All language subtitles for maverick_s02e12_prey_of_the_cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:06,420 I thought this bunk was empty It isn't 2 00:00:36,950 --> 00:00:37,950 Maverick. 3 00:00:39,990 --> 00:00:42,510 Starring James Garner and Jack Kelly. 4 00:00:44,510 --> 00:00:46,390 Produced by Warner Brothers. 5 00:00:52,950 --> 00:00:55,650 From the entertainment capital of the world. 6 00:00:55,990 --> 00:00:58,830 Produced for television by Warner Brothers. 7 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 Do you sell oysters? 8 00:02:04,170 --> 00:02:05,470 Don't get much call for oysters. 9 00:02:07,970 --> 00:02:09,410 This one can's all I got. 10 00:02:10,410 --> 00:02:11,730 Had it ever since I can remember. 11 00:02:11,930 --> 00:02:12,930 I'll take it. 12 00:02:13,470 --> 00:02:15,190 Oysters are on special today. One dollar. 13 00:02:15,930 --> 00:02:16,930 You got a can opener? 14 00:02:20,370 --> 00:02:21,329 Can opener. 15 00:02:21,330 --> 00:02:23,130 My hand's nearly froze. You mind? 16 00:02:26,590 --> 00:02:30,470 My horse is tied up outside. He's miserable cold. 17 00:02:31,070 --> 00:02:32,110 He's tired and hungry. 18 00:02:32,610 --> 00:02:35,070 Do you mind putting them in your shed and feeding them those? 19 00:02:42,850 --> 00:02:44,370 I think I gotta see this. 20 00:02:44,910 --> 00:02:45,910 So do I. 21 00:03:08,330 --> 00:03:09,370 My name's Stillman. 22 00:03:10,850 --> 00:03:12,710 Mine's Maverick. 23 00:03:13,390 --> 00:03:15,330 Good. This calls for a drink. 24 00:03:16,330 --> 00:03:17,330 Rachel! 25 00:03:19,350 --> 00:03:22,550 Raquel! Raquel! How many times do I tell you it is not Rachel? 26 00:03:22,790 --> 00:03:26,110 And I do not answer when some big moose bellows for me like a bull. 27 00:03:27,090 --> 00:03:28,090 That's my Rachel. 28 00:03:28,590 --> 00:03:31,090 Only trouble is, sometimes she sounds too much like a wife. 29 00:03:31,330 --> 00:03:32,970 Oh, is that why you do not go home to yours? 30 00:03:38,540 --> 00:03:40,280 That fool horse of yours won't eat these oysters. 31 00:03:40,560 --> 00:03:41,418 He won't? 32 00:03:41,420 --> 00:03:42,940 Better give them to me. I'll eat them. 33 00:03:45,480 --> 00:03:47,280 Paulus, this is Mr. Maverick. 34 00:03:47,680 --> 00:03:48,680 Howdy, Maverick. 35 00:03:53,380 --> 00:03:56,360 All right, Mr. Maverick, you've had your fun. Now it's my seat you're setting 36 00:03:56,360 --> 00:03:58,000 in. Ah, ease up, Fred. 37 00:03:58,240 --> 00:03:59,640 Ain't you ever played musical chairs? 38 00:04:01,460 --> 00:04:02,480 What do you want to drink? 39 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Black coffee, please. 40 00:04:05,200 --> 00:04:08,680 Coffee? I promised Pappy I'd never take a drink or a steady job. 41 00:04:11,100 --> 00:04:13,520 Well, if you're not looking for work, what brought you to Woodstone? 42 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Oh, the wind. 43 00:04:14,940 --> 00:04:16,839 If it dies down tonight, I'll be moving on. 44 00:04:49,100 --> 00:04:50,440 No, no, no, you're not supposed to move. 45 00:04:53,140 --> 00:04:54,380 Is my leg broken? 46 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 So they tell me. 47 00:04:56,860 --> 00:04:57,940 I haven't seen it. 48 00:04:58,460 --> 00:05:01,680 I slept right through all the excitement when they brought you in last night. 49 00:05:01,900 --> 00:05:03,800 I guess I'm not much good in an emergency. 50 00:05:05,080 --> 00:05:07,320 Neither am I. 51 00:05:07,900 --> 00:05:12,020 If it wasn't for your husband, I'd probably still... You are Mrs. Stillman. 52 00:05:13,060 --> 00:05:15,880 Pete drove the doctor back to town about an hour ago. 53 00:05:16,590 --> 00:05:19,190 Poor Pete must have spent all night fussing over you. 54 00:05:19,690 --> 00:05:20,690 Coffee? 55 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 Thanks. 56 00:05:22,850 --> 00:05:23,850 Black. 57 00:05:24,390 --> 00:05:25,510 That's the way he is. 58 00:05:26,030 --> 00:05:29,310 I've seen him fuss just as much over a sick stray calf. 59 00:05:31,510 --> 00:05:34,950 Speaking of stray calves, is your name really Maverick? 60 00:05:35,590 --> 00:05:36,590 Yes, ma 'am. 61 00:05:37,110 --> 00:05:38,850 What did happen to you last night? 62 00:05:39,910 --> 00:05:41,570 Well, I guess you know as much as I do. 63 00:05:41,890 --> 00:05:44,650 I broke the leg when my horse was spooked by a mountain lion. 64 00:05:44,870 --> 00:05:45,870 Which one? 65 00:05:46,350 --> 00:05:48,010 I don't know one mountain lion from another. 66 00:05:49,050 --> 00:05:50,450 I meant which leg. 67 00:05:51,810 --> 00:05:54,350 I know. I guess my jokes are a little lame, too. 68 00:05:55,570 --> 00:05:56,570 I'm sorry. 69 00:05:57,310 --> 00:05:58,510 I'm much too serious. 70 00:05:58,930 --> 00:06:00,830 Pete told me you were a very funny man. 71 00:06:01,330 --> 00:06:03,090 Yeah, but it doesn't take much to make Pete laugh. 72 00:06:03,810 --> 00:06:06,770 He's always ready to laugh, especially at himself. 73 00:06:07,490 --> 00:06:08,950 There aren't many men like him. 74 00:06:12,150 --> 00:06:13,530 I'll have your breakfast sent in. 75 00:06:14,170 --> 00:06:15,170 Thank you. 76 00:06:42,480 --> 00:06:44,040 Finally found yourself a warm spot, huh? 77 00:06:44,820 --> 00:06:47,940 Yes, sir, you'll be as snug as a bug until the spring thaw now. 78 00:06:48,200 --> 00:06:49,380 Oh, but I can't stay here. 79 00:06:49,700 --> 00:06:52,400 No? Where are you going to go with a broke leg and no horse? 80 00:06:53,060 --> 00:06:56,540 My leg's not the only thing that's broke, and I can't have you keeping me. 81 00:06:57,000 --> 00:07:00,180 Well, your credit's no good at the hotel, and we ain't got no hospital. 