Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:07,220
The fact remains he has twice robbed and
twice assaulted an operator of the
2
00:00:07,220 --> 00:00:11,660
United States Secret Service and...
Well, he's not denying that. So there's
3
00:00:11,660 --> 00:00:16,480
nothing to do but to remove him for
trial to the federal court in Council
4
00:00:16,480 --> 00:00:20,720
Bloods. The prisoner will step down and
face the court.
5
00:00:32,560 --> 00:00:33,560
Glad to see you again.
6
00:00:34,500 --> 00:00:39,440
Do you remember Samantha Crawford, the
girl who played stud poker according to
7
00:00:39,440 --> 00:00:40,440
Hoyle?
8
00:00:40,760 --> 00:00:44,220
Well, all of you who've asked to see her
again will be glad to know that she's
9
00:00:44,220 --> 00:00:49,440
co -starring with my brother Bart, Jack
Kelly, in this week's show, The Savage
10
00:00:49,440 --> 00:00:50,440
Hills.
11
00:01:12,560 --> 00:01:15,000
I understand you're moving up 306, Mr.
Gunnarsson.
12
00:01:15,380 --> 00:01:16,440
Something wrong with this one?
13
00:01:16,980 --> 00:01:17,759
Hot night.
14
00:01:17,760 --> 00:01:19,040
There's more air on the third floor.
15
00:01:28,560 --> 00:01:30,940
It would have been cooler in here if you
opened that window.
16
00:01:37,840 --> 00:01:39,400
Dinner's being served in the dining
room, sir.
17
00:01:40,300 --> 00:01:42,280
I'm going to sleep first and eat later.
18
00:01:46,040 --> 00:01:48,800
Boy, will you get out here and grab my
bags?
19
00:01:50,020 --> 00:01:51,020
Here you are.
20
00:01:51,900 --> 00:01:52,779
Thank you.
21
00:01:52,780 --> 00:01:53,780
Thanks.
22
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
See here, young fella.
23
00:01:59,680 --> 00:02:02,440
You tell that blaster room clerk I
wouldn't have changed rooms if I wanted
24
00:02:02,440 --> 00:02:04,160
everybody to know about it. You hear me?
25
00:02:09,600 --> 00:02:11,320
Now, can you hear me? I hear you, Mr.
Gunnars.
26
00:02:50,150 --> 00:02:51,150
Don't move.
27
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
Well.
28
00:02:55,890 --> 00:02:56,890
Hello.
29
00:02:57,610 --> 00:02:59,390
Oh, I'm so sorry.
30
00:03:00,490 --> 00:03:04,130
Why, I did clear, but I seem to be in
the wrong room, don't I?
31
00:03:04,450 --> 00:03:05,450
Yes, ma 'am.
32
00:03:06,150 --> 00:03:08,150
With your hand in the wrong pocket.
33
00:03:08,390 --> 00:03:09,690
Oh. Oh,
34
00:03:10,450 --> 00:03:11,490
this is ridiculous.
35
00:03:12,430 --> 00:03:14,670
Oh, well, I naturally thought you were
my husband.
36
00:03:15,250 --> 00:03:17,730
And I naturally go through his pockets
every night.
37
00:03:19,090 --> 00:03:20,090
Naturally.
38
00:03:21,370 --> 00:03:23,130
But with a gun in your hand?
39
00:03:24,810 --> 00:03:27,790
Well, one can't be too careful, can one?
40
00:03:28,010 --> 00:03:31,950
True. One never knows who might come
sneaking into one's room, does one?
41
00:03:32,830 --> 00:03:34,210
Oh, now, see here.
42
00:03:34,910 --> 00:03:38,930
Why do you by any chance think that I
purposely came into your room with the
43
00:03:38,930 --> 00:03:40,350
intent of robbing you?
44
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Yes, ma 'am.
45
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Well,
46
00:03:44,570 --> 00:03:46,850
I declare this is a most humiliating
experience.
47
00:03:47,950 --> 00:03:50,710
I think I'd just better run along now
before I lose my temper.
48
00:03:50,970 --> 00:03:52,090
I think you'd better stay right here.
49
00:03:52,990 --> 00:03:57,310
Really, sir, I have no intention of
staying in a strange hotel room with a
50
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
strange man.
51
00:03:59,150 --> 00:04:00,150
I'll tell you what.
52
00:04:00,850 --> 00:04:02,090
You stay and I'll go.
53
00:04:03,370 --> 00:04:04,370
Whatever for?
54
00:04:04,610 --> 00:04:06,170
The sheriff, ma 'am. He's right
downstairs.
55
00:04:06,710 --> 00:04:07,770
Oh, honestly.
56
00:04:08,810 --> 00:04:11,010
Aren't you carrying this joke a little
too far?
57
00:04:11,870 --> 00:04:14,050
Well, my sense of humor does get away
from me.
58
00:04:17,000 --> 00:04:18,100
I wouldn't want you to do the same.
59
00:04:19,060 --> 00:04:20,060
All right.
60
00:04:20,380 --> 00:04:21,959
We're going to settle this thing right
now.
61
00:04:22,500 --> 00:04:24,420
I'll go see the sheriff with you.
62
00:04:24,820 --> 00:04:26,940
Well, now, that's very generous of you,
ma 'am.
63
00:04:27,340 --> 00:04:30,840
But if you left the room, I'd have no
proof you broke in, would I?
64
00:04:32,920 --> 00:04:35,080
You, sir, are no gentleman.
65
00:04:35,780 --> 00:04:37,940
Well, you're finding out about me
already.
66
00:04:40,500 --> 00:04:41,980
I'll just lock the evidence in.
67
00:04:42,360 --> 00:04:46,320
Bring the sheriff up and... Well, your
husband, he can bail you out.
68
00:04:46,720 --> 00:04:47,379
How's that?
69
00:04:47,380 --> 00:04:51,860
Oh, I think they're just one tiny thing.
70
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
No.
71
00:04:54,980 --> 00:04:56,780
I'm not married.
72
00:04:58,260 --> 00:04:59,260
Oh?
73
00:04:59,960 --> 00:05:01,340
Does that make a difference?
74
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Yes.
75
00:05:04,220 --> 00:05:06,300
It means your husband can't bail you
out.
76
00:05:10,020 --> 00:05:12,260
By the way, that's a two -story drop out
the window.
77
00:05:12,600 --> 00:05:15,560
You could crush quite a few magnolia
petals if you try.
78
00:05:53,760 --> 00:05:56,660
$3 ,100 .50.
79
00:06:22,220 --> 00:06:23,780
Well, I thought you were bringing the
sheriff.
80
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
I see.
