,220 --> 00:43:02,000
From the moment you came aboard, well,
573
00:43:02,840 --> 00:43:04,480
I sort of admired you.
574
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Thank you.
575
00:43:05,880 --> 00:43:12,760
Yes, Bart has told me so many nice...
nice things about
576
00:43:12,760 --> 00:43:13,760
you.
577
00:43:18,200 --> 00:43:24,000
That does it.
578
00:43:31,600 --> 00:43:32,740
Mr. Maverick.
579
00:43:33,160 --> 00:43:35,080
Your little joke has gone too far.
580
00:43:35,300 --> 00:43:39,000
What? I've tried to be a gentleman about
this, but you're imposing upon my good
581
00:43:39,000 --> 00:43:43,320
nature. You mean the money... Is not, of
course, where you said it was.
582
00:43:44,780 --> 00:43:49,740
But... Now, Mr. Maverick, would you care
to tell me where you put it?
583
00:43:49,980 --> 00:43:51,900
But I swear to you, I put that money in
the safe myself.
584
00:43:54,920 --> 00:43:56,580
You forced me to make an example.
585
00:43:57,280 --> 00:43:59,120
Take him over to that tree.
586
00:44:00,680 --> 00:44:02,720
Now, wait a minute, wait a minute.
You're making a mistake. I don't have
587
00:44:02,720 --> 00:44:03,940
money. I don't even want the money.
588
00:44:04,240 --> 00:44:05,080
No, I...
589
00:44:05,080 --> 00:44:26,740
Don't
590
00:44:26,740 --> 00:44:27,740
do it, Radcliffe.
591
00:44:27,880 --> 00:44:30,180
If Maverick says he hasn't got the
money, he hasn't got it.
592
00:44:30,540 --> 00:44:31,560
Then who has?
593
00:44:34,120 --> 00:44:35,880
You know, don't you, Mr. Maverick?
594
00:44:36,680 --> 00:44:37,840
But you won't tell.
595
00:44:40,100 --> 00:44:41,100
Very well, then.
596
00:44:42,380 --> 00:44:43,380
Blow that whistle!
597
00:45:57,470 --> 00:45:58,570
I think I got the answer.
598
00:46:39,870 --> 00:46:41,230
It's the least we can do.
599
00:46:42,590 --> 00:46:43,590
Excuse me.
600
00:46:45,430 --> 00:46:47,190
I guess you'll be needing this.
601
00:46:47,590 --> 00:46:48,368
Uh -huh.
602
00:46:48,370 --> 00:46:49,370
I thought so.
603
00:46:49,710 --> 00:46:51,450
The girl took the money, didn't she?
604
00:46:51,690 --> 00:46:53,810
Well, it's back now. No need to get
excited.
605
00:46:54,130 --> 00:46:55,130
Perhaps you're right.
606
00:46:55,410 --> 00:46:57,550
At least you can pay me what you owe me
now.
607
00:46:58,870 --> 00:47:01,010
Bart, what were you going to tell me?
608
00:47:01,270 --> 00:47:03,630
Oh, just that I finally figured out how
Mr. Sprague lost the bet.
609
00:47:03,870 --> 00:47:04,848
Lost it?
610
00:47:04,850 --> 00:47:07,770
Well, as I understand it, the bet was
whether or not this train crossed the
611
00:47:07,770 --> 00:47:08,770
state line at midnight.
612
00:47:08,960 --> 00:47:10,900
That's right. And there were no
exceptions.
613
00:47:11,320 --> 00:47:12,960
Good, because we crossed it.
614
00:47:13,500 --> 00:47:16,880
Do you remember I was telling you I
thought Pappy sold stock in the Golden
615
00:47:16,880 --> 00:47:20,260
mine? Well, it was something I forgot,
but it finally came to me.
616
00:47:20,780 --> 00:47:24,100
This mine was incorporated in the state
of Nebraska, not Kansas.
617
00:47:24,540 --> 00:47:25,540
Are you sure?
