Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:04,069
Hold it.
2
00:00:04,070 --> 00:00:05,930
I'll take that gold, friend Maverick.
3
00:00:07,690 --> 00:00:09,470
Try anything and you'll stop a bullet.
4
00:00:11,150 --> 00:00:15,530
Buckley, you're a crook and a cheat and
a double -crosser, but you're not a
5
00:00:15,530 --> 00:00:19,130
killer. You could no more squeeze that
trigger than quit marking decks.
6
00:00:20,510 --> 00:00:23,050
Lash those sacks onto my spare horse,
friend.
7
00:00:24,010 --> 00:00:25,890
The only way you'll get them is with a
bullet.
8
00:01:09,710 --> 00:01:13,050
In 1875, gold was discovered in the
Black Hills of Dakota.
9
00:01:13,710 --> 00:01:17,010
And a great stampede of gold -hungry men
was started.
10
00:01:17,590 --> 00:01:20,190
Thousands coming up the wide Missouri by
steamboat.
11
00:01:21,350 --> 00:01:23,150
Dancehall girls and entertainers.
12
00:01:24,790 --> 00:01:28,130
Men who'd spent their last dime on a new
suit and a steamboat ticket.
13
00:01:29,990 --> 00:01:31,370
Men with strong backs.
14
00:01:32,030 --> 00:01:35,190
And men with a flair for making money
with three walnut shells.
15
00:01:42,180 --> 00:01:43,200
Saloon keepers.
16
00:01:46,280 --> 00:01:47,620
Women of mystery.
17
00:01:49,460 --> 00:01:50,600
And men like me.
18
00:01:51,260 --> 00:01:55,240
My name is Brett Maverick. I sometimes
try my hand at a game of twist.
19
00:01:55,620 --> 00:01:56,740
Or even poker.
20
00:01:58,360 --> 00:01:59,480
Open for 100.
21
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
That's agreeable.
22
00:02:02,780 --> 00:02:04,020
How you doing, handsome?
23
00:02:04,580 --> 00:02:05,720
I'm holding my own.
24
00:02:06,540 --> 00:02:08,360
Pompey, have you met Tony Cadiz?
25
00:02:09,320 --> 00:02:10,460
Oh, yes, we've met.
26
00:02:10,990 --> 00:02:12,090
When'd he crawl on board?
27
00:02:12,330 --> 00:02:16,290
I see you have a new stable of harpies,
Madame Pompey. It's about time.
28
00:02:17,230 --> 00:02:18,530
Harpies, my bustle!
29
00:02:18,850 --> 00:02:22,290
Why, these are sweet and genteel girls,
straight out of finishing school in St.
30
00:02:22,430 --> 00:02:26,170
Louis, and each one a gifted
entertainer. So gifted you had to drag
31
00:02:26,170 --> 00:02:27,170
Deadwood to make a living?
32
00:02:28,470 --> 00:02:29,830
Girls! Hey, girls!
33
00:02:31,550 --> 00:02:33,830
Girls, I've got somebody I want you to
meet.
34
00:02:40,430 --> 00:02:43,090
can look west, you can look north, or
you can look south.
35
00:02:43,630 --> 00:02:47,110
But you're never going to find a dirtier
louse than Tony Cadiz.
36
00:02:48,630 --> 00:02:50,850
If he comes near you, you'll just spit
in his eye.
37
00:02:51,810 --> 00:02:52,910
That was very funny.
38
00:02:53,350 --> 00:02:54,350
Take him, Beth.
39
00:02:54,830 --> 00:02:57,150
Take him for every dirty dime he's got.
40
00:02:58,590 --> 00:02:59,830
Well, I'm working on him.
41
00:03:03,190 --> 00:03:04,190
Watch out for that.
42
00:03:05,210 --> 00:03:07,430
Well, thanks, Mom Faye, but I'd already
noticed.
43
00:03:09,840 --> 00:03:10,860
Just so you'll know.
44
00:03:25,700 --> 00:03:26,700
Chuckie.
45
00:03:32,960 --> 00:03:34,360
There's $1 ,000 here.
46
00:03:34,980 --> 00:03:39,640
Now, I know that this $1 ,000 bill
wasn't on the table, but...
47
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
2 ,000.
48
00:03:48,160 --> 00:03:50,300
As long as we're bypassing the rules.
49
00:03:53,260 --> 00:03:57,580
Here's your 2 ,000, and I've got 2 ,000
more if you think you can raise the
50
00:03:57,580 --> 00:03:58,900
money that says you're bluffing.
51
00:04:02,020 --> 00:04:03,240
I think I can get it.
52
00:04:04,380 --> 00:04:05,860
The hand stays on the table.
53
00:04:06,580 --> 00:04:07,620
Well, that was my intention.
54
00:04:14,730 --> 00:04:16,310
Would you say that no one touches these,
miss?
55
00:04:16,890 --> 00:04:17,890
I'd be pleased to.
56
00:04:23,290 --> 00:04:27,010
Just so there are no minor miracles,
I'll be right back.
57
00:04:29,330 --> 00:04:30,330
Excuse me, sir.
58
00:04:33,410 --> 00:04:36,610
Pompey, would you still like to see me
take Cadiz?
59
00:04:37,590 --> 00:04:38,650
How much you need, Fred?
60
00:04:38,910 --> 00:04:39,910
Two thousand.
61
00:04:40,690 --> 00:04:41,690
Got a good hand?
62
00:04:42,190 --> 00:04:44,230
I got $2 ,300 of my own invested in it.
63
00:04:45,210 --> 00:04:46,570
I'm going to gamble with you.
64
00:04:47,110 --> 00:04:52,230
Listen, if you lose, you owe me nothing.
If you win, I get $3 ,000. Is it a
65
00:04:52,230 --> 00:04:53,410
deal? It's a deal.
66
00:04:55,090 --> 00:04:57,270
This I got to see. Me too.
67
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
That's $2 ,000.
68
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
I'm calling.
69
00:05:06,770 --> 00:05:07,770
Full house.
70
00:05:07,850 --> 00:05:09,110
Tight on King's fabric.
71
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
Pretty good hand.
72
00:05:15,950 --> 00:05:17,030
Pompeii, you do the honors?
73
00:05:17,470 --> 00:05:18,470
Sure.
74
00:05:20,890 --> 00:05:21,890
Seven.
75
00:05:22,590 --> 00:05:23,590
Seven.
76
00:05:24,290 --> 00:05:25,290
Seven.
77
00:05:27,010 --> 00:05:28,010
Queen.
78
00:06:06,030 --> 00:06:07,030
Maverick, watch this.
79
00:06:07,410 --> 00:06:08,410
I'm watching.
80
00:06:15,010 --> 00:06:16,110
So he has muscles.
81
00:06:16,850 --> 00:06:18,510
Muscles that'll pay off big in Deadwood.
