All language subtitles for female_agent_barra_peter_porntrexcom_best_hd_anbackup_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,090 --> 00:00:17,830 Uvidíme, jak to bude. 2 00:00:18,970 --> 00:00:21,550 Materiál. Vy jste materiál, šefko. 3 00:00:22,130 --> 00:00:23,630 Ale, ale, ale. 4 00:00:25,530 --> 00:00:30,090 Tak jo. Pojďte se podívám. Pojďte se podívám. Přijďte na casting. 5 00:00:34,930 --> 00:00:37,470 Přijďte na casting. Přijďte na casting. 6 00:01:00,220 --> 00:01:05,160 Tak, jak se máte dneska? Ok, dobře. Dobře, jo. 7 00:01:05,440 --> 00:01:06,500 Já vím, že zima. 8 00:01:07,060 --> 00:01:08,060 Oh, jo. 9 00:01:08,600 --> 00:01:11,700 Dobře, dobře. Tak víš, že jste říkal pan Petr. 10 00:01:12,060 --> 00:01:13,060 Dobře, jo. 11 00:01:13,260 --> 00:01:19,720 Tak já bych se teda ptala pár takových otázek. 12 00:01:20,180 --> 00:01:22,260 Míme prostě, že jste oba, jo? 13 00:01:24,940 --> 00:01:25,940 Proč tady jste? 14 00:01:26,600 --> 00:01:30,120 Měl by to být casting, co se týká začínání porno. 15 00:01:30,460 --> 00:01:37,340 Ano, tak to opět neměli, protože porno měli vyslovovat a doufám, že to při tom 16 00:01:37,340 --> 00:01:41,180 nečervenáte. Ano, to byl můj první slušenost. 17 00:01:41,420 --> 00:01:43,280 A ty první slušenost? Úplně? Ano. 18 00:01:43,520 --> 00:01:45,600 Tak teď víte, já to tady napíšu. 19 00:01:46,380 --> 00:01:48,440 Nikdy předtím jste žádnou jenom měl? 20 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 No. 21 00:01:50,420 --> 00:01:51,420 No to mějte. 22 00:01:51,580 --> 00:01:53,760 No měl jsem, měl jsem takovou... 23 00:01:54,170 --> 00:01:55,310 Málo zkušenost. 24 00:01:55,810 --> 00:01:57,690 I málo zkušenost, i zkušenost. 25 00:01:57,950 --> 00:02:04,410 No, ale takhle důležitě na casting a prostě to mi je poručeno, že to mám 26 00:02:04,410 --> 00:02:08,210 zkoušet. A mě zajímá ta zkušenost teda. 27 00:02:10,130 --> 00:02:15,510 Ta zkušenost je tak měsíc. Měsíc platky, tak to není bohatba. 28 00:02:15,770 --> 00:02:16,770 No, není bohatba. 29 00:02:17,590 --> 00:02:19,910 A s někou to chmou, máš okolo. 30 00:02:20,310 --> 00:02:21,410 Máš okolo. 31 00:02:22,890 --> 00:02:28,470 která vlastně mi to ukázala, kdy seznámila s těma lidma. 32 00:02:29,270 --> 00:02:33,190 Takže vaši manželka vám to říkala, abyste vždycky byla s námi. 33 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 Přesně tak. 34 00:02:39,490 --> 00:02:43,170 První manželka. První manželka. První manželka. První manželka. 35 00:02:44,330 --> 00:02:45,970 První manželka. 36 00:02:48,250 --> 00:02:49,810 První manželka. 37 00:02:50,980 --> 00:02:54,720 Dobrá. A manželka ještě stále funguje? Na čem vy jdete? 38 00:02:55,160 --> 00:02:57,080 Tak ty dožitosti, já si myslím, že už no. 39 00:02:57,400 --> 00:03:02,160 Dřív to teda bylo třeba těžší, ale teď už taky jako... 40 00:03:02,160 --> 00:03:07,840 Takže a proč jste teda k nám zavítal? 41 00:03:08,780 --> 00:03:15,640 Jsou to skutečnosti, finanční... Finanční tisky, to je první věc 42 00:03:15,660 --> 00:03:17,120 ale taky zvědavost asi. 43 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 Zvědavost. 