82 00:07:00,980 --> 00:07:03,820 If it'll make you feel any better, you can pay me back when you're on your feet 83 00:07:03,820 --> 00:07:07,960 again. But you try traveling out of here before you're able, well, I'll break 84 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 that other leg. This is going to cost you double. 85 00:07:10,360 --> 00:07:12,540 That sounds like an invitation I can't sidestep. 86 00:07:19,480 --> 00:07:19,920 You 87 00:07:19,920 --> 00:07:28,140 don't 88 00:07:28,140 --> 00:07:28,979 have to drink it. 89 00:07:28,980 --> 00:07:29,980 Just take it. 90 00:07:30,180 --> 00:07:32,560 Hey, I'll have to wear this to church tomorrow. 91 00:07:35,240 --> 00:07:38,100 Thank you, darling. That's the prettiest thing I've ever seen. 92 00:07:38,620 --> 00:07:39,620 Except for one. 93 00:07:40,130 --> 00:07:41,130 Well, 94 00:07:42,690 --> 00:07:44,470 that looks like all the presents. 95 00:07:45,470 --> 00:07:47,210 Hey, we forgot something. 96 00:07:47,510 --> 00:07:48,189 What's that? 97 00:07:48,190 --> 00:07:52,730 Why, we forgot a present for poor old Maverick. Lying in there all by his 98 00:07:52,730 --> 00:07:56,970 lonesome, friendless and homeless on Christmas Eve. Hey, that's right. 99 00:07:57,230 --> 00:07:58,650 We plumb forgot about him. 100 00:07:58,850 --> 00:08:02,730 Oh, what a shame. Yeah, honey, we must have some old thing kicking around the 101 00:08:02,730 --> 00:08:04,670 house that we can dust off and let him have. 102 00:08:11,790 --> 00:08:14,010 I don't know where this thing came from. Didn't have a card. 103 00:08:16,490 --> 00:08:19,870 Well, I'm glad to hear that. I sure hate to have to thank somebody for it. 104 00:08:20,310 --> 00:08:22,370 Well, anyway, here it is. 105 00:08:22,830 --> 00:08:24,730 Well, anyway, thanks. 106 00:08:25,570 --> 00:08:26,570 What for? 107 00:08:26,730 --> 00:08:29,490 Can't allow any old tubbleweed to take root around here, you know. 108 00:08:30,890 --> 00:08:33,890 How about it, folks? Let's pry him loose out of that bed and drag him out in the 109 00:08:33,890 --> 00:08:34,449 open there. 110 00:08:34,450 --> 00:08:40,990 Maybe one of you men better do this. 111 00:08:46,440 --> 00:08:49,180 Hey, Fred, I guess you'll be going into town a little bit later on? 112 00:08:50,320 --> 00:08:53,020 Maybe. Oh, come on, you know you will. 113 00:08:53,920 --> 00:08:55,760 All right. Yeah, why? 114 00:08:56,900 --> 00:09:00,160 Give this to Rachel. Tell her Merry Christmas from Pete. 115 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 Sure, boss. I'll tell her. 116 00:09:05,980 --> 00:09:07,560 Well, pretty soft. 117 00:09:07,780 --> 00:09:08,960 The king of Siam. 118 00:09:10,540 --> 00:09:11,700 All right, everybody. 119 00:09:12,120 --> 00:09:15,880 Settle down. Now I got... just enough Christmas cheer in me to give a little 120 00:09:15,880 --> 00:09:19,460 speech. You can count yourself lucky, Maverick, because you're the only one 121 00:09:19,460 --> 00:09:22,580 ain't heard it before. All right, all right. Them that's heard it before can 122 00:09:22,580 --> 00:09:23,359 hear it again. 123 00:09:23,360 --> 00:09:26,160 Once a year ain't too often to give thanks. 124 00:09:27,120 --> 00:09:31,100 It'll be 20 years ago next Christmas Eve. 125 00:09:31,600 --> 00:09:34,900 I was coming through here on a wagon train bound for California. 126 00:09:36,080 --> 00:09:41,200 Well, sir, that was the night I saw a star drop clean out of the sky, fell 127 00:09:41,200 --> 00:09:42,340 behind a mountain yonder. 128 00:09:42,880 --> 00:09:46,020 I got on the other side of that mountain, and I looked around. 129 00:09:46,640 --> 00:09:49,600 I said, Lord, I know what you mean. 130 00:09:50,120 --> 00:09:52,020 This here is good enough for me. 131 00:09:55,420 --> 00:09:56,860 All right, pick up your cards. 132 00:10:05,140 --> 00:10:09,060 Well, I don't know much about poker, but I guess this is just about the best 133 00:10:09,060 --> 00:10:10,060 hand there is. 134 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 Just about. 135 00:10:12,340 --> 00:10:14,040 But, uh, not quite. 136 00:10:15,500 --> 00:10:16,720 Well, that's amazing. 137 00:10:18,280 --> 00:10:19,660 Bart, do you cheat at poker? 138 00:10:20,220 --> 00:10:25,180 No. Well, how could you deal four kings to me and four aces to yourself without 139 00:10:25,180 --> 00:10:27,360 cheating? We weren't playing poker. 140 00:10:27,740 --> 00:10:28,880 And you were cheating. 141 00:10:29,180 --> 00:10:31,020 I didn't say I can't. I said I don't. 142 00:10:31,280 --> 00:10:34,380 In some of the games I get into, it's dangerous enough to win, honestly. 143 00:10:35,340 --> 00:10:36,760 Well, tell me, how do you do it? 144 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 I'm enchanted. 145 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 Now, Bart, please tell me. 146 00:10:42,120 --> 00:10:43,980 That's the first rule. You never tell a secret. 147 00:10:45,040 --> 00:10:46,600 And you never break a rule? 148 00:10:47,660 --> 00:10:48,840 Well, not as a rule. 149 00:10:52,420 --> 00:10:53,960 All of us are secret keepers. 150 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 Even you, I'll bet. 151 00:10:57,480 --> 00:10:58,900 I didn't think it showed. 152 00:10:59,380 --> 00:11:00,379 Well, it doesn't. 153 00:11:00,380 --> 00:11:01,580 That's what makes it a secret. 154 00:11:03,960 --> 00:11:05,520 I've tried to keep it to myself. 155 00:11:06,700 --> 00:11:08,320 And I have fooled all the others. 156 00:11:09,100 --> 00:11:10,640 You're the first one who's seen it. 157 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 Seen it? 158 00:11:12,080 --> 00:11:15,020 How hard it's been for me to be a part of all this. 159 00:11:16,020 --> 00:11:17,360 I don't see that at all. 160 00:11:18,800 --> 00:11:19,800 I think you do. 161 00:11:21,440 --> 00:11:23,140 Oh, everybody's been just wonderful. 