All language subtitles for maverick_s02e05_high_card_hangs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:06,080 One of them nooses up there is for you. 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,280 Maybe not. 3 00:00:07,540 --> 00:00:08,359 What do you mean? 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,160 Can't you boys get it through your heads? 5 00:00:10,380 --> 00:00:12,220 One hanging is enough for one murder. 6 00:00:12,620 --> 00:00:13,620 Yeah. 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,860 So long as it ain't you. 8 00:00:15,600 --> 00:00:18,060 I ain't confessing to something I didn't do. Me neither. 9 00:00:18,340 --> 00:00:19,860 Well, the odds are two to one you don't have to. 10 00:00:22,320 --> 00:00:23,320 One of Peter's. 11 00:00:23,940 --> 00:00:25,160 High card confesses. 12 00:00:33,290 --> 00:00:38,250 From the entertainment capital of the world, produced for television by Warner 13 00:00:38,250 --> 00:00:39,250 Brothers. 14 00:01:05,160 --> 00:01:11,780 These are the Black Hills, ceded in 1868 to the noble Sioux Nation in 15 00:01:11,780 --> 00:01:12,780 perpetuity. 16 00:01:13,340 --> 00:01:17,460 If the Sioux were not entirely clear on how long perpetuity was, they soon 17 00:01:17,460 --> 00:01:19,940 learned it was exactly seven years. 18 00:01:21,600 --> 00:01:23,900 1875 being the year the news got out. 19 00:01:25,340 --> 00:01:29,340 There was gold in those hills, and those half -naked savages were doing 20 00:01:29,340 --> 00:01:30,700 absolutely nothing about it. 21 00:01:31,520 --> 00:01:33,120 We moved in to show them how. 22 00:01:34,190 --> 00:01:37,070 There are only two things wrong with those Black Hills mining camps. 23 00:01:37,350 --> 00:01:41,550 They weren't in United States territory, so they had to, well, meet the crime 24 00:01:41,550 --> 00:01:44,010 problem in their own simple, forthright way. 25 00:01:47,710 --> 00:01:51,730 And the second thing, they didn't like what they called card sharks. 26 00:01:52,410 --> 00:01:55,810 Unless an enterprising young poker player was willing to spend his days 27 00:01:55,810 --> 00:02:00,110 shoveling rock and otherwise disguising his honorable profession, he was better 28 00:02:00,110 --> 00:02:02,050 off where there was less free gold and more law. 29 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 this is a nugget? 30 00:02:12,660 --> 00:02:13,660 How should I know? 31 00:02:16,100 --> 00:02:18,220 What would we do, old boy, if we made a strike? 32 00:02:18,500 --> 00:02:19,399 A good one, I mean. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,860 I wouldn't worry about it, Jim. 34 00:02:21,700 --> 00:02:23,880 You can always sell out to somebody with a strong back. 35 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Isn't that a beaut? 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,620 Maverick, my friend, it isn't worth it. 37 00:02:30,940 --> 00:02:35,480 No matter how many gold -laden simpletons might eventually join us for 38 00:02:35,480 --> 00:02:36,780 friendly game, it isn't. 39 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 Genesee Jones. 40 00:02:52,580 --> 00:02:55,400 I'm Bart Maverick. This is my partner, Jim Buckley. 41 00:02:55,760 --> 00:02:59,060 Howdy. Place hereabouts where a fella could feed his face? 42 00:03:00,220 --> 00:03:02,760 Frenchie Sue's. Just the other side of camp. 43 00:03:03,320 --> 00:03:04,320 Frenchie Sue. 44 00:03:04,780 --> 00:03:06,240 Be that a female name? 45 00:03:06,940 --> 00:03:08,040 The real thing. 46 00:03:08,260 --> 00:03:09,260 And so is she. 47 00:03:09,620 --> 00:03:12,600 Real woman cookin'. Imagine that. 48 00:03:12,920 --> 00:03:14,440 You fellas sure live high. 49 00:03:14,920 --> 00:03:16,400 All the comforts of home. 50 00:03:16,680 --> 00:03:18,200 You got good gravel here? 51 00:03:18,860 --> 00:03:20,280 Oh, about three ounces a day. 52 00:03:20,890 --> 00:03:21,890 Three ouches. 53 00:03:21,970 --> 00:03:23,470 That ain't gravel. 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,090 Ain't even sweepings. We like to think of it as wages. 55 00:03:28,410 --> 00:03:30,170 Well, if when you're, like, working. 56 00:03:31,150 --> 00:03:32,710 You said that eating place was where? 57 00:03:33,330 --> 00:03:34,330 Just over the hill. 58 00:03:35,530 --> 00:03:36,530 Obliged. 59 00:03:39,690 --> 00:03:42,970 Say, would you lend me the use of them scales for a bit? 60 00:03:43,230 --> 00:03:44,230 Help yourself. 61 00:03:44,730 --> 00:03:45,730 Thank you. 62 00:04:23,760 --> 00:04:25,220 What do you have there? 63 00:04:25,480 --> 00:04:28,320 Oh, a little pocket cleaned out over in Upper Wilkrick. 64 00:04:28,620 --> 00:04:30,260 How much? 65 00:04:30,820 --> 00:04:36,760 Well, judging by the heft, and if your scales is honest here, I'd say about $8 66 00:04:36,760 --> 00:04:38,520 ,000 in clean dust. 67 00:04:39,960 --> 00:04:44,140 You mean to say you're prowling these hills all alone with $8 ,000 in dust on 68 00:04:44,140 --> 00:04:45,880 you? Well, you need help. 69 00:04:47,020 --> 00:04:48,520 Not this far, I ain't. 70 00:04:49,760 --> 00:04:51,320 No, no, you don't understand. 71 00:04:52,190 --> 00:04:54,430 You see, there's a big meeting in the camp tonight. 72 00:04:55,310 --> 00:04:58,650 They're choosing a court and some officers. Every man in the crick will be 73 00:04:58,650 --> 00:05:03,370 there. Well, it's no time for a stranger to get careless with a poke the size of 74 00:05:03,370 --> 00:05:04,370 that one. 75 00:05:04,990 --> 00:05:06,610 I don't aim to get careless. 76 00:05:08,470 --> 00:05:09,830 We don't aim to let you. 77 00:05:10,070 --> 00:05:11,350 You're sticking with us. 78 00:05:11,950 --> 00:05:16,390 Well, let's get moving. I've come 30 miles today and killed a couple of 79 00:05:16,390 --> 00:05:21,210 on the way. I'm hungrier than a spring bear and I got a wee mite of thirst to 80 00:05:21,210 --> 00:05:22,159 boot. 81 00:05:22,160 --> 00:05:23,820 We can take care of that, too. 82 00:05:24,480 --> 00:05:26,780 Excuse us. We'll get our coats. 83 00:05:28,160 --> 00:05:34,480 Looks like we got a game. He did say 8 ,000, didn't he? He did. 84 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 Now, maybe one of us better skip that meeting tonight. 85 00:05:39,860 --> 00:05:41,280 No matter how bad it might look. 86 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Yeah, but which one? 87 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 Cut? Uh -uh. 88 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 Cut. 89 00:05:50,040 --> 00:05:51,120 You fellas coming? 90 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 We'll send this later. 