44 00:03:20,520 --> 00:03:22,200 Co o toho čekáte? Já jsem si to vyzkoušel. 45 00:03:23,700 --> 00:03:25,040 Co o toho čekáte? 46 00:03:28,040 --> 00:03:29,420 Taky zkušenosti určitě. 47 00:03:31,820 --> 00:03:37,420 Zábavečka si myslíte, že jo, cestování, jo, to si tady vždycky vytklačneme a pak 48 00:03:37,420 --> 00:03:40,980 on je to třeba zkutek utekat, že až všechno plně jinak. 49 00:03:42,240 --> 00:03:45,780 No, tak předpokládám, že tohle teda je otázka, jo. 50 00:03:47,290 --> 00:03:50,110 No, že ne, nepodle mě, nemám žádný očekávání. 51 00:03:50,630 --> 00:03:56,570 No, tak jako mi ty vás dáváš databáze, uvidíte, no. Když se vás zeptám na věk? 52 00:03:58,070 --> 00:03:59,070 Třičtyčtyčty čtyři mám. 53 00:03:59,630 --> 00:04:00,630 Třičtyčtyčty čtyři máte. 54 00:04:00,790 --> 00:04:01,790 Ano. 55 00:04:02,330 --> 00:04:03,330 Nezapadáte. 56 00:04:04,870 --> 00:04:10,030 Nezapadáte hodně mladší zaměstnání, můžu vědět? 57 00:04:11,490 --> 00:04:12,670 Pracuji jako technik. 58 00:04:14,750 --> 00:04:15,750 Technik. 59 00:04:16,779 --> 00:04:17,800 Jakým ohledním? 60 00:04:18,779 --> 00:04:19,779 Automatizace. 61 00:04:20,620 --> 00:04:21,839 Automati? Zace. 62 00:04:24,800 --> 00:04:28,300 Dobrá, dobrá. Náš sport je koníčký, abychom věděli, jaké jsou ty pozitivní 63 00:04:28,300 --> 00:04:30,280 kvůličky. To mi přišlo z tréninku. 64 00:04:30,580 --> 00:04:32,600 Z tréninku? No jo, pucal, pucal. 65 00:04:32,980 --> 00:04:33,980 Pucal? 66 00:04:34,920 --> 00:04:37,320 Takže jste asi fyzicky zatmět. 67 00:04:38,300 --> 00:04:41,280 Víte, když máte nějaký nadlouhý míle? 68 00:04:41,520 --> 00:04:45,260 To už ne, to už jsem vyrostl, ale já si to cítím ještě. 69 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 No, 70 00:04:59,620 --> 00:05:00,940 tam je to špatný. 71 00:05:06,400 --> 00:05:09,660 Člověk trochu rozumí, ale tam je to těžší odpovídat. 72 00:05:09,940 --> 00:05:11,000 Pro mě teda. 73 00:05:11,560 --> 00:05:16,540 Ale takovou tu základní... No základní znalost něčím nejáhlečným. ...některý 74 00:05:16,540 --> 00:05:17,800 náhlečný náhlečný. 75 00:05:18,460 --> 00:05:22,300 A velmi dobrá těšina. 76 00:05:23,820 --> 00:05:30,040 To je aspoň mě. Tak nic, to není možný přátel. Tak dozvíme. A takhle kamerě 77 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 nechtěli nalovnit? 78 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 No tak trošku. 79 00:05:32,500 --> 00:05:38,000 Celý tady tenhle vlastní pohovor už je natáčený naším panem asistentem. 80 00:05:39,160 --> 00:05:41,920 Prakticky je to nějaký nový, trošku tenerový. 81 00:05:42,500 --> 00:05:47,100 Tak sněžka tady máme jenom jednoho člověka, ale stává si, že na produktivu 82 00:05:47,100 --> 00:05:49,920 velkých firm může dát se jediný a platne. 83 00:05:50,180 --> 00:05:52,580 Ale já si myslím, že je to docela zkušenostný člověk. 84 00:05:53,640 --> 00:05:55,180 No tímhle nemáte, no. 85 00:05:56,200 --> 00:05:57,580 Zatýlí, jakoby jim si to řekne. 86 00:05:58,320 --> 00:06:00,180 Dobrá, tak si rád vymám. 87 00:06:08,270 --> 00:06:11,070 Co bysme tady tak pro vás začátku měli? 88 00:06:11,830 --> 00:06:15,910 Co byste se tak představovali? Jak se představujete vaši první scénu? 