162 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 Especially Pete. 163 00:11:26,100 --> 00:11:30,880 He brought me here from Chicago. He had me thinking that Star Trail must be 164 00:11:30,880 --> 00:11:32,760 heaven. Oh, I think it is to him. 165 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Oh, I know. 166 00:11:34,820 --> 00:11:37,060 Pete really believed every word he said. 167 00:11:38,960 --> 00:11:42,200 So I tried to see it his way. 168 00:11:43,640 --> 00:11:44,720 Well, that didn't work. 169 00:11:45,520 --> 00:11:47,120 So I did the next best thing. 170 00:11:48,180 --> 00:11:50,140 I changed it to suit myself. 171 00:11:51,360 --> 00:11:52,420 You changed it? 172 00:11:53,020 --> 00:11:56,780 I took over the bookkeeping, the business. 173 00:11:57,260 --> 00:11:58,540 I bought and sold. 174 00:11:58,880 --> 00:12:02,880 I turned the profits back into the ranch. I remodeled, rebuilt, expanded. 175 00:12:04,440 --> 00:12:06,760 Now I feel I belong at Star Trail. 176 00:12:07,040 --> 00:12:11,070 Or more important, That Star Trail belongs to me. 177 00:12:11,870 --> 00:12:12,870 It's funny. 178 00:12:13,930 --> 00:12:17,990 I can never really be happy with a thing unless I make it my own. 179 00:12:21,470 --> 00:12:22,550 Is that strange? 180 00:12:24,910 --> 00:12:28,330 Not if it works. Then it did. You're happy enough now. 181 00:12:32,070 --> 00:12:33,190 Here comes Pete. 182 00:12:43,950 --> 00:12:44,950 Taking good care of you, Maverick? 183 00:12:47,230 --> 00:12:49,470 You got any complaints, just tell the management. 184 00:13:02,710 --> 00:13:03,710 Kitty? 185 00:13:04,230 --> 00:13:05,230 Catch. 186 00:13:05,350 --> 00:13:07,590 Oh, Bart, you can't. You want to bet? 187 00:13:25,820 --> 00:13:27,520 I'm sorry, Kitty. Don't say that. 188 00:13:27,880 --> 00:13:28,940 I don't know why it happened. 189 00:13:29,200 --> 00:13:30,900 Because we both wanted it to happen. No. 190 00:13:31,980 --> 00:13:33,640 I lost my balance, that's all. 191 00:13:44,880 --> 00:13:46,420 I'll learn to walk a little slower. 192 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 Look at this. 193 00:14:05,780 --> 00:14:07,180 Gentlemen, over here. 194 00:14:14,020 --> 00:14:16,660 Tell the boys I'm doubling the bounty on that cat. $500. 195 00:14:22,380 --> 00:14:23,480 Howdy, Mr. Maverick. 196 00:14:23,760 --> 00:14:26,380 Nice to see you up again. How'd it go? Did the game leg give you much trouble? 197 00:14:26,580 --> 00:14:29,480 Well, French, we found out something about horses. Get one side going with a 198 00:14:29,480 --> 00:14:30,780 good leg and the other side goes right along. 199 00:14:31,020 --> 00:14:34,420 I'll put him away for you. You want me to feed him, too? I got some nice 200 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 herring in the wagon. 201 00:14:35,480 --> 00:14:36,820 Thanks, but he just had a turkey sandwich. 202 00:14:42,540 --> 00:14:45,040 Congratulations. You and the horse came back together. 203 00:14:45,520 --> 00:14:46,439 Good ride? 204 00:14:46,440 --> 00:14:47,640 As soon as I showed him who was boss. 205 00:14:47,920 --> 00:14:49,660 As long as it wasn't me, we got along fine. 206 00:14:50,440 --> 00:14:51,540 Pete will be so pleased. 207 00:14:51,950 --> 00:14:54,710 He's just been waiting till you could ride again so we can all go out after 208 00:14:54,710 --> 00:14:56,090 mountain lot. On purpose? 209 00:14:56,470 --> 00:14:59,630 No, ma 'am. I'm not well enough to lick my weight in Wildcats. Never was. 210 00:15:00,470 --> 00:15:04,190 Besides, you know as well as I do, if I can stick in a saddle, I've got to get 211 00:15:04,190 --> 00:15:05,190 out of here. 212 00:15:06,190 --> 00:15:07,169 What are you saying? 213 00:15:07,170 --> 00:15:08,170 I'm leaving tonight. 214 00:15:09,390 --> 00:15:10,209 You're not. 215 00:15:10,210 --> 00:15:11,210 I've got to. 216 00:15:12,770 --> 00:15:13,770 You can do that. 217 00:15:14,710 --> 00:15:18,210 You can tip your hat and just ride off just like that? It's the only thing I 218 00:15:18,210 --> 00:15:19,210 do. 219 00:15:32,970 --> 00:15:36,030 I guess we've both been trying to pretend that kiss never happened. 220 00:15:37,050 --> 00:15:38,630 But all the time we've known it did. 221 00:15:39,610 --> 00:15:40,730 We've known it so well. 222 00:15:42,110 --> 00:15:43,390 And it was more than a kiss. 223 00:15:44,590 --> 00:15:45,690 We've known that, too. 224 00:15:46,810 --> 00:15:50,810 We didn't mean it to happen. But there it is, and it's real. And we can't make 225 00:15:50,810 --> 00:15:52,610 it any less real by lying to ourselves. 226 00:15:53,250 --> 00:15:57,370 Please, if you want me to tell you what you already know, that I love you, all 227 00:15:57,370 --> 00:15:58,370 right, I do. 228 00:15:58,970 --> 00:16:01,250 Not many people ever know they're in love. 229 00:16:01,800 --> 00:16:05,900 They may think they are. They tell themselves they are, but they don't 230 00:16:05,900 --> 00:16:07,080 they never know what they've missed. 231 00:16:07,900 --> 00:16:10,900 That almost happened to me, but it's not too late. 232 00:16:11,160 --> 00:16:16,020 Kitty, I let you think I'm in love with you. I'm sorry, because it just isn't 233 00:16:16,020 --> 00:16:18,080 true. I know why you're saying that, and I understand. 234 00:16:18,420 --> 00:16:21,920 Because Pete means much more to me than he ever could to you. But we've got to 235 00:16:21,920 --> 00:16:22,940 think about ourselves now. 236 00:16:23,540 --> 00:16:27,660 Oh, Bart, when two people feel like this, no matter what stands in their 237 00:16:27,700 --> 00:16:30,560 it's wrong for them to deny it to themselves or to each other. 238 00:16:39,530 --> 00:16:41,250 There are seats from the store, Mrs. Dillon. 239 00:16:47,070 --> 00:16:48,670 Second thought, I'm leaving now. 240 00:16:49,910 --> 00:16:52,030 You're not going without saying goodbye to Pete. 241 00:16:52,330 --> 00:16:55,290 Won't that be an anti -climax after what Bender will have to tell him? Fred 242 00:16:55,290 --> 00:16:57,490 won't tell him anything unless he starts asking questions. 