91 00:06:03,020 --> 00:06:06,560 Did you like my stew, boys? You 92 00:06:06,560 --> 00:06:11,320 know, 93 00:06:14,160 --> 00:06:17,940 I've heard some mighty funny monikers along this creek, but the name for this 94 00:06:17,940 --> 00:06:18,940 camp beats them all. 95 00:06:19,220 --> 00:06:21,480 Bald Bill. Ain't that a name for you? 96 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 You find it amusing? 97 00:06:23,830 --> 00:06:25,090 Amusing? Why, it's hilarious. 98 00:06:26,430 --> 00:06:27,430 Wait. 99 00:06:28,290 --> 00:06:30,990 This is our leading citizen, monsieur, Bill King. 100 00:06:31,570 --> 00:06:34,690 The camp has been named after him, as you can see. 101 00:06:38,230 --> 00:06:41,090 Doggone it, that ain't true, and you know it. A liar, you call me? 102 00:06:41,830 --> 00:06:44,790 I named her after that big bear rock at the head of the gauche, Bald Hill. 103 00:06:58,270 --> 00:07:00,490 It starts in half an hour. Now, you be there. 104 00:07:01,570 --> 00:07:03,510 Here, my good man. Don't give me no argument. 105 00:07:03,990 --> 00:07:07,310 I'm running for judge, and I want a man up for clerk who can at least write his 106 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 own name. Clerk? 107 00:07:08,630 --> 00:07:12,850 Oh, your folks are going to be mighty proud of you, James Aloysius Buckley. 108 00:07:13,350 --> 00:07:14,350 Mighty proud? 109 00:07:14,990 --> 00:07:18,290 Yes, sir, Bill. You picked a fine choice. Politics runs in this family. 110 00:07:18,530 --> 00:07:21,650 Matter of fact, one of his relatives was Lord Mayor of London. 111 00:07:22,270 --> 00:07:23,810 Well, you better be there, Lord Mayor. 112 00:07:24,150 --> 00:07:27,850 Well, this here's the best beer to grab I've had since Hector was a pup. 113 00:07:28,090 --> 00:07:31,450 I always say there ain't a kitchen worth its name without a woman in it. 114 00:07:31,730 --> 00:07:36,150 Merci, mon ami. And it is even worth more than that with a French woman in 115 00:07:36,410 --> 00:07:41,130 Mon ami, is that the best you can do, Frenchie, for old Genesee here? Why, 116 00:07:41,130 --> 00:07:42,270 a very important man. 117 00:07:42,510 --> 00:07:44,330 Yes, and pass that there pie. 118 00:07:44,750 --> 00:07:46,170 And very rich. 119 00:07:46,450 --> 00:07:49,730 Oh, here, put that back. Oh, Genesee, let me show the boys what real diggings 120 00:07:49,730 --> 00:07:50,730 are like. 121 00:07:52,730 --> 00:07:54,450 Don't worry about a thing, dandy. 122 00:07:54,710 --> 00:07:56,570 Look at that, Frenchie. Whoop, don't touch. 123 00:07:57,240 --> 00:07:59,120 Feast your eyes on that, General. 124 00:08:00,340 --> 00:08:03,140 Where'd you get that, Miss Crick? Oh, to the site of Oglala. 125 00:08:03,360 --> 00:08:04,380 And put that back. 126 00:08:04,800 --> 00:08:06,380 I sure will, Genesee. 127 00:08:07,040 --> 00:08:09,700 You know, I'm gonna get me on the right side of the hill one of these days. 128 00:08:10,000 --> 00:08:11,060 There you are, boys. 129 00:08:11,420 --> 00:08:12,900 Eight thousand dollars. 130 00:08:13,560 --> 00:08:16,020 It's picked by hand out of a single pocket. 131 00:08:17,280 --> 00:08:18,460 There you are, Genesee. 132 00:08:22,400 --> 00:08:25,910 There's no point in spreading it all over the country. No, but there is. It 133 00:08:25,910 --> 00:08:29,530 dandy there, most certainly is. We got time for a drink before a meeting, boys. 134 00:08:29,990 --> 00:08:30,990 Drink? Yeah. 135 00:08:31,670 --> 00:08:34,190 Let's get a drink. I'm drier than a horn's old time. 136 00:08:34,929 --> 00:08:36,690 Hey, old town, hold on a minute there. 137 00:08:42,210 --> 00:08:45,150 Must you go listen to them make speeches to each other? 138 00:08:46,150 --> 00:08:47,610 It will be quiet here. 139 00:08:51,190 --> 00:08:53,030 There's something I have to take care of first. 140 00:08:53,590 --> 00:08:54,590 Maybe later. 141 00:08:54,760 --> 00:08:57,860 There won't even be standing room in here when that meeting breaks up, 142 00:08:59,620 --> 00:09:01,180 Going to the meeting, Maverick? 143 00:09:02,560 --> 00:09:08,120 No. Well, then, maybe you and Buckley and your friend here would like to join 144 00:09:08,120 --> 00:09:09,039 a little game. 145 00:09:09,040 --> 00:09:13,460 Well, Dandy, Jim can't make it. Oh, yes, I can, old boy. The meeting, old boy. 146 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 However, 147 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 I'd like to try my luck. 148 00:09:17,280 --> 00:09:21,400 Say, what about you, Genesee? Well, now, these two don't look so fearsome. 149 00:09:21,980 --> 00:09:24,840 And there can't be much harm in a fellow that talks as much as you do. 150 00:09:27,980 --> 00:09:29,460 My tent all right? Got a stove? 151 00:09:29,720 --> 00:09:31,020 Sure, and a bottle, maybe? 152 00:09:31,220 --> 00:09:33,080 Well, I think we might have raised that. 153 00:09:33,300 --> 00:09:37,320 Since you fellas are so dead set on being obliged, let's get sociable. 154 00:09:37,800 --> 00:09:39,300 Fine, fine idea. 155 00:09:42,720 --> 00:09:45,380 Uh, good luck, Mr. Clerk. 156 00:09:51,760 --> 00:09:53,480 Do you think he will ever settle down? 157 00:09:54,360 --> 00:09:57,160 You... You mean you want him to? 158 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 Why not? 159 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 He's grand, beau. 160 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 C 'est un charmeur. 161 00:10:04,140 --> 00:10:05,580 He has his virtues. 162 00:10:06,120 --> 00:10:08,340 He's not bright, but he's shifty. 163 00:10:10,100 --> 00:10:12,520 I am afraid you do not see him the way I do. 164 00:10:13,540 --> 00:10:14,680 That's entirely possible. 165 00:10:15,660 --> 00:10:18,100 Well, I can be made your mate with duty. 166 00:10:20,849 --> 00:10:21,849 Bonsoir, mademoiselle. 167 00:10:23,070 --> 00:10:24,070 Bonsoir, monsieur. 168 00:10:27,350 --> 00:10:29,050 And two for the gambolier. 169 00:10:30,630 --> 00:10:34,090 The meeting is still going on, so I brought you some coffee. Well, thank you 170 00:10:34,090 --> 00:10:36,290 very much, Frenchy. Mighty obliged, ma 'am. 171 00:10:36,950 --> 00:10:39,370 Joe, will you bring back the cups in the morning? 172 00:10:39,750 --> 00:10:41,610 Yeah, yeah, sure. Don't worry about it, Frenchy. 173 00:10:42,110 --> 00:10:44,610 You might stay around a little while, Frenchy. 174 00:10:45,230 --> 00:10:47,110 Not when I am so outnumbered. 175 00:10:49,480 --> 00:10:51,640 by the looks of things, this is about the last hand anyhow. 176 00:10:51,900 --> 00:10:53,960 What do you say we check around and turn them up for good? 177 00:10:54,760 --> 00:10:56,840 If it's me, well, it's up to you. 178 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 Three jacks. 179 00:10:59,580 --> 00:11:00,700 That beats ages. 180 00:11:02,740 --> 00:11:04,900 You're awful lucky tonight, Genesee. 