81
00:06:27,520 --> 00:06:29,380
Variations on a familiar theme, is that
it?
82
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
Oh, this?
83
00:06:31,140 --> 00:06:35,420
Oh, I was just going to tell him that
you and me had a little old spat and you
84
00:06:35,420 --> 00:06:37,620
got in a big snit and walked out on me.
85
00:06:38,520 --> 00:06:40,580
Oh, honey, you're full of fun tonight.
86
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
But why?
87
00:06:45,720 --> 00:06:48,380
Samantha Crawford has $3 ,100 in the
bank.
88
00:06:49,400 --> 00:06:50,700
So you don't need the money.
89
00:06:51,820 --> 00:06:53,540
And you've got just about everything
else.
90
00:06:53,900 --> 00:06:55,260
So what did you want from me?
91
00:06:55,940 --> 00:06:59,540
Oh, you're a sly one, Mr. Gunnison, as
if you didn't know.
92
00:07:01,240 --> 00:07:03,920
Would it make any difference that I'm
not Mr. Gunnison?
93
00:07:04,360 --> 00:07:05,960
Well, it most certainly would.
94
00:07:06,500 --> 00:07:07,960
Well, I'm most certainly not.
95
00:07:09,020 --> 00:07:10,440
Well, that isn't fair.
96
00:07:11,060 --> 00:07:13,320
Well, then you're here under false
pretenses.
97
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
Aren't we all?
98
00:07:20,130 --> 00:07:24,410
Gunnison did have this suite, but he
moved out, not moved in.
99
00:07:25,250 --> 00:07:26,590
My name's Bart Maverick.
100
00:07:27,110 --> 00:07:28,770
Maverick? Sound familiar?
101
00:07:29,630 --> 00:07:31,150
Oh, no, no, no.
102
00:07:31,750 --> 00:07:33,470
Well, it is an odd one.
103
00:07:34,170 --> 00:07:36,750
I thought Mavericks had four legs.
104
00:07:38,110 --> 00:07:40,790
A couple of us have two each, me and my
brother Brett.
105
00:07:41,310 --> 00:07:43,010
But your name does sound familiar.
106
00:07:44,070 --> 00:07:45,630
I could have heard it from him.
107
00:07:46,110 --> 00:07:47,110
Oh, I doubt that.
108
00:07:47,260 --> 00:07:49,500
Let's talk about Mr. Gunnison. Do you
know where he is?
109
00:07:50,000 --> 00:07:51,260
Yes. Where?
110
00:07:52,120 --> 00:07:55,700
Before I tell you, I better find out why
you're so eager to pick his pockets.
111
00:07:56,620 --> 00:07:59,600
I suppose I may as well tell you. I have
nothing to hide.
112
00:08:00,940 --> 00:08:02,080
Well, I wouldn't say that.
113
00:08:02,760 --> 00:08:04,180
But go on.
114
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
All right.
115
00:08:06,480 --> 00:08:11,400
Well, it just so happens, Mr. Maverick,
that I'm with the Secret Service.
116
00:08:12,820 --> 00:08:14,480
Of course, undercover work.
117
00:08:14,820 --> 00:08:15,860
Oh, don't be so smug.
118
00:08:16,320 --> 00:08:18,880
Rip open the lining of my purse. There
you'll find my credentials.
119
00:08:41,659 --> 00:08:43,200
Just doesn't make sense, Samantha.
120
00:08:55,020 --> 00:08:57,820
If you're a federal agent, you wouldn't
be ducking the local sheriff.
121
00:08:58,520 --> 00:09:02,920
Oh, fiddlesticks. If I let him know who
I am, he'd want to chisel in on the
122
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
reward.
123
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Reward?
124
00:09:05,720 --> 00:09:06,780
For what, Gunnison?
125
00:09:07,340 --> 00:09:09,160
No, no, he's not important.
126
00:09:10,840 --> 00:09:15,500
Two months ago, we broke up a ring that
was putting out counterfeit treasuries.
127
00:09:15,680 --> 00:09:19,640
Now, Gunnison got away with the
engraving plates, the rewards for the
128
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
the plates.
129
00:09:21,180 --> 00:09:22,600
You believe me, don't you?
130
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
No, ma 'am.
131
00:09:23,950 --> 00:09:26,330
But I could be convinced if we find
those plates.
132
00:09:26,950 --> 00:09:28,630
We? That's right.
133
00:09:28,890 --> 00:09:30,670
And I'm even willing to share the
reward.
134
00:09:30,890 --> 00:09:31,890
Fifty -fifty.
135
00:09:32,190 --> 00:09:33,210
Fifty -fifty?
136
00:09:33,750 --> 00:09:35,890
Should have taken your chances with the
sheriff, Sam.
137
00:09:36,810 --> 00:09:40,370
But I don't intend to split any reward
money with you.
138
00:09:41,030 --> 00:09:42,030
That's too bad.
139
00:09:42,210 --> 00:09:45,550
Because I'd have to go after those
plates myself if only to check up on
140
00:09:45,550 --> 00:09:48,930
story. And I just hate putting myself
into any trouble that doesn't turn a
141
00:09:48,930 --> 00:09:49,930
profit.
142
00:09:50,490 --> 00:09:51,490
Besides...
143
00:09:52,240 --> 00:09:55,680
I know where Gunnison is and you don't.
Then I'll just follow you.
144
00:09:56,660 --> 00:09:57,660
Fair enough.
145
00:10:02,640 --> 00:10:05,820
Of course, you're going to look a bit
peculiar traipsing through the halls...
146
00:10:05,820 --> 00:10:08,000
out of uniform.
147
00:10:09,500 --> 00:10:12,660
You seem to have me at a disadvantage,
sir.
148
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Do we have a deal?
149
00:10:15,640 --> 00:10:16,720
We have a deal.
150
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
Catch.
151
00:11:33,000 --> 00:11:36,760
This girl comes to your hotel room,
tries to rob you. You go for the
152
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
she hops into bed.
153
00:11:38,020 --> 00:11:41,600
You come back, she tells you she's a
secret service agent and I'm a crook.
154
00:11:42,000 --> 00:11:45,280
So you team up with her to rob me to,
uh, get the reward?
155
00:11:45,540 --> 00:11:46,540
Is that the way it goes?
156
00:11:47,380 --> 00:11:48,880
I wish I could say no.
157
00:11:51,040 --> 00:11:52,780
She sure must have been a charmer.
158
00:11:53,620 --> 00:11:55,640
Dripping honeysuckle, Mr. Gunnarsson.
159
00:11:56,100 --> 00:11:58,520
And she didn't tell me you were a secret
service agent.
