All language subtitles for maverick_s01e04_ghost_rider

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,300 You just rest easy in there, son. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,740 Circuit judge will be in town next week. You'll see that you get a fair trial. 3 00:00:08,119 --> 00:00:09,300 How do you do that, Sheriff? 4 00:00:10,100 --> 00:00:12,880 Folks in this town have already tried me. We both know the verdict. 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,860 Keep a close eye on him, George. Now. 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,360 He's inclined to be the least bit tricky. 7 00:00:54,400 --> 00:00:58,160 Six, seven, eight, nine, three thousand. 8 00:00:59,040 --> 00:01:00,040 Thank you, gentlemen. 9 00:01:00,120 --> 00:01:01,700 I'll give you a chance to get it back tomorrow. 10 00:01:02,060 --> 00:01:03,160 I admire you, mister. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,640 If I knew how to quote when I was ahead, I'd be a rich man. 12 00:01:06,060 --> 00:01:07,560 You're ahead when you've won ten cents. 13 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 Stop. 14 00:01:31,540 --> 00:01:33,220 Now, you step in here real carefully. 15 00:01:37,300 --> 00:01:39,400 You got $3 ,000. I want it. 16 00:01:40,180 --> 00:01:41,600 I'd advise you not to do it, son. 17 00:01:41,900 --> 00:01:44,280 $3 ,000 is a lot of money, but it won't bring you happiness. 18 00:01:45,080 --> 00:01:46,560 Not when it's my $3 ,000. 19 00:01:47,020 --> 00:01:48,020 I'll give it a try. 20 00:01:49,340 --> 00:01:50,340 Let's have it. 21 00:01:52,640 --> 00:01:54,080 It's got a hair trigger, mister. 22 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 Don't move. 23 00:01:57,320 --> 00:01:59,120 It's not too late to change your mind. 24 00:01:59,960 --> 00:02:00,980 I'll think about it. 25 00:02:02,060 --> 00:02:03,920 I'll turn around so I won't have to kid. 26 00:02:04,740 --> 00:02:06,600 It won't take me long to find you, kid. 27 00:02:07,380 --> 00:02:09,160 So take real good care of my money. 28 00:02:09,560 --> 00:02:10,740 You gonna turn around? 29 00:02:13,880 --> 00:02:16,040 Look, I don't want to have to pull this trigger. 30 00:02:28,560 --> 00:02:32,140 A week later, I was on the kids' trail after a few false starts. 31 00:02:32,660 --> 00:02:37,020 But by cutting down on old habits like shaving and eating, I was making up for 32 00:02:37,020 --> 00:02:38,020 the lost time. 33 00:02:59,690 --> 00:03:00,690 Howdy. Howdy. 34 00:03:01,190 --> 00:03:03,730 Yeah, you look like you just about made it. Almost. 35 00:03:04,270 --> 00:03:06,390 But for a minute, you was U .S. Grand. 36 00:03:06,750 --> 00:03:09,110 Well, it's been a couple of weeks since I had time to shave. 37 00:03:09,970 --> 00:03:11,650 I've been kind of looking for a fella. 38 00:03:11,910 --> 00:03:13,530 I don't suppose he's passed through here. 39 00:03:14,230 --> 00:03:15,230 Young kid. 40 00:03:15,250 --> 00:03:17,230 About, uh, 22. 41 00:03:18,710 --> 00:03:22,230 He was wearing black pants and a checkity black and yellow shirt. 42 00:03:23,030 --> 00:03:25,150 No, he ain't passed through here. 43 00:03:26,210 --> 00:03:27,410 He was headed this way. 44 00:03:27,970 --> 00:03:28,970 Yeah. 45 00:03:29,640 --> 00:03:31,420 He got here all right, just didn't leave. 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,680 If it's the same fella he pulled in about three days ago. 47 00:03:35,180 --> 00:03:38,360 Seems to be staying over there at the Paradise Saloon. 48 00:03:40,160 --> 00:03:42,440 Just drinking, I hope. Oh, not him. 49 00:03:42,740 --> 00:03:45,500 No, he put some new life in the local poker game. 50 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 He's been over there three days now, taking on all comers. 51 00:03:49,520 --> 00:03:51,220 Would you mind taking care of my friend? 52 00:03:51,700 --> 00:03:53,000 I may be gone a little while. 53 00:03:53,220 --> 00:03:54,220 Sure. 54 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 All right, sir. 55 00:04:13,060 --> 00:04:14,340 I think I'll just see that. 56 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 Out. 57 00:04:17,880 --> 00:04:18,920 Aces and tens, good enough? 58 00:04:51,810 --> 00:04:53,090 Then we ought to take his boots off. 59 00:04:53,630 --> 00:04:54,630 It's too late. 60 00:04:55,530 --> 00:05:00,010 What happened? 61 00:05:00,550 --> 00:05:03,310 I was never so insulted in my life. What happened? 62 00:05:03,550 --> 00:05:06,110 I knew that kid was no poker player the minute he come in the game. 63 00:05:07,030 --> 00:05:08,590 Accusing decent card players of cheating. 64 00:05:08,890 --> 00:05:11,090 I can't stand a poor loser. 65 00:05:11,330 --> 00:05:12,229 He lost, huh? 66 00:05:12,230 --> 00:05:13,550 Mm -hmm. How much did he lose? 67 00:05:14,130 --> 00:05:16,190 Heck, he must have lost $903 ,000. 68 00:05:16,850 --> 00:05:18,530 Everybody in town's got part of that money. 69 00:05:19,500 --> 00:05:21,060 That's a heartbreaking thing. 70 00:05:21,740 --> 00:05:22,880 Is he a friend of yours, mister? 71 00:05:23,720 --> 00:05:24,860 No, but the money was. 72 00:05:28,140 --> 00:05:30,340 Somebody better tell Bert Nicholson he's got another customer. 73 00:05:52,140 --> 00:05:53,140 Something wrong, ma 'am? 74 00:05:54,960 --> 00:05:56,400 No, I'm all right, thank you. 75 00:05:56,840 --> 00:05:58,340 I'll move on if you want me to. 76 00:05:58,720 --> 00:06:00,600 But if I can help, I'd be glad to do it. 77 00:06:01,980 --> 00:06:03,340 I'll be all right in a few minutes. 78 00:06:04,160 --> 00:06:05,320 There's really nothing wrong. 79 00:06:06,100 --> 00:06:10,040 Any school kid could tell there's something wrong when a young woman is 80 00:06:10,040 --> 00:06:11,620 the street alone at night crying. 81 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 And you're freezing. 82 00:06:16,680 --> 00:06:18,480 There's no sense in you getting a chill. 83 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 Thank you. 84 00:06:21,610 --> 00:06:22,610 You're very kind. 85 00:06:23,710 --> 00:06:25,850 Would you feel better if you talked it out? 86 00:06:27,350 --> 00:06:28,670 It's really not that important. 