181 00:11:05,120 --> 00:11:07,380 Yeah, it seems that way, but that ain't really it. 182 00:11:07,640 --> 00:11:10,260 No? No. Now, take you, for instance. 183 00:11:10,600 --> 00:11:13,520 You got a fine touch with the cards, but you play them too tight. 184 00:11:13,820 --> 00:11:14,940 You gotta gamble a little. 185 00:11:15,600 --> 00:11:17,680 Poker's a game of chance, in case you haven't heard. 186 00:11:17,940 --> 00:11:20,620 Well, from tonight's results, I'd say you were right. 187 00:11:20,960 --> 00:11:22,360 You ain't alone. I'm clean. 188 00:11:23,800 --> 00:11:25,360 Poker and three easy lessons. 189 00:11:26,060 --> 00:11:31,020 Look, son, you don't think that pocket I cleaned out on Willow Creek was in a 190 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 patch of gravel, do you? 191 00:11:32,380 --> 00:11:36,740 Fact is, it was in a pair of greenhorn pants just about your size. 192 00:11:38,080 --> 00:11:39,580 You mean to tell us you're a professional? 193 00:11:40,080 --> 00:11:43,100 No, just a good poker player. Yeah, we got another name for him. 194 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Card Sharks. 195 00:11:45,020 --> 00:11:47,420 We ain't very hospitable to them kind of poker players around. 196 00:11:48,020 --> 00:11:49,160 I should have noted. 197 00:11:49,540 --> 00:11:54,100 Bad poker players and bad losers always come wrapped up in the same skins. 198 00:11:55,580 --> 00:11:56,880 Night, Genesee. 199 00:11:58,700 --> 00:12:00,180 How do you like that? 200 00:12:00,800 --> 00:12:03,940 What is it they always say? May the best man win? Looks like he did. 201 00:12:05,240 --> 00:12:06,580 Ah, he's probably cheating. 202 00:12:07,800 --> 00:12:08,980 He sure fooled me. 203 00:12:09,720 --> 00:12:11,580 Well, looks like that meeting's still going on. 204 00:12:12,660 --> 00:12:16,300 Buckley comes looking for me. You tell him that I went back to claim to turn 205 00:12:16,640 --> 00:12:17,640 All right, boys. 206 00:12:25,840 --> 00:12:26,860 Are you in there, Bart? 207 00:12:27,700 --> 00:12:28,700 Huh? 208 00:12:28,780 --> 00:12:30,520 Oh, is that you, Jim? 209 00:12:31,000 --> 00:12:32,400 It's me, old boy. Oh. 210 00:12:32,700 --> 00:12:34,560 Come on out of there, Maverick, with your hands up. 211 00:12:43,500 --> 00:12:45,100 Is this your idea of a joke? 212 00:12:45,720 --> 00:12:47,420 Well, this is obviously no joke. 213 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 I'm holding you. 214 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 You're doing what? 215 00:12:50,340 --> 00:12:53,700 Easy, my dear fellow. You see, Bill was elected judge tonight. 216 00:12:54,660 --> 00:12:56,880 I'm holding you and Hazen Manning for murder. 217 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Murder? 218 00:13:00,500 --> 00:13:03,140 But you don't think that... Well, they don't mean this, do they? 219 00:13:03,980 --> 00:13:05,340 Well, I'm afraid they do. 220 00:13:05,700 --> 00:13:07,420 Well, tell him I didn't do it. 221 00:13:07,820 --> 00:13:09,080 He already has, Maverick. 222 00:13:09,660 --> 00:13:12,520 We had to hold a gun on him or spell to stop him from getting plum reckless. 223 00:13:13,430 --> 00:13:14,850 But that don't change facts. 224 00:13:15,430 --> 00:13:16,430 What facts? 225 00:13:18,050 --> 00:13:21,670 You and Hayes and Manning saw the old man's poke and wheedled him into a game. 226 00:13:23,090 --> 00:13:24,670 Hayes here says he cleaned you all out. 227 00:13:25,610 --> 00:13:26,850 So here's a way to get even. 228 00:13:28,530 --> 00:13:31,370 One of you or a pair or all three of you. 229 00:13:31,770 --> 00:13:32,770 It has to be. 230 00:13:33,670 --> 00:13:36,150 Every man in the creek was up at the camp meeting where he belonged. 231 00:13:36,630 --> 00:13:39,250 A stranger did it then. Some drifted passing through. 232 00:13:40,620 --> 00:13:43,580 A drifter couldn't get a mile through these hills without being spotted. 233 00:13:44,100 --> 00:13:45,660 Night or day and you know it. 234 00:13:45,860 --> 00:13:47,360 I know I didn't kill anybody. 235 00:13:47,720 --> 00:13:51,120 Besides, a stranger wouldn't know about the old man's poke. And you three did. 236 00:13:52,780 --> 00:13:55,180 Which one of you two thought this up? 237 00:13:55,560 --> 00:13:58,800 It takes a pretty stupid man to kill somebody for his money. 238 00:13:59,520 --> 00:14:01,540 Well, which one was it? Save it, Maverick. 239 00:14:03,280 --> 00:14:05,160 Me and the boys all talked this over. 240 00:14:05,480 --> 00:14:07,640 We reached our decision by unanimous vote. 241 00:14:08,620 --> 00:14:09,620 The murderer? 242 00:14:09,980 --> 00:14:12,040 or murderers is gonna hang at 10 o 'clock in the morning. 243 00:14:13,000 --> 00:14:14,440 Till then, I'm gonna lock you all up together. 244 00:14:16,180 --> 00:14:18,320 The guilty man talks, the other two go free. 245 00:14:19,940 --> 00:14:23,560 If there's no confession, that probably means all three of you done it and 246 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 you'll swing together. 247 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 It's up to you. 248 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Get his boots. 249 00:14:40,590 --> 00:14:41,770 I'll make sure I die with them on. 250 00:14:42,330 --> 00:14:44,350 I just don't want you to catch your death of cold. 251 00:14:54,170 --> 00:14:57,150 Go on over to Sue's and get some breakfast. Ben and Sam will take over 252 00:14:58,050 --> 00:15:00,430 Better have Sue's clerk fix up something for the prisoners, too. 253 00:15:01,470 --> 00:15:03,470 Now, don't let anyone in here unless I say so. 254 00:15:04,070 --> 00:15:06,910 If one of them decides to talk, they're sent for me right away. 255 00:15:18,800 --> 00:15:19,619 Great. Naturally. 256 00:15:19,620 --> 00:15:21,660 It's only been five minutes since you looked at it the last time. 257 00:15:22,620 --> 00:15:24,460 They're rigging three nooses out there, boys. 258 00:15:27,760 --> 00:15:30,320 Maverick, I didn't do it. You got to understand, I didn't do it. You say that 259 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 again, I'll kick in your teeth. Well, it's true. All right. 260 00:15:33,200 --> 00:15:35,000 Now, saying it don't prove it, I didn't kill him either. 261 00:15:35,380 --> 00:15:36,900 They're going to hang you anyway, both of you. 262 00:15:37,300 --> 00:15:39,680 They're not fooling around out there. You got to keep saying that. 263 00:15:39,940 --> 00:15:40,940 Until one of you breaks. 264 00:15:41,160 --> 00:15:42,500 You keep playing it so innocent. 265 00:15:43,260 --> 00:15:44,360 Ask me, I'll think I'm with you. 266 00:15:44,620 --> 00:15:45,740 You sure ain't out of this. 267 00:15:46,280 --> 00:15:47,660 One of them nooses up there is for you. 268 00:15:48,090 --> 00:15:49,090 Maybe not. 269 00:15:49,190 --> 00:15:50,009 What do you mean? 270 00:15:50,010 --> 00:15:51,770 Can't you boys get it through your heads? 