243 00:16:57,850 --> 00:17:00,270 And he won't unless you leave without an explanation. 244 00:17:02,530 --> 00:17:04,109 All right, I'll say goodbye to Pete. 245 00:17:12,139 --> 00:17:13,680 Tonight? Why tonight? 246 00:17:13,940 --> 00:17:15,180 You said you'd go hunting with me. 247 00:17:15,540 --> 00:17:16,680 Oh, I know. 248 00:17:16,940 --> 00:17:20,359 You're afraid I'll try to put you to work. Well, I won't, so watch your all 249 00:17:20,359 --> 00:17:21,359 -fired hurry. 250 00:17:21,579 --> 00:17:23,220 It's time for me to move on, that's all. 251 00:17:23,540 --> 00:17:27,359 I gotta get back in condition, staying up nights breathing stale cigar smoke 252 00:17:27,359 --> 00:17:30,020 living my full rich life of devotion to my fellow man's money. 253 00:17:30,880 --> 00:17:31,960 Mind's all made up, huh? 254 00:17:32,360 --> 00:17:35,740 Yep. Well, maybe we can unmake it. A little simple arithmetic. 255 00:17:37,140 --> 00:17:39,320 Let's see. You've been with us now 12 weeks. 256 00:17:39,950 --> 00:17:42,930 Hotel rates, $2 a day, three and a half with meals. 257 00:17:43,310 --> 00:17:44,970 Times seven is, uh, 258 00:17:45,830 --> 00:17:47,250 uh, $24 .50. 259 00:17:47,610 --> 00:17:51,530 Times 12 is, uh, uh, now don't tell me. 260 00:17:52,430 --> 00:17:56,730 $294. Yeah, that's like I said. So you're into me for almost $300. 261 00:17:57,470 --> 00:18:01,550 Now, if you should happen to change your mind and go hunting tomorrow, and if we 262 00:18:01,550 --> 00:18:06,270 should happen to bag a cat, why, me and Kitty, we can't collect the bounty, so 263 00:18:06,270 --> 00:18:10,770 you'd wind up... with $500 which you could pay me off with and a little extra 264 00:18:10,770 --> 00:18:11,770 grub straight for yourself. 265 00:18:12,390 --> 00:18:13,389 I'm no hunter. 266 00:18:13,390 --> 00:18:16,030 I'm not even a very good shot. You don't have to be. 267 00:18:16,230 --> 00:18:19,250 You just wait till that cat is close enough so you can feel its breath. You 268 00:18:19,250 --> 00:18:22,790 reach down its throat, you grab it by the tail and yank it inside out. That's 269 00:18:22,790 --> 00:18:23,790 what I always do. 270 00:18:24,270 --> 00:18:27,650 And while we're out hunting tomorrow, we'll think up another dirty little 271 00:18:27,650 --> 00:18:28,910 to keep you here a while longer. 272 00:18:29,530 --> 00:18:30,530 Right, Kitty? 273 00:18:38,570 --> 00:18:39,570 those rocks right enough. 274 00:18:39,810 --> 00:18:41,410 We're going to have to go the rest of the way on foot. 275 00:18:41,710 --> 00:18:42,710 Let's go, then. 276 00:18:43,490 --> 00:18:44,670 Listen to that woman, would you? 277 00:18:44,950 --> 00:18:46,030 Natural born hunter. 278 00:18:48,610 --> 00:18:50,490 Brad, you stay here with the horses. 279 00:18:50,710 --> 00:18:51,710 All right. 280 00:18:55,290 --> 00:18:56,850 Don't let that cat get past you. 281 00:20:11,210 --> 00:20:12,210 He crawled right through there. 282 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 Kitty. 283 00:20:37,590 --> 00:20:38,950 Come here. 284 00:20:39,330 --> 00:20:40,390 Did you find it? 285 00:20:44,750 --> 00:20:48,770 Pete! Oh, my God! 286 00:20:49,670 --> 00:20:51,390 Oh, my God! 287 00:20:56,630 --> 00:20:58,950 What happened? I don't know. 288 00:21:03,410 --> 00:21:05,290 Why are you looking at me? 289 00:21:05,870 --> 00:21:09,590 Kitty, you didn't... 290 00:21:13,320 --> 00:21:15,560 For a moment, I was going to ask you that question. 291 00:21:17,140 --> 00:21:20,040 Then I realized you couldn't possibly have done it on purpose. 292 00:21:21,180 --> 00:21:23,280 Seems you don't have that same trust in me. 293 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 I'm sorry. 294 00:21:25,520 --> 00:21:28,960 I know it wasn't my bullet. Mine hit the cat and he jumped. 295 00:21:29,240 --> 00:21:30,420 You mustn't blame yourself. 296 00:21:30,760 --> 00:21:31,900 It was an accident. 297 00:21:33,900 --> 00:21:37,000 Bart, your bullet ricocheted. I heard it. 298 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 Is he dead? 299 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Yes. 300 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 So are you. 301 00:22:01,020 --> 00:22:02,240 They've been in there long enough. 302 00:22:03,900 --> 00:22:04,900 Bender's coming out now. 303 00:22:15,980 --> 00:22:17,740 Fred, tell me how it happened. 304 00:22:17,960 --> 00:22:18,960 Everything. 305 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 Well, I'll tell you the same thing I told the sheriff. I was heading for your 306 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 place anyhow. 307 00:22:22,680 --> 00:22:24,580 Before I do another thing, I gotta get good and drunk. 308 00:22:34,540 --> 00:22:35,540 All right, sign it. 309 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Sign it too, Kitty. 310 00:22:54,060 --> 00:22:55,200 Right there where it said witness. 311 00:23:08,140 --> 00:23:09,140 Is that all? 312 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 That's all. 313 00:23:13,380 --> 00:23:14,540 Paragraph on a piece of paper. 314 00:23:15,680 --> 00:23:16,740 That's what it comes down to. 315 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Can we go now? 316 00:23:19,320 --> 00:23:20,320 In a minute. 317 00:23:30,730 --> 00:23:31,730 I ain't through with you. 318 00:23:32,510 --> 00:23:33,610 You want me to stay for something? 