87 00:06:31,370 --> 00:06:34,270 I just had a terrible fight with the man I'm engaged to. 88 00:06:34,810 --> 00:06:36,650 I never knew he had such a bad temper. 89 00:06:37,850 --> 00:06:39,750 He just walked off and left me here. 90 00:06:40,950 --> 00:06:42,250 I'd be glad to walk you home. 91 00:06:43,610 --> 00:06:45,090 I don't live here in town. 92 00:06:45,830 --> 00:06:47,290 I live eight miles away. 93 00:06:47,810 --> 00:06:49,050 I think we can make it. 94 00:06:49,960 --> 00:06:51,900 I'm sure there's a buggy at the livery stable. 95 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Mine's Mary. 96 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Mary Shane. 97 00:07:05,040 --> 00:07:06,360 I'm glad to know you, Miss Shane. 98 00:07:06,680 --> 00:07:08,160 And glad to see you feeling better. 99 00:07:09,320 --> 00:07:11,080 I guess I just went to pieces. 100 00:07:12,020 --> 00:07:13,140 Are you warm enough now? 101 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 Yes, thank you. 102 00:07:16,280 --> 00:07:17,580 But you must be freezing. 103 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 Oh, I'm fine. 104 00:07:20,810 --> 00:07:23,310 You know, that man of yours must be quite a gambler. 105 00:07:25,590 --> 00:07:27,150 I've never known him to gamble. 106 00:07:28,090 --> 00:07:29,090 He is tonight. 107 00:07:30,530 --> 00:07:32,290 Leaving a girl like you alone in town. 108 00:07:35,450 --> 00:07:37,130 We're coming to a very narrow bridge. 109 00:07:37,830 --> 00:07:39,430 It's dangerous if you don't know it. 110 00:07:40,110 --> 00:07:41,630 Maybe I better get out and walk ahead. 111 00:07:42,530 --> 00:07:44,790 Better if I did. I know where to look. 112 00:07:45,110 --> 00:07:46,110 Oh, there. 113 00:07:47,050 --> 00:07:48,210 You go real careful. 114 00:07:48,690 --> 00:07:49,690 I'll follow slow. 115 00:07:50,670 --> 00:07:53,630 Don't move till I tell you I'll call back if it's safe 116 00:07:53,630 --> 00:08:13,010 How 117 00:08:13,010 --> 00:08:18,690 does it look 118 00:08:20,880 --> 00:08:22,140 You all right, Miss Shane? 119 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 Miss Shane? 120 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Miss Shane? 121 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 Miss Shane? 122 00:08:32,220 --> 00:08:34,520 It's the dumbest thing I ever heard of. 123 00:08:35,179 --> 00:08:37,659 For one thing, there ain't no bridges out that way. 124 00:08:38,419 --> 00:08:40,200 Ain't nothing to put a bridge over. 125 00:08:41,460 --> 00:08:42,960 Somebody put one over on me. 126 00:08:44,200 --> 00:08:45,960 Anybody named Shane live out that way? 127 00:08:46,320 --> 00:08:47,800 Ain't nobody live out that way. 128 00:08:48,120 --> 00:08:49,260 Any Shane that live in town? 129 00:08:49,870 --> 00:08:52,190 I'm not much of a hand at remembering names. 130 00:08:52,950 --> 00:08:54,070 What about faces? 131 00:08:54,630 --> 00:08:58,910 Real nice -looking woman. Good figure, about 25, 26 years old. 132 00:08:59,470 --> 00:09:01,910 Real pretty eyes and light red hair. 133 00:09:02,710 --> 00:09:06,030 Well, there was a red -headed lady living over at Mrs. Plymouth's boarding 134 00:09:06,030 --> 00:09:09,990 house. She fits the description, but I'm pretty sure it wasn't her. Where is 135 00:09:09,990 --> 00:09:10,949 this boarding house? 136 00:09:10,950 --> 00:09:12,610 You turn left down past the hotel. 137 00:09:12,930 --> 00:09:14,450 It's a white two -story house. 138 00:09:15,170 --> 00:09:16,170 Oh, look. 139 00:09:16,720 --> 00:09:20,220 If I was you, I'd just figure I'd been pranked and let it go at that. 140 00:09:20,580 --> 00:09:23,160 You took the lady where she wanted to go and she left you. 141 00:09:23,900 --> 00:09:25,660 You'll find other pretty girls. 142 00:09:26,220 --> 00:09:27,560 I'd rather find this one. 143 00:09:28,360 --> 00:09:29,780 What's so special about her? 144 00:09:30,060 --> 00:09:31,320 The way she's dressed, friend. 145 00:09:31,940 --> 00:09:34,820 That coat of mine has a thousand dollar bill pinned in the pocket. 146 00:09:53,360 --> 00:09:56,320 all you got to do? Run around waking people up 10 o 'clock at night? 147 00:09:56,600 --> 00:09:59,660 Excuse me, ma 'am. I'm looking for a young lady. I was told she lives here. 148 00:09:59,860 --> 00:10:00,860 Well, she don't. 149 00:10:01,300 --> 00:10:04,120 A young lady with red hair. Very pretty. About 26. 150 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Red hair, you say? 151 00:10:08,860 --> 00:10:09,860 Light red hair? 152 00:10:10,000 --> 00:10:12,380 Yes, ma 'am. The name she gave me was Mary Shane. 153 00:10:13,880 --> 00:10:15,440 Oh, she did live here. 154 00:10:15,880 --> 00:10:18,980 Well, could you tell me where I could find her? Well, I'm real sorry, young 155 00:10:19,600 --> 00:10:21,940 I hope Mary ain't a relative or something. 156 00:10:22,600 --> 00:10:24,080 She... Died a week ago. 157 00:10:28,540 --> 00:10:32,420 And you'll have to admit, Sheriff, it just doesn't make any sense at all. I 158 00:10:32,420 --> 00:10:34,040 won't argue with that. There's no sense in it. 159 00:10:34,660 --> 00:10:37,600 A woman's been dead for nine days and is sitting out in the street crying. 160 00:10:37,940 --> 00:10:40,840 And you rent a buggy and take her out to a bridge that don't exist. 161 00:10:41,540 --> 00:10:45,600 And she walks off with your coat and a thousand dollar bill just tucked in the 162 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 pocket. 163 00:10:49,640 --> 00:10:52,300 You always keep a thousand dollar bill pinned to your clothes. 164 00:10:52,880 --> 00:10:54,180 That's right, for emergencies. 165 00:10:54,820 --> 00:10:55,820 Uh -huh. 166 00:10:56,640 --> 00:11:00,900 All right, let's pretend I'm not drunk or delirious. Did you know Mrs. Shane? 167 00:11:01,280 --> 00:11:02,780 I knew her and thought high of her. 168 00:11:03,300 --> 00:11:06,160 She had lived in White Rock more than a year, but she was known and respected. 