160
00:11:58,860 --> 00:12:00,520
You still say you don't know where she
is.
161
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
That's right.
162
00:12:03,020 --> 00:12:06,640
Well, I think you do. And I intend to
find out because I have to find out.
163
00:12:07,720 --> 00:12:09,540
You'll know why when you take a look at
this.
164
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Nice.
165
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
That's not Samantha.
166
00:12:18,520 --> 00:12:19,520
Didn't say it was.
167
00:12:20,340 --> 00:12:21,340
That's my wife.
168
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Oh.
169
00:12:24,740 --> 00:12:25,740
Name's Nora.
170
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
Lovely girl.
171
00:12:29,020 --> 00:12:30,020
Yes, sir.
172
00:12:31,470 --> 00:12:33,670
Six months married, still a bride, nor
is.
173
00:12:34,710 --> 00:12:39,250
You're wondering now why you love a girl
like that, a man a little tougher like
174
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
myself.
175
00:12:40,850 --> 00:12:44,450
Well, some girls prefer the mature type.
176
00:12:44,790 --> 00:12:46,430
Don't be nice. It doesn't suit you.
177
00:12:47,190 --> 00:12:48,190
Sorry.
178
00:12:49,230 --> 00:12:51,650
I wonder myself.
179
00:12:52,990 --> 00:12:54,570
I figure I just got lucky.
180
00:12:55,390 --> 00:12:58,010
But getting lucky and staying lucky are
two different things, right?
181
00:12:58,270 --> 00:12:59,270
That's right.
182
00:12:59,290 --> 00:13:00,470
What I mean is...
183
00:13:01,120 --> 00:13:02,380
When's the time when the honeymoon's
over?
184
00:13:03,080 --> 00:13:06,400
When she takes a good look at what she's
married and knows what a big mistake
185
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
she made, right?
186
00:13:07,940 --> 00:13:08,940
I don't know.
187
00:13:09,200 --> 00:13:11,340
You may have endearing qualities I
haven't seen.
188
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
I don't.
189
00:13:14,080 --> 00:13:16,700
Besides, Nora doesn't care for endearing
qualities. She cares for money.
190
00:13:17,520 --> 00:13:19,420
Now, that's the most endearing quality
of all.
191
00:13:20,240 --> 00:13:22,840
So I figure if I'm going to hold on to
her, I've got to have money.
192
00:13:23,500 --> 00:13:24,880
The reward money, for instance?
193
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Right.
194
00:13:26,680 --> 00:13:28,100
I figure you cost me that.
195
00:13:28,900 --> 00:13:29,940
$10 ,000.
196
00:13:31,239 --> 00:13:34,340
What's more important, I figure you may
have cost me a desk job in Washington,
197
00:13:34,560 --> 00:13:37,020
where I could come home every night to
Nora.
198
00:13:38,520 --> 00:13:40,300
And it could end up that you've cost me
Nora.
199
00:13:41,640 --> 00:13:42,940
And what's all this going to cost me?
200
00:13:43,620 --> 00:13:44,620
20 years.
201
00:13:46,000 --> 00:13:48,700
Or you can tell me where I can catch up
with Samantha, and I'll get you off with
202
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Tim.
203
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
No.
204
00:13:52,140 --> 00:13:53,480
No deal, Mr. Gunnarsson.
205
00:13:54,300 --> 00:13:56,340
I want to catch up with her as much as
you do.
206
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
And I lied.
207
00:13:58,080 --> 00:13:59,640
I do know where Samantha is.
208
00:14:00,590 --> 00:14:04,770
But if I take you to her and we get
those plates back, I still want my half
209
00:14:04,770 --> 00:14:06,530
reward. $5 ,000.
210
00:14:07,550 --> 00:14:10,270
50 -50? What kind of a fool do you take
me for?
211
00:14:10,930 --> 00:14:14,050
It means more than $5 ,000 to you. The
desk job, Washington.
212
00:14:15,010 --> 00:14:16,530
Going home to Nora every night.
213
00:14:17,670 --> 00:14:19,930
Think about it, Mr. Gunnison, but think
fast.
214
00:14:21,170 --> 00:14:23,050
We may still have time to catch her if
we leave now.
215
00:14:25,050 --> 00:14:26,290
All right. It's a deal.
216
00:14:27,080 --> 00:14:30,200
But if we don't get those plates, you'll
get... I know, I know. 20 years.
217
00:14:31,740 --> 00:14:32,840
Get me out of here.
218
00:14:42,260 --> 00:14:43,340
Now what do we do?
219
00:14:44,320 --> 00:14:45,960
Well, we might wave goodbye.
220
00:14:49,180 --> 00:14:50,180
Where's she heading?
221
00:14:50,580 --> 00:14:51,840
Ticket said Grand Eel.
222
00:14:52,440 --> 00:14:54,200
Well, the next steamboat stop is
Whetstone.
223
00:14:54,720 --> 00:14:57,620
We can telegraph Samantha's description
to the sheriff there. No, you'll get no
224
00:14:57,620 --> 00:14:58,620
description out of me.
225
00:14:58,820 --> 00:15:02,060
Now, look, Gunnarsson, we don't want
some local council cutting in on that
226
00:15:02,060 --> 00:15:04,140
reward. Might even be two of them.
227
00:15:04,740 --> 00:15:07,440
We'd be lucky to end up with a four -way
split.
228
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
You got a better way?
229
00:15:10,580 --> 00:15:13,800
Well, the Missouri swings a lot of wide
loops between here and Whetstone.
230
00:15:14,340 --> 00:15:16,180
Cutting across country, it's 50 miles
shorter.
231
00:15:16,380 --> 00:15:17,380
That's a hard ride.
232
00:15:17,560 --> 00:15:21,100
If we change horses at Red Cloud, we
might catch the Western Belle before she
233
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
pulls out of Whetstone.
234
00:15:22,800 --> 00:15:23,880
And if we don't?
235
00:15:25,450 --> 00:15:29,330
Well, then I will give you Samantha's
description and you can wire ahead to
236
00:15:29,330 --> 00:15:33,090
Lord Council bluffs your ideas aren't
all bad Maverick. Let's go
237
00:15:53,870 --> 00:15:55,790
I beg your pardon, sir. Were you
addressing me?
238
00:15:56,790 --> 00:16:01,730
Samantha, I'd like you to meet Mr.
Gunnarsson. You two have so much in
239
00:16:01,810 --> 00:16:04,150
both being members of the Secret Service
and all.
240
00:16:04,870 --> 00:16:07,890
Well, I declare I don't have the
faintest notion what you're talking
241
00:16:08,130 --> 00:16:10,290
Oh, sir. Have we been formally
introduced?