319 00:23:33,970 --> 00:23:35,990 No, I just want you to know I ain't through with you. 320 00:23:36,330 --> 00:23:37,370 Not now, not ever. 321 00:23:38,270 --> 00:23:41,410 If there was any legal way for me to hold you on a charge of murder, I'd do 322 00:23:41,930 --> 00:23:43,510 You were talking to Bender in the other room. 323 00:23:44,150 --> 00:23:46,070 I'd like a chance to tell my side of that. 324 00:23:46,330 --> 00:23:48,710 If I was you, I'd say the least I could about it. 325 00:23:49,210 --> 00:23:50,810 Mrs. Tillman's got a fine reputation. 326 00:23:51,530 --> 00:23:53,730 No two people were better together than her and Pete. 327 00:23:54,270 --> 00:23:56,090 You're in the clear on this one on account of her. 328 00:23:56,790 --> 00:24:00,110 When she tells me that she saw it happen, that it was an accident, I 329 00:24:00,110 --> 00:24:02,960 her. You've got an odd way of showing it. I believe her. 330 00:24:03,520 --> 00:24:05,820 I wouldn't believe you missed her on your knees in church. 331 00:24:06,120 --> 00:24:07,660 And that's where I'd be if I was you. 332 00:24:08,400 --> 00:24:11,280 Given thanks that she was there to see it the way you wanted her to see it. 333 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 You're wrong, Sheriff. 334 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 But one of us is. 335 00:24:14,320 --> 00:24:16,140 And one of these days I'm going to prove it. 336 00:24:16,360 --> 00:24:17,400 You can count on that. 337 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Now get out. 338 00:24:45,949 --> 00:24:46,949 I better leave tonight. 339 00:24:50,110 --> 00:24:51,710 You won't be staying for the funeral? 340 00:24:52,770 --> 00:24:53,770 No. 341 00:24:55,910 --> 00:24:57,130 Whatever you think is best. 342 00:24:57,930 --> 00:25:00,550 But I doubt if you'll get very far if you try to leave tonight. 343 00:25:01,710 --> 00:25:03,150 I'll move my things to the bunkhouse. 344 00:25:04,610 --> 00:25:05,610 Yeah. 345 00:25:06,350 --> 00:25:07,390 That would look better. 346 00:25:34,890 --> 00:25:35,950 Don't think you stop me. 347 00:25:36,630 --> 00:25:38,670 Tonight, tomorrow, it'll make no difference. 348 00:25:39,030 --> 00:25:42,730 You turn your back and I kill you like you kill him. 349 00:25:42,990 --> 00:25:45,230 You think I meant to kill him? Yes, for the woman. 350 00:25:45,450 --> 00:25:47,190 No, Rachel, listen, I... Don't call me that. 351 00:25:47,530 --> 00:25:49,150 Nobody but he ever called me that. 352 00:25:50,550 --> 00:25:51,610 You're in love with Pete. 353 00:25:52,790 --> 00:25:53,870 And he loved me. 354 00:25:54,770 --> 00:25:56,950 Then he go to Chicago and come back with her. 355 00:25:58,810 --> 00:26:00,090 I know what you think. 356 00:26:00,510 --> 00:26:01,510 Not so. 357 00:26:01,900 --> 00:26:04,840 He could have gone on with me any way he wanted me. 358 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 Not him. 359 00:26:06,500 --> 00:26:08,120 He keep a bargain, that man. 360 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 Tonight, I see him lying there. 361 00:26:14,080 --> 00:26:15,540 I wait for her to go. 362 00:26:17,240 --> 00:26:18,760 To be alone with him. 363 00:26:20,180 --> 00:26:21,680 A man like that. 364 00:26:24,100 --> 00:26:27,660 And something like you crawls out of a hole and kills him. 365 00:26:28,180 --> 00:26:30,400 All right, you said it twice. Now you're going to listen. 366 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 No, I'm not the kind of a man he was. I'm a drifter and a gambler, and I never 367 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 tie myself to anybody. 368 00:26:36,300 --> 00:26:38,380 I meet a lot of people, but I don't make many friends. 369 00:26:38,600 --> 00:26:39,700 I can't afford them. 370 00:26:40,660 --> 00:26:43,700 Have I ever met a man that I wanted for a friend, who was one without even 371 00:26:43,700 --> 00:26:45,260 trying? It was Pete. 372 00:26:46,320 --> 00:26:47,660 Now he's dead because of me. 373 00:26:48,680 --> 00:26:51,080 Nothing you or anybody else can do can make me feel any worse. 374 00:27:04,110 --> 00:27:05,110 It wasn't excellent. 375 00:27:07,670 --> 00:27:08,750 I'm sorry. 376 00:27:11,070 --> 00:27:13,210 I loved him so much. 377 00:27:13,910 --> 00:27:14,930 Everybody did. 378 00:27:16,810 --> 00:27:17,810 Her too. 379 00:27:55,790 --> 00:27:57,050 Thought this bunk was empty. 380 00:27:58,110 --> 00:27:59,110 It isn't. 381 00:28:27,760 --> 00:28:29,280 It was 382 00:28:29,280 --> 00:28:36,060 an accident. 383 00:28:38,120 --> 00:28:40,300 You know how accidents happen. 384 00:28:41,300 --> 00:28:42,360 Like this. 385 00:29:31,150 --> 00:29:33,510 No, you cannot come in. Mr. Stillman needs to sleep. 386 00:29:33,810 --> 00:29:35,690 It's all right, Chan. I wasn't sleeping. 387 00:29:35,990 --> 00:29:37,110 I want to talk to you. 388 00:29:38,770 --> 00:29:39,970 That's all, Chan. You can go. 389 00:29:41,450 --> 00:29:42,570 And close the door. 390 00:29:47,750 --> 00:29:48,750 What happened? 391 00:29:50,650 --> 00:29:52,550 For every friend Pete had, I've got an enemy. 392 00:29:53,330 --> 00:29:56,770 Then I'll get rid of them, starting with Ben. No, you can't blame them. They 393 00:29:56,770 --> 00:29:58,230 love Pete, so they've got to hate me. 394 00:29:58,820 --> 00:30:01,660 Well, let them, but don't side with me. You'll find yourself sharing the blame. 395 00:30:01,720 --> 00:30:03,580 I don't care. You haven't done anything wrong. 396 00:30:03,940 --> 00:30:05,540 And I'll not let them drive you away. 397 00:30:05,840 --> 00:30:07,680 Staying here would do any good. I'd stay. 398 00:30:08,100 --> 00:30:10,960 The best thing I can do is get out before I cause you any more trouble. 399 00:30:12,120 --> 00:30:13,120 Bart. 400 00:30:15,140 --> 00:30:18,280 What happened today, it was horrible. 401 00:30:19,240 --> 00:30:23,300 But what happened before that, between us, that didn't change. 402 00:30:23,640 --> 00:30:25,360 Nothing happened. I've told you that. 403 00:30:26,180 --> 00:30:28,140 It wasn't like that, and it's not going to be. 404 00:30:28,640 --> 00:30:30,500 Especially now. No, but now I'm alone. 