169 00:11:06,440 --> 00:11:08,000 A nice, quiet widow woman, a lady. 170 00:11:08,500 --> 00:11:09,920 Never any trouble that you knew of? 171 00:11:10,380 --> 00:11:12,940 People in White Rock don't get into trouble, Mr. Maverick. 172 00:11:13,660 --> 00:11:14,740 Did she have any kinfolk? 173 00:11:15,320 --> 00:11:19,060 No. No, she was just about going to get married, though. She was engaged to Mr. 174 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 Burt Nicholson. 175 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Nicholson? 176 00:11:21,380 --> 00:11:22,380 Who's he? 177 00:11:22,500 --> 00:11:25,440 Mr. Bert Nicholson is a leading citizen of White Rock. 178 00:11:25,840 --> 00:11:28,820 He runs a hardware store and mines his own business. 179 00:11:29,620 --> 00:11:31,480 Maybe I'll drop in on him tomorrow. 180 00:11:31,860 --> 00:11:33,900 Yeah, that ought to make him feel a lot better. 181 00:11:34,480 --> 00:11:36,580 There's nothing like jokes in a time of sorrow. 182 00:11:37,740 --> 00:11:39,460 I'll tell you what might be a better idea. 183 00:11:40,280 --> 00:11:43,120 Why don't you see if maybe there's some money pinned to your pants? 184 00:11:43,660 --> 00:11:50,020 And if there is, get yourself a new coat and a horse and a new town to play in. 185 00:11:50,840 --> 00:11:52,400 Well, I'll think... about that, sure. 186 00:11:53,740 --> 00:11:55,720 Right now, I'd like to play this game out. 187 00:12:02,020 --> 00:12:05,780 Next morning, I took a little ride out to where Mary Kane had vanished. 188 00:12:07,020 --> 00:12:11,180 I hadn't really expected to find a bridge, and it's a good thing, because 189 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 wasn't one. 190 00:13:26,560 --> 00:13:27,760 What's going on? What happened? 191 00:13:28,940 --> 00:13:30,100 Things are starting to make sense. 192 00:13:30,900 --> 00:13:31,960 Who are you shooting at? 193 00:13:32,200 --> 00:13:33,260 Somebody was shooting at me. 194 00:13:38,480 --> 00:13:40,400 Oh, I admire you, Mr. Maverick. 195 00:13:40,760 --> 00:13:43,860 You come to a small town like White Rock and you find more excitement here 196 00:13:43,860 --> 00:13:45,400 overnight than home folks do in a lifetime. 197 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 You still don't believe me? 198 00:13:47,540 --> 00:13:49,420 You people can go back and finish your naps now. 199 00:13:51,400 --> 00:13:53,240 I try to believe you, Maverick. 200 00:13:54,160 --> 00:13:55,780 My only trouble is, though... 201 00:13:56,560 --> 00:13:57,900 I don't believe in ghosts. 202 00:13:58,200 --> 00:14:00,660 Well, I don't either, especially when they carry Winchester rifles. 203 00:14:02,520 --> 00:14:04,500 Yeah, it did sound like a rifle, didn't it? 204 00:14:05,380 --> 00:14:08,180 Sheriff, ghosts usually wear white. 205 00:14:08,480 --> 00:14:10,460 At least the night riding kind do. 206 00:14:11,380 --> 00:14:15,040 The ghost with the Winchester was wearing a black broadcloth suit. 207 00:14:15,360 --> 00:14:17,260 You know anybody who wears black broadcloth? 208 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 Yeah. 209 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 There's you. 210 00:14:20,660 --> 00:14:21,660 Nobody else? 211 00:14:23,960 --> 00:14:25,260 There's Burt Nicholson. 212 00:14:26,250 --> 00:14:29,550 He's the one that's engaged to Mary Shane. Yeah, that's right. 213 00:14:30,650 --> 00:14:33,930 Why would a man wear a black suit to run a hardware store? 214 00:14:34,930 --> 00:14:36,570 Because he's the undertaker, too. 215 00:14:44,210 --> 00:14:45,930 What did she die of, Mr. Nicholson? 216 00:14:46,890 --> 00:14:48,010 A bronchial condition. 217 00:14:49,230 --> 00:14:51,490 That's what brought her to this part of the country in the first place. 218 00:14:51,790 --> 00:14:54,550 She was never what you could call a well woman, Mr. Maverick. 219 00:14:54,810 --> 00:14:55,810 I'm sorry to hear that. 220 00:14:56,510 --> 00:14:58,150 Is there anything else you could tell me? 221 00:14:59,010 --> 00:15:00,670 I'm afraid that's all there is to tell. 222 00:15:01,370 --> 00:15:04,290 Well, there was one thing more I'd like to know about you. Mr. Maverick, I'm 223 00:15:04,290 --> 00:15:07,030 sure you'll understand. The past few days have been very hard on me. 224 00:15:07,810 --> 00:15:09,970 I've sustained a very great personal loss. 225 00:15:11,050 --> 00:15:13,970 And the whole subject is one that I find painful to discuss. 226 00:15:14,510 --> 00:15:15,970 Well, I can understand that. 227 00:15:16,890 --> 00:15:20,770 What I wanted to know is, where were you 45 minutes ago? 228 00:15:22,270 --> 00:15:23,270 I was right here. 229 00:15:24,010 --> 00:15:25,570 You see, I have a funeral for tomorrow. 230 00:15:26,090 --> 00:15:28,430 A young man was shot last night playing poker. 231 00:15:28,630 --> 00:15:29,589 I know. 232 00:15:29,590 --> 00:15:31,570 What kind of a gun do you carry, Mr. Nicholson? 233 00:15:32,370 --> 00:15:34,590 Well, I have a Colt 38 revolver. 234 00:15:34,970 --> 00:15:37,110 Half the time, I never remember to carry it. 235 00:15:37,750 --> 00:15:41,970 If you have no further questions, Mr. Maverick... Maybe some will come to me. 236 00:16:02,730 --> 00:16:05,130 I sure hope he don't aim to settle down here permanent. 237 00:16:05,930 --> 00:16:08,470 Thought he looked a little strange when he come in here yesterday. 238 00:16:09,830 --> 00:16:11,650 He sure leads an interesting life. 239 00:16:12,390 --> 00:16:15,870 Buggy riding with ghosts and being shot at by the undertaker. 240 00:16:16,490 --> 00:16:19,790 I think that's real enterprising to Burke, coming up business that way. 241 00:16:20,990 --> 00:16:23,170 He's beginning to look like a real go -getter. 242 00:18:29,059 --> 00:18:31,660 The Undertaker had been nervous, but not careful. 243 00:18:32,220 --> 00:18:35,080 So I managed to get close enough to see what he'd come out here for. 244 00:18:35,600 --> 00:18:36,680 To meet Mary Shane? 245 00:18:37,200 --> 00:18:39,880 No. To play with rocks on a rock slide. 