89 00:06:18,090 --> 00:06:19,250 Nespěšné úspěšně. 90 00:06:20,690 --> 00:06:24,050 To by byla tak nějaká klasika. 91 00:06:24,670 --> 00:06:30,390 Klasika. Takže ze začátku byste byli na nějakou romantiku, jo? No, určitě, ano. 92 00:06:30,990 --> 00:06:35,650 Nespěšně takový. No, co říkají či jakým brandy? Máte s tím problém, nebo 93 00:06:35,650 --> 00:06:37,490 myslíte, že byste s tím měl problém? 94 00:06:39,690 --> 00:06:43,050 Já teďka nekažu, prostě bych to zvládl. 95 00:06:43,690 --> 00:06:50,490 A mě musíte říkat jasně všechno, i když potom, kdybyste vklamal, tak 96 00:06:50,490 --> 00:06:51,530 byste mě vklamal. 97 00:06:52,210 --> 00:06:56,450 Takže dáme, kdyby byla tady tahle práce, tak by jste do toho. 98 00:06:56,690 --> 00:06:58,350 Určitě. Tak, 99 00:06:59,890 --> 00:07:06,410 teď se vám ještě vyptáme jednu takovou 100 00:07:06,410 --> 00:07:07,410 věc. 101 00:07:07,760 --> 00:07:11,960 Zkušenosti zase tam určitě nemáte, jenom zpomínáte, že máte dítě. 102 00:07:13,120 --> 00:07:19,920 No a chtěla bych se zeptat, co jste asi v životě, ve své životě, zažil 103 00:07:19,920 --> 00:07:23,700 jakoby takovýho, jakoby jste si řekli, jo, tak to byl ten nejlepší sex? 104 00:07:25,500 --> 00:07:32,300 Tak určitě takový ty experimenty z trojka než těch. Takže máte tady 105 00:07:32,300 --> 00:07:33,920 tyhle zkušenosti? Tyhle mám zkušenosti. 106 00:07:34,430 --> 00:07:36,210 S manželkou nebo s kamarádkama? 107 00:07:36,450 --> 00:07:37,730 Meště s kamarádkama. 108 00:07:37,970 --> 00:07:38,970 Zdřív ještě. 109 00:07:39,890 --> 00:07:44,570 Ale pak asi ta největší zkušenost je s patou kamerou, poprvé. 110 00:07:45,050 --> 00:07:47,130 Před tou kamerou? Před tou kamerou, ano. 111 00:07:48,110 --> 00:07:50,470 No a povídejte, jak jí to vzalo? 112 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 Před tou kamerou? 113 00:07:53,790 --> 00:07:55,330 Ale to bylo s ženou? 114 00:07:56,770 --> 00:07:59,770 Ano, samozřejmě. S muži určitě netočený. 115 00:08:00,130 --> 00:08:01,570 Jako s vaší ženou? 116 00:08:02,050 --> 00:08:03,710 Žena byla jako doprovod. 117 00:08:04,430 --> 00:08:07,310 Já jsem tam byl natačený s cizí žena. 118 00:08:07,950 --> 00:08:09,190 A povídek ne? 119 00:08:09,470 --> 00:08:13,850 No byl to rovně těžký před manželkou určitě trošku, protože... Vážně? 120 00:08:14,390 --> 00:08:16,590 No určitě. A byla celou dobu? 121 00:08:16,830 --> 00:08:18,290 Byla celou dobu určitě, no. 122 00:08:19,330 --> 00:08:20,430 I v závěru. 123 00:08:21,090 --> 00:08:22,310 Slušelo ji to, nebo? 124 00:08:23,590 --> 00:08:24,590 Slušelo. 125 00:08:25,070 --> 00:08:29,690 Zrušovala. Ale vás ne, vy jste z toho znamenali vlodní. A nebo říkáte, že jste 126 00:08:29,690 --> 00:08:33,929 toho byli vlodní a při tom vás taky říkáte. No má tam člověk taky ten pocit, 127 00:08:33,929 --> 00:08:38,370 prostě dělá něco, co by asi neměl. 128 00:08:39,789 --> 00:08:41,669 Protože je tam taková ta nejistota. 129 00:08:42,450 --> 00:08:45,850 Ale určitě to bylo... Klasický lidský vstup. 