242
00:16:12,190 --> 00:16:16,090
Informally. Look, young lady, you either
have those plates in your cabin or on
243
00:16:16,090 --> 00:16:17,029
your person.
244
00:16:17,030 --> 00:16:19,350
Now, you're going to hand them over, or
Maverick here is going to search your
245
00:16:19,350 --> 00:16:20,390
cabin while I search you.
246
00:16:20,730 --> 00:16:24,750
50 -50, Gunnarsson. Oh, those silly old
places, is that what you're talking
247
00:16:24,750 --> 00:16:26,310
about? Have you got them on you?
248
00:16:27,030 --> 00:16:28,410
Oh, well, yes, I do.
249
00:16:29,090 --> 00:16:33,130
But I would have to disrobe. Oh, not
again, Sam.
250
00:16:33,510 --> 00:16:36,990
Oh, you wouldn't want me catching a
nasty old chill, would you?
251
00:16:40,070 --> 00:16:41,070
Well,
252
00:16:41,590 --> 00:16:44,770
you, Mrs. Gunnarsson, will probably be
spending Christmas in Washington.
253
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
I've never been to Washington.
254
00:16:54,210 --> 00:16:56,190
I figured that.
255
00:16:57,270 --> 00:16:58,310
Treasury's still there.
256
00:17:02,210 --> 00:17:04,050
Samantha must have missed it, too.
257
00:17:09,329 --> 00:17:10,329
Samantha?
258
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
Samantha?
259
00:17:14,930 --> 00:17:15,930
Samantha?
260
00:17:33,930 --> 00:17:34,930
Patterson, wake up!
261
00:17:49,850 --> 00:17:50,410
All
262
00:17:50,410 --> 00:17:57,370
right,
263
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
kids.
264
00:17:58,710 --> 00:17:59,930
Let's have those plates.
265
00:18:03,790 --> 00:18:05,890
The only thing you lost was that
southern accent.
266
00:18:06,590 --> 00:18:09,510
Now, are you going to hand over those
plates or do we pick up where we left
267
00:18:10,130 --> 00:18:11,690
Without benefit of screen.
268
00:18:13,410 --> 00:18:14,970
All right, you win.
269
00:18:22,630 --> 00:18:24,810
Oh, a lot of good they're going to do us
now.
270
00:18:26,950 --> 00:18:28,790
We have no food, no weapons.
271
00:18:34,550 --> 00:18:37,090
Territory. It's a fine mess you got us
into.
272
00:18:37,330 --> 00:18:42,350
Me? I didn't tell you to jump off that
boat. Well, I wouldn't have had to if
273
00:18:42,350 --> 00:18:43,650
hadn't been such a poor loser.
274
00:18:46,390 --> 00:18:48,590
Well, we're both in the same boat now.
275
00:18:48,910 --> 00:18:50,670
Or not in it, if you prefer.
276
00:18:50,950 --> 00:18:52,070
So what do we do?
277
00:18:52,710 --> 00:18:53,710
Start walking.
278
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
Walking to where?
279
00:18:55,050 --> 00:18:56,330
To the nearest white settlement.
280
00:18:56,810 --> 00:18:58,710
You were headed for it anyway, Grand
Eel.
281
00:18:58,910 --> 00:19:00,490
That's over 200 miles away.
282
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
Oh, by riverboat.
283
00:19:02,670 --> 00:19:07,150
It's less than a hundred by foot. Well,
I can't go like this. I'm soaking wet.
284
00:19:08,430 --> 00:19:11,090
Well, stay here till sun up then.
285
00:19:12,050 --> 00:19:13,950
The Indians will hang you up to dry.
286
00:19:54,940 --> 00:19:59,560
ingenious. Sure. Now you won't live. I
can't walk without heels.
287
00:20:00,160 --> 00:20:01,900
Well, you can walk on your toes.
288
00:20:03,440 --> 00:20:04,720
That's what the Indians do.
289
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Indians?
290
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
Bird?
291
00:20:32,310 --> 00:20:33,310
Bart?
292
00:20:36,810 --> 00:20:37,810
Bart?
293
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
Bart?
294
00:20:42,850 --> 00:20:45,030
Shh, it's Bart.
295
00:20:47,590 --> 00:20:48,590
Where'd she go?
296
00:20:48,930 --> 00:20:50,110
I'm trying to tell the whole summation.
297
00:20:50,910 --> 00:20:52,090
I went hunting.
298
00:20:52,530 --> 00:20:53,870
I got lucky, too.
299
00:20:54,390 --> 00:20:56,510
Oh, you mean we eat?
300
00:20:56,770 --> 00:20:57,770
We eat.
301
00:21:30,000 --> 00:21:30,859
There it is.
302
00:21:30,860 --> 00:21:33,000
It isn't Delmonico's. What is it?
303
00:21:33,920 --> 00:21:35,220
It's a Sioux death lodge.
304
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
A new one.
305
00:21:37,600 --> 00:21:39,840
That red blanket covers a dead warrior.
306
00:21:41,240 --> 00:21:44,860
Please, do you mind if we skip the
picturesque customs of the natives?
307
00:21:45,400 --> 00:21:47,060
Subject under discussion was food.
308
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
It's in the bag.
309
00:21:49,140 --> 00:21:51,700
The Sioux believe it's a long journey to
Wanagiata.
310
00:21:52,140 --> 00:21:53,140
That's their heaven.
311
00:21:53,700 --> 00:21:57,040
They leave food for the dead brave so he
won't starve on the way.
312
00:21:57,620 --> 00:21:59,140
Well, better him than us.
313
00:21:59,660 --> 00:22:04,600
David, Samantha, if they catch us
robbing their death lodge, there won't
314
00:22:04,600 --> 00:22:05,600
picnic.
315
00:22:05,780 --> 00:22:06,840
What would they do?
316
00:22:08,000 --> 00:22:11,720
Oh, stake us out in the sun where the
ants could eat us.
317
00:22:13,320 --> 00:22:15,240
Sounds a little bit like a picnic at
that.
318
00:22:18,040 --> 00:22:19,180
Stay right here.
319
00:23:24,389 --> 00:23:27,930
Well, here's what we eat. You sure it's
all right? Of course.
320
00:23:29,230 --> 00:23:31,030
The head waiter's a friend of mine.
321
00:23:44,650 --> 00:23:47,530
We can start on this while the
champagne's cooling.
322
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
It's delicious.
323
00:23:53,320 --> 00:23:54,560
What is it? Pemmican.
324
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
Buffalo meat.