271 00:15:52,010 --> 00:15:53,810 One hanging's enough for one murder. 272 00:15:54,430 --> 00:15:55,430 Yeah. 273 00:15:55,550 --> 00:15:56,610 So long as it ain't you. 274 00:15:57,870 --> 00:16:00,110 I'm not confessing to something I didn't do. Me neither. 275 00:16:00,370 --> 00:16:01,630 Odds are two to one, you don't have to. 276 00:16:03,490 --> 00:16:04,490 One apiece. 277 00:16:05,170 --> 00:16:06,370 High card confessors. 278 00:16:11,690 --> 00:16:12,930 The other two go free. 279 00:16:13,390 --> 00:16:15,070 Can you think of a better way to work it out? 280 00:16:21,230 --> 00:16:22,230 Wait a minute. 281 00:16:26,030 --> 00:16:27,250 You're drawn with us. 282 00:16:27,510 --> 00:16:28,510 That's right. 283 00:16:33,890 --> 00:16:34,890 Put them down. 284 00:16:45,390 --> 00:16:46,630 You go first. 285 00:17:20,350 --> 00:17:21,770 All righty -nine. Put him back. 286 00:17:39,970 --> 00:17:40,970 Deuce. 287 00:18:00,970 --> 00:18:01,970 Tough luck, Maverick. 288 00:18:02,110 --> 00:18:03,470 If you don't deserve it. 289 00:18:03,710 --> 00:18:05,010 Come on, let's go get Bill King. 290 00:18:05,230 --> 00:18:06,229 Hold it, Hayes. 291 00:18:06,230 --> 00:18:08,610 Boy, you bring every ear in camp down on us. 292 00:18:09,810 --> 00:18:12,010 Well, no use letting it lie there and rot, I guess. 293 00:18:12,930 --> 00:18:17,470 I buried the old man's poke at the foot of Bald Bill Rock, where a ledge juts 294 00:18:17,470 --> 00:18:19,090 out into the bar. 295 00:18:20,410 --> 00:18:22,030 After I stretch that rope, it's yours. 296 00:18:22,530 --> 00:18:23,970 If you want to keep it quiet. 297 00:18:27,430 --> 00:18:28,610 You really done it, huh? 298 00:18:37,820 --> 00:18:40,100 Nobody gets in. Bill King said so. 299 00:18:41,660 --> 00:18:44,840 One of you go find him then. He ordered his breakfast for them. 300 00:18:46,220 --> 00:18:47,360 Open up. Open up. 301 00:18:47,580 --> 00:18:49,640 Somebody go find Bill King. Get us out of here. 302 00:18:49,860 --> 00:18:50,860 Maverick's confessed. 303 00:18:51,300 --> 00:18:52,300 Maverick's confessed. 304 00:18:52,560 --> 00:18:53,620 Find Bill King, somebody. 305 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Maverick's confessed. 306 00:19:00,260 --> 00:19:03,180 We won't have to wait until 10 now. What are we waiting for? Let's get him over 307 00:19:03,180 --> 00:19:04,180 with. 308 00:19:14,830 --> 00:19:17,090 They are saying that Bart confessed to killing the old man. 309 00:19:18,090 --> 00:19:19,690 Bart? Confessed? 310 00:19:19,930 --> 00:19:20,930 Oui. 311 00:19:28,710 --> 00:19:29,710 Well, 312 00:19:36,490 --> 00:19:37,890 we got our killer all right, men. 313 00:19:38,630 --> 00:19:41,530 And Mitzi clubbed the old man down right after he left the game. 314 00:19:42,190 --> 00:19:44,430 I apologize to Joe and Mike here for all of us. 315 00:19:44,770 --> 00:19:47,150 Hey, what happened to the old coot's poke, Bill? Yeah. 316 00:19:47,990 --> 00:19:51,750 Maverick won't say, but he'll change his mind when he gets that rope around his 317 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 neck. 318 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Congratulations, boys. 319 00:19:55,670 --> 00:19:56,670 For what? 320 00:20:00,390 --> 00:20:03,150 I ain't shaking hands with a man that'd hang me for something I didn't do. 321 00:20:06,790 --> 00:20:08,390 Let us in, King. 322 00:20:10,970 --> 00:20:11,970 Search him. 323 00:20:16,200 --> 00:20:17,720 I suppose you want to search me, too. 324 00:20:23,380 --> 00:20:24,319 Five minutes. 325 00:20:24,320 --> 00:20:25,520 You watch yourself, Buckley. 326 00:20:26,040 --> 00:20:28,280 You're clerk of the court now, and you got a lot of responsibilities. 327 00:20:28,960 --> 00:20:31,020 Well, you take care of your responsibilities, Judge. 328 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 I'll take care of mine. 329 00:20:35,800 --> 00:20:37,820 Bart, tell me it isn't a mistake. 330 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 No, it's no mistake. 331 00:20:39,380 --> 00:20:42,600 The old coot took all my cash, honey. That's the only way I could get it back. 332 00:20:43,340 --> 00:20:44,340 Clucked him down, eh? 333 00:20:44,580 --> 00:20:45,580 Think of a better way? 334 00:20:45,960 --> 00:20:47,020 I could invent one. 335 00:20:47,420 --> 00:20:49,100 Oh, you don't believe me. 336 00:20:49,580 --> 00:20:52,760 Well, cheer up. Everybody else does, including Sue. 337 00:20:54,520 --> 00:20:56,440 You mean he did not do it? 338 00:20:57,960 --> 00:20:59,600 Then why did you say you did? 339 00:21:00,080 --> 00:21:01,520 Are you out of your mind? 340 00:21:02,280 --> 00:21:04,540 How about a bit of hot coffee, old girl? 341 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Please. 342 00:21:08,240 --> 00:21:09,780 Yes, I will bring some. 343 00:21:17,480 --> 00:21:19,040 All right, Bart. Now tell me why. 344 00:21:19,620 --> 00:21:23,000 Every man in camp was up at that confounded meeting last night except 345 00:21:23,060 --> 00:21:25,280 Hayes, and me. That means it was one of them. 346 00:21:26,060 --> 00:21:27,640 You confessed to prove that? 347 00:21:29,120 --> 00:21:31,340 If both of them were guilty, neither of them would have confessed. 348 00:21:31,700 --> 00:21:33,500 If one was innocent, he sure wouldn't. 349 00:21:33,920 --> 00:21:37,380 My dear fellow, Hayes and Manning make sense in this. It's you I'm worried 350 00:21:37,380 --> 00:21:38,820 about. So was I. 351 00:21:39,300 --> 00:21:43,440 But I broke the deadlock. I talked him into a high -card draw and hoped I'd be 352 00:21:43,440 --> 00:21:45,260 lucky. I wasn't. 353 00:21:45,660 --> 00:21:47,420 But I had another way out just in case. 354 00:21:49,140 --> 00:21:53,140 Well, I know he fell into the ways of honest labor, but there must be easier 355 00:21:53,140 --> 00:21:53,899 ways out. 356 00:21:53,900 --> 00:21:57,120 After the draw was over, I told him I really did it and where I buried old 357 00:21:57,120 --> 00:22:00,400 Genesee's poke. Now, one of them is going to believe me. The other one 358 00:22:00,780 --> 00:22:02,660 He'll disappear while he still has a chance. 359 00:22:04,100 --> 00:22:06,860 I say, would you explain that to me? 360 00:22:07,420 --> 00:22:09,720 The one that's innocent is going to go looking for gold. 361 00:22:09,980 --> 00:22:13,100 And the guilty one knows it isn't there, so he'll clear out of camp fast. 362 00:22:14,070 --> 00:22:16,230 You don't really think that's going to work. 363 00:22:16,550 --> 00:22:17,509 Why not? 364 00:22:17,510 --> 00:22:21,310 As soon as one disappears, you tell Bill King why. That clears me and we'll all 365 00:22:21,310 --> 00:22:22,310 take off after him. 366 00:22:22,590 --> 00:22:25,730 But the killer isn't going to be that stupid showing his hand like that. 367 00:22:26,150 --> 00:22:27,730 Don't you see? He'll know it's a trap. 368 00:22:27,990 --> 00:22:30,990 I thought of that too, but our man was stupid enough to kill the old boy in the 369 00:22:30,990 --> 00:22:31,869 first place. 