130 00:08:46,450 --> 00:08:49,990 Bylo to vzrušující. To byl takový návrh, víš, to jsme. 131 00:08:50,830 --> 00:08:55,530 Tak ještě tady takový mír, jak to všechno bylo poznamenáno. Jaké vysoké je 132 00:08:55,530 --> 00:08:56,509 přesně váha? 133 00:08:56,510 --> 00:08:57,510 174. 134 00:09:03,150 --> 00:09:04,150 174. 135 00:09:04,910 --> 00:09:08,770 Dva rodováho cílu. Dvě rodováho cílu. Dvě rodováho cílu. 136 00:09:09,110 --> 00:09:15,990 Dvě rodováho 137 00:09:15,990 --> 00:09:16,990 cílu. 138 00:09:20,650 --> 00:09:21,690 Osmdesát. Osmdesát. 139 00:09:24,310 --> 00:09:27,290 Osmdesát, sedm. Můžeme to nepocházet, prosím vás. 140 00:09:27,490 --> 00:09:32,050 Já bych vás takhle jako zdrývně zkoukla na této vaší postavě, jestli je to svý 141 00:09:32,050 --> 00:09:35,230 sportovní, nebo je to pedauchčáček. 142 00:09:36,890 --> 00:09:37,410 Tak 143 00:09:37,410 --> 00:09:44,170 ještě tady 144 00:09:44,170 --> 00:09:48,570 takový jeden detail, a potřebuji vidět, až se chci rozlivat. 145 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 Nemáte stripteam? 146 00:09:52,950 --> 00:09:57,450 Tak to je fajn, tak do toho. Mám stripteam. 147 00:09:58,490 --> 00:10:01,910 Tady mám jednu takovou kolonku. 148 00:10:07,470 --> 00:10:09,990 A tam dobrá, ne? Dobrá, dobrá. 149 00:10:11,090 --> 00:10:13,910 To je všechno, že je sportové. Chcela bych to měla. 150 00:10:14,190 --> 00:10:16,490 Chci trošku solárka vždycky dělat. 151 00:10:17,730 --> 00:10:20,610 To přígráš. To mi někdy platilo. 152 00:10:24,180 --> 00:10:26,920 Tak, na vás podíváme. 153 00:10:38,340 --> 00:10:39,480 Záměřit leta. 154 00:10:48,110 --> 00:10:52,930 A to máte tak rád, jako sexu, co vás zrušuje. Já bych potřebovala vidět, že 155 00:10:52,930 --> 00:10:59,670 je právě, když vám, když vám jakoby hluboký kouření, když vám jakoby stejně 156 00:10:59,670 --> 00:11:00,670 potřebujete. 157 00:11:01,270 --> 00:11:02,870 Přeměřem v klidu. 158 00:11:04,410 --> 00:11:07,510 A pak přijde na to, že si tady na něco. 159 00:11:08,970 --> 00:11:09,970 Tak. 160 00:11:11,770 --> 00:11:12,770 No. 161 00:11:13,190 --> 00:11:14,190 No. 162 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 Já vám to ještě přidám. 163 00:11:19,840 --> 00:11:23,320 Když se tady někdo nechal, můžeme mít telefon. Můžeme mít telefon. 164 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 No. 165 00:11:29,960 --> 00:11:35,720 A teď si mi řekněte, co byste dělal, kdybyste měli zapeknout na plánu. A měli 166 00:11:35,720 --> 00:11:36,860 byste ho mít jako kámen. 167 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 No tak. 168 00:11:41,460 --> 00:11:42,460 Vidělo. 169 00:11:45,260 --> 00:11:46,840 To nevíte, co byste dělal? 170 00:11:47,220 --> 00:11:48,720 To nevím, to jsem teď nevěděl. 171 00:11:49,260 --> 00:11:51,540 To už jste jednou točil, přece. 172 00:11:52,320 --> 00:11:54,300 Jo, já tam jsem měl nějakou přípravu. 173 00:11:55,060 --> 00:11:57,300 Tak jak dlouhá byla připrava? 174 00:12:00,060 --> 00:12:01,060 Původně nikdy. 175 00:12:01,880 --> 00:12:05,280 Nebo přípravu jako, jako připravovala mi slečna. 