325
00:24:11,720 --> 00:24:14,100
Well, what's for breakfast?
326
00:24:14,520 --> 00:24:16,240
Oh, I have all your favorites.
327
00:24:17,160 --> 00:24:18,220
Scrambled eggs.
328
00:24:19,060 --> 00:24:20,600
Baked ham and pineapple.
329
00:24:21,720 --> 00:24:23,740
Blueberry muffins, apple fritters.
330
00:24:24,880 --> 00:24:26,980
And guess what?
331
00:24:27,820 --> 00:24:29,260
Oh, not pemmican.
332
00:24:29,780 --> 00:24:32,560
Pemmican. Oh, you thought of everything.
333
00:24:33,020 --> 00:24:34,800
I knew you'd be pleased.
334
00:24:50,730 --> 00:24:52,590
Not a wolf, is it? No.
335
00:24:58,810 --> 00:24:59,810
What's he saying?
336
00:25:00,690 --> 00:25:01,990
He's picked up our trail.
337
00:25:08,110 --> 00:25:09,990
He's alone and he's looking for the
others.
338
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
You all right?
339
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
Do you think we throw them off our
trail, Bart?
340
00:25:55,380 --> 00:25:57,140
We'll never do that unless we stop
leaving one.
341
00:25:58,580 --> 00:26:00,600
What's the use? Only birds do that.
342
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
Or fish.
343
00:26:02,860 --> 00:26:03,860
More water?
344
00:26:04,200 --> 00:26:06,440
Well, the Neobrara River can't be far
from here.
345
00:26:07,000 --> 00:26:11,300
We might find a log, float downstream a
couple of miles, then cross to the other
346
00:26:11,300 --> 00:26:12,300
side.
347
00:26:13,200 --> 00:26:15,640
Hey, you think you can make it?
348
00:26:16,610 --> 00:26:17,750
Do I have any choice?
349
00:26:32,730 --> 00:26:33,730
Très chic.
350
00:26:34,430 --> 00:26:36,970
At least they're dry again. I can't
think of anything nicer.
351
00:26:37,950 --> 00:26:39,150
I'll settle for a good cigar.
352
00:26:39,770 --> 00:26:41,950
Oh, that reminds me. What did you do
with your matches?
353
00:26:42,210 --> 00:26:43,210
They're in the coat.
354
00:26:44,170 --> 00:26:45,870
They're no good. I don't know why I kept
them.
355
00:26:46,250 --> 00:26:49,230
Well, I'm going to spread them out here
very carefully.
356
00:26:49,690 --> 00:26:51,530
Oh, don't bother, Sam. They're dead.
357
00:26:51,790 --> 00:26:54,050
There might be enough sulfur left to
strike once they dry out.
358
00:26:55,310 --> 00:26:56,310
Still no cigar.
359
00:26:57,490 --> 00:26:59,010
Hemlock leaves roll tight.
360
00:26:59,550 --> 00:27:00,690
You'll think you're in Havana.
361
00:27:02,190 --> 00:27:05,290
Hey, you haven't spent all your life
indoors.
362
00:27:05,730 --> 00:27:09,530
No. No, my parents moved west with a
wagon train out of Springfield.
363
00:27:09,790 --> 00:27:11,790
We settled in Dakota when I was five.
364
00:27:13,000 --> 00:27:15,700
And they were killed by Arapaho when I
was 12.
365
00:27:16,780 --> 00:27:18,800
There's one thing I've learned. It's
survival.
366
00:27:19,460 --> 00:27:21,120
That explains a lot of things, Sam.
367
00:27:22,820 --> 00:27:25,160
What about you? How did you learn about
Indians?
368
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
Oh, I had to.
369
00:27:27,480 --> 00:27:30,000
My brother and I were galvanized
Yankees.
370
00:27:30,840 --> 00:27:33,760
We volunteered to be Indian fighters to
get out of the Yankee prison.
371
00:27:35,520 --> 00:27:38,200
Two years, if you didn't learn about
Indians, you were dead.
372
00:27:39,460 --> 00:27:40,460
Where's your brother now?
373
00:27:40,950 --> 00:27:42,750
Oh, he's around St. Louis somewhere.
374
00:27:43,250 --> 00:27:45,650
Trying to pick up an honest dollar
playing poker and such.
375
00:27:47,070 --> 00:27:48,770
Oh, Brett, he's sure one...
376
00:27:48,770 --> 00:27:54,150
Poker.
377
00:27:55,350 --> 00:27:56,069
That's it.
378
00:27:56,070 --> 00:27:57,930
That's where I heard your name. I heard
it from Brett.
379
00:27:59,250 --> 00:28:02,870
You took him at poker with a pair of
nines against his straight.
380
00:28:03,510 --> 00:28:06,130
Oh, well, that's right, because
according to Hart... I know, I know.
381
00:28:06,910 --> 00:28:10,010
Straights are not played in five -card
stud unless it's agreed to at the start
382
00:28:10,010 --> 00:28:10,909
of the game.
383
00:28:10,910 --> 00:28:13,470
And you took Brett for $20 ,000 with
that little stunt.
384
00:28:13,950 --> 00:28:14,950
You're not mad.
385
00:28:15,070 --> 00:28:17,950
Mad? I think it's wonderful beating
Brett at his own game.
386
00:28:19,810 --> 00:28:23,370
Oh, Samantha, if your name registered at
that hotel, I'd have a run for cover.
387
00:28:50,700 --> 00:28:53,540
You duck into those bushes back there.
I'm going to draw them off. No, Roy.
388
00:28:53,980 --> 00:28:57,980
Now you stay there till you hear them
howling. Then start running and keep on
389
00:28:57,980 --> 00:28:58,980
running straight south.
390
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
Now get going.
391
00:29:41,550 --> 00:29:43,110
What are you saving me for, a sacrifice?
392
00:29:43,610 --> 00:29:44,610
No English.
393
00:30:21,870 --> 00:30:24,490
I thought I told you to clear out. Now,
why'd you do a fool thing like this?
394
00:30:24,950 --> 00:30:26,670
The paint, you still have it.
395
00:30:29,530 --> 00:30:30,530
Thanks, Sam.
396
00:30:31,390 --> 00:30:32,390
Thanks a lot.
397
00:30:42,510 --> 00:30:44,310
The other one won't be back.
398
00:30:44,930 --> 00:30:46,450
He knows we've got the rifle now.
399
00:30:47,230 --> 00:30:48,290
He's after those horses.
400
00:30:48,910 --> 00:30:49,910
We need him.
401
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
Stick close.
402
00:30:54,620 --> 00:30:55,620
Take it easy.