246 00:18:40,320 --> 00:18:43,460 Which made as much sense as holding a funeral for someone who was still very 247 00:18:43,460 --> 00:18:44,419 much alive. 248 00:18:44,420 --> 00:18:46,960 And taking a shot at me for being curious about it. 249 00:19:48,910 --> 00:19:51,570 Now, we wouldn't want you to get the wrong idea of this town, mister. 250 00:19:52,330 --> 00:19:54,270 Don't think all the girls here is that forward. 251 00:19:54,530 --> 00:19:55,750 Take me, I'm a local boy. 252 00:19:56,030 --> 00:19:58,570 Don't ask me to take a buggy ride. Not even the dead ones. 253 00:20:00,570 --> 00:20:03,610 You gotta remember, this Mary Shane was not a town girl. 254 00:20:03,830 --> 00:20:07,190 And in this town, it's always hard to tell the live people from the dead ones. 255 00:20:07,670 --> 00:20:09,010 Mister, we're not like city people. 256 00:20:09,270 --> 00:20:11,390 Folks here in White Rock, they're quiet. They go about their business. 257 00:20:12,030 --> 00:20:13,470 That's one of the first things I noticed. 258 00:20:13,830 --> 00:20:16,270 The liveliest thing seems to be the undertaking business. 259 00:20:16,780 --> 00:20:19,500 Well, now, you ain't still mad at our undertaker, are you? 260 00:20:20,300 --> 00:20:22,620 Undertaker has to make a living just like everybody else. 261 00:20:23,080 --> 00:20:26,320 Oh, you folks are getting me wrong. I'm all for a fellow making a living. 262 00:20:27,460 --> 00:20:29,600 As long as his living doesn't interfere with mine. 263 00:20:34,700 --> 00:20:36,320 I'm sure gonna have to remember that one. 264 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Let's go, Harry. 265 00:20:41,140 --> 00:20:42,140 Hank Foster. 266 00:20:45,390 --> 00:20:47,330 I guess they didn't get to hear the first part of that story. 267 00:20:48,030 --> 00:20:50,070 Afraid it wasn't any funnier than the last part. 268 00:20:50,330 --> 00:20:52,790 They seem to get quite a kick out of joshing you about your girl. 269 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 My girl? 270 00:20:54,390 --> 00:20:56,590 Well, this Mary, what's her name? 271 00:20:56,810 --> 00:20:57,830 Oh, it's a local joke. 272 00:20:58,030 --> 00:20:59,150 I hardly know the girl. 273 00:21:00,010 --> 00:21:02,550 Just happened to spend part of the evening with her last night. 274 00:21:03,370 --> 00:21:04,990 Not knowing she'd been dead a week. 275 00:21:06,670 --> 00:21:10,910 You mean real dead or just the type you'd run into in a town like this? 276 00:21:12,490 --> 00:21:13,910 Prettiest ghost I ever saw. 277 00:21:14,410 --> 00:21:15,410 Well, it's sure a pity. 278 00:21:16,290 --> 00:21:17,990 But you can't get mad at the undertaker. 279 00:21:18,690 --> 00:21:19,910 No, I guess you can't. 280 00:21:22,150 --> 00:21:23,810 Did I hear he took a shot at you? 281 00:21:24,890 --> 00:21:25,890 Someone did. 282 00:21:26,430 --> 00:21:28,010 Usually it's the father that does the shooting. 283 00:21:28,890 --> 00:21:30,830 But I haven't had much experience with ghosts. 284 00:21:33,290 --> 00:21:34,990 You don't look like a local boy to me. 285 00:21:35,390 --> 00:21:36,390 Thank you. 286 00:21:36,630 --> 00:21:38,370 Just passing through on business, huh? 287 00:21:39,390 --> 00:21:40,550 Just passing through. 288 00:21:42,950 --> 00:21:44,220 Well... I hope you make it. 289 00:21:44,420 --> 00:21:45,840 Don't let them get you outnumbered. 290 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 Good evening. 291 00:21:54,720 --> 00:21:57,000 Evening. Got a nice room on the street side? 292 00:21:57,300 --> 00:21:58,300 I think so. 293 00:22:01,820 --> 00:22:02,820 Maverick. 294 00:22:03,020 --> 00:22:06,320 That's the one over in the saloon that sees ghosts, isn't it? That's the one. 295 00:22:07,300 --> 00:22:08,780 Good friend of Mary Shea. 296 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Shane. 297 00:22:10,640 --> 00:22:13,580 He sure does have a grudge against your local undertaker. 298 00:22:13,900 --> 00:22:16,180 Mr. What's his name? Burt Nicholson? 299 00:22:17,220 --> 00:22:19,600 This poor Burt didn't have enough on his mind already. 300 00:22:20,080 --> 00:22:21,560 Why? Was he a friend of Mary Shane? 301 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 More than that. 302 00:22:23,320 --> 00:22:25,400 They was right on the brink of getting married. 303 00:22:29,820 --> 00:22:30,860 Isn't that a shame? 304 00:22:48,010 --> 00:22:49,630 I knew the key to the whole thing was right here. 305 00:22:50,070 --> 00:22:51,810 Probably buried somewhere under the rock. 306 00:22:53,610 --> 00:22:54,710 But where would I begin? 307 00:22:55,210 --> 00:22:56,450 And what was I looking for? 308 00:23:02,330 --> 00:23:03,330 Bert, I'm afraid. 309 00:23:04,070 --> 00:23:06,430 Stop that. Get a hold of yourself. It could be anybody. 310 00:23:06,750 --> 00:23:08,070 It's him. I know it's him. 311 00:23:08,370 --> 00:23:09,370 What are we going to do? 312 00:23:09,490 --> 00:23:10,870 You're going to hide in there quickly. 313 00:23:13,310 --> 00:23:14,810 Clear away some of that, just in case. 314 00:23:23,200 --> 00:23:24,099 Who is it? 315 00:23:24,100 --> 00:23:25,520 I've got to talk to you. Business. 316 00:23:31,960 --> 00:23:33,340 What is it? Who are you? 317 00:23:33,540 --> 00:23:34,540 Are you Nicholson? 318 00:23:34,800 --> 00:23:36,360 Yes, that's right. What can I do for you? 319 00:23:37,080 --> 00:23:38,680 You can tell me where the money is hid. 320 00:23:39,400 --> 00:23:43,880 Money? What money? All of it, mister. $60 ,000 with a Wells Fargo label on it. 321 00:23:44,220 --> 00:23:45,860 Me? $60 ,000? 322 00:23:46,100 --> 00:23:49,520 This is ridiculous. It's going to be worse than that. It's going to be fatal 323 00:23:49,520 --> 00:23:50,560 just about three seconds. 324 00:23:53,070 --> 00:23:55,490 Wait a minute, mister. You've got the wrong man. 325 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 No, you've got the wrong man. 326 00:23:57,250 --> 00:23:58,530 You tried to kill a fellow today. 327 00:23:59,270 --> 00:24:01,270 Just because he and I fit the same description. 