82
00:06:19,030 --> 00:06:22,230
There ain't a man alive can stand ten
rounds with the battler. He's taken all
83
00:06:22,230 --> 00:06:26,070
comers from New Orleans to St. Louis. In
Deadwood, I'll give odds of two to one
84
00:06:26,070 --> 00:06:28,330
that no man can beat him. He's a gold
miner in himself.
85
00:06:29,230 --> 00:06:30,510
I'll tell you what I'll do, Maverick.
86
00:06:31,090 --> 00:06:33,730
I'll sell you a quarter interest in the
battler for 2 ,500.
87
00:06:35,660 --> 00:06:39,220
Well, if you have luck with this bruiser
in Deadwood, I'll give you another
88
00:06:39,220 --> 00:06:40,220
chance at me.
89
00:06:40,480 --> 00:06:43,100
Pompey, set him up for the girls. Hey, I
didn't know you were a drinker. Well,
90
00:06:43,120 --> 00:06:44,860
I'm not. Doesn't keep me from buying
from a friend.
91
00:07:09,130 --> 00:07:11,210
Takes quite a man to outsmart Tony
Cadiz.
92
00:07:11,970 --> 00:07:13,090
So they tell me.
93
00:07:14,530 --> 00:07:16,750
You and I ought to team up in Deadwood,
Mr. Maverick.
94
00:07:17,350 --> 00:07:18,470
My name's Carl Stacy.
95
00:07:19,110 --> 00:07:21,570
Besides being beautiful, what can you do
that's so special?
96
00:07:22,110 --> 00:07:23,890
I'm a dealer, Pharaoh and Black Jack.
97
00:07:24,130 --> 00:07:25,130
A dealer, huh?
98
00:07:26,010 --> 00:07:28,030
They've got a few lady dealers in New
Orleans.
99
00:07:28,510 --> 00:07:31,150
They look good, but they're not much on
card savvy.
100
00:07:31,950 --> 00:07:32,950
I have both.
101
00:07:34,130 --> 00:07:36,470
Would you like to step in out of the
wind and I'll show you?
102
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
Lido?
103
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
Customers like me.
104
00:07:41,500 --> 00:07:44,460
They keep coming back again and again
for more.
105
00:07:45,040 --> 00:07:46,820
You wonder why?
106
00:07:47,900 --> 00:07:49,880
Well, I could make a couple of guesses.
107
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Maverick?
108
00:07:58,380 --> 00:08:00,400
Nice work, Coral.
109
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
I thought so.
110
00:08:03,780 --> 00:08:04,900
Tony, you're slipping.
111
00:08:14,320 --> 00:08:15,320
Dump him, Butler.
112
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
Let's hope Mr. Maverick can swim.
113
00:08:56,080 --> 00:08:58,260
Catch hold of my cane, weary traveler.
114
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
Thanks, friend.
115
00:09:09,500 --> 00:09:11,560
There for a minute I didn't think I was
going to make it to shore.
116
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
You didn't.
117
00:09:13,160 --> 00:09:16,440
I'm glad to have you aboard. It was
getting pretty lonely on this island.
118
00:09:16,820 --> 00:09:17,820
Island?
119
00:09:18,040 --> 00:09:21,620
In the middle of a wide Missouri river,
friend.
120
00:09:28,020 --> 00:09:30,440
Maverick. Dandy Jim Buckley. Small
world.
121
00:09:30,980 --> 00:09:32,080
Later, friend, later.
122
00:09:32,500 --> 00:09:35,340
I've got to protect my new gloves, you
know. Very expensive.
123
00:09:36,160 --> 00:09:37,220
What are you doing here?
124
00:09:38,340 --> 00:09:39,760
No, don't tell me. I know.
125
00:09:40,540 --> 00:09:45,360
Well... I bought a new holdout clamp
device.
126
00:09:45,660 --> 00:09:46,660
Worked on springs.
127
00:09:46,980 --> 00:09:49,800
It'd drop an ace into your palm with a
flick of a wrist.
128
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
It was amazing.
129
00:09:52,620 --> 00:09:55,220
And the blasted contraption developed a
squeak.
130
00:09:56,859 --> 00:09:58,000
Must have been embarrassing.
131
00:09:58,340 --> 00:10:03,300
Oh, the skipper of the far west was not
a reasonable man. He stripped me of
132
00:10:03,300 --> 00:10:06,200
every dollar, then marooned me on this
disgusting mud bank.
133
00:10:07,520 --> 00:10:13,220
By the way, before asking what you were
doing in the river, you got any money?
134
00:10:17,820 --> 00:10:19,060
You too, Brutus.
135
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
No, wait, wait.
136
00:10:24,940 --> 00:10:28,900
It'll make interesting conversation and
help pass the time, so... Go ahead. Who
137
00:10:28,900 --> 00:10:29,900
cleaned you?
138
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Not sure.
139
00:10:32,180 --> 00:10:35,320
I'd just taken Tony Cadiz for over
four... Tony Cadiz?
140
00:10:36,280 --> 00:10:37,740
Going to Deadwood, of course.
141
00:10:38,020 --> 00:10:39,020
Right.
142
00:10:39,260 --> 00:10:43,100
I'd taken Cadiz and I stepped out on a
deck for a quiet smoke.
143
00:10:43,900 --> 00:10:47,840
This pretty redhead came out and she
said... Why don't we team up?
144
00:10:48,080 --> 00:10:53,820
I'm a dealer, Pharaoh and Blackjack.
Probably said her name was, um, Carl...
145
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
Plumping or other.
146
00:10:55,700 --> 00:10:57,900
Well, her right name is Mrs. Tony Cadiz.
147
00:10:59,060 --> 00:11:02,300
Anyway, you were knocked over the head,
robbed and tossed in the river. Correct
148
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
me if I'm wrong.
149
00:11:03,580 --> 00:11:04,820
Sounds like you know the lady.
150
00:11:05,240 --> 00:11:08,540
$7 ,000 worth. Happened six weeks ago in
St. Louis.
151
00:11:09,460 --> 00:11:12,140
I should very much like to catch up with
friend Cadiz.
152
00:11:12,440 --> 00:11:14,060
I'd settle for some dry clothes.
153
00:11:14,640 --> 00:11:16,260
You got anything in that fancy suitcase?
154
00:11:16,700 --> 00:11:18,420
One shirt. Very expensive.
155
00:11:19,500 --> 00:11:22,180
And a few picks for the trade.
156
00:11:26,570 --> 00:11:28,110
Looked like a map of some kind.
157
00:11:30,430 --> 00:11:33,170
Vermillion? Isn't that about 60 miles up
the river?
158
00:11:33,390 --> 00:11:34,390
Uh -huh.
159
00:11:35,030 --> 00:11:39,450
Twin Peaks, mountain, and then a diamond
fall.