176 00:12:06,120 --> 00:12:10,540 Slečna vás připravovala. No a oní, že jsou ty kolegy mě takový, jako ty celá 177 00:12:10,540 --> 00:12:14,460 neudílný, že no. Co vám může stát, že přijdete na scénu a... 178 00:12:14,880 --> 00:12:18,460 A musí klidně být hned, jako... Tak se dá o pomoci. 179 00:12:19,560 --> 00:12:26,120 No... Tak... Můžu se naštěstit? 180 00:12:28,100 --> 00:12:29,520 Zkuste s námi. 181 00:12:30,080 --> 00:12:31,400 Chci pomoct. 182 00:12:35,600 --> 00:12:37,060 To máte rád? 183 00:12:37,460 --> 00:12:39,260 Jo, co nevím. Jo? 184 00:12:40,740 --> 00:12:43,240 Tak někdy to pak někdy někdo předmíte. 185 00:12:54,120 --> 00:12:56,340 Tak už to bude, už si musíme tam zapílit. 186 00:13:03,860 --> 00:13:05,340 Tohle vždy se družuje. 187 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Ano. 188 00:13:09,580 --> 00:13:15,640 Ano. Jo, počkejte, to si taky musím poznamenat. To je důležitá informa. 189 00:13:16,480 --> 00:13:18,080 To je cestovatelství. 190 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Nevím co. 191 00:13:21,300 --> 00:13:22,480 Ano, jest. 192 00:13:25,780 --> 00:13:32,520 A co třeba, když už jsme toho DPčko, Devil Performance, to by vám nezradilo, 193 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 kdybyste byl na scéně nezraděný, že? 194 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Tak to mám. 195 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 Tak to mám. 196 00:13:41,040 --> 00:13:42,640 Teď jste nám to nevědělo? 197 00:13:45,180 --> 00:13:47,200 Máte zkušenosti v nějakých pozicích? 198 00:14:01,600 --> 00:14:05,180 Jak ty dělají třeba? 199 00:14:14,800 --> 00:14:16,560 Chtěli erotiky? Slovníček. 200 00:14:17,000 --> 00:14:22,960 Slovníček? Ne, Slovníček nic není. To musí být dobře, ale Slovníček. 201 00:14:24,620 --> 00:14:29,880 Já bych mu to ještě ukázal, ty pozice, aby nepřišel tak nepřipravený. 202 00:14:30,480 --> 00:14:33,700 Nepřišel nepřipravený. Tak jo, podměstkáme. 203 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 Dobře. 204 00:14:36,180 --> 00:14:40,220 Tak jsem to nemyslel, šefko. 205 00:14:41,960 --> 00:14:45,680 Co jste nevěděla? Co my tady do toho kytáte? Můžeme se teď. 206 00:14:46,060 --> 00:14:47,460 Můžeme se teď. Můžeme se teď. 207 00:15:22,069 --> 00:15:25,910 A to učíte, jo? 208 00:15:29,470 --> 00:15:31,390 Že pokládám to, co jim máš. 209 00:15:33,230 --> 00:15:34,690 Máme tady kameru. 210 00:15:35,130 --> 00:15:36,410 To stačí. 211 00:15:40,690 --> 00:15:42,330 To se bude někde zveřejnout. 212 00:15:44,830 --> 00:15:47,550 To je pouze práce před naší aventury. 213 00:15:55,570 --> 00:15:57,890 Nervózní? Ještě budeme na někde porávat? 214 00:16:36,159 --> 00:16:39,400 Ale jo, že si to vyprojdete. 215 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Děkuji. 216 00:16:43,340 --> 00:16:45,760 Takže jste zpětěl proměrská typologie. 217 00:16:46,140 --> 00:16:47,540 No, hlavně. 218 00:16:54,380 --> 00:16:55,940 Šefko, typologie. 219 00:16:56,980 --> 00:16:57,980 Ano. 220 00:17:11,099 --> 00:17:13,900 Děkuji vám. 221 00:17:39,649 --> 00:17:43,390 A další věc, jo, velice důležitá. 