405 00:30:30,780 --> 00:30:31,780 And I need you. 406 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Don't you see? 407 00:30:34,300 --> 00:30:35,420 It's the two of us. 408 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 It's got to be. 409 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 Goodbye, Kitty. 410 00:30:39,580 --> 00:30:40,580 You're not going. 411 00:30:40,720 --> 00:30:42,800 Not after I've given you everything you wanted. 412 00:30:47,480 --> 00:30:48,780 What you've given me? 413 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Yes. 414 00:30:50,340 --> 00:30:53,820 What you've wanted all along. Ever since you made me fall in love with you. 415 00:30:54,640 --> 00:30:55,640 Star Trail. 416 00:30:55,800 --> 00:30:57,820 And someone to share it with. 417 00:30:58,320 --> 00:30:59,460 Someone who loves you. 418 00:31:00,040 --> 00:31:01,160 It's yours now. 419 00:31:01,520 --> 00:31:03,920 That's what I've done for you. For you, Bart. 420 00:31:08,540 --> 00:31:10,560 Just what have you done, Kitty? 421 00:31:12,740 --> 00:31:14,000 I think you know. 422 00:31:15,400 --> 00:31:17,200 I think you've known all along. 423 00:31:17,580 --> 00:31:18,580 Tell me. 424 00:31:19,260 --> 00:31:20,260 All right. 425 00:31:21,660 --> 00:31:23,640 I wasn't aiming at the cat. 426 00:31:24,820 --> 00:31:26,980 I hit what I was aiming at. 427 00:31:35,139 --> 00:31:36,540 One of us had to do it. 428 00:31:37,940 --> 00:31:39,740 We both knew that, didn't we? 429 00:31:40,080 --> 00:31:42,600 The terrible thing is you believe that. 430 00:31:45,000 --> 00:31:49,200 I made it so easy for you to get what you wanted. And I'm not letting you 431 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 it away. 432 00:31:50,540 --> 00:31:52,420 You're going to take what I've given you. 433 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 All of this. 434 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 Sure. 435 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Sure, Kitty. 436 00:32:00,020 --> 00:32:01,020 I understand. 437 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 And I'm grateful. 438 00:32:03,900 --> 00:32:04,900 Really, I am. 439 00:32:05,420 --> 00:32:08,380 But we're both tired now. We can talk about it in the morning. 440 00:32:08,600 --> 00:32:09,920 So you think I'm insane? 441 00:32:10,760 --> 00:32:14,020 So you'll humor me and then slip out that door and go straight to the sheriff 442 00:32:14,020 --> 00:32:15,360 and tell him everything I said? 443 00:32:17,160 --> 00:32:18,600 That's something you'll never do. 444 00:32:19,700 --> 00:32:21,940 Because if the sheriff came to me, I'd tell him this. 445 00:32:22,840 --> 00:32:24,600 That you killed Pete deliberately. 446 00:32:25,380 --> 00:32:26,640 I lied for you, yes. 447 00:32:27,200 --> 00:32:28,960 Because you made me fall in love with you. 448 00:32:29,340 --> 00:32:32,960 I lied to protect you because you wanted me enough to kill for me. 449 00:32:37,070 --> 00:32:42,770 perfectly logical we're all alone with our secret and it will hold us together 450 00:32:42,770 --> 00:32:47,490 and sooner or later you'll have to turn to me because there won't be anybody 451 00:32:47,490 --> 00:32:49,690 else to turn to as long as you live 452 00:33:27,459 --> 00:33:29,080 Now, let's get this straight, Maverick. 453 00:33:29,560 --> 00:33:31,720 Is Mrs. Stillman ready to repeat that confession? 454 00:33:32,720 --> 00:33:33,780 Of course not. 455 00:33:34,280 --> 00:33:35,960 But she confessed to you quick enough. 456 00:33:36,220 --> 00:33:39,600 Don't expect it to make sense. She isn't responsible for what she does. 457 00:33:39,920 --> 00:33:41,680 Are you telling me she's insane? 458 00:33:42,280 --> 00:33:43,940 That's just what I'm telling you. 459 00:33:44,500 --> 00:33:46,820 But there was nothing wrong with her before you. Come along. 460 00:33:47,460 --> 00:33:50,520 You drive the women crazy. Is that what you're trying to say? Just a minute, 461 00:33:50,600 --> 00:33:53,220 Sheriff. I find it hard to believe that you're that irresistible. 462 00:33:53,580 --> 00:33:54,580 You're not to me. 463 00:33:54,760 --> 00:33:55,760 What about you, Bert? 464 00:33:56,110 --> 00:33:57,110 I can't see it, Sheriff. 465 00:33:58,490 --> 00:34:01,470 Anyway, that's a story. You can take it and do what you want with it. 466 00:34:01,870 --> 00:34:04,850 You think we should ride out there and arrest her just on your say -so, huh? 467 00:34:05,170 --> 00:34:06,430 You should, but you won't. 468 00:34:08,810 --> 00:34:11,070 Anyway, if you told me what would happen if I came to you with the truth... 469 00:34:11,070 --> 00:34:14,070 She's got another story waiting for you. That I killed Pete because I wanted 470 00:34:14,070 --> 00:34:15,070 her. 471 00:34:15,170 --> 00:34:18,550 You know, I like that story better. I thought you would, but when you come to 472 00:34:18,550 --> 00:34:21,550 think about it, I didn't have to say a word, did I? I didn't have to take the 473 00:34:21,550 --> 00:34:22,570 chance on her accusing me. 474 00:34:22,790 --> 00:34:25,750 I could have kept my mouth shut and let her get away with it. No, you couldn't. 475 00:34:26,130 --> 00:34:27,330 Because you had to get smart. 476 00:34:27,989 --> 00:34:29,750 You had to set yourself up with an alibi. 477 00:34:30,190 --> 00:34:33,370 Because you knew that one day she'd wake up and stop covering for you. 478 00:34:33,730 --> 00:34:36,570 You had to twist it so that when she does tell the truth, it would come out 479 00:34:36,570 --> 00:34:37,569 sounding like a lie. 480 00:34:37,570 --> 00:34:38,570 Take his gun, Bert. 481 00:34:39,870 --> 00:34:41,889 We're going to take a ride with Mr. Maverick. 482 00:34:42,190 --> 00:34:43,830 Let him tell his story all over again. 