160
00:11:40,450 --> 00:11:41,930
60 paces to where?
161
00:11:42,750 --> 00:11:48,130
X marks the spot where 40 ,000 in gold
dust is supposed to be buried.
162
00:11:48,390 --> 00:11:49,390
40 ,000.
163
00:11:49,690 --> 00:11:53,570
Nice round sum. The man I got it from
claims he and his partner held up the
164
00:11:53,570 --> 00:11:54,870
Wells Fargo office in Vermillion.
165
00:11:55,260 --> 00:11:58,240
His partner was killed, his own horse
broke a leg, so he buried the gold dust
166
00:11:58,240 --> 00:11:59,240
and lit out on foot.
167
00:11:59,340 --> 00:12:02,560
I guess he had some reasons why he
didn't go back to pick it up. I found
168
00:12:02,560 --> 00:12:06,480
Natchez in a dive on Silver Street. He
had a bullet in his chest, compliments
169
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
a Wells Fargo detective.
170
00:12:08,180 --> 00:12:09,340
And he had a woman with him.
171
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
Fitty little thing.
172
00:12:11,740 --> 00:12:15,540
Well, anyway, he had no money and he was
worried about her, so I gave him 200
173
00:12:15,540 --> 00:12:16,499
for the map.
174
00:12:16,500 --> 00:12:18,140
The old buried treasure gag.
175
00:12:19,600 --> 00:12:20,660
He died that night.
176
00:12:24,460 --> 00:12:27,700
A dying man might just be telling the
truth.
177
00:12:28,100 --> 00:12:30,500
I thought exactly. That's why I bought
the map.
178
00:12:32,180 --> 00:12:36,000
If we find the gold dust, we cut it down
the middle, 50 -50.
179
00:12:37,000 --> 00:12:40,400
That doesn't sound like the dandy Jim
Buckley that I know.
180
00:12:40,780 --> 00:12:41,840
I haven't changed.
181
00:12:42,300 --> 00:12:43,380
Just my situation.
182
00:12:44,400 --> 00:12:48,160
This cursed island is over a quarter of
a mile from shore.
183
00:12:49,400 --> 00:12:50,940
You'll have to tell me. I can't swim.
184
00:12:52,350 --> 00:12:54,050
Now I recognize you.
185
00:12:55,210 --> 00:12:58,950
You know, Deadwood is over 400 miles.
186
00:12:59,750 --> 00:13:01,050
Think your feet will hold up?
187
00:13:02,610 --> 00:13:08,450
This, um, bauble should be good for two
horses and a saddle, friend Maverick.
188
00:13:11,070 --> 00:13:12,710
I'll keep the map, my friend.
189
00:13:13,590 --> 00:13:16,410
Just so you won't be tempted to turn me
loose in the river.
190
00:13:24,880 --> 00:13:29,080
Now I won't ditch you in the water, and
you won't run out on me when we reach
191
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
the shore.
192
00:13:35,500 --> 00:13:39,900
Buckley's little bauble not only got us
two horses and saddles, but $80 in the
193
00:13:39,900 --> 00:13:42,960
bargain. And three days later, we'd
reached our first landmark.
194
00:13:49,100 --> 00:13:50,720
They must be the Twin Peaks, all right.
195
00:13:51,460 --> 00:13:53,160
Now we cross the ridge between...
196
00:13:53,550 --> 00:13:59,110
Drop down into the mountain meadow, find
the diamond -shaped falls, step off 60
197
00:13:59,110 --> 00:14:00,510
paces north and start digging.
198
00:14:01,690 --> 00:14:04,310
Be dark when we get there. Not quite.
There'll be a moon.
199
00:14:05,550 --> 00:14:06,710
Buried treasure in moonlight.
200
00:14:07,510 --> 00:14:08,510
Pleasant thought?
201
00:14:13,910 --> 00:14:17,230
By nightfall, we'd crossed the ridge and
come down into the mountain meadow.
202
00:14:17,390 --> 00:14:21,650
There was only one thing wrong. The
meadow had sprouted a full -sized town.
203
00:14:25,100 --> 00:14:27,020
Well, don't look at me like that. How
was I to know?
204
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
That's what I'm wondering.
205
00:14:28,860 --> 00:14:32,060
Oh, come, come, Maverick. Small
settlements are springing up all over
206
00:14:32,220 --> 00:14:33,580
Just means we'll have to work at night.
207
00:14:34,280 --> 00:14:35,460
Now's a good time to start.
208
00:14:46,420 --> 00:14:50,680
Well, well, well, as I live and breathe,
a diamond -shaped falls.
209
00:14:52,720 --> 00:14:55,100
I knew you'd be lucky for me the moment
I saw you.
210
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
Look over there.
211
00:15:01,860 --> 00:15:02,860
That's due north.
212
00:15:04,220 --> 00:15:06,680
That building ought to be just about 60
paces.
213
00:15:07,540 --> 00:15:11,080
No, no, it's much farther than that. The
moonlight plays tricks.
214
00:15:12,280 --> 00:15:14,440
Well, set it up for yourself and you'll
see I'm right.
215
00:15:23,240 --> 00:15:27,960
Two, three, 55, 56, 57.
216
00:16:00,910 --> 00:16:01,910
the devil was that for?
217
00:16:02,330 --> 00:16:04,510
You knew they built the jail over there.
218
00:16:04,770 --> 00:16:05,770
You've been there before.
219
00:16:06,930 --> 00:16:07,930
Here?
220
00:16:11,810 --> 00:16:15,250
Well, as a matter of fact, yes, I have
been.
221
00:16:15,950 --> 00:16:18,830
That was another reason for the 50%. I
needed help.
222
00:16:19,490 --> 00:16:20,870
Why pick on me?
223
00:16:21,070 --> 00:16:22,810
Well, there was no one else here I could
trust.
224
00:16:23,190 --> 00:16:27,450
So, I was on my way to St. Louis to get
my cousin, whom I don't trust very much
225
00:16:27,450 --> 00:16:28,750
either, when I ran into you.
226
00:16:29,360 --> 00:16:32,820
And your greatest weakness, my friend,
is that you're completely trustworthy.
227
00:16:33,820 --> 00:16:38,560
Also, I needed someone with special
qualities. A strong man for the digging
228
00:16:38,560 --> 00:16:40,520
a man who won't mind being tossed into
jail.
229
00:16:41,660 --> 00:16:42,900
For $20 ,000.
230
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Not bad.
231
00:16:45,980 --> 00:16:47,220
But what about the marshal?
232
00:16:47,800 --> 00:16:51,580
He's over there now. He might not like
the digging. At 9 o 'clock, he locks up
233
00:16:51,580 --> 00:16:52,920
and goes home. You'll be there all
alone.
234
00:16:53,840 --> 00:16:56,640
And that's when you hand me the tools
through the window.
235
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
Yes, of course.