222 00:17:43,970 --> 00:17:49,910 Všechno se musí vydělat na kameru. Dělat tohle, to víte. Žádný jako stopnout si 223 00:17:49,910 --> 00:17:55,670 daskem a ukazovat záda a tak, jo. Můžete mít potaz, že tady je vždycky ta kamera 224 00:17:55,670 --> 00:17:58,770 a všechno to musí být vytrčené na tu kameru. 225 00:18:00,610 --> 00:18:02,310 Takže to si rozumím. 226 00:20:02,830 --> 00:20:03,830 Žeško, ty polohy. 227 00:20:04,490 --> 00:20:06,050 No, ty polohy, no. 228 00:20:09,050 --> 00:20:10,790 Jdou máte ráda kusy, ano? 229 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 Nezpomkej. 230 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 Nezpomkej. 231 00:20:43,620 --> 00:20:46,860 Tak před mnou. Tak před mnou. Tak před mnou. 232 00:20:47,420 --> 00:20:51,080 Tak před mnou. 233 00:21:01,860 --> 00:21:04,520 Tak před mnou. 234 00:21:05,520 --> 00:21:07,540 Tak před mnou. 235 00:21:45,159 --> 00:21:46,960 Přizeptám manželce potom. 236 00:22:16,840 --> 00:22:17,920 Děkujeme za pozornost. 237 00:22:51,400 --> 00:22:56,360 Prostě jsme jako natočili, co by chtěli dělat. 238 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 Někdo. 239 00:24:44,940 --> 00:24:48,700 On čuje. 240 00:25:30,030 --> 00:25:36,250 Tak to víte, že víte. Tak to víte, že je to vlastně první takové vláď. 241 00:25:36,870 --> 00:25:39,270 Ono je šíletý, protože nebudeme vzít. 242 00:25:48,750 --> 00:25:50,010 Teď to bysme měli jednu. 243 00:25:50,210 --> 00:25:51,210 Konečná nebo? 244 00:25:52,150 --> 00:25:54,810 Já toho moc neznám. 245 00:25:55,150 --> 00:25:56,510 Vy toho znáte hodně. 246 00:26:04,910 --> 00:26:06,930 Všechno, ale v práci mu takhle nikdo nepomůže. 247 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 Co myslím? 248 00:26:08,370 --> 00:26:09,370 No. 249 00:26:09,810 --> 00:26:11,110 To mám za kránky. 250 00:26:12,370 --> 00:26:13,630 To bych měla taky nechat. 251 00:26:14,070 --> 00:26:17,090 Nevím, že si užíváte, ale když půjde do té práce, tak bude sám. 252 00:26:18,860 --> 00:26:22,300 Máš za tohle samochod, že většině nebude. Já vím. 253 00:26:22,740 --> 00:26:25,140 Ale zakaz trošku po tréninku být. 254 00:26:25,500 --> 00:26:31,380 Jo, po tréninku. To je vždycky nejlepší, když chápe na tisíc filmů a důvodů, 255 00:26:31,440 --> 00:26:32,440 protože vlastně ne. 256 00:26:34,700 --> 00:26:36,180 Vy zase máte migrénu. 257 00:26:37,960 --> 00:26:42,180 No, ale jeden, my máme vždycky jeden a ten samý důvod. 258 00:26:42,380 --> 00:26:43,840 Promiňte všechno. A vy máte tisíc. 259 00:26:44,060 --> 00:26:45,060 Ano, všechno. 260 00:26:45,920 --> 00:26:49,800 Jo. Jo, a ještě víte co? Je to ještě mě důležitý. 261 00:26:51,740 --> 00:26:54,160 Umět se udělat na kameru. 262 00:26:56,040 --> 00:26:58,840 Výstřek. Většinou jsem to dělal a nejsem průběhl. 263 00:26:59,120 --> 00:27:04,020 Nebo jste průběhl? No já tak jako, já doufám, že ne, no. Protože to by mě 264 00:27:04,020 --> 00:27:05,020 potřebovalo. 265 00:27:05,660 --> 00:27:07,340 Já nevím, že kářským to by věděl. 266 00:27:07,860 --> 00:27:09,960 A co myslíte, zvládneme ještě 5 dní? 267 00:27:10,640 --> 00:27:12,180 Určitě. Určitě. 268 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Tak jo. 269 00:27:14,800 --> 00:27:16,020 Co říkáte? 