328 00:24:02,050 --> 00:24:04,070 I don't make mistakes as easy as you do. 329 00:24:04,510 --> 00:24:06,390 Not when there's $60 ,000 in the pot. 330 00:24:07,090 --> 00:24:08,890 I've trailed that money a long way. 331 00:24:09,210 --> 00:24:10,850 And the trail leads right to you. 332 00:24:11,150 --> 00:24:13,070 What would I know about $60 ,000? 333 00:24:13,590 --> 00:24:14,970 What would you know about Mary Shane? 334 00:24:16,410 --> 00:24:17,369 Mary Shane? 335 00:24:17,370 --> 00:24:18,550 She died, they tell me. 336 00:24:19,370 --> 00:24:20,370 Sudden and convenient. 337 00:24:22,000 --> 00:24:23,200 You don't make sense, mister. 338 00:24:23,400 --> 00:24:24,400 I don't, huh? 339 00:24:25,120 --> 00:24:28,380 If I wanted someone to think I was dead, who would I get to help me? 340 00:24:29,100 --> 00:24:30,100 The undertaker. 341 00:24:30,520 --> 00:24:32,360 Why? Why would I do a thing like that? 342 00:24:32,580 --> 00:24:36,740 Because maybe Mary Shane gave you something to do, like part of that $60 343 00:24:39,080 --> 00:24:41,340 When I count to three, this thing goes off. 344 00:24:43,240 --> 00:24:44,500 One. Well, now, wait. 345 00:24:45,340 --> 00:24:46,340 Now, Felton, listen. 346 00:24:47,000 --> 00:24:49,400 Felton, that's real interesting. 347 00:24:50,060 --> 00:24:51,720 I signed the hotel register, Foster. 348 00:24:52,420 --> 00:24:53,420 Two. 349 00:24:53,860 --> 00:24:54,960 Wait, I'll tell you. 350 00:24:56,180 --> 00:24:57,180 I'll tell you. 351 00:24:58,400 --> 00:24:59,660 I had a feeling you would. 352 00:25:00,140 --> 00:25:01,180 It's hidden. 353 00:25:01,940 --> 00:25:03,220 It's buried in a box. 354 00:25:04,060 --> 00:25:06,080 Out on the north side of the canyon. 355 00:25:11,780 --> 00:25:16,380 That was a stupid thing to do. 356 00:26:20,760 --> 00:26:24,900 Well, isn't it nice to have neighbors drop in? I think we've had enough of 357 00:26:24,900 --> 00:26:27,500 jokes, Maverick. Did you make a special trip to tell me that? 358 00:26:27,900 --> 00:26:30,200 You had me misjudging you. I thought you was harmless. 359 00:26:30,520 --> 00:26:32,740 You had yourself a real good joke with Burt Nicholson. 360 00:26:33,080 --> 00:26:34,340 But he ain't laughing anymore. 361 00:26:34,840 --> 00:26:37,340 Would you mind telling me what you good people are talking about? 362 00:26:37,600 --> 00:26:39,040 Where were you 20 minutes ago? 363 00:26:39,380 --> 00:26:41,240 I was riding out west of town. 364 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 All by yourself? 365 00:26:42,900 --> 00:26:43,679 That's right. 366 00:26:43,680 --> 00:26:47,000 You made it real clear around here that you don't think much of our undertaker. 367 00:26:47,340 --> 00:26:50,320 I don't like being gunned by a man I've never seen before. And you're just the 368 00:26:50,320 --> 00:26:52,520 type to do something about it, is that it? In general. 369 00:26:53,600 --> 00:26:54,740 Sheriff, what are you getting at? 370 00:26:55,040 --> 00:26:58,160 You're under arrest for the murder of Bertram Nicholson. What? And I'm obliged 371 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 to warn you that anything you say may be used in evidence against you. 372 00:27:06,420 --> 00:27:07,940 You just rest easy in there, son. 373 00:27:08,200 --> 00:27:11,020 Circuit judge will be in town next week. He'll see that you get a fair trial. 374 00:27:11,760 --> 00:27:13,340 Keep a close eye on him, George. Yeah. 375 00:27:14,600 --> 00:27:16,080 He's inclined to be the least bit tricky. 376 00:27:20,330 --> 00:27:21,330 He's a killer. 377 00:27:21,370 --> 00:27:23,250 I know that the minute he rode into town. 378 00:27:23,690 --> 00:27:25,170 I was the first one he talked to. 379 00:27:25,470 --> 00:27:28,150 And I could tell he was looking for a guy to gun right then. 380 00:27:28,450 --> 00:27:29,450 How was that, Jeff? 381 00:27:29,530 --> 00:27:32,810 Well, he come riding up to my place looking mean as all get out. 382 00:27:33,070 --> 00:27:35,590 Well, he as much as said he was tracking down a man to kill. 383 00:27:36,010 --> 00:27:37,010 Anybody in particular? 384 00:27:37,270 --> 00:27:40,470 Sure. The kid you had to kill in that poker game. Kid in the checkered shirt? 385 00:27:40,790 --> 00:27:41,329 That's right. 386 00:27:41,330 --> 00:27:44,130 And then when he found he couldn't kill him, he started looking for somebody 387 00:27:44,130 --> 00:27:47,210 else. Well, he's learning his lesson the hard way. You just don't come into 388 00:27:47,210 --> 00:27:50,820 White Rock and gun down decent people in their own... Funeral parlor? 389 00:27:51,240 --> 00:27:54,000 If he don't know it now, he'll know it this time next week. 390 00:27:54,700 --> 00:27:56,620 Judge McClure gives that element short shift. 391 00:27:56,880 --> 00:28:00,240 I'd give him shorter than that. I wouldn't even wait for Judge McClure. 392 00:28:00,240 --> 00:28:01,460 been known to turn people loose. 393 00:28:01,900 --> 00:28:02,900 What would you do? 394 00:28:03,460 --> 00:28:07,000 When my daddy was a boy, the way he used to tell it, when they caught a killer, 395 00:28:07,040 --> 00:28:07,959 they killed the killer. 396 00:28:07,960 --> 00:28:09,160 That's the way it ought to be now. 397 00:28:09,440 --> 00:28:12,100 One thing we got plenty of around here is cottonwood trees. 398 00:28:12,360 --> 00:28:13,359 And rope. 399 00:28:13,360 --> 00:28:14,840 We've got peace officers, too. 400 00:28:28,680 --> 00:28:29,659 It's a church. 401 00:28:29,660 --> 00:28:31,200 I hope it stays that way. 402 00:28:32,180 --> 00:28:33,640 Better keep that front door locked. 403 00:28:34,120 --> 00:28:35,620 Afraid I might break out, Sheriff? 404 00:28:36,100 --> 00:28:39,040 No. Afraid the folks in town might break in. 405 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 Is it that bad? 406 00:28:41,920 --> 00:28:43,940 Better get that shotgun and keep it across your lap. 407 00:28:44,440 --> 00:28:45,500 I sure will, Sheriff. 408 00:29:25,810 --> 00:29:26,810 Who's out there? 409 00:29:26,990 --> 00:29:29,650 You got a prisoner named Brett Maverick? Who are you? 410 00:29:30,770 --> 00:29:31,770 I'm his lawyer. 