370 00:22:31,870 --> 00:22:35,190 And there's nothing very bright about Hayes or Manning, either one. I played 371 00:22:35,190 --> 00:22:36,490 poker with them last night and I know. 372 00:22:37,170 --> 00:22:40,270 You've cut it too close, Bart. There's no time there. You've less than an hour 373 00:22:40,270 --> 00:22:42,470 left. All you have to do is stall Bill King. 374 00:22:42,990 --> 00:22:44,710 Tell them what I have in mind if you think it'll help. 375 00:22:44,950 --> 00:22:47,670 It isn't just Bill King. It's a whole camp. They've set a time. They won't 376 00:22:47,670 --> 00:22:52,090 down. Dandy, I've seen you sell Confederate bonds to Yankee bankers. And 377 00:22:52,090 --> 00:22:54,990 besides, the guilty man's probably well on his way out of here by now. 378 00:22:55,270 --> 00:22:56,830 But if it doesn't work... It has to. 379 00:22:57,590 --> 00:23:00,610 But if it doesn't... Then you're going to have to prove just how good a friend 380 00:23:00,610 --> 00:23:01,610 you really are, Dandy. 381 00:23:01,970 --> 00:23:03,310 Now, come on. You're wasting time. 382 00:23:06,010 --> 00:23:07,290 Is it going to be all right, Jim? 383 00:23:07,830 --> 00:23:08,830 I think so. 384 00:23:17,230 --> 00:23:19,310 I wish you had come back to my place last night. 385 00:23:19,850 --> 00:23:20,850 You know what? 386 00:23:22,910 --> 00:23:23,910 So do I. 387 00:23:25,890 --> 00:23:27,390 They did not search me. 388 00:23:28,750 --> 00:23:31,450 Perhaps if Buckley could get a gun for me, I could... You're thinking of 389 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 suicide, maybe? 390 00:23:33,650 --> 00:23:35,130 No, but you could escape from here. 391 00:23:35,470 --> 00:23:37,050 That would be suicide, Richie. 392 00:23:37,690 --> 00:23:38,990 Well, you must do something. 393 00:23:39,330 --> 00:23:40,330 Oh, I am. 394 00:23:41,470 --> 00:23:44,250 What? I'm fulfilling a lifelong ambition. 395 00:23:44,710 --> 00:23:46,330 Spending my last hour on Earth. 396 00:23:46,780 --> 00:23:47,780 With a woman. 397 00:23:49,420 --> 00:23:51,340 You better run along. I got some thinking to do. 398 00:24:17,290 --> 00:24:18,290 You going somewheres? 399 00:24:19,570 --> 00:24:20,610 You bet I am. 400 00:24:21,050 --> 00:24:22,550 I'm getting out of here while I can. 401 00:24:24,050 --> 00:24:25,050 What's the big hurry? 402 00:24:26,270 --> 00:24:29,250 Emmett's been accused once, he's apt to be again, and I ain't sticking around to 403 00:24:29,250 --> 00:24:30,450 give this camp another crack at me. 404 00:24:31,130 --> 00:24:34,770 You won't go too far now, will you? Not so far as you can't double back after 405 00:24:34,770 --> 00:24:36,910 dark and pick up that poke that Maverick's buried. 406 00:24:37,910 --> 00:24:39,510 You want that poke, you go get it. 407 00:24:40,090 --> 00:24:42,230 I aim to, when it's safe. 408 00:24:52,680 --> 00:24:54,980 She's keeping an eye on you like Buckley has on me. 409 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 Why? 410 00:25:04,340 --> 00:25:06,080 Maverick's confessions have got to stand, don't they? 411 00:25:07,040 --> 00:25:09,980 After that little game last night, you know, he's pretty fast on his feet. 412 00:25:11,180 --> 00:25:13,560 Buckley's already got King to postpone the hang until noon. 413 00:25:13,880 --> 00:25:15,360 Don't tell him what else he'll come up with. 414 00:25:16,380 --> 00:25:19,480 If this camp gets the idea that you or I are going to make a run for it... 415 00:25:25,160 --> 00:25:26,260 Hadn't thought of that. 416 00:25:27,280 --> 00:25:30,560 Yeah, we best sit tight till Maverick's swinging nice and high. 417 00:25:32,420 --> 00:25:34,120 I don't like just sitting here. 418 00:25:34,780 --> 00:25:35,980 You won't have to wait long. 419 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 Got a bottle? 420 00:25:39,780 --> 00:25:40,780 Oh, come on. 421 00:26:07,820 --> 00:26:08,820 Still in Manning's tent. 422 00:26:09,660 --> 00:26:11,080 And they're going to stay there. 423 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 Drinking? 424 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Drunk. 425 00:26:17,420 --> 00:26:18,540 Sue, you'd better wait inside. 426 00:26:19,740 --> 00:26:22,800 Jim, maybe if I talk to Bill, he will postpone it again, no? 427 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 Look at them. 428 00:26:24,680 --> 00:26:26,180 Couldn't even if he wanted to. They wouldn't let him. 429 00:26:28,540 --> 00:26:29,600 I'm going with you, Jim. 430 00:26:29,880 --> 00:26:32,140 Oh, you've done everything you could. I'm going with you. 431 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Do what I told you. 432 00:26:42,250 --> 00:26:44,150 what you're trying to do, Buckley, but I don't like it. 433 00:26:44,410 --> 00:26:46,150 You're not making yourself quite clear, old boy. 434 00:26:46,750 --> 00:26:49,870 I gave you more time because you promised he'd admit what he did with the 435 00:26:49,870 --> 00:26:50,829 man's poke. 436 00:26:50,830 --> 00:26:51,830 You said he would. 437 00:26:51,930 --> 00:26:56,050 Yeah, half a dozen of us took turns trying, and not one word out of him. 438 00:26:56,690 --> 00:26:59,350 So help me, Buckley, if I thought you and him were... Let's see what I can do. 439 00:26:59,650 --> 00:27:00,650 Alone. 440 00:27:02,150 --> 00:27:03,590 Three minutes, Buckley, and that's it. 441 00:27:07,290 --> 00:27:08,750 They made a break for it, either of them. 442 00:27:09,410 --> 00:27:10,410 They aren't going to. 443 00:27:10,590 --> 00:27:12,890 One of them killed the old man. He's got to show his hand. 444 00:27:13,650 --> 00:27:17,230 But it's not going to work. They're in Manning's tent, drunk. 445 00:27:20,950 --> 00:27:22,110 You gonna let them hang me? 446 00:27:22,690 --> 00:27:24,770 Well, dear boy, I can't stop them. 447 00:27:25,490 --> 00:27:26,710 They're just plain murder. 448 00:27:27,890 --> 00:27:29,010 To them, it's justice. 449 00:27:29,530 --> 00:27:30,530 Justice? 450 00:27:31,910 --> 00:27:34,390 All right, Jim. 451 00:27:34,870 --> 00:27:38,670 I got myself into this, so it's up to me to get myself out. Is that it? 452 00:27:47,980 --> 00:27:51,760 I'm going to live to regret this, but probably not for long. 453 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 There's no bullet. 