403
00:30:55,840 --> 00:30:56,880
We don't want to scare him.
404
00:31:01,920 --> 00:31:02,960
I'm gonna try for the horses.
405
00:31:50,000 --> 00:31:53,300
I couldn't shoot. He was on top of you.
You did all right for one night.
406
00:31:55,500 --> 00:31:58,060
That third brave is probably out after
the rest of the war party.
407
00:31:58,680 --> 00:31:59,680
We got to get out of here.
408
00:32:00,980 --> 00:32:03,460
First, I want to take that Indian's
leather breeches. What for?
409
00:32:04,160 --> 00:32:05,160
For you.
410
00:32:05,390 --> 00:32:09,050
Well, you don't think I'll wear those
filthy things? No saddles. We'll be
411
00:32:09,050 --> 00:32:10,610
bareback. I think you'll be glad you
did.
412
00:32:10,810 --> 00:32:11,910
Well, I won't, and that's final.
413
00:32:26,050 --> 00:32:26,489
Well,
414
00:32:26,490 --> 00:32:33,470
it just
415
00:32:33,470 --> 00:32:34,470
parted the hair.
416
00:32:40,240 --> 00:32:41,360
Yeah, that looks better.
417
00:32:42,180 --> 00:32:44,460
It's long, but it isn't deep. How does
it feel?
418
00:32:45,000 --> 00:32:46,700
Like a war dance inside.
419
00:32:47,460 --> 00:32:48,780
Here, let me help.
420
00:32:56,660 --> 00:32:57,660
Feel better?
421
00:33:11,350 --> 00:33:12,350
Samantha?
422
00:33:13,310 --> 00:33:16,450
What were you going to do with those
plates?
423
00:33:20,830 --> 00:33:23,090
Turn them over to the federal agent for
the reward.
424
00:33:23,510 --> 00:33:24,510
What else?
425
00:33:24,910 --> 00:33:27,770
Well, your ticket said Grand Eel.
426
00:33:29,590 --> 00:33:31,730
And that's way out in the middle of
nowhere.
427
00:33:33,690 --> 00:33:35,250
What's the attraction out there?
428
00:33:47,340 --> 00:33:49,040
Now, come on, Samantha, no secrets.
429
00:33:50,320 --> 00:33:51,820
Not after all we've been through.
430
00:33:52,040 --> 00:33:53,320
I can't tell you, Byron.
431
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
Why not?
432
00:33:56,940 --> 00:33:58,480
Because I can't lie to you.
433
00:34:01,500 --> 00:34:02,500
Since when?
434
00:34:02,600 --> 00:34:04,640
It's true. Don't ask me when.
435
00:34:05,240 --> 00:34:07,520
A lot of things have changed the past
few days.
436
00:34:08,719 --> 00:34:10,639
Isn't it possible I may have changed
too?
437
00:34:13,719 --> 00:34:14,860
I'd like to believe that.
438
00:34:15,980 --> 00:34:17,460
It's even harder for me to believe.
439
00:34:18,980 --> 00:34:22,020
Lately, I find myself wanting things I
never really wanted before.
440
00:34:24,500 --> 00:34:26,739
Like a rose -covered cottage?
441
00:34:27,659 --> 00:34:28,860
Pat her tiny feet?
442
00:34:30,719 --> 00:34:32,699
Sounds pretty foolish, doesn't it?
443
00:34:36,699 --> 00:34:37,699
I don't know.
444
00:34:39,340 --> 00:34:42,420
It might be cheaper for the Mavericks if
they had you in the family.
445
00:35:44,910 --> 00:35:48,450
Brother Brett, shake hands with Brother
Bart.
446
00:36:01,650 --> 00:36:02,650
Eden.
447
00:36:03,710 --> 00:36:06,330
You got a Miss Samantha Crawford staying
here?
448
00:36:06,550 --> 00:36:10,090
No, sir. We don't cater to single
females unless their folks are with
449
00:36:10,470 --> 00:36:12,690
This is a respectable hotel, mister.
450
00:36:13,370 --> 00:36:16,070
You might try the Red Dog Saloon across
the square.
451
00:36:16,330 --> 00:36:17,470
They ain't so particular.
452
00:36:17,890 --> 00:36:19,970
No, she's not here, she's not there.
453
00:36:20,210 --> 00:36:21,910
It's the only stay at the best hotel.
454
00:36:24,550 --> 00:36:28,430
Well, I'll take a room and a tub full of
hot water.
455
00:36:28,850 --> 00:36:31,310
That'll be $3 for the room, six bits for
the hot water.
456
00:36:32,690 --> 00:36:33,690
In advance.
457
00:36:36,250 --> 00:36:39,990
All right, but send up some food.
Coffee, bread and butter, some potatoes.
458
00:36:40,910 --> 00:36:43,270
And a big, thick, juicy steak.
459
00:36:43,670 --> 00:36:45,030
Buffalo or steer meat?
460
00:36:46,910 --> 00:36:48,130
Anything but buffalo.
461
00:36:48,610 --> 00:36:49,870
You can cancel that order.
462
00:36:53,130 --> 00:36:54,510
Well, Gunnarsson.
463
00:36:55,550 --> 00:36:56,750
Fancy running into you.
464
00:36:57,130 --> 00:36:58,510
Here's your man, Marshal. Take him away.
465
00:36:59,810 --> 00:37:03,130
Your Honor, it's just a little general
all -around misunderstanding.
466
00:37:03,870 --> 00:37:08,370
You see, when I first broke in on Mr.
Gunnarsson, I thought he was a crook. A
467
00:37:08,370 --> 00:37:12,630
counterfeiter. As a matter of fact, Your
Honor, I thought I was performing a
468
00:37:12,630 --> 00:37:13,790
service for my country.
469
00:37:14,250 --> 00:37:17,210
Yes, yes, yes, yes. But you do admit to
Mr.
470
00:37:17,430 --> 00:37:22,610
Gunnarsson's charge of armed entry,
robbery, and assault in the hotel in
471
00:37:23,630 --> 00:37:24,690
Yes, Your Honor.
472
00:37:25,530 --> 00:37:27,830
But when I explained to Mr. Gunnarsson,
he understood.
473
00:37:28,710 --> 00:37:32,790
The fact remains he has twice robbed and
twice assaulted an operator of the
474
00:37:32,790 --> 00:37:35,990
United States Secret Service and...
Well, he's not denying that.
475
00:37:36,430 --> 00:37:41,510
So there's nothing to do but to remove
him for trial to the federal court in
476
00:37:41,510 --> 00:37:42,510
Council Bluffs.
477
00:37:45,650 --> 00:37:49,150
The prisoner will step down and face the
court.