236
00:16:58,400 --> 00:17:02,020
And then I hand you the gold back
through the window.
237
00:17:02,440 --> 00:17:05,339
Yes. And I'm left there all alone,
locked up tight.
238
00:17:07,260 --> 00:17:08,280
Maverick, my friend.
239
00:17:09,079 --> 00:17:14,400
Have I ever given you cause to think...
Oh.
240
00:17:15,300 --> 00:17:16,300
I have, eh?
241
00:17:18,359 --> 00:17:20,359
All right, then suppose you come up with
a better plan.
242
00:17:26,119 --> 00:17:27,420
Low Man goes to jail.
243
00:17:27,710 --> 00:17:28,710
Oh, no, no.
244
00:17:28,810 --> 00:17:32,250
I'm supplying the brains in this deal.
You, my friend, the brawn.
245
00:17:32,790 --> 00:17:34,430
Cut or get yourself another jailbird.
246
00:17:38,270 --> 00:17:45,250
Well, if you put it that way... A king.
247
00:17:53,270 --> 00:17:54,770
I seem to have lost my touch.
248
00:17:57,550 --> 00:17:58,550
Well, now, let's see.
249
00:17:59,050 --> 00:18:01,450
What can I do to get myself tossed into
jail?
250
00:18:02,290 --> 00:18:05,070
Something inconsequential that will only
get me a day or two.
251
00:18:06,170 --> 00:18:09,690
Well, you try to figure it out. You're
supposed to be the brains of the outfit.
252
00:18:21,410 --> 00:18:22,510
Your name Maverick?
253
00:18:29,260 --> 00:18:30,260
That's right.
254
00:18:30,580 --> 00:18:31,580
Let's see your watch.
255
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
My watch? Sure.
256
00:18:38,580 --> 00:18:39,760
What's this all about, Marshal?
257
00:18:44,460 --> 00:18:45,780
Splendid job of apprehension.
258
00:18:46,380 --> 00:18:47,760
That's my watch, Marshal.
259
00:18:48,200 --> 00:18:50,180
You'll find my name engraved on the
inside.
260
00:18:51,300 --> 00:18:52,620
That's right, Mr. Buckley.
261
00:18:54,020 --> 00:18:57,020
Is this lunatic accusing me of... It was
in your pocket.
262
00:18:57,550 --> 00:18:59,230
Well, maybe it was, but I didn't put it
there.
263
00:18:59,810 --> 00:19:01,030
That's what they always say.
264
00:19:01,330 --> 00:19:03,190
Why? None of that now, none of that.
265
00:19:03,970 --> 00:19:06,170
Look, Marshal, can't you see through
Buckley?
266
00:19:06,810 --> 00:19:10,470
He's a well -known con man, a crook. He
must have put that watch in my pocket
267
00:19:10,470 --> 00:19:13,150
himself. Oh, come, come, Maverick, you
can do better than that.
268
00:19:13,410 --> 00:19:15,070
A hardened pickpocket like you?
269
00:19:16,110 --> 00:19:18,210
Better lock him up, Marshal. He's a
dangerous character.
270
00:19:19,030 --> 00:19:21,110
We'll go talk to the Justice of the
Peace.
271
00:19:40,780 --> 00:19:42,080
Closing up shop, Marshal?
272
00:19:42,520 --> 00:19:44,300
Yep. Lock up at nine.
273
00:19:45,360 --> 00:19:47,280
Bring your breakfast over at six sharp.
274
00:19:48,000 --> 00:19:49,680
Then you start paying for your keep.
275
00:19:50,320 --> 00:19:52,740
Fell in trees and sawed them up for
winter fuel.
276
00:19:53,480 --> 00:19:54,740
Looks like you're the boss.
277
00:19:55,040 --> 00:19:56,860
You're a darn tootin', I am.
278
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
Maverick.
279
00:20:22,880 --> 00:20:25,020
You dirty lowdown.
280
00:20:25,340 --> 00:20:27,400
Tuck, tuck, tuck, man. Let's not quibble
over trivialities.
281
00:20:27,720 --> 00:20:29,360
Look here. I brought you the rules.
282
00:20:35,620 --> 00:20:37,540
You know, I ought to break your neck.
283
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Oh, the urge will pass.
284
00:20:38,860 --> 00:20:41,220
Besides, it's much better to have the
brains on the outside.
285
00:20:41,660 --> 00:20:42,660
As witness these.
286
00:20:46,600 --> 00:20:48,920
The gold dust is supposed to be in two
50 -pound bags.
287
00:20:49,220 --> 00:20:50,420
Never get them through these bars.
288
00:20:50,980 --> 00:20:52,340
So I made these this afternoon.
289
00:20:52,600 --> 00:20:54,820
You just transfer the dust into them.
Clever?
290
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Yeah.
291
00:20:56,740 --> 00:20:58,640
How deep is this stuff supposed to be
buried?
292
00:20:59,200 --> 00:21:01,120
Oh, five to six feet, I believe.
293
00:21:01,380 --> 00:21:04,100
And with those muscles, it oughtn't to
take you over a couple of hours.
294
00:21:05,400 --> 00:21:08,520
You, you got me stuck in this chicken
coop for 60 days.
295
00:21:08,940 --> 00:21:09,960
Don't be silly, partner.
296
00:21:10,500 --> 00:21:13,160
First thing in the morning, I'll use
some of the gold dust to pay your fine.
297
00:21:13,480 --> 00:21:15,740
And we'll be on our merry way to
Deadwood.
298
00:21:16,170 --> 00:21:17,170
Yeah.
299
00:21:51,980 --> 00:21:52,980
Have you got it?
300
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
It's here, all right.
301
00:22:08,100 --> 00:22:09,100
$40 ,000.
302
00:22:09,880 --> 00:22:11,160
Beautiful, isn't it?
303
00:22:12,420 --> 00:22:14,060
Now, you won't forget to bail me out of
here, will you?
304
00:22:14,300 --> 00:22:16,060
First thing in the morning, cross my
heart.
305
00:22:30,280 --> 00:22:36,280
old friend goodbye good luck and bless
you
306
00:22:36,280 --> 00:22:40,280
come back here Buckley Buckley come back
here
307
00:23:34,540 --> 00:23:36,040
I'll take that gold, friend Maverick.
308
00:23:40,420 --> 00:23:42,180
Try anything and you'll stop a bullet.
309
00:23:43,860 --> 00:23:48,260
Buckley, you're a crook and a cheat and
a double -crosser. But you're not a
310
00:23:48,260 --> 00:23:51,860
killer. You could no more squeeze that
trigger than quit marking decks.
311
00:23:53,180 --> 00:23:55,780
Lash those sacks onto my spare horse,
friend.
312
00:23:56,720 --> 00:23:58,620
The only way you'll get them is with a
bullet.
313
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Do you know?