454 00:27:58,520 --> 00:28:01,520 Well, my dear fellow, you don't expect me to hand you a gun with bullets in it. 455 00:28:01,620 --> 00:28:02,620 They'd hang me, too. 456 00:28:03,740 --> 00:28:06,760 Well, it's not logical, but it is you, Dandy. It is you. 457 00:28:07,820 --> 00:28:12,100 That's gratitude for you. All right, thanks, Jim. I guess this is above and 458 00:28:12,100 --> 00:28:13,100 beyond cold. 459 00:28:13,240 --> 00:28:15,480 There is one little thing you can do for me. 460 00:28:21,070 --> 00:28:22,850 Come on in here. I'm ready to talk to you. 461 00:28:23,550 --> 00:28:24,890 Hurry him up, Bill. 462 00:28:31,250 --> 00:28:33,210 All right, Mr. King, you two up. 463 00:28:34,650 --> 00:28:35,770 Somebody slipped him a gun. 464 00:28:36,670 --> 00:28:37,850 Through the window. 465 00:28:40,050 --> 00:28:41,630 You sure it was through the window? 466 00:28:41,970 --> 00:28:43,790 Come on, Buckley, get alongside that door. 467 00:28:43,990 --> 00:28:44,990 Come on, move. 468 00:28:46,130 --> 00:28:47,130 Turn around, King. 469 00:28:47,690 --> 00:28:48,690 I said turn around. 470 00:28:51,280 --> 00:28:53,400 You're a pretty popular man in this camp, Bill. 471 00:28:53,720 --> 00:28:55,280 I'm going to see to it you get me out of here. 472 00:28:56,680 --> 00:28:57,980 There's nothing I can do for you. 473 00:28:58,920 --> 00:29:00,320 Oh, not just too bad. 474 00:29:00,680 --> 00:29:03,780 Because one of those boys so much as makes a move for a gun. 475 00:29:04,180 --> 00:29:05,740 It won't be him I'll shoot, it'll be you. 476 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 You understand me? 477 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 Get him to open up. 478 00:29:19,790 --> 00:29:21,010 Bill, you're a dead man. 479 00:29:22,730 --> 00:29:24,710 Don't try nothing, boys. He's got a gun on me. 480 00:29:25,430 --> 00:29:26,810 Let him go. We'll get him later. 481 00:29:27,630 --> 00:29:28,630 Drop those rifles. 482 00:29:28,950 --> 00:29:29,950 Come on, drop them. 483 00:29:35,070 --> 00:29:37,290 Turn around. Turn around, Buckley. Come on, Bill. Turn around. 484 00:29:37,790 --> 00:29:38,790 Now, back up. 485 00:29:40,890 --> 00:29:41,890 Come on, hurry up. 486 00:29:42,850 --> 00:29:44,290 Untie those horses and fan them out. 487 00:29:45,630 --> 00:29:47,410 Come on, Buckley. Untie the horses. Move. 488 00:30:22,600 --> 00:30:23,599 Did he get away? 489 00:30:23,600 --> 00:30:25,460 Not a trace of him. How about the others? 490 00:30:26,180 --> 00:30:27,560 We didn't do too good either. 491 00:30:30,440 --> 00:30:32,000 We've been thinking about you, Buckley. 492 00:30:32,240 --> 00:30:34,060 Oh, something nice, I hope. 493 00:30:34,800 --> 00:30:36,100 Something not nice at all. 494 00:30:36,340 --> 00:30:37,340 Mean, in fact. 495 00:30:38,780 --> 00:30:39,840 You got a handgun? 496 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Of course. 497 00:30:41,680 --> 00:30:42,680 Fancy one, ain't it? 498 00:30:43,060 --> 00:30:45,980 Yes, my parents gave it to me when I came west. 499 00:30:46,900 --> 00:30:48,780 And you made a present of it to Maverick. 500 00:30:49,080 --> 00:30:50,560 Why, don't be silly, old boy. 501 00:30:50,920 --> 00:30:53,420 Ben and Sam searched me thoroughly before I went anywhere near him. 502 00:30:54,260 --> 00:30:55,700 Not the last time they didn't. 503 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 Now, where is it? 504 00:30:59,320 --> 00:31:01,160 Well, it's in my tent in the case it came in. 505 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 Now, let's see it. 506 00:31:04,580 --> 00:31:05,680 Don't take my word for it. 507 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 No. 508 00:31:08,860 --> 00:31:09,860 All right, Bill. 509 00:31:10,520 --> 00:31:12,880 You know the law for helping a killer? What do they call it? 510 00:31:13,580 --> 00:31:15,980 Accessory after the fact, Judge. The same thing holds good here. 511 00:31:16,740 --> 00:31:18,140 So that gun better be there. 512 00:31:53,000 --> 00:31:54,500 We'll clear every man out of the camp. 513 00:31:54,720 --> 00:31:56,180 The grapevine will be ahead of them. 514 00:31:56,440 --> 00:31:58,140 They won't dare go near another camp. 515 00:31:58,980 --> 00:32:01,560 And they won't leave here for good till they find the old man's post. 516 00:32:02,360 --> 00:32:03,500 That'll be someplace close. 517 00:32:04,120 --> 00:32:06,180 Me and Mike will work the creek from here to Ball Bill. 518 00:32:06,880 --> 00:32:07,920 Ball Rock, Bill. 519 00:32:08,640 --> 00:32:10,980 We'll get mounted men above and below you as soon as we can. 520 00:32:12,520 --> 00:32:13,780 If you see anything, shoot. 521 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 We get back. 522 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 Thanks for nothing. 523 00:32:41,860 --> 00:32:43,160 Ah, come on now, Sue. 524 00:32:44,280 --> 00:32:46,520 Small Hill's a better camp than some of them you've worked. 525 00:32:47,540 --> 00:32:49,020 Well, it is not worse, anyhow. 526 00:32:51,960 --> 00:32:53,320 Do you think you will get him? 527 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 Yep. 528 00:32:55,300 --> 00:32:56,820 And the old man's poked, too. 529 00:32:58,520 --> 00:32:59,580 You sure, aren't you? 530 00:33:02,500 --> 00:33:04,280 Kind of liked that maverick, didn't you? 531 00:33:09,320 --> 00:33:10,320 He's a man. 532 00:33:11,040 --> 00:33:12,500 He's a dangerous one now. 533 00:33:14,420 --> 00:33:17,020 Any reason he might want to try and sneak back in here? 534 00:33:19,700 --> 00:33:21,040 I cannot think of one. 535 00:33:22,400 --> 00:33:23,820 Just wanted to be sure. 536 00:33:24,860 --> 00:33:26,080 You alone and all. 537 00:33:27,200 --> 00:33:28,200 Merci, Bill. 538 00:33:28,360 --> 00:33:29,480 But I am not alone. 539 00:33:31,320 --> 00:33:32,320 Sure. 540 00:33:34,860 --> 00:33:38,460 Boys might appreciate some hot coffee and something to eat when we get back. 541 00:33:39,400 --> 00:33:40,400 All right. 542 00:33:40,460 --> 00:33:41,460 It will be here. 543 00:33:41,620 --> 00:33:43,460 I will leave a lamp burning if you are late. 544 00:34:51,679 --> 00:34:53,960 Great way to earn a long and happy life. 545 00:34:56,020 --> 00:35:00,220 You'll never make a good fugitive, Dandy. When you take cover, take real 546 00:35:00,500 --> 00:35:01,780 They came up on me a bit fast. 547 00:35:02,000 --> 00:35:04,060 Yeah, I know. I've had to dodge every time I turn around. 548 00:35:04,800 --> 00:35:07,060 Looks like King's spreading them all out around the creek. 549 00:35:07,800 --> 00:35:10,180 It looks like our little roost didn't fool them. 550 00:35:10,680 --> 00:35:12,240 Well, King recognized my gun. 551 00:35:13,260 --> 00:35:14,700 That's the wages of friendship, Jim. 552 00:35:15,200 --> 00:35:17,580 What about my two former cellmates, Hayes and Manning? 