478
00:37:52,590 --> 00:37:53,590
Order!
479
00:37:54,570 --> 00:37:55,890
Order in the court!
480
00:37:57,170 --> 00:37:59,670
Order! Order in the court!
481
00:38:01,850 --> 00:38:04,630
Young lady, what's the meaning of this
intrusion?
482
00:38:05,550 --> 00:38:08,770
With your honor, I wish to testify on
behalf of the prisoner.
483
00:38:10,830 --> 00:38:11,830
Well.
484
00:38:12,310 --> 00:38:14,670
Well, what is your name, little lady?
485
00:38:15,970 --> 00:38:17,290
Samantha Crawford.
486
00:38:18,810 --> 00:38:19,810
Well.
487
00:38:25,550 --> 00:38:27,010
Well, Miss Crawford.
488
00:38:28,110 --> 00:38:33,390
From what I've been told by Mr.
Gunnison, I'm mighty interested to hear
489
00:38:33,390 --> 00:38:34,390
story.
490
00:38:34,660 --> 00:38:41,320
If you'll take a chair and witness
stand, the clerk can sway you in.
491
00:38:41,700 --> 00:38:45,660
You're so kind, Judge. You're a southern
gentleman, aren't you?
492
00:38:46,160 --> 00:38:48,960
Yes, Atlanta, ma 'am. And you?
493
00:38:49,980 --> 00:38:51,120
Savannah, Judge.
494
00:38:52,680 --> 00:38:59,540
Well... Swear to tell the truth, the
whole
495
00:38:59,540 --> 00:39:00,680
truth, and nothing but the truth?
496
00:39:01,160 --> 00:39:02,160
I do indeed.
497
00:39:05,800 --> 00:39:07,560
This is the young woman who stole the
plates.
498
00:39:08,000 --> 00:39:10,560
Hold your tongue, sir.
499
00:39:11,540 --> 00:39:14,040
The court will do the questioning here.
500
00:39:16,160 --> 00:39:19,400
And now, my dear, you understand that
this is not a trial.
501
00:39:19,780 --> 00:39:21,860
It's just a preliminary hearing.
502
00:39:22,320 --> 00:39:26,960
So you just feel free to tell the story
in your own way.
503
00:39:28,180 --> 00:39:29,320
Thank you, Judge.
504
00:39:30,900 --> 00:39:34,520
Well, I admit Mr. Maverick is a little
mischievous.
505
00:39:35,210 --> 00:39:37,730
But he certainly isn't guilty of any old
crime.
506
00:39:38,670 --> 00:39:42,610
You see, I did talk him into helping me
steal the engraving plates from Mr.
507
00:39:42,730 --> 00:39:48,250
Gunnison. And when he and Mr. Gunnison
found me on that boat, well, he just had
508
00:39:48,250 --> 00:39:50,190
two thoughts in his pretty little old
head.
509
00:39:50,530 --> 00:39:54,150
One was to make me give the plates back
to Mr. Gunnison. The other was to take
510
00:39:54,150 --> 00:39:55,150
half the reward.
511
00:39:55,910 --> 00:39:59,450
So when I jumped overboard, he just
naturally followed.
512
00:40:00,380 --> 00:40:01,380
Oh, naturally.
513
00:40:02,220 --> 00:40:04,200
Any man would have done the same.
514
00:40:05,480 --> 00:40:06,560
Thank you, John.
515
00:40:07,320 --> 00:40:11,160
Well, he did catch up with me, and he
made me give him back the plates.
516
00:40:11,760 --> 00:40:13,340
But I got him back again.
517
00:40:14,100 --> 00:40:17,600
Your Honor, she admits robbing a member
of the U .S. Secret Service.
518
00:40:18,100 --> 00:40:21,600
Furthermore... I'm sorry.
519
00:40:23,920 --> 00:40:28,180
My dear, you had no business doing that
little lady.
520
00:40:29,290 --> 00:40:32,590
That, I must tell you, is a criminal
offense.
521
00:40:33,690 --> 00:40:37,090
Philly D, how did I know he was a member
of the Secret Service?
522
00:40:37,630 --> 00:40:39,810
Well, I thought he was a crook.
523
00:40:40,070 --> 00:40:41,070
Tell me, sir.
524
00:40:41,450 --> 00:40:45,550
Would this little lady have any way of
knowing that you weren't a crook?
525
00:40:46,630 --> 00:40:48,370
Well, no.
526
00:40:49,130 --> 00:40:54,570
I was posing as a member of the
counterfeit gang. Well, then you can
527
00:40:54,570 --> 00:40:56,950
blame her for thinking you were one, can
you?
528
00:40:57,170 --> 00:40:58,550
Well, no, but...
529
00:40:59,050 --> 00:41:01,810
I knew he had those plates. I'd been
following him for weeks.
530
00:41:02,150 --> 00:41:03,310
Sit down, Gunnison.
531
00:41:04,670 --> 00:41:09,990
I did need that reward money, and I did
mean to turn the plates over to the
532
00:41:09,990 --> 00:41:10,990
right people.
533
00:41:11,450 --> 00:41:13,130
Of course you did, my dear.
534
00:41:13,450 --> 00:41:15,170
It was an honest mistake.
535
00:41:15,950 --> 00:41:18,470
She couldn't make an honest mistake.
536
00:41:19,470 --> 00:41:20,470
Silence, sir.
537
00:41:20,930 --> 00:41:25,310
One more outburst from you, I'll find
you in contempt court, sir.
538
00:41:29,100 --> 00:41:31,240
you, my dear. You may step down now.
539
00:41:32,880 --> 00:41:35,660
Are you letting her walk out of here
with the plates?
540
00:41:36,380 --> 00:41:39,960
Well, I think you better turn the plates
over to Mr.
541
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
Gunnison.
542
00:41:42,460 --> 00:41:46,360
Your Honor, I'm afraid I lost the plates
near Corn River.
543
00:41:47,520 --> 00:41:50,060
My horse threw me. I almost drowned.
544
00:41:50,700 --> 00:41:53,700
No, no, no, no, no, my dear. There's no
need to cry.
545
00:41:54,220 --> 00:41:55,360
None at all.
546
00:41:56,010 --> 00:41:58,510
The engraving plates are at the bottom
of the river.
547
00:41:58,930 --> 00:42:01,810
So that puts an end to counterfeiting.
548
00:42:02,530 --> 00:42:07,910
And more than that, it saves the
government $10 ,000 in reward money.
549
00:42:10,730 --> 00:42:17,530
You are a very brave and forthright
little
550
00:42:17,530 --> 00:42:21,690
lady, Miss Crawford. And it's been an
honor to make your acquaintance.