270 00:27:32,380 --> 00:27:33,760 Děláte se nějakými chvíli? 271 00:27:34,020 --> 00:27:35,020 Ano. 272 00:27:54,380 --> 00:27:56,380 Já se nemám nic dělat. To jsem třeba já vlastně. 273 00:27:57,540 --> 00:28:00,540 Ale ať můžeš mít něco jako sníh na děli pak to. 274 00:28:02,700 --> 00:28:04,180 Já jsem moc krásná. 275 00:28:05,020 --> 00:28:07,620 Můžeš mít každou dvojku krátní sídelky. 276 00:28:12,720 --> 00:28:14,100 To fakt se děje. 277 00:28:14,560 --> 00:28:15,680 Už můžeš dělat. 278 00:28:17,900 --> 00:28:20,060 To se mě dnes mít vždycky dělat. 279 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 Ne, 280 00:28:21,920 --> 00:28:23,620 mám takovým dneňem čistý bolíc. 281 00:28:26,280 --> 00:28:27,680 Jsme tady všichni takoví velmi. 282 00:28:28,060 --> 00:28:31,200 Čeho? Já ne, já mám manželku a rodinu. 283 00:28:34,760 --> 00:28:38,260 To si nevšimněte. On má tady taky manželku a rodinu. 284 00:28:38,520 --> 00:28:40,680 On je tady. No on je tady. 285 00:28:41,600 --> 00:28:48,500 No právě, protože tady nejsou, tak... No a co myslíte, zvládneme aspoň ten 286 00:28:48,500 --> 00:28:50,080 věček? Zvládneme. 287 00:28:50,500 --> 00:28:51,920 Zvládneme? No. 288 00:28:52,160 --> 00:28:53,300 Prvně zvládnete? 289 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 No, zvládnu. 290 00:30:57,070 --> 00:30:58,550 Ještě úplně mokrá ta sešovka. 291 00:31:30,280 --> 00:31:32,220 A potřebuji, abych měl jedinou půjčinu. 292 00:31:33,140 --> 00:31:34,140 Jo. 293 00:31:38,160 --> 00:31:40,180 Nejvíc máte, proč jsem před mnou. 294 00:31:43,880 --> 00:31:44,880 Hmm, 295 00:31:51,480 --> 00:31:53,980 a proč ty jo? 296 00:31:54,400 --> 00:31:56,120 Spis k dravým člověkům? 297 00:32:01,870 --> 00:32:04,730 Tak jo, tak to by šlo. Ten závěr byl dobrý. 298 00:32:09,150 --> 00:32:12,590 Tak, já jsem tady potřebovala spátná. 299 00:32:17,010 --> 00:32:20,510 Tak jo, tak já myslím, že je jako kvalita dobrá. 300 00:32:21,210 --> 00:32:24,070 Děkujeme, máte si tady oblečený. 301 00:32:25,430 --> 00:32:31,110 A já vám napišu nějaký fajn posudu. To je ten závěr. 302 00:32:35,440 --> 00:32:36,740 Děkujeme. 303 00:32:37,580 --> 00:32:38,580 Děkujeme. Děkujeme. 304 00:32:43,500 --> 00:32:44,800 Děkujeme. 305 00:33:00,730 --> 00:33:01,730 Třeba hezky větší. 306 00:33:02,170 --> 00:33:03,170 Hezky voní. 307 00:33:03,250 --> 00:33:07,270 To by vám stálo, abyste to podprdalo, aby tohle dělal, to by bylo moc 308 00:33:07,770 --> 00:33:14,330 No tak to, já si myslím, že teda hodnocením od jedné do desíti. Já si 309 00:33:14,330 --> 00:33:15,330 toho tam nevím. 310 00:33:16,090 --> 00:33:19,550 Ale já bych možná šel zavolat jedno s tou manželkou. 311 00:33:19,950 --> 00:33:21,310 Jedno s tou manželkou. 312 00:33:22,710 --> 00:33:25,390 Tak jako možná, že by to byla větší prča. 313 00:33:26,810 --> 00:33:29,530 Tak jo, tak mu dáme ještě jednu šanci. 314 00:33:29,890 --> 00:33:34,340 Ano. Mě taky tak líto, že jste se neudělala, že jste se napíšla. 315 00:33:35,600 --> 00:33:38,860 Celý den nadržená. No právě, co já chci udělat. 22683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.