483 00:34:44,090 --> 00:34:45,270 Right to Kitty's face. 484 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Well? 485 00:34:49,949 --> 00:34:52,409 This man has come to me with a pretty fantastic story. 486 00:34:53,139 --> 00:34:54,460 We'd better let him tell it himself. 487 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 Go on, Maverick. 488 00:34:56,120 --> 00:34:57,700 Story? What story? 489 00:34:58,580 --> 00:34:59,600 I don't understand. 490 00:35:01,200 --> 00:35:03,840 All right, he won't tell it to your face, so I'll tell it for him. 491 00:35:04,900 --> 00:35:08,720 He claims you shot Pete, Kitty, so that you could be with him. He said what? 492 00:35:11,060 --> 00:35:12,060 Did you say that? 493 00:35:12,260 --> 00:35:15,900 Of course not. It's a trick. He's trying to get you to change your story. To say 494 00:35:15,900 --> 00:35:17,340 I didn't kill Pete by accident. 495 00:35:17,780 --> 00:35:18,780 It's the truth. 496 00:35:18,980 --> 00:35:20,680 He accused you. Bert was there. 497 00:35:21,640 --> 00:35:23,420 Now do you want to tell me what really happened? 498 00:35:23,860 --> 00:35:25,780 Wasn't it his doing, planned, premeditated? 499 00:35:27,160 --> 00:35:28,740 I've told you everything I know. 500 00:35:29,240 --> 00:35:33,360 You have my sworn statement that my husband's death was accidental. What 501 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 you want of me? 502 00:35:37,860 --> 00:35:40,400 So you've decided to cover for him a little longer, huh? 503 00:35:41,220 --> 00:35:42,320 Give him one more chance? 504 00:35:43,600 --> 00:35:44,600 All right, Kitty. 505 00:35:45,060 --> 00:35:48,540 But too many things have gotten tangled up in this until one thing is awful 506 00:35:48,540 --> 00:35:50,100 clear. It wasn't an accident. 507 00:35:53,550 --> 00:35:55,670 The way it looks to me now, the two of you were in it together. 508 00:35:56,630 --> 00:35:58,210 And now you're both getting scared. 509 00:35:59,030 --> 00:36:00,070 Why, look at yourself, Kitty. 510 00:36:00,450 --> 00:36:02,310 You're going to pieces right in front of my eyes. 511 00:36:03,090 --> 00:36:06,770 And when you decide to tell the truth, remember, you didn't pull the trigger. 512 00:36:07,410 --> 00:36:09,810 It won't go so hard for you when you make up your mind to talk. 513 00:36:10,090 --> 00:36:11,090 That's enough, Sheriff. 514 00:36:11,330 --> 00:36:12,330 Get out! 515 00:36:16,030 --> 00:36:17,030 I'm going. 516 00:36:18,750 --> 00:36:20,090 But don't you try to leave. 517 00:36:21,090 --> 00:36:22,610 I want you two to stay together. 518 00:36:23,000 --> 00:36:26,120 Close together, until one or the other of you can't stand it a minute longer. 519 00:36:27,060 --> 00:36:29,980 I'm deputizing every hand on this ranch to keep an eye on you, Maverick. 520 00:36:30,240 --> 00:36:33,000 And I'll take any attempt to escape as an admission of guilt. 521 00:36:33,400 --> 00:36:36,240 I thought a man had to be tried and convicted before you could lock him up. 522 00:36:36,700 --> 00:36:37,700 That's what you've been. 523 00:36:38,100 --> 00:36:42,540 Being out of jail instead of in, let's call that a temporary technicality. 524 00:36:53,970 --> 00:36:55,170 Remember what I told you, Kitty. 525 00:36:55,690 --> 00:36:57,450 You don't have to feel trapped by this man. 526 00:37:01,750 --> 00:37:03,510 It's good I'm not a violent man, Kitty. 527 00:37:03,890 --> 00:37:06,610 Because I couldn't afford to kill you now, even if I wanted to. 528 00:37:08,990 --> 00:37:09,990 Bart. 529 00:37:10,570 --> 00:37:13,590 You could make it so much easier for both of us, don't you see? 530 00:37:14,170 --> 00:37:18,010 Once you accept it, it won't seem so bad. And I'll make it up to you. I 531 00:37:18,110 --> 00:37:19,330 I'll give you anything you want. 532 00:37:19,670 --> 00:37:20,670 Like freedom? 533 00:37:21,640 --> 00:37:24,320 If you start running now, you'll just be hunted for the rest of your life. 534 00:37:24,620 --> 00:37:26,280 I'm considering it just the same. 535 00:37:28,100 --> 00:37:29,160 Someday you'll understand. 536 00:37:30,400 --> 00:37:34,320 Stop hating me for holding on to you any way I could because I loved you. 537 00:37:34,540 --> 00:37:35,800 No, it's the other way around. 538 00:37:36,100 --> 00:37:37,420 Already you've begun to hate me. 539 00:37:37,640 --> 00:37:39,940 You couldn't go through with it now, Kitty, even if I'd let you. 540 00:37:40,240 --> 00:37:42,380 You looked in the mirror. You noticed your hands. 541 00:37:42,940 --> 00:37:44,000 The sheriff was right. 542 00:37:44,480 --> 00:37:46,680 Sooner or later you're going to have to run to him and tell him something, 543 00:37:46,720 --> 00:37:49,720 anything. No, Bart, you're wrong. I'll never change. 544 00:37:50,510 --> 00:37:51,510 I feel sorry for you 545 00:38:30,640 --> 00:38:31,640 you 546 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 I couldn't stop him. We'll stop him. We'll get the sheriff. He'll want to be 547 00:39:06,400 --> 00:39:08,360 with us. The rest of you boys start saddling up. 548 00:40:09,730 --> 00:40:10,730 Mrs. 549 00:40:14,990 --> 00:40:15,609 Stillman up? 550 00:40:15,610 --> 00:40:16,610 No, sir. 551 00:40:16,690 --> 00:40:18,090 I think she's still asleep. 552 00:40:18,410 --> 00:40:19,410 Get her up. 553 00:40:45,009 --> 00:40:48,670 Blood's just about dry she must have been dead for hours 554 00:40:48,670 --> 00:40:55,570 You'll see her alive after this 555 00:40:55,570 --> 00:40:56,570 man left 556 00:40:58,890 --> 00:41:00,330 See anybody else here after that? 557 00:41:08,290 --> 00:41:11,310 Well, Maverick, she can't cover for you this time. 558 00:41:17,730 --> 00:41:19,410 I never saw a mag like that before. 559 00:41:22,130 --> 00:41:23,130 Nobody saying nothing? 560 00:41:24,070 --> 00:41:25,530 Ain't nothing to say, is there? 