314
00:24:19,800 --> 00:24:22,320
I could learn to dislike you intensely.
315
00:24:23,640 --> 00:24:26,100
Oh, all right. Take the blasted animal.
316
00:24:28,580 --> 00:24:30,660
Our deal was to split down the middle.
317
00:24:32,720 --> 00:24:33,780
Maverick, old man.
318
00:24:34,400 --> 00:24:38,380
You are, as I said before, completely
trustworthy.
319
00:24:46,860 --> 00:24:47,980
What are we stopping here for?
320
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Howdy, Sheriff.
321
00:24:51,160 --> 00:24:53,560
My name's Brett Maverick. That's my
partner, Jim Buckley.
322
00:24:55,360 --> 00:24:59,360
I understand Wells Fargo pays 10 %
reward on the return of stolen gold.
323
00:25:01,680 --> 00:25:03,220
That's correct. You've got some?
324
00:25:03,560 --> 00:25:04,560
We've got some.
325
00:25:04,860 --> 00:25:07,800
We found it hiding in some rocks up
around Twin Peaks.
326
00:25:08,580 --> 00:25:12,200
I was hoping that you'd be kind enough
to take us to the Wells Fargo office.
327
00:25:12,680 --> 00:25:13,740
I'd be glad to.
328
00:25:14,240 --> 00:25:16,640
And I'm proud to meet two such upright
citizens.
329
00:25:19,100 --> 00:25:21,620
The Wells Fargo office is right down the
street.
330
00:25:28,480 --> 00:25:33,260
Ah, cheer up, friend Buckley. We still
have $2 ,000 apiece and a clear
331
00:25:33,260 --> 00:25:34,260
conscience.
332
00:25:34,320 --> 00:25:35,640
A clear conscience.
333
00:25:35,920 --> 00:25:38,400
We've just lost $36 ,000.
334
00:25:40,230 --> 00:25:44,270
I've pulled some pretty mean tricks in
my day, but I've never stooped to such
335
00:25:44,270 --> 00:25:45,770
foul nauseating.
336
00:25:46,110 --> 00:25:46,889
Look out!
337
00:25:46,890 --> 00:25:47,970
Get back! Get back!
338
00:25:56,050 --> 00:25:57,310
Don't you ever give a shout?
339
00:25:58,310 --> 00:26:00,430
I'm mighty sorry, folks. I didn't hear
you.
340
00:26:00,770 --> 00:26:03,570
You know, horses don't make much noise
on them pine needles.
341
00:26:04,210 --> 00:26:07,950
But if you wait just a minute, while I
clear the trail...
342
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
my friend.
343
00:26:26,660 --> 00:26:31,040
Didn't you say that Cadiz has got a
fighter who takes on all comers?
344
00:26:31,400 --> 00:26:32,740
At two to one odds.
345
00:26:39,420 --> 00:26:41,020
I'll handle this friend Buckley.
346
00:26:44,840 --> 00:26:48,020
Well, she's all clear now.
347
00:26:49,160 --> 00:26:50,240
Ah, we're in no hurry.
348
00:26:50,640 --> 00:26:53,440
My name's Brent Maverick. It's my
partner, Jim Buckley.
349
00:26:53,790 --> 00:26:54,790
Noah Perkins.
350
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
How'd you do?
351
00:26:57,110 --> 00:26:58,590
Mighty pretty country you got here.
352
00:26:58,830 --> 00:27:00,450
A little lonely, though, isn't it, Noah?
353
00:27:00,990 --> 00:27:02,830
Shucks, it ain't lonely, Mr. Maverick.
354
00:27:03,070 --> 00:27:04,770
Well, I got lots of friends here.
355
00:27:05,230 --> 00:27:10,250
There's bear, coon, birds, elk.
356
00:27:10,870 --> 00:27:12,670
Why, the whole valley's full of friends.
357
00:27:13,490 --> 00:27:18,710
Long about dark, why, they all come up
to my house and we sit around and watch
358
00:27:18,710 --> 00:27:19,710
the stars.
359
00:27:21,110 --> 00:27:24,080
It's quiet and peaceful, but... It ain't
lonely.
360
00:27:24,680 --> 00:27:26,320
But a lot of folks moving west.
361
00:27:26,780 --> 00:27:30,820
Won't be long until people start moving
into this valley and start hunting and
362
00:27:30,820 --> 00:27:31,820
killing.
363
00:27:32,920 --> 00:27:34,440
I worry about that considerable.
364
00:27:34,740 --> 00:27:36,720
I keep turning it over in my mind.
365
00:27:37,180 --> 00:27:39,640
I never did hold with killing harmless
wildlife.
366
00:27:40,840 --> 00:27:43,620
Of course, there is a way you could
protect them.
367
00:27:45,120 --> 00:27:47,660
I don't know about that. I wish there
was.
368
00:27:48,720 --> 00:27:51,880
Well, this is all government land. Sells
for about 50 cents an acre.
369
00:27:52,939 --> 00:27:56,100
Why, you could buy this whole valley for
$1 ,000.
370
00:27:56,480 --> 00:27:57,720
That way they'd be safe.
371
00:27:58,440 --> 00:28:00,600
Where'd a man like me get that much
money?
372
00:28:01,620 --> 00:28:02,720
You ever do any fighting?
373
00:28:04,380 --> 00:28:05,380
Just fighting.
374
00:28:06,500 --> 00:28:09,820
That's the reason I come out here from
Council Bluffs. Cause they was always
375
00:28:09,820 --> 00:28:11,400
picking on me on account of my size.
376
00:28:12,760 --> 00:28:14,700
Oh, don't tell me they beat you up, huh?
377
00:28:15,160 --> 00:28:16,620
I ain't never been beat yet.
378
00:28:17,000 --> 00:28:19,260
But I don't hold for jaw -busting, Mr.
Buckley.
379
00:28:20,910 --> 00:28:23,590
Well, just one fight would get you that
thousand dollars.
380
00:28:24,390 --> 00:28:27,190
Nope. I don't reckon I want to do it
that way.
381
00:28:28,430 --> 00:28:31,790
Noah, I know a fighter who just lives to
hunt.
382
00:28:32,010 --> 00:28:35,310
He slaughters deer just for the sake of
killing.
383
00:28:35,770 --> 00:28:37,850
Well, he ain't done no killing in this
valley.
384
00:28:38,250 --> 00:28:42,650
And if there's two things I'm square
again, one's fighting and the other's
385
00:28:42,650 --> 00:28:43,650
lying.
386
00:28:44,410 --> 00:28:45,570
I'm glad to know that.
387
00:28:46,650 --> 00:28:50,050
Did I hear you say that nobody ever
licked you?
388
00:28:51,500 --> 00:28:52,920
I don't reckon nobody could.
389
00:28:53,900 --> 00:28:58,660
Um, Noah, you know, Mr. Maverick wasn't
lying about this Kruger.