553 00:35:17,860 --> 00:35:20,420 Well, they're with King when he came off to me. The both of them? 554 00:35:20,710 --> 00:35:21,710 Of course. 555 00:35:21,830 --> 00:35:23,130 Have you seen either of them since? 556 00:35:23,570 --> 00:35:25,230 Well, what about everybody else along the creek? 557 00:35:25,830 --> 00:35:27,270 Yeah, they sure turned out, didn't they? 558 00:35:27,790 --> 00:35:29,250 Well, that's a manhunt for you. 559 00:35:29,870 --> 00:35:31,330 Beats a hanging by a mile. 560 00:35:32,410 --> 00:35:33,410 Get over your horse. 561 00:35:33,670 --> 00:35:35,570 We're going to go find Hazor Manning. 562 00:35:35,950 --> 00:35:36,848 A foot? 563 00:35:36,850 --> 00:35:37,850 Well, it's safer. 564 00:35:38,150 --> 00:35:40,890 With that uproar going on down there, we couldn't pick a better time. 565 00:35:42,190 --> 00:35:46,170 If either of them is really innocent and actually believes the old man's poke is 566 00:35:46,170 --> 00:35:49,170 where you said you buried it, well, there's only one way to find out. 567 00:36:22,100 --> 00:36:23,100 Hey, Bill! 568 00:36:23,540 --> 00:36:25,000 Anything stirring here, boys? 569 00:36:25,280 --> 00:36:26,280 Out of sight. 570 00:36:26,480 --> 00:36:28,800 Well, the creek looks clear from here back to camp. 571 00:36:30,320 --> 00:36:33,060 Better work back that way after a while, just in case. 572 00:36:34,000 --> 00:36:35,400 We're gonna take a turn downstream. 573 00:36:35,920 --> 00:36:37,880 Well, how long you want us to stay out, Bill? 574 00:36:38,180 --> 00:36:39,940 Till we get Maverick and Buckley. 575 00:36:40,420 --> 00:36:43,460 They'll probably stay holed up till after dark before they try to move. 576 00:36:50,900 --> 00:36:51,940 Clear now. Let's have a look. 577 00:36:52,500 --> 00:36:53,540 We ain't going nowhere. 578 00:36:53,900 --> 00:36:55,020 We gotta play it safe. 579 00:36:55,660 --> 00:36:58,480 Maverick said it's where the ledge crops out into the bar. 580 00:36:59,840 --> 00:37:01,840 Must be right at the bottom of those big rocks. 581 00:37:02,400 --> 00:37:04,200 Yeah, well, we'll find out soon enough. 582 00:37:05,300 --> 00:37:07,520 If we didn't disturb the luck of things, it'll be safe enough. 583 00:37:09,380 --> 00:37:11,740 I like to do my digging when I can do it in private. 584 00:37:34,670 --> 00:37:38,870 The way I see it, let the wrist track Maverick and Buckley down. 585 00:37:40,050 --> 00:37:41,110 They was going to hang us. 586 00:37:42,810 --> 00:37:43,850 What do we owe this camp? 587 00:37:45,270 --> 00:37:49,050 All I want to do is get my hands on that poke and clear out of here. 588 00:37:49,870 --> 00:37:51,310 That's just what I aim to do. 589 00:37:52,430 --> 00:37:53,430 Yeah, well, look at that sun. 590 00:37:54,390 --> 00:37:55,510 We wait till dark. 591 00:37:56,310 --> 00:37:57,550 Maverick could slip past us. 592 00:38:00,230 --> 00:38:01,230 Maybe you're right. 593 00:38:02,390 --> 00:38:03,650 At least you're shut up. 594 00:38:03,980 --> 00:38:04,980 Come on. 595 00:38:15,840 --> 00:38:16,880 That's both of them. 596 00:38:17,200 --> 00:38:18,780 I guess that's what she was talking about. 597 00:38:19,360 --> 00:38:20,360 Give me that stick. 598 00:38:28,540 --> 00:38:31,880 Well, one of them could believe that folk was buried there, but not both, 599 00:38:31,940 --> 00:38:32,940 Not both. 600 00:38:34,280 --> 00:38:35,620 Maybe one's putting on for the other. 601 00:38:36,280 --> 00:38:39,980 If one of them was Gilly, he wouldn't be plowing around that gravel just to be 602 00:38:39,980 --> 00:38:40,959 putting on. 603 00:38:40,960 --> 00:38:42,800 If he bound out of here as fast as he could go. 604 00:38:53,560 --> 00:38:54,780 We're going back to camp. 605 00:39:14,890 --> 00:39:17,370 If we would have took it, you wouldn't have been here. 606 00:39:18,790 --> 00:39:20,650 I'm beginning to agree with you. 607 00:39:30,110 --> 00:39:31,110 Hey, Mike. 608 00:39:35,850 --> 00:39:36,850 Wait. 609 00:39:37,010 --> 00:39:38,430 This ain't a job for you and me alone. 610 00:39:38,990 --> 00:39:40,790 You follow him. I'll go fetch Bill King. 611 00:39:53,800 --> 00:39:54,920 What are you doing here? 612 00:39:55,420 --> 00:39:56,760 It's time for supper, isn't it? 613 00:39:57,100 --> 00:39:58,100 What? 614 00:39:58,360 --> 00:40:00,300 They will catch you and they will hang you. 615 00:40:01,040 --> 00:40:02,040 Both of you. 616 00:40:02,640 --> 00:40:04,920 Every condemned man deserves a good meal, Sue. 617 00:40:05,380 --> 00:40:06,560 Yours are always the best. 618 00:40:07,000 --> 00:40:09,420 But you were free. Why take a risk like this? 619 00:40:10,120 --> 00:40:11,120 Sentiment. 620 00:40:12,960 --> 00:40:16,440 You do not feel I have sentiment, do you? Well, you have been a mite 621 00:40:17,000 --> 00:40:18,440 Well, then listen to what I say. 622 00:40:18,780 --> 00:40:20,400 Please get out of here while you can. 623 00:40:20,660 --> 00:40:21,760 Have a biscuit, old boy. 624 00:40:22,060 --> 00:40:23,060 Well, thank you, Danny. 625 00:40:24,170 --> 00:40:26,950 Have you ever been on the run, Sue? 626 00:40:27,550 --> 00:40:28,750 Many times, Bart. 627 00:40:29,330 --> 00:40:30,490 Most of my life. 628 00:40:31,210 --> 00:40:32,570 What has that to do with you? 629 00:40:32,850 --> 00:40:36,070 Well, we thought you might know what we wanted. 630 00:40:36,870 --> 00:40:38,070 Like a place to hide. 631 00:40:39,590 --> 00:40:41,130 Here? In my place? 632 00:40:41,450 --> 00:40:42,950 It's a pretty good roast. 633 00:40:43,270 --> 00:40:44,270 What is it, buffalo? 634 00:40:44,530 --> 00:40:45,530 No bear. 635 00:40:45,790 --> 00:40:46,790 Why here? 636 00:40:47,130 --> 00:40:48,530 Save the space we could think of. 637 00:40:49,190 --> 00:40:50,330 Like your room there. 638 00:40:51,390 --> 00:40:54,890 Bart. They will catch you, and when they do, they will hang you. 639 00:40:55,130 --> 00:40:56,950 When you tell them you haven't seen us? 640 00:40:58,050 --> 00:41:00,490 And they'll believe everything you tell them. You know that, Sue. 641 00:41:02,170 --> 00:41:03,370 No, it's too dangerous. 642 00:41:04,030 --> 00:41:07,530 Funny thing about a hanging, isn't it? It gets into your blood like a fever. 643 00:41:08,010 --> 00:41:09,010 Bart, please. 644 00:41:09,390 --> 00:41:10,630 Oh, this is the best bet, Sue. 645 00:41:11,030 --> 00:41:12,030 Take the gun and coffin. 646 00:41:13,690 --> 00:41:14,690 Thank you. Yes. 647 00:41:16,990 --> 00:41:18,730 Pass the mustard, Elwood. Would you please? 648 00:41:25,320 --> 00:41:26,540 Bart, you do not understand. 649 00:41:26,820 --> 00:41:28,220 I cannot help you. 650 00:41:28,820 --> 00:41:29,860 Meaning you won't? 651 00:41:31,200 --> 00:41:32,980 Won't or can't, what is the difference? 652 00:41:33,540 --> 00:41:35,200 I'm not sure I know right this minute. 653 00:41:35,840 --> 00:41:38,640 Well, maybe she's right, Dandy. Be foolish. 