551
00:42:22,630 --> 00:42:23,850
Thank you, Judge.
552
00:42:24,700 --> 00:42:26,720
You're a real gentleman.
553
00:42:28,060 --> 00:42:29,720
Yes, Atlanta, ma 'am.
554
00:42:37,620 --> 00:42:38,960
Mr. Maverick?
555
00:42:41,620 --> 00:42:48,020
It's the opinion of this court,
considering the lack of evidence, that
556
00:42:48,020 --> 00:42:50,740
States attorney could make these charges
stand.
557
00:42:51,140 --> 00:42:52,900
So I'm dismissing them.
558
00:42:53,650 --> 00:42:55,050
You are free to go, sir.
559
00:42:55,730 --> 00:42:56,730
Thank you, Your Honor.
560
00:43:00,970 --> 00:43:01,970
Well,
561
00:43:04,070 --> 00:43:07,670
don't give up yet, Gunnarsson. You may
still get that desk job.
562
00:43:08,670 --> 00:43:10,510
You think she's still got the plates?
563
00:43:12,090 --> 00:43:13,110
I don't know.
564
00:43:13,530 --> 00:43:18,250
But if I was a gambling man, and I am,
I'd call her bluff.
565
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
Ah, Samantha.
566
00:43:33,100 --> 00:43:35,680
I'm sorry I wasn't here when you called
yesterday afternoon.
567
00:43:35,900 --> 00:43:37,400
I arrived only last night.
568
00:43:37,980 --> 00:43:42,880
Mr. Palmer, you didn't tell me that Mr.
Gunnison was a Secret Service agent.
569
00:43:43,220 --> 00:43:44,860
I didn't want to alarm you.
570
00:43:45,540 --> 00:43:47,900
Did you get the plates? Do you have the
15 ,000?
571
00:43:54,680 --> 00:43:56,100
First, the plates.
572
00:43:56,620 --> 00:43:58,520
Oh, of course. Excuse me.
573
00:44:04,360 --> 00:44:06,720
If you don't mind, Mr. Palmer, I'm in a
hurry. Mr.
574
00:44:06,960 --> 00:44:08,580
Gunnison's in town and looking for me.
575
00:44:09,300 --> 00:44:10,300
I'm aware of that.
576
00:44:10,800 --> 00:44:12,800
But first, I'd like to see what I'm
buying.
577
00:44:13,720 --> 00:44:15,000
It's an old habit of mine.
578
00:44:19,400 --> 00:44:20,400
Samantha.
579
00:44:31,230 --> 00:44:33,790
It's your own fault for hiring me under
false pretenses.
580
00:44:35,010 --> 00:44:39,030
I hired you because nobody in the world
is more successfully dishonest than you.
581
00:44:39,870 --> 00:44:44,810
But trying to palm off blank plates on
me, that isn't very clever.
582
00:44:46,490 --> 00:44:47,550
The plates, Samantha.
583
00:44:48,590 --> 00:44:49,590
The real ones.
584
00:44:50,150 --> 00:44:52,390
I'm turning the real plates in for the
reward.
585
00:44:53,450 --> 00:44:54,830
Then what was the purpose of this?
586
00:44:55,090 --> 00:44:59,550
Mr. Palmer, you promised me $15 ,000 to
do a job. You lied to me.
587
00:44:59,880 --> 00:45:02,560
But I earned that money. This was my way
of collecting it.
588
00:45:03,640 --> 00:45:05,600
Search her, George. I wouldn't try that,
George.
589
00:45:07,620 --> 00:45:09,740
I'll take that $15 ,000, Mr. Palmer.
590
00:45:11,100 --> 00:45:12,100
Drop it, Samantha.
591
00:45:13,860 --> 00:45:15,320
I can explain everything.
592
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Sure you can.
593
00:45:17,560 --> 00:45:20,900
Well, well, well, if it isn't my old
friend Bogus Benson.
594
00:45:21,220 --> 00:45:23,120
Why, we thought you'd escaped to South
America.
595
00:45:24,020 --> 00:45:26,300
This will get me that desk job,
Maverick. Thanks.
596
00:45:27,900 --> 00:45:28,920
What happened, Sam?
597
00:45:29,450 --> 00:45:33,830
thieves fall out? Of course not. This
man promised to pay me $15 ,000 to
598
00:45:33,830 --> 00:45:37,010
the plates. Incredible as it may seem,
she is telling the truth.
599
00:45:37,730 --> 00:45:43,070
I told her I knew how to boost that
reward to $50 ,000 and was willing to
600
00:45:43,070 --> 00:45:44,690
$15 ,000 on her efforts.
601
00:45:45,810 --> 00:45:50,250
Now, Sam, surely you couldn't still
think he was after the reward when you
602
00:45:50,250 --> 00:45:51,250
brought the plates here?
603
00:45:51,470 --> 00:45:52,470
No.
604
00:45:52,590 --> 00:45:54,650
I came to collect what he owes me for my
trouble.
605
00:45:54,890 --> 00:45:56,690
I'd have done it if you hadn't butted
in.
606
00:45:57,570 --> 00:46:01,270
That's a likely story. All right, the
plates are right here. Have a look.
607
00:46:07,210 --> 00:46:10,150
Keep them covered, Gunnigan.
608
00:46:10,370 --> 00:46:11,370
She's gone again?
609
00:46:11,510 --> 00:46:12,510
Well, I...
610
00:46:35,690 --> 00:46:37,410
I'm so tired of getting wet.
611
00:46:38,530 --> 00:46:41,050
I'm so tired of chasing after those
plates, Sam.
612
00:46:47,890 --> 00:46:50,410
Sure you won't change your mind for
coming to St. Louis with me?
613
00:46:50,750 --> 00:46:53,570
St. Louis has troubles enough without
the both of us.
614
00:46:54,270 --> 00:46:56,770
What are you going to do with all that
reward money?
615
00:46:58,030 --> 00:47:01,210
Oh, um... Invest it.
616
00:47:01,610 --> 00:47:04,450
A small game of whist here, maybe some
cribbage there.
617
00:47:18,730 --> 00:47:19,730
Goodbye, Samantha.
618
00:47:20,410 --> 00:47:21,410
Goodbye, darling.
619
00:47:22,070 --> 00:47:23,210
Don't forget me.
620
00:47:56,970 --> 00:47:58,670
Samantha, how could you?
621
00:48:03,350 --> 00:48:04,350
Bye, darling.
622
00:48:06,690 --> 00:48:11,030
Oh, say hello to Brother Brett for me.
He'll remember me, too.
47326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.