390
00:28:59,420 --> 00:29:04,800
He sneaks up on deer at night, blinds
him with a lantern, and then starts
391
00:29:04,800 --> 00:29:06,320
shooting.
392
00:29:08,060 --> 00:29:10,260
Fightin's plum again, my nature.
393
00:29:23,020 --> 00:29:24,340
Thought you were going to bring a friend
with you.
394
00:29:26,380 --> 00:29:29,820
Cedric, come on out and meet our new
friends.
395
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
This here is Mr.
396
00:29:33,160 --> 00:29:35,140
Maverick, and that's Mr. Buckley.
397
00:29:35,500 --> 00:29:37,760
Yeah, well, Cedric, remember, we're your
friends.
398
00:29:38,080 --> 00:29:41,600
Yeah, just in case he forgets, Noah,
would you mind leading the way?
399
00:29:42,960 --> 00:29:44,360
About 50 paces.
400
00:30:07,650 --> 00:30:09,250
Well, he's even got it in writing.
401
00:30:09,610 --> 00:30:11,470
4 ,000 to 2 to 1.
402
00:30:11,790 --> 00:30:13,170
8 ,000 for us.
403
00:30:13,430 --> 00:30:15,710
Ah, sweet music.
404
00:30:16,490 --> 00:30:17,810
And 1 ,000 for Noah.
405
00:30:19,830 --> 00:30:24,070
Now, remember, Buckley, nobody gets
gypped in this. Not you, not me, not
406
00:30:24,070 --> 00:30:25,070
Noah.
407
00:30:25,230 --> 00:30:26,630
How about Tony Cadiz?
408
00:30:27,250 --> 00:30:29,970
Well, we'll handle him gently, but
thoroughly.
409
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
I'm standing.
410
00:30:35,090 --> 00:30:36,090
All right.
411
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
Pay 21.
412
00:30:38,200 --> 00:30:39,620
It just ain't my night.
413
00:30:39,860 --> 00:30:40,860
Sorry, Jack.
414
00:30:41,280 --> 00:30:42,660
We were going to team up, remember?
415
00:30:44,160 --> 00:30:45,160
Were we?
416
00:30:46,140 --> 00:30:47,480
I don't recall you agreeing.
417
00:30:48,480 --> 00:30:51,320
It's a little difficult to talk from the
bottom of the Missouri River. It's a
418
00:30:51,320 --> 00:30:52,320
very lonely place.
419
00:30:53,540 --> 00:30:55,360
Too bad you weren't there, Mrs. Cadiz.
420
00:30:56,540 --> 00:30:58,200
How did you find out I was Tony's wife?
421
00:30:59,120 --> 00:31:01,140
Met a man on a sandbar. Hit me.
422
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
You're tempting me.
423
00:31:05,480 --> 00:31:06,480
Standing.
424
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
Pay 21.
425
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
21.
426
00:31:12,260 --> 00:31:13,980
I didn't think you'd get here, Maverick.
427
00:31:15,060 --> 00:31:16,100
Well, I started swimming.
428
00:31:17,200 --> 00:31:18,560
Well, well, well.
429
00:31:20,600 --> 00:31:23,220
Practically old home week, eh, friend
Maverick?
430
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
It's a nice place.
431
00:31:24,940 --> 00:31:26,380
Yours? Mine.
432
00:31:26,780 --> 00:31:30,720
I've been cleaning up with the battler.
You should have bought that 25 % when
433
00:31:30,720 --> 00:31:31,619
you had the chance.
434
00:31:31,620 --> 00:31:36,540
You know, I was on the deck thinking
about that when something happened.
435
00:31:36,960 --> 00:31:40,340
Like I said, I've been cleaning up big,
but I've been smart with it.
436
00:31:40,900 --> 00:31:44,520
I gave some away, a little here, a
little there, so that now I've got a lot
437
00:31:44,520 --> 00:31:46,780
friends. They'd back any play I'd make.
438
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Big gun, huh?
439
00:31:49,120 --> 00:31:50,120
The biggest.
440
00:31:50,680 --> 00:31:53,000
Now, you boys had a little tough luck in
the past.
441
00:31:53,260 --> 00:31:55,100
You might even consider it a raw deal.
442
00:31:55,720 --> 00:31:57,080
You've got another name for it.
443
00:31:57,360 --> 00:31:59,220
No, but I'll give you a friendly tip.
444
00:31:59,920 --> 00:32:02,000
Just forget about it and charge it up to
experience.
445
00:32:02,780 --> 00:32:05,360
Because if you don't, you might run into
trouble.
446
00:32:06,120 --> 00:32:09,360
I wouldn't like that to happen,
especially to a couple of old friends.
447
00:32:11,040 --> 00:32:12,040
Well, thanks.
448
00:32:12,160 --> 00:32:13,580
It'll give us something to think about.
449
00:32:22,680 --> 00:32:23,659
Hiya, handsome.
450
00:32:23,660 --> 00:32:26,480
Well, it's all set for tomorrow night.
You're gonna get your thousand dollars.
451
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
You can buy the valley.
452
00:32:27,940 --> 00:32:28,940
How's Sidney?
453
00:32:29,780 --> 00:32:31,220
He ain't none too pert, ma 'am.
454
00:32:31,860 --> 00:32:34,480
He didn't eat much supper, and he won't
drink his milk.
455
00:32:35,600 --> 00:32:37,800
Of course, Cedric's not used to cow's
milk.
456
00:32:38,280 --> 00:32:40,260
Back home, I always used to give him
goat's milk.
457
00:32:40,540 --> 00:32:42,220
Why don't you feed him a whiskey sour?
458
00:32:42,520 --> 00:32:43,520
Tone his stomach up.
459
00:32:43,700 --> 00:32:44,760
Todd got a better idea.
460
00:32:46,840 --> 00:32:48,200
We saw the battler fight today.
461
00:32:48,780 --> 00:32:49,900
He's got a weak belly.
462
00:32:50,380 --> 00:32:53,100
All you got to do is go to work at his
midsection. The fight will be over
463
00:32:53,100 --> 00:32:54,100
nothing flat.
464
00:32:54,820 --> 00:32:56,600
You got to remember that, Noah. It's
important.
465
00:32:57,400 --> 00:32:58,720
I'll remember, Mr. Maverick.
466
00:32:59,500 --> 00:33:01,440
But I'm plum worried about Cedric.
467
00:33:01,800 --> 00:33:04,200
It ain't like him to shy off in his
bills this way.
468
00:33:05,399 --> 00:33:06,940
Here's something that'll make him feel a
lot better.
469
00:33:08,540 --> 00:33:11,820
And you'd know about making a hole in
it, too, ma 'am. Sure.
470
00:33:12,140 --> 00:33:14,420
I used to have a pet skunk of my own
back in Pennsylvania.