618
00:47:25,740 --> 00:47:29,200
Well, the railroad runs along the north
border all the way to Colorado, which
619
00:47:29,200 --> 00:47:32,420
means that when Radcliffe shunted us off
of the main line, he actually took us
620
00:47:32,420 --> 00:47:35,060
across the state line. I don't believe
it.
621
00:47:39,080 --> 00:47:40,580
Found this outside, Mr. Prigg.
622
00:47:48,180 --> 00:47:51,160
Which means that your job is completed,
too. So I claim diplomatic immunity.
623
00:47:51,660 --> 00:47:54,140
I guess you're right. There's only one
thing. You won't be able to ride back
624
00:47:54,140 --> 00:47:54,899
with us, Bart.
625
00:47:54,900 --> 00:47:56,240
What? Well, I've got my orders.
626
00:47:57,380 --> 00:48:00,480
Well, that'd be reasonable. Hold. It's a
15 -mile walk to the nearest town.
627
00:48:00,760 --> 00:48:04,400
I'm afraid he's got you, Bart. You
wouldn't want him to lose his job, would
628
00:48:04,640 --> 00:48:08,240
No, but... Here's that money I owe you.
629
00:48:10,160 --> 00:48:11,380
Say hello to your Pappy.
630
00:48:11,900 --> 00:48:16,580
Tell him I congratulate him on the
underhanded way he raised his son. The
631
00:48:16,580 --> 00:48:17,600
maverick tradition.
632
00:48:18,860 --> 00:48:19,860
Thanks, Jim.
633
00:48:34,600 --> 00:48:38,200
We just couldn't bear thinking of you
walking all that way by yourself. No,
634
00:48:38,260 --> 00:48:40,980
after all, it just wouldn't be right.
You wouldn't be here if it wasn't for
635
00:48:41,220 --> 00:48:42,500
Well, it was all our fault.
636
00:48:42,720 --> 00:48:46,340
The $10 ,000 that Brady just gave me
would have nothing to do with your
637
00:48:46,340 --> 00:48:48,700
friendship. Well, it just might have
helped hasten the decision.
638
00:48:49,100 --> 00:48:50,100
Yes.
639
00:48:50,440 --> 00:48:51,440
Shall we?
640
00:49:09,580 --> 00:49:11,780
Who is the tall, dark stranger there?
641
00:49:12,100 --> 00:49:13,620
Maverick is the name.
642
00:49:14,240 --> 00:49:16,600
Riding the trails to who knows where.
643
00:49:16,860 --> 00:49:18,600
Luck is his companion.
644
00:49:19,200 --> 00:49:20,760
Gamblin' is his game.
645
00:49:21,300 --> 00:49:23,620
Smooth as a handle on a gun.
646
00:49:23,880 --> 00:49:25,440
Maverick is the name.
647
00:49:26,020 --> 00:49:28,060
Wild as a wind in Oregon.
648
00:49:28,720 --> 00:49:30,540
Blowing up a canyon.
649
00:49:31,220 --> 00:49:32,720
Easier to tame.
650
00:49:33,460 --> 00:49:35,120
Riverboat, ring your bell.
651
00:49:35,600 --> 00:49:37,680
Fare thee well, Annabelle.
652
00:49:38,020 --> 00:49:39,240
Luck is the name.
653
00:49:39,500 --> 00:49:41,680
that he loves the best.
654
00:49:42,720 --> 00:49:47,000
That's to New Orleans, living on Jackson
Queens.
655
00:49:47,600 --> 00:49:51,220
Maverick is a legend of the West.
656
00:49:52,420 --> 00:49:54,340
Riverboat, ring your bell.
657
00:49:54,640 --> 00:49:56,580
Better well than a bell.
658
00:49:57,000 --> 00:50:00,720
Luck is a lady that he loves the best.
659
00:50:01,700 --> 00:50:06,000
That's to New Orleans, living on Jackson
Queens.
660
00:50:07,040 --> 00:50:10,080
Maverick is a legend of the West.
661
00:50:11,560 --> 00:50:14,560
Maverick is a legend of the West.
51298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.