411 00:29:32,730 --> 00:29:33,730 Anybody with you? 412 00:29:33,890 --> 00:29:34,890 No. 413 00:29:36,430 --> 00:29:37,430 All right. 414 00:29:37,710 --> 00:29:39,550 Let me hear your guns drop on the sidewalk. 415 00:29:48,810 --> 00:29:50,290 All right, state your business, mister. 416 00:29:51,070 --> 00:29:52,470 I'm here to talk with my client. 417 00:29:53,150 --> 00:29:55,310 And the law doesn't allow anybody to stop me from that. 418 00:29:55,640 --> 00:29:56,640 Go ahead and talk. 419 00:29:57,040 --> 00:29:58,520 The world says we talk in private. 420 00:29:59,280 --> 00:30:00,500 Can you leave me alone with him, please? 421 00:30:01,740 --> 00:30:04,280 I can go outside, but I'll have to lock you in the cell with him. 422 00:30:04,620 --> 00:30:05,820 Well, that's the way they usually do it. 423 00:30:13,480 --> 00:30:14,459 Howdy, Brad. 424 00:30:14,460 --> 00:30:15,319 Good evening. 425 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 Open it. 426 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 What are you doing here? 427 00:30:40,310 --> 00:30:41,730 I figured you needed a friend. 428 00:30:42,870 --> 00:30:43,870 How'd you guess? 429 00:30:44,250 --> 00:30:46,750 There's sort of a citizen's meeting going on over at the schoolhouse. 430 00:30:47,250 --> 00:30:48,250 The shades are drawn. 431 00:30:49,530 --> 00:30:51,410 You're not the one who cashed in that undertaker, are you? 432 00:30:51,710 --> 00:30:53,650 In this town, I can't be sure he's dead. 433 00:30:53,970 --> 00:30:55,350 Well, over there, they think you killed him. 434 00:30:55,990 --> 00:30:57,410 They're organizing a hanging bee. 435 00:30:59,290 --> 00:31:01,730 If you want to help me, why don't you tell the sheriff about it? 436 00:31:02,270 --> 00:31:03,610 The sheriff can't help you now. 437 00:31:04,310 --> 00:31:06,070 You've just done too much talking around here. 438 00:31:06,560 --> 00:31:09,060 You as much as told him you'd get Nicholson before he got you. 439 00:31:09,780 --> 00:31:10,679 Did I? 440 00:31:10,680 --> 00:31:13,800 And all that talk about that dead girl didn't help any either. 441 00:31:14,960 --> 00:31:16,660 That just doesn't make any sense at all. 442 00:31:17,120 --> 00:31:21,140 You know, I keep getting the feeling that she's tied up with the rest of this 443 00:31:21,140 --> 00:31:21,959 some way. 444 00:31:21,960 --> 00:31:23,000 You really think so? 445 00:31:24,100 --> 00:31:28,080 Why don't you tell me the whole story and maybe I can help you figure it out. 446 00:31:29,740 --> 00:31:30,800 You know what I think? 447 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 What's that? 448 00:31:33,840 --> 00:31:37,160 I think you're more interested in Mary Shane than you are Brett Maverick. Are 449 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 you her lawyer, too? 450 00:31:41,460 --> 00:31:42,940 All right, you've called me. 451 00:31:43,440 --> 00:31:45,500 And I suppose I have to show you my cards. 452 00:31:46,300 --> 00:31:47,580 That's agreeable with me. 453 00:31:48,760 --> 00:31:50,280 I'm not here in this town by accident. 454 00:31:51,280 --> 00:31:53,460 And I'm not just a tramp cowpoke, either. 455 00:31:54,420 --> 00:31:56,500 I'm a special investigator for the railroad. 456 00:31:56,940 --> 00:31:58,540 Well, doesn't that be it all? 457 00:31:58,740 --> 00:32:01,040 It just happens you know some things I've got to know. 458 00:32:02,120 --> 00:32:03,620 I'm prepared to make you a bargain. 459 00:32:05,380 --> 00:32:06,380 Spell it. 460 00:32:06,640 --> 00:32:10,820 You tell me everything you know about this Mary Shane business, and I'll get 461 00:32:10,820 --> 00:32:12,040 out of here ahead of that lynching party. 462 00:32:14,840 --> 00:32:18,320 Maverick, look, I don't care a hoot about these Cowtown Hicks or who hangs 463 00:32:18,320 --> 00:32:19,320 killing one of them. 464 00:32:19,520 --> 00:32:22,860 All I want is to tripe down some money that was stolen from my company. 465 00:32:23,480 --> 00:32:26,320 And you don't want me to run out of breath before I've talked to you? 466 00:32:26,900 --> 00:32:27,960 There isn't much time. 467 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 All right, what's the plan? 468 00:32:31,870 --> 00:32:35,070 Just arm the deputy and lock him in his own jail and just sort of watch him 469 00:32:35,070 --> 00:32:36,310 until you've had time to ride out of town. 470 00:32:37,050 --> 00:32:38,950 Can you do it without shooting anybody up? 471 00:32:39,630 --> 00:32:40,569 Like who? 472 00:32:40,570 --> 00:32:41,830 Like that deputy out there. 473 00:32:42,070 --> 00:32:43,210 I don't want anybody hurt. 474 00:32:43,710 --> 00:32:44,710 Nobody's going to get hurt. 475 00:32:45,510 --> 00:32:47,710 You don't think I want that kind of trouble, do you? 476 00:32:50,510 --> 00:32:51,510 All right, it's a deal. 477 00:32:51,770 --> 00:32:52,770 Good. 478 00:32:53,190 --> 00:32:54,630 Now, the deputy's horse is out back. 479 00:32:55,510 --> 00:32:58,470 You wait for me in that little grove just beyond the west end of town. 480 00:33:00,310 --> 00:33:04,760 Uh... If you'll refute it, I'll manage to catch up with you. 481 00:33:09,640 --> 00:33:12,360 Taylor, any time you're ready. 482 00:33:18,900 --> 00:33:20,700 I think you can let one of us out now. 483 00:33:24,560 --> 00:33:26,140 Come on out and lock him behind you. 484 00:33:30,000 --> 00:33:31,780 Find your hardware out there where you found it. 485 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Thanks a lot, Sheriff. 486 00:33:34,260 --> 00:33:35,260 Good night, Mr. Maverick. 487 00:33:35,540 --> 00:33:37,000 You've got your case in good hands. 488 00:33:42,580 --> 00:33:43,000 If it 489 00:33:43,000 --> 00:33:50,000 wasn't for 490 00:33:50,000 --> 00:33:51,540 you, I could be in bed asleep now. 491 00:33:52,340 --> 00:33:53,940 Don't lose any sleep on my account. 492 00:34:06,920 --> 00:34:08,380 Take your gun out really easy. 493 00:34:11,980 --> 00:34:13,840 Now unlock the door and step out into the street. 494 00:34:14,820 --> 00:34:16,300 I don't want to lose sight of you for a second. 