561 00:41:26,110 --> 00:41:27,510 Couldn't be quite a few of them. 562 00:41:27,990 --> 00:41:28,990 There'll be more. 563 00:41:31,170 --> 00:41:32,650 You think you can hold them off, Sheriff? 564 00:41:33,690 --> 00:41:34,690 Hold them off? 565 00:41:34,970 --> 00:41:35,970 From what? 566 00:41:36,830 --> 00:41:38,570 Ain't doing nothing as far as I can see. 567 00:41:39,610 --> 00:41:41,030 Nice, quiet bunch of folks. 568 00:41:41,810 --> 00:41:42,810 What do you think, Bert? 569 00:41:43,010 --> 00:41:44,250 It's nice and quiet to me. 570 00:41:45,330 --> 00:41:46,330 That's what I thought. 571 00:41:48,190 --> 00:41:51,770 Well, I guess there ain't nothing to keep you waiting around here for. 572 00:41:52,950 --> 00:41:56,930 I heard a rumor this fellow was seen over in the Cedar Bricks. 573 00:41:57,280 --> 00:41:59,500 You want to take a ride over there and check up on that? 574 00:42:01,900 --> 00:42:03,080 Pete's doing nothing, Sheriff. 575 00:42:08,640 --> 00:42:15,520 This here is a complete report on that hunting accident 576 00:42:15,520 --> 00:42:19,260 yesterday. You better hustle your tail over to the county seat and get her 577 00:42:19,260 --> 00:42:23,280 filed. They like to keep current on them things, you know. Sure you can take 578 00:42:23,280 --> 00:42:25,460 care of things here, all right? Oh, without even trying. 579 00:42:25,800 --> 00:42:26,800 Sheriff! 580 00:42:27,180 --> 00:42:28,600 I'd like to have a trial, anyway. 581 00:42:28,820 --> 00:42:29,820 Huh? 582 00:42:30,300 --> 00:42:31,300 Oh, yeah. 583 00:42:31,720 --> 00:42:32,720 Yeah, I guess you would. 584 00:42:33,360 --> 00:42:36,060 Well, you're certainly entitled to one, according to law. 585 00:42:36,880 --> 00:42:38,020 Run along now, Roy. 586 00:42:52,740 --> 00:42:54,840 That leaves you all alone, huh, Sheriff? 587 00:42:55,280 --> 00:42:56,680 Protect me all by yourself. 588 00:42:57,299 --> 00:43:00,360 Oh, shucks, Maverick. I know those people out there. 589 00:43:00,760 --> 00:43:03,840 If they shouldn't get out of hand, I could hold them off easy. 590 00:43:04,560 --> 00:43:06,020 That is, if I had to. 591 00:43:32,970 --> 00:43:38,670 time when a job gets too dirty for a man to handle what i mean to say i've just 592 00:43:38,670 --> 00:43:43,450 resigned as your sheriff the office is open to anybody who cares to take you 593 00:44:21,450 --> 00:44:22,450 Peace. 594 00:45:23,000 --> 00:45:24,820 All right, that brought him around. 595 00:45:27,060 --> 00:45:28,680 Sit up straight, Maverick. 596 00:45:31,180 --> 00:45:32,180 No? 597 00:45:32,920 --> 00:45:35,060 Well, maybe this will straighten you up, though. 598 00:45:35,920 --> 00:45:37,660 Stop it! Stop it, you filthy animals! 599 00:45:37,920 --> 00:45:38,920 All of you animals! 600 00:45:39,220 --> 00:45:42,620 You murder a man without hearing a word from his lips. Even a prayer. 601 00:45:43,520 --> 00:45:45,100 This is not a man who kills. 602 00:45:45,640 --> 00:45:46,960 Not with a weapon like this. 603 00:45:47,320 --> 00:45:48,400 Yes, this weapon. 604 00:45:49,040 --> 00:45:50,040 It was me. 605 00:45:51,500 --> 00:45:53,720 Last night, I hear the men talk in my place. 606 00:45:53,940 --> 00:45:58,060 I hear how this man go to your sheriff and tell him it was not him, but the 607 00:45:58,060 --> 00:45:59,500 woman who should beat Stillman. 608 00:46:00,560 --> 00:46:01,560 Nobody believe. 609 00:46:02,780 --> 00:46:03,920 I believe him. 610 00:46:05,770 --> 00:46:10,610 I go to her house, and I hold the knife very close to her throat. 611 00:46:11,270 --> 00:46:12,550 I make her afraid. 612 00:46:13,270 --> 00:46:15,230 I make her tell me the truth. 613 00:46:16,610 --> 00:46:23,530 And when she tell me how she shoot Pete in the back, something go 614 00:46:23,530 --> 00:46:24,530 wrong. 615 00:46:25,530 --> 00:46:27,010 I cannot help it. 616 00:46:28,470 --> 00:46:30,790 The knife slip. 617 00:46:41,640 --> 00:46:43,080 Ain't you gonna arrest her, Sheriff? 618 00:46:45,940 --> 00:46:48,380 I took my badge off to let this happen. 619 00:46:49,700 --> 00:46:51,280 I won't be putting it on again. 620 00:46:59,380 --> 00:47:01,560 Can you make up your mind what you want to do? 621 00:47:04,300 --> 00:47:05,440 I'll be in my place. 622 00:47:13,540 --> 00:47:14,540 Adios, amigo. 623 00:47:31,640 --> 00:47:33,100 Whose horse am I sitting on? 624 00:47:34,960 --> 00:47:35,960 Well? 625 00:47:38,240 --> 00:47:39,560 Doesn't belong to anybody, huh? 626 00:47:41,020 --> 00:47:42,400 I thought maybe it did. 627 00:48:05,420 --> 00:48:07,360 Who is the tall, dark stranger there? 628 00:48:07,660 --> 00:48:09,160 Maverick is the name. 629 00:48:09,840 --> 00:48:12,200 Riding the trail to who knows where. 630 00:48:12,420 --> 00:48:14,140 Luck is his companion. 631 00:48:14,820 --> 00:48:16,360 Campern is his game. 632 00:48:17,040 --> 00:48:19,340 Smooth as a handle on a gun. 633 00:48:19,600 --> 00:48:21,140 Maverick is the name. 634 00:48:21,740 --> 00:48:23,800 Wild as the wind in Oregon. 635 00:48:24,460 --> 00:48:26,220 Blowing up a canyon. 636 00:48:26,880 --> 00:48:28,480 Easier to tame. 637 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Riverboat, ring your bell. 638 00:48:31,320 --> 00:48:33,380 Fare thee well, Annabelle. 639 00:48:33,760 --> 00:48:35,060 Luck is a lady. 640 00:48:35,360 --> 00:48:37,380 that he loves the best. 641 00:48:38,420 --> 00:48:42,680 That's the New Orleans living on Jackson Queens. 642 00:48:43,340 --> 00:48:46,840 Maverick is a legend of the West. 643 00:48:48,240 --> 00:48:50,080 Rebel, I'll ring your bell. 644 00:48:50,440 --> 00:48:56,480 Farewell, Annabelle. Luck is a lady that he loves the best. 645 00:48:57,500 --> 00:49:01,760 That's the New Orleans living on Jackson Queens. 646 00:49:02,670 --> 00:49:05,450 Maverick is a legend of the West. 49409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.