471
00:33:14,820 --> 00:33:16,680
I used to call him Jim Dandy.
472
00:33:23,240 --> 00:33:28,280
Mr. Cadice, meet Red McClinton, champ of
cold creek diggings.
473
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
Red's got him up the floor up with
Batlin Kruger.
474
00:33:32,220 --> 00:33:33,220
How much is this?
475
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
Two to one odds?
476
00:33:35,300 --> 00:33:36,540
That's my standing offer.
477
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
We got 3 ,000, says so.
478
00:33:39,860 --> 00:33:40,860
Jack?
479
00:33:42,500 --> 00:33:44,900
Jack Flair, my cashier, will hold the
stakes.
480
00:33:45,800 --> 00:33:47,140
Here's my 6 ,000.
481
00:33:47,820 --> 00:33:49,000
Get your man in the ring.
482
00:34:14,699 --> 00:34:16,960
from Cold Creek Diggins, Red McClendon.
483
00:35:25,960 --> 00:35:29,400
Here's $10 ,000. You get your $20 ,000
and plunk it right alongside.
484
00:35:29,960 --> 00:35:30,980
Who is this fellow?
485
00:35:31,460 --> 00:35:33,420
Just call him Pompey's mystery man.
486
00:35:34,220 --> 00:35:36,400
Is this some pug you imported from back
east?
487
00:35:36,700 --> 00:35:40,000
Doesn't matter who it is. The posters
challenge all comers. Two to one odds.
488
00:35:40,240 --> 00:35:41,580
I know what the posters say.
489
00:35:41,780 --> 00:35:44,640
But I want to look at anybody that
battle or fights before I place any
490
00:35:45,000 --> 00:35:49,320
Trying to crawfish out, huh? No, but I
run my business according to Hoyle.
491
00:35:49,620 --> 00:35:53,260
And I'd like a look at the outside of
your mystery man ahead of time. Not his
492
00:35:53,260 --> 00:35:56,360
wares. For all I know, you may be
dragging in a grizzly bear.
493
00:35:56,600 --> 00:36:00,440
Ha! He's hairy, but he's no grizzly
bear. Although the badger might think he
494
00:36:00,440 --> 00:36:01,700
afterwards. Mr. Cadiz.
495
00:36:04,320 --> 00:36:05,320
Be right back.
496
00:36:07,260 --> 00:36:10,240
Take that bet, Mr. Cadiz. It's a 14
-carat cinch.
497
00:36:10,580 --> 00:36:13,880
You know who this mystery fellow is?
I've been seeing Frankie one of Pompey's
498
00:36:13,880 --> 00:36:17,160
girls. Pompey's got her mystery man
catched out on the second floor of the
499
00:36:17,160 --> 00:36:19,380
Bonanza. It's a fellow named Noah
Perkins.
500
00:36:19,640 --> 00:36:20,960
I know him. What's he like?
501
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
Big, all right.
502
00:36:22,620 --> 00:36:24,420
Big and stupid and afraid of his own
shadow.
503
00:36:24,660 --> 00:36:26,000
Lives alone in the woods.
504
00:36:26,420 --> 00:36:28,360
Claims he talks to the deer and bears.
505
00:36:30,300 --> 00:36:31,380
You sure about this?
506
00:36:31,680 --> 00:36:34,600
Look, I know him. I've seen him back
down for men half his size.
507
00:36:35,140 --> 00:36:36,700
Pompey sold on him because he's big.
508
00:36:37,180 --> 00:36:39,380
I don't think he'll even show up for the
fight.
509
00:36:39,740 --> 00:36:40,820
Madam Pompey!
510
00:36:42,600 --> 00:36:44,840
Think your mystery man can whip the
battler?
511
00:36:45,080 --> 00:36:48,900
He'll slaughter him. You get together
all the gold dust you can and come back
512
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
here tomorrow night.
513
00:36:56,880 --> 00:36:57,859
All right, Pompey.
514
00:36:57,860 --> 00:37:01,320
Although it's not according to Hoyle,
I'll take that bet on your mystery man's
515
00:37:01,320 --> 00:37:02,320
sight unseen.
516
00:37:03,680 --> 00:37:04,780
Where's your 20 ,000?
517
00:37:05,260 --> 00:37:06,260
Right here.
518
00:37:06,940 --> 00:37:09,400
But as long as you're choosing the
rules, I'll make one, too.
519
00:37:09,960 --> 00:37:12,060
Fight time, 9 o 'clock tomorrow night.
520
00:37:12,360 --> 00:37:15,340
And if either fighter fails to make an
appearance, the money is forfeited.
521
00:37:15,560 --> 00:37:18,120
I just want to make sure I'm not going
through all this for nothing.
522
00:37:18,440 --> 00:37:19,399
You won't be.
523
00:37:19,400 --> 00:37:21,840
You better see the battler doesn't head
for tall timber.
524
00:37:22,320 --> 00:37:25,820
Because Pompey's mystery man's going to
be Johnny on the spot with a two -ton
525
00:37:25,820 --> 00:37:26,880
wallop in each fist.
526
00:37:27,720 --> 00:37:28,678
He'll be there.
527
00:37:28,680 --> 00:37:30,220
And here's my $20 ,000.
528
00:37:31,480 --> 00:37:32,480
Marshal Hunt?
529
00:37:33,560 --> 00:37:36,540
Marshal, there's been some sticky
fingers involved in this deal, and I'd
530
00:37:36,540 --> 00:37:39,180
appreciate it if you and your deputy
take this money over to the jail and
531
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
it up for the night.
532
00:37:40,860 --> 00:37:42,560
I got an idea what you mean.
533
00:37:43,240 --> 00:37:45,260
I'd be glad to do it for you, Pompey.
534
00:37:54,840 --> 00:37:57,100
How'd I do, Pompey? You did just great,
Jack.
535
00:37:57,340 --> 00:37:58,560
Listen, here's your $200.
536
00:37:58,760 --> 00:38:02,380
You better get out of town before Cadiz
finds out. And don't leave till just
537
00:38:02,380 --> 00:38:04,100
before the fighter Cadiz will smell a
rat.
538
00:38:04,560 --> 00:38:06,780
Plan on leaving at the sound of the
opening bell.
539
00:38:10,840 --> 00:38:15,600
All right, gentlemen, $15 ,000 to match
your $7 ,500.
540
00:38:26,730 --> 00:38:28,470
Why'd you tell Pompey you wouldn't fight
the battler?
541
00:38:28,850 --> 00:38:31,450
I trusted you, Mr. Maverick, and you
outright lied to me.
542
00:38:31,790 --> 00:38:33,030
What's this all about, Noah?
543
00:38:33,690 --> 00:38:36,750
I met the battler on the street today
and called him a dirty deer killer.