495 00:34:21,699 --> 00:34:22,699 Lock this door. 496 00:34:40,810 --> 00:34:41,810 Step inside. 497 00:34:42,670 --> 00:34:44,290 There's nothing personal about this. 498 00:34:49,449 --> 00:34:50,670 Don't make any noise. We're going out of town. 499 00:35:42,850 --> 00:35:45,950 Yeah. I see you made it all right. Yeah, thanks to you. 500 00:35:47,990 --> 00:35:49,090 Railroad detective, huh? 501 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 What's that for? 502 00:35:51,590 --> 00:35:53,290 What were those shots I heard back there? 503 00:35:54,070 --> 00:35:55,370 I thought I heard shots. 504 00:35:55,970 --> 00:35:58,530 Probably some of the crowd at the saloon. The saloon was closed. 505 00:35:59,390 --> 00:36:00,490 Well, that's right, it was. 506 00:36:07,880 --> 00:36:08,880 thought so. 507 00:36:09,020 --> 00:36:10,020 The deputy? 508 00:36:11,320 --> 00:36:12,320 Well, yes. 509 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 Why? 510 00:36:13,960 --> 00:36:16,780 Well, if I hadn't those people back there, I'd be looking for both of us. 511 00:36:16,960 --> 00:36:19,060 Thanks. Now they're just looking for me. 512 00:36:20,180 --> 00:36:23,520 You know, Foster, this is a real tiresome habit you're getting into. 513 00:36:24,340 --> 00:36:26,440 This is a second killing you've hung on me. 514 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 Why'd you shoot Nicholson? 515 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 Well, I'll tell you. 516 00:36:31,840 --> 00:36:33,340 It's a funny thing about me. 517 00:37:22,090 --> 00:37:25,610 I couldn't ride back into town without the answer. And if I was ever going to 518 00:37:25,610 --> 00:37:27,750 find it, a rock slide was the only hope. 519 00:38:18,510 --> 00:38:19,870 Ain't it time the house bought a drink? 520 00:38:20,830 --> 00:38:22,690 I thought you went home for the night. 521 00:38:22,970 --> 00:38:25,770 I did, but I seen your lights go back on. 522 00:38:26,070 --> 00:38:27,870 You sleep with one eye cocked on this place? 523 00:38:28,470 --> 00:38:32,110 I'm just being neighborly. Why aren't you out searching the town with the 524 00:38:32,110 --> 00:38:35,570 others? Well, I figured if you're going to have to mess out on the fun, the 525 00:38:35,570 --> 00:38:37,290 least I can do is keep you company. 526 00:38:39,370 --> 00:38:40,370 And they're what? 527 00:38:40,430 --> 00:38:42,150 They don't seem to be hiding in town. 528 00:38:42,570 --> 00:38:44,910 I don't see them searching the countryside in the dead of night. 529 00:38:45,170 --> 00:38:47,470 Well, since we're all up, we might as well have another drink. 530 00:39:35,980 --> 00:39:37,040 Good evening, Mrs. Shane. 531 00:39:45,580 --> 00:39:47,800 Looks like we're bound to keep running into each other. 532 00:39:48,440 --> 00:39:49,540 How did you find me? 533 00:39:50,720 --> 00:39:51,900 Well, I can tell you, it wasn't easy. 534 00:39:52,200 --> 00:39:53,320 I'll just bet it wasn't. 535 00:39:53,900 --> 00:39:57,840 It's a long way from Montana to Texas when you have to stop and kill people 536 00:39:57,840 --> 00:39:58,698 along the way. 537 00:39:58,700 --> 00:40:00,580 Now, that's a terrible thing to say about anybody. 538 00:40:01,020 --> 00:40:02,960 It wasn't my husband's idea to break out of prison. 539 00:40:03,690 --> 00:40:08,130 He promised me he'd serve his full sentence so he wouldn't have to run 540 00:40:08,950 --> 00:40:10,050 And then you came along. 541 00:40:10,850 --> 00:40:12,090 He wrote me about it. 542 00:40:12,630 --> 00:40:13,890 It was you planned the break. 543 00:40:14,130 --> 00:40:15,450 And it was you killed the guard. 544 00:40:16,190 --> 00:40:17,190 Maybe. 545 00:40:17,450 --> 00:40:20,630 When you found out what you needed to know about the hold -up money, you 546 00:40:20,630 --> 00:40:21,630 my husband, too. 547 00:40:22,090 --> 00:40:23,710 And you killed Bert Nicholson. 548 00:40:24,870 --> 00:40:26,250 You didn't have to kill Bert. 549 00:40:28,170 --> 00:40:30,670 Ma 'am, you're jumping to an awful lot of conclusions. 550 00:40:31,870 --> 00:40:32,870 No, I'm not. 551 00:40:34,700 --> 00:40:37,660 How could you have known where I was? What name I was using? 552 00:40:38,780 --> 00:40:40,320 Nobody but my husband knew that. 553 00:40:41,380 --> 00:40:43,460 And maybe the man he broke out of jail with. 554 00:40:44,440 --> 00:40:47,280 You sound like you were there at the time. I didn't have to be. 555 00:40:47,720 --> 00:40:49,740 It was in the paper when the two of you escaped. 556 00:40:50,900 --> 00:40:52,260 I knew you'd show up. 557 00:40:53,040 --> 00:40:55,000 The paper gave your name and your description. 558 00:40:55,520 --> 00:40:57,220 Yeah, I figured it would. 559 00:40:59,880 --> 00:41:03,220 Ma 'am, I wish you wouldn't stand so close to that one wrong step and you 560 00:41:03,220 --> 00:41:04,220 turn your ankle. 561 00:41:08,430 --> 00:41:10,410 I take it this is where the treasure's buried. 562 00:41:12,790 --> 00:41:14,850 How much money you figure we got here? 563 00:41:15,190 --> 00:41:16,990 Exactly $59 ,400. 564 00:41:18,030 --> 00:41:21,670 I used $600 to live on while I was waiting for my husband. 565 00:41:23,430 --> 00:41:24,910 You sure buried it deep. 566 00:41:26,170 --> 00:41:27,510 The rock slide did that. 567 00:41:28,470 --> 00:41:29,650 It wasn't my idea. 568 00:41:32,010 --> 00:41:34,110 I'd recommend you use the shovel, Mr. Felton. 569 00:41:36,350 --> 00:41:38,610 Fact. I insist on it. 570 00:41:44,110 --> 00:41:45,190 Well, I'll be. 571 00:41:45,750 --> 00:41:48,630 Take those guns out real easy and drop them. 572 00:41:55,310 --> 00:41:57,750 Now, dig. 573 00:42:01,730 --> 00:42:02,730 That's fair enough. 574 00:42:07,240 --> 00:42:08,740 What do you think we ought to do with this money? 575 00:42:09,040 --> 00:42:10,260 I know what I'm going to do with it. 576 00:42:10,780 --> 00:42:12,800 We're going to turn it over to the people it belongs to. 577 00:42:13,140 --> 00:42:14,300 The money and you. 578 00:42:15,720 --> 00:42:18,560 Couldn't you have turned it in when they captured your husband? Saved everybody 579 00:42:18,560 --> 00:42:19,800 a lot of fuss and bother? 