654 00:41:39,040 --> 00:41:40,240 They might hang her, too. 655 00:41:42,080 --> 00:41:43,080 Me? 656 00:41:45,780 --> 00:41:47,220 Not a woman, Bart. 657 00:41:49,760 --> 00:41:52,280 Well, three innocent men, a woman. 658 00:41:52,740 --> 00:41:54,540 What's the difference once the fever's on? 659 00:41:56,460 --> 00:41:57,460 Three innocent men. 660 00:41:58,120 --> 00:41:59,900 Mike Manning, Joe Hayes, me. 661 00:42:01,500 --> 00:42:02,920 But everybody else was at the meeting. 662 00:42:04,440 --> 00:42:05,720 Not everybody, honey. 663 00:42:06,220 --> 00:42:07,760 Just every man in camp. 664 00:42:10,500 --> 00:42:12,340 I don't know what you are trying to do. 665 00:42:12,880 --> 00:42:14,280 But you are not frightening me. 666 00:42:15,300 --> 00:42:16,800 Nobody in camp would dare touch me. 667 00:42:17,280 --> 00:42:19,280 I had nothing to do with the killing of the old man. 668 00:42:20,200 --> 00:42:21,200 Didn't you, Sue? 669 00:42:21,500 --> 00:42:23,360 Might we take a look about that back room? 670 00:42:24,320 --> 00:42:25,320 Yes. 671 00:42:25,450 --> 00:42:27,930 You should, before I throw you both out. 672 00:42:49,810 --> 00:42:51,150 Did you find that lock, Nick? 673 00:43:15,660 --> 00:43:16,660 Show! Bart? 674 00:43:19,420 --> 00:43:20,420 I am sorry. 675 00:43:20,960 --> 00:43:22,700 I didn't want it to happen this way. 676 00:43:24,380 --> 00:43:25,380 Neither did I. 677 00:43:26,340 --> 00:43:28,540 Where did it all come from? 678 00:43:29,480 --> 00:43:33,120 Not from making coffee or stuffing white men's belly. You can be sure of that. 679 00:43:34,180 --> 00:43:35,200 White men's belly? 680 00:43:43,500 --> 00:43:45,980 Your eyes are like the eye of a dog. I do not wish to see them. 681 00:43:46,900 --> 00:43:50,000 If you're going to kill me, that gives me some rights. 682 00:43:50,900 --> 00:43:52,260 What did you mean, white men? 683 00:43:57,560 --> 00:43:59,140 I think I'm already guessing. 684 00:44:00,580 --> 00:44:01,640 No need to guess. 685 00:44:02,320 --> 00:44:04,480 I have said it because I am not white. 686 00:44:04,880 --> 00:44:06,280 You mean you're not French? 687 00:44:06,760 --> 00:44:07,760 Oh, yes. 688 00:44:08,100 --> 00:44:12,760 My father was a French trapper, but my mother is a Jew. 689 00:44:13,450 --> 00:44:14,550 An Oglala, Sue. 690 00:44:15,930 --> 00:44:16,930 Now turn around. 691 00:44:24,130 --> 00:44:27,390 The white men think we have no sense of humor. 692 00:44:28,390 --> 00:44:30,830 It is a joke that I call myself Sue. 693 00:44:31,270 --> 00:44:32,730 It is very funny, no? 694 00:44:33,410 --> 00:44:34,850 Forgive me if I don't laugh. 695 00:44:49,390 --> 00:44:50,390 How much that did you hear? 696 00:44:51,510 --> 00:44:52,510 I heard enough. 697 00:44:52,950 --> 00:44:54,910 I can't believe it. Her an Indian. 698 00:44:55,210 --> 00:44:56,710 Well, I guess we owe you boys an apology. 699 00:44:57,010 --> 00:44:58,470 Hope you fellas don't hold grudges. 700 00:44:59,090 --> 00:45:00,090 I killed her. 701 00:45:00,190 --> 00:45:01,190 No, you didn't. 702 00:45:02,170 --> 00:45:04,090 You just creased her forehead, Bill. 703 00:45:04,430 --> 00:45:05,430 She's still alive. 704 00:45:07,010 --> 00:45:08,010 Thanks. 705 00:45:09,570 --> 00:45:13,110 Why, she's been saving these things like she's saving Scalp. Look at here. Look 706 00:45:13,110 --> 00:45:14,110 at that. 707 00:45:24,129 --> 00:45:27,430 It looks like we're going to have a hanging after all. It would be a shame 708 00:45:27,430 --> 00:45:28,630 waste that nice new gallows. 709 00:45:28,870 --> 00:45:30,490 Are you planning to hang this time, boys? 710 00:45:30,710 --> 00:45:31,710 Her, of course. 711 00:45:35,130 --> 00:45:37,690 You look so scared. Nothing's going to happen to you. 712 00:45:37,910 --> 00:45:38,749 What do you mean? 713 00:45:38,750 --> 00:45:41,890 We're just going to hang her, that's all. We don't let nobody get away with 714 00:45:41,890 --> 00:45:42,950 murder, not even a woman. 715 00:45:43,290 --> 00:45:44,490 Did you say murder, Andy? 716 00:45:46,030 --> 00:45:49,690 I thought you were just being playful when you killed that Indian last week. I 717 00:45:49,690 --> 00:45:51,170 didn't realize it was murder. 718 00:45:51,470 --> 00:45:52,750 You got an awful short memory. 719 00:45:53,430 --> 00:45:55,170 She was going to sit still and let him hang us. 720 00:45:55,450 --> 00:45:57,790 Yeah, don't lose sight of the fact she's about to shoot you in the back. 721 00:45:58,550 --> 00:46:01,990 I'd feel real upset about that too, boys, if I could just forget we're in 722 00:46:01,990 --> 00:46:02,990 Black Hills. 723 00:46:03,590 --> 00:46:06,350 You didn't invite any of us up here, did you, by any chance? 724 00:46:07,090 --> 00:46:08,090 She's no Indian. 725 00:46:08,190 --> 00:46:09,190 She's French. 726 00:46:09,930 --> 00:46:12,790 I don't think she'd agree with you, my dear fellow. She seems to favor her 727 00:46:12,790 --> 00:46:13,790 mother's people. 728 00:46:13,930 --> 00:46:15,770 That's just another good reason for hanging her. 729 00:46:16,490 --> 00:46:18,190 I feel real strong about it, boys. 730 00:46:18,890 --> 00:46:22,610 That nice new gallows is just too good to waste on an Indian. 731 00:46:22,950 --> 00:46:25,290 It ought to be reserved for white men only. 732 00:46:28,690 --> 00:46:31,890 If she feels good enough in the morning, we'll just run her out of camp. 733 00:46:32,550 --> 00:46:34,850 With all due style and formality. 734 00:46:35,350 --> 00:46:38,990 She did one killer we know about, and maybe some we don't. That's right. 735 00:46:39,580 --> 00:46:41,000 Nobody gets away with murder. 736 00:46:42,140 --> 00:46:44,240 You said that before, Andy, remember? 737 00:46:45,840 --> 00:46:48,340 But it seems old Genesee Jones, he got away with murder. 738 00:46:48,640 --> 00:46:52,480 He was just telling Sue last night he killed two Indians on his way down here. 739 00:46:52,720 --> 00:46:54,820 But that ain't murder. Shut up, all of you. 740 00:46:55,980 --> 00:46:58,060 I don't like Santa, but Maverick's right. 741 00:46:59,260 --> 00:47:02,040 This is Sue country, her country, not ours. 742 00:47:03,000 --> 00:47:05,800 When she's ready to leave, she leaves. 743 00:47:07,230 --> 00:47:10,010 We'll warn the other camps about it, but we'll do nothing else. 744 00:47:23,950 --> 00:47:24,950 Coming, Jim? 745 00:47:25,250 --> 00:47:30,230 Well, um, I, um... I think we'd better let somebody else give the loot back. 746 00:47:47,340 --> 00:47:49,400 You unhappy, Jim, about leaving all that stuff behind? 747 00:47:49,640 --> 00:47:50,640 Not at all, Bob. 748 00:47:50,700 --> 00:47:52,300 Somebody once said money isn't everything. 749 00:47:53,400 --> 00:47:54,960 I don't imagine who it could have been. 57545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.