544
00:38:37,310 --> 00:38:39,250
Said he ain't never killed no deer
before.
545
00:38:39,830 --> 00:38:41,230
In fact, he likes deer.
546
00:38:42,290 --> 00:38:46,850
Well, I'm sorry about this, Noah, but
Cadiz, who owns the battler, is worse
547
00:38:46,850 --> 00:38:48,130
a deer killer. He's a thief.
548
00:38:48,510 --> 00:38:53,770
He stole $7 ,000 from me and over $4
,000 from Mr. Maverick. You want to buy
549
00:38:53,770 --> 00:38:54,770
that valley, don't you?
550
00:38:55,020 --> 00:38:56,700
I've got no call to fight the battler
now.
551
00:38:56,920 --> 00:39:01,420
Look, Noah, your friends have got $10
,000 bet on you.
552
00:39:01,720 --> 00:39:03,820
You don't want us to lose everything
we've got.
553
00:39:04,200 --> 00:39:08,380
I'm mighty sorry, Mr. Buckley, but
fighting without just cause is plumbing
554
00:39:08,380 --> 00:39:11,940
principles. Principles be hanged. I've
got $2 ,000 riding on you.
555
00:39:14,260 --> 00:39:16,820
Noah, it'll only take you a couple of
minutes.
556
00:39:18,280 --> 00:39:20,400
But you can't just walk out on us now.
557
00:39:20,820 --> 00:39:22,880
Mr. Maverick outright lied to me.
558
00:39:27,310 --> 00:39:28,670
Lying's a mighty bad thing.
559
00:39:29,890 --> 00:39:32,970
I reckon I'll be going home soon as
Cedric's feeling better.
560
00:39:33,510 --> 00:39:36,170
But, Noah, can't you forget... Lay off
him, Buckley.
561
00:39:36,630 --> 00:39:37,630
He's right.
562
00:39:38,630 --> 00:39:40,010
I shouldn't have lied to him.
563
00:39:41,690 --> 00:39:42,690
Well, that's that.
564
00:39:44,430 --> 00:39:46,250
Of course, I've been flat -busted
before.
565
00:39:47,450 --> 00:39:50,130
Well, it's the girls and the miners I'm
thinking of.
566
00:39:50,510 --> 00:39:51,950
It's going to be pretty rough on them.
567
00:40:02,060 --> 00:40:08,840
an idea last night Pompey put no name to
her
568
00:40:08,840 --> 00:40:15,000
mystery man so we simply ring in a
substitute
569
00:40:27,400 --> 00:40:31,100
bets $10 ,000, Pompey's mystery man can
slaughter the battler.
570
00:40:31,320 --> 00:40:35,240
I'm sorry, gentlemen. We've already laid
out $35 ,000 to cover the bets and
571
00:40:35,240 --> 00:40:36,240
we're just out of money.
572
00:40:36,520 --> 00:40:40,060
What are you trying to pull, Cadiz? Last
night you said you'd take all bets at
573
00:40:40,060 --> 00:40:40,919
two to one.
574
00:40:40,920 --> 00:40:41,920
And we will.
575
00:40:42,920 --> 00:40:45,660
The golden nugget's worth $20 ,000.
We'll put that up as security.
576
00:40:45,940 --> 00:40:46,819
Suit you?
577
00:40:46,820 --> 00:40:50,480
Suits me? I always did crave to own a
saloon full of liquor.
578
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
mystery man.
579
00:41:32,140 --> 00:41:33,140
History man Pompey.
580
00:41:35,220 --> 00:41:36,660
Got any more money to bet?
581
00:41:37,300 --> 00:41:39,040
I wouldn't want to take your last dime.
582
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Since when?
583
00:41:40,780 --> 00:41:43,780
I brought along an impartial referee
too, Marshal Hunt.
584
00:41:44,200 --> 00:41:45,760
Wait a minute, I didn't agree to this.
585
00:41:46,080 --> 00:41:49,040
Man, who'd you rather have, Marshal Hunt
or this crook?
586
00:41:49,600 --> 00:41:53,660
We'll take the Marshal. Yeah, we're
going to get a fair fight this time.
587
00:42:03,920 --> 00:42:05,120
We're going to use the new rules.
588
00:42:05,380 --> 00:42:08,120
Three -minute rounds, one -minute rest
in between rounds.
589
00:42:08,620 --> 00:42:10,780
Mr. Buckley will take care of keeping
time.
590
00:42:11,380 --> 00:42:12,580
I reckon that's all.
591
00:46:11,240 --> 00:46:12,900
pretty cheap once the liquor's gone.
592
00:46:13,400 --> 00:46:14,660
I'm all through with that, Brett.
593
00:46:14,860 --> 00:46:16,300
I'm gonna buy me a valet.
594
00:46:16,760 --> 00:46:18,320
Don't tell me you've fallen for Noah.
595
00:46:48,330 --> 00:46:50,710
hat and yellow gloves and a silver
-headed cane? Sure was.
596
00:46:51,070 --> 00:46:52,910
Why, that dirty lowdown.
597
00:46:53,130 --> 00:46:54,770
And you picked him for a partner.
598
00:46:55,070 --> 00:46:55,848
You're wrong.
599
00:46:55,850 --> 00:46:56,850
He picked me.
600
00:47:05,330 --> 00:47:07,210
Maverick? You're still alive?
601
00:47:07,710 --> 00:47:09,350
Why, he massacred the battler.
602
00:47:17,000 --> 00:47:19,880
So sure that you want to blast open the
jail and light out with the money?
603
00:47:20,280 --> 00:47:22,540
But I was only trying to protect us all.
604
00:47:23,760 --> 00:47:28,000
Look, Maverick, you know, you weren't
doing so very well. So the only way left
605
00:47:28,000 --> 00:47:32,080
to beat that crook was to blast open the
jail and take the money.
606
00:47:33,140 --> 00:47:36,120
Well, Marshal, you heard the gentleman's
evil intent.
607
00:47:37,040 --> 00:47:39,400
What he had in mind ought to rate about
30 days.
608
00:47:40,040 --> 00:47:42,600
No, with blast and powder, it's 60 days.
609
00:47:44,000 --> 00:47:46,120
Well, let's go over to your office and
divide up the money.
610
00:47:47,009 --> 00:47:48,570
We'll leave your share with the marshal.
611
00:47:48,990 --> 00:47:51,370
No, no, you can't do this to me. I was
only trying to help.
612
00:47:53,850 --> 00:47:56,170
Your share minus a thousand for no.
613
00:47:58,370 --> 00:47:59,990
Maverick, I'm your friend.
614
00:48:01,010 --> 00:48:02,110
Didn't I pull you from the river?
615
00:48:02,690 --> 00:48:03,830
Didn't I let you in the gold?
616
00:48:04,490 --> 00:48:06,450
Didn't I get you tossed into jail so you
could...
48357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.