580 00:42:20,680 --> 00:42:23,000 I promised him I'd hide out and hold it for him. 581 00:42:23,800 --> 00:42:24,960 I was loyal to him. 582 00:42:27,040 --> 00:42:28,220 And the undertaker, too? 583 00:42:28,580 --> 00:42:29,580 Just you keep digging. 584 00:42:35,720 --> 00:42:38,060 The least you could do was talk to me while at work. 585 00:42:40,680 --> 00:42:42,240 It wasn't my fault I met Bert. 586 00:42:43,360 --> 00:42:46,840 I couldn't help falling in love with him. He was the kindest man I ever met. 587 00:42:48,200 --> 00:42:50,160 But I still didn't tell him about the money. 588 00:42:51,440 --> 00:42:53,200 Not till I read about the jailbreak. 589 00:42:53,600 --> 00:42:56,540 If either one of you had been smart, you'd have dug up the money and hit the 590 00:42:56,540 --> 00:42:57,540 trail right then. 591 00:42:58,440 --> 00:42:59,660 We came to dig it up. 592 00:43:00,380 --> 00:43:01,780 The rock slide was over it. 593 00:43:04,970 --> 00:43:06,190 Ma 'am, I'm thankful to you. 594 00:43:06,410 --> 00:43:08,270 You finally told me why you played dead. 595 00:43:09,130 --> 00:43:12,390 When your husband got here, he'd hear the news and keep on going, right? 596 00:43:12,990 --> 00:43:13,990 Use the shovel. 597 00:43:32,770 --> 00:43:33,770 I'll take that. 598 00:43:36,970 --> 00:43:37,970 I'll take that. 599 00:43:38,830 --> 00:43:39,830 I'll shoot. 600 00:43:46,750 --> 00:43:49,390 I just thought you'd talk a little easier holding a rifle. 601 00:43:50,810 --> 00:43:53,170 I took the precautions to empty it first. 602 00:43:54,770 --> 00:43:56,830 You gonna kill me? 603 00:43:58,970 --> 00:44:02,430 Mrs. Shane, I have a confession to make to you. 604 00:44:02,970 --> 00:44:05,470 My name isn't Felton, and I never knew your husband. 605 00:44:07,310 --> 00:44:08,750 I hope you brought your own coat this time. 606 00:44:10,290 --> 00:44:11,290 That's good. 607 00:44:11,310 --> 00:44:12,570 I've become attached to mine. 608 00:44:13,030 --> 00:44:14,390 Shall we start back toward town? 609 00:44:15,150 --> 00:44:17,950 If you're not Felton, who are you? 610 00:44:18,330 --> 00:44:20,130 My name's Maverick, like I told you before. 611 00:44:20,830 --> 00:44:22,890 I'm just a plain old innocent bystander. 612 00:44:25,950 --> 00:44:27,530 Tell me something, Mrs. Shane. 613 00:44:28,670 --> 00:44:31,830 What was the point and purpose of us going buggy riding? 614 00:44:33,730 --> 00:44:35,270 Bert saw you in the saloon. 615 00:44:36,190 --> 00:44:38,470 We knew Felton was coming and you matched the description. 616 00:44:39,610 --> 00:44:43,350 I was to get you out there where we stopped the buggy and Bert would be 617 00:44:43,350 --> 00:44:44,350 with a rifle. 618 00:44:45,190 --> 00:44:48,530 He was going to shoot me in cold blood? We thought you were Felton. 619 00:44:49,470 --> 00:44:51,030 It was kill or be killed. 620 00:44:51,810 --> 00:44:53,910 Besides, Felton was wanted dead or alive. 621 00:44:55,350 --> 00:44:56,610 Bert didn't show up. 622 00:44:57,270 --> 00:45:00,930 It was a boy killed in a poker game and they came to get Bert and couldn't get 623 00:45:00,930 --> 00:45:01,930 out of it. 624 00:45:03,490 --> 00:45:04,970 Sure is a small world, isn't it? 625 00:45:22,030 --> 00:45:23,690 I didn't mean to keep you waiting, Sloan. 626 00:45:25,090 --> 00:45:26,990 I see you've made good use of your time. 627 00:45:27,470 --> 00:45:30,630 Well, now, that's more than I can say for you. I figured you'd at least have 628 00:45:30,630 --> 00:45:31,650 your feet loose by now. 629 00:45:33,210 --> 00:45:34,390 I've got to talk to you. 630 00:45:35,650 --> 00:45:37,990 You can do all the talking you want on the way to the sheriff's office. 631 00:45:39,030 --> 00:45:40,290 I want to talk in private. 632 00:45:40,690 --> 00:45:41,690 You're among friends. 633 00:45:42,070 --> 00:45:43,850 Oh, by the way, I forgot the introductions. 634 00:45:44,410 --> 00:45:45,830 Mrs. Shane, Mr. Felton. 635 00:45:47,070 --> 00:45:48,270 There's one thing I have to know. 636 00:45:49,590 --> 00:45:50,930 Is my husband dead? 637 00:45:55,460 --> 00:45:56,460 Did you kill him? 638 00:45:57,100 --> 00:45:58,500 I don't like the way you put that. 639 00:46:00,320 --> 00:46:01,420 Let's just say he's dead. 640 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 All right, get on your horse. 641 00:46:38,660 --> 00:46:39,760 I don't believe it. 642 00:47:00,200 --> 00:47:03,120 I'm going to tell you something, Mr. Maverick. Up until a half an hour ago 643 00:47:03,120 --> 00:47:06,320 that telegram came in on those two convicts, I still didn't believe you. 644 00:47:07,960 --> 00:47:09,660 It sure would have been a joke on us. 645 00:47:11,920 --> 00:47:13,760 Yeah, wouldn't it, though? I'd have died laughing. 646 00:47:15,380 --> 00:47:18,100 You'll be staying with us for a while, won't you? At least till the reward 647 00:47:18,100 --> 00:47:20,780 through on the Wells Fargo money? That might not be a bad idea. 648 00:47:21,300 --> 00:47:23,200 Sheriff, just how much do you figure that reward will come to? 649 00:47:23,440 --> 00:47:26,080 Well, figuring 5%, I'd say around $3 ,000. 650 00:47:27,460 --> 00:47:28,600 What's the matter, Mr. Maverick? 651 00:47:29,220 --> 00:47:31,180 That's exactly how much the kid stole from me. 652 00:47:31,860 --> 00:47:32,980 I'm just breaking even. 653 00:47:33,880 --> 00:47:35,420 Well, we can take care of that. 654 00:47:36,200 --> 00:47:38,260 I don't suppose you're a poker -playing man. 655 00:47:38,740 --> 00:47:40,760 Well, I've always meant to try it once. 656 00:47:41,040 --> 00:47:44,080 Mr. Maverick, there's no time like the present. And this credit's good. 657 00:47:45,740 --> 00:47:46,740 Right this way. 658 00:47:47,560 --> 00:47:48,560 This way? 659 00:47:48,580 --> 00:47:49,580 Thank you. 660 00:47:53,280 --> 00:47:56,340 We always let newcomers have first deal. Thank you. 661 00:47:59,300 --> 00:48:01,540 Now, let me see if I've got this right. 662 00:48:02,180 --> 00:48:04,620 Each player gets five cards, right? 51597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.