All language subtitles for dirty.neck.s01e05.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,193 (♪) 2 00:00:02,235 --> 00:00:03,895 I used to be somebody. 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,430 In the big city. 4 00:00:05,472 --> 00:00:09,267 I shined the light of truth on the city's seedy underbelly. 5 00:00:09,309 --> 00:00:12,136 Drug busts, dirty cops, 6 00:00:12,178 --> 00:00:16,240 greasy politicians, overzealous Karens? 7 00:00:16,282 --> 00:00:19,143 I was respected and feared. 8 00:00:19,185 --> 00:00:23,014 Even the local cartel “Jefes” had a name for me. 9 00:00:23,056 --> 00:00:27,652 El feo verdad! 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,287 But it all fell apart. 11 00:00:29,329 --> 00:00:32,223 And now I'm back here, in my hometown 12 00:00:32,265 --> 00:00:33,891 (car horn beeping) 13 00:00:33,933 --> 00:00:35,693 in Florida. 14 00:00:35,735 --> 00:00:40,040 (♪) “You are, my private love baby.” 15 00:00:40,206 --> 00:00:43,801 (♪) “You are...” 16 00:00:43,843 --> 00:00:47,271 “It's time to tell you baby...” 17 00:00:47,313 --> 00:00:50,183 Hey! 18 00:00:50,283 --> 00:00:53,820 Welcome to swinging Dickies, where the swinging never stops. 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,613 Would you like to try our two ball explosion? 20 00:00:55,655 --> 00:00:57,181 It's on special today. 21 00:00:57,223 --> 00:00:58,549 Sounds a little filling. 22 00:00:58,591 --> 00:01:02,387 I'll take a double bourbon and a point in the direction of Chastity please. 23 00:01:02,429 --> 00:01:03,029 (♪) 24 00:01:09,669 --> 00:01:11,462 Good seats. 25 00:01:11,504 --> 00:01:13,431 Got to be careful not to get too close 26 00:01:13,473 --> 00:01:15,700 or you get slapped in the face. 27 00:01:15,742 --> 00:01:17,101 Flogged by log... 28 00:01:17,143 --> 00:01:19,604 It's two bucks. You wanna go? 29 00:01:19,646 --> 00:01:20,838 Are you his agent? 30 00:01:20,880 --> 00:01:23,374 Girl has got to make a living. 31 00:01:23,416 --> 00:01:24,709 Ahhh well, I'm working. 32 00:01:24,751 --> 00:01:28,613 My company has a strict “no flog” policy. 33 00:01:28,655 --> 00:01:29,747 I'm a reporter. 34 00:01:29,789 --> 00:01:33,584 (clears throat) 35 00:01:33,626 --> 00:01:35,153 You got something to hide there? 36 00:01:35,195 --> 00:01:37,455 Nope. Nope. 37 00:01:37,497 --> 00:01:41,768 Just thought your ahh, cutie pie face, is going to be good for at least four or five flogs. 38 00:01:41,835 --> 00:01:44,462 Cutie pie. 39 00:01:44,504 --> 00:01:46,531 You going to ask me something? 40 00:01:46,573 --> 00:01:51,611 Or am I going to have to find another way to test your gag reflex? 41 00:01:51,678 --> 00:01:54,681 Friar Frick... You used to work for him. 42 00:01:54,781 --> 00:01:56,307 Where were you when you went missing? 43 00:01:56,349 --> 00:02:02,021 Just doing my goddamn job! Making the rounds, collecting the debts. 44 00:02:02,088 --> 00:02:04,849 That was a bad week though. 45 00:02:04,891 --> 00:02:09,562 Everybody wanted to kill Frick for not placing their bets. 46 00:02:09,662 --> 00:02:11,923 What do you think he did with all that money? 47 00:02:11,965 --> 00:02:13,224 Who knows? 48 00:02:13,266 --> 00:02:15,693 He probably hid it with all the rest of the money. 49 00:02:15,735 --> 00:02:17,462 I don't think he spends any of it. 50 00:02:17,504 --> 00:02:21,808 Lives in that shit trailer over by the swamp. 51 00:02:21,875 --> 00:02:23,000 Simmo, man! 52 00:02:23,042 --> 00:02:25,169 What did you want for $20? 53 00:02:25,211 --> 00:02:26,471 It wasn't even $20. 54 00:02:26,513 --> 00:02:29,407 It was $17 and a coupon. 55 00:02:29,449 --> 00:02:31,477 (phone chirps) I mean, what you expect? Wait a minute. 56 00:02:31,519 --> 00:02:34,278 Wait a minute. 57 00:02:34,320 --> 00:02:34,960 I got to go. 58 00:02:40,994 --> 00:02:43,888 So you were furious at Frick too? 59 00:02:43,930 --> 00:02:45,156 Not enough to kill him. 60 00:02:45,198 --> 00:02:48,401 I didn't say you did. 61 00:02:48,468 --> 00:02:50,027 So, Roscoe... 62 00:02:50,069 --> 00:02:53,339 You guys used to be an item, right? 63 00:02:53,406 --> 00:02:57,043 For three wonderful toe-tingling years. 64 00:02:57,143 --> 00:03:01,472 You know, you wouldn't think a boy like that would do it for a girl like me but, 65 00:03:01,514 --> 00:03:04,408 he had curves in all the right places. 66 00:03:04,450 --> 00:03:08,246 Curves? Roscoe is a skinny guy. 67 00:03:08,288 --> 00:03:11,282 I'm talking about his junk. 68 00:03:11,324 --> 00:03:14,961 Now he's got a severe case of the Peyronie's 69 00:03:15,061 --> 00:03:18,631 Some guys just have that one bend. 70 00:03:18,698 --> 00:03:24,938 But in Roscoe's case, he had a goddamn corkscrew. 71 00:03:25,038 --> 00:03:25,830 Sounds painful. 72 00:03:25,872 --> 00:03:29,133 Oh, maybe for him, but for me, 73 00:03:29,175 --> 00:03:33,971 Ooh, Ecstasy. 74 00:03:34,013 --> 00:03:36,240 So why'd you guys break up? 75 00:03:36,282 --> 00:03:39,210 The Peyronie's consumed him. 76 00:03:39,252 --> 00:03:41,746 He became bitter and impotent. 77 00:03:41,788 --> 00:03:45,191 So Roscoe wasn't always a bitter, angry redneck. 78 00:03:45,258 --> 00:03:48,828 No, no, he used to be my teddy bear. 79 00:03:48,928 --> 00:03:50,021 Bring me treats. 80 00:03:50,063 --> 00:03:53,499 He was so sweet and kind. 81 00:03:53,566 --> 00:03:56,127 (♪) “I ain't trying to be rich.” 82 00:03:56,169 --> 00:03:59,030 (♪) “have a high-priced phone.” 83 00:03:59,072 --> 00:04:01,432 (♪) “or have a picket fence” 84 00:04:01,474 --> 00:04:04,068 (♪) “or have a perfect lawn.” 85 00:04:04,110 --> 00:04:07,071 (♪) “I don't need no hired help.” 86 00:04:07,113 --> 00:04:10,350 (♪) “to run my home.” 87 00:04:10,416 --> 00:04:14,621 (♪) “I just don't want to be po' no more.” 88 00:04:14,721 --> 00:04:17,315 (♪) “I don't need to play golf” 89 00:04:17,357 --> 00:04:19,917 (♪) “at the country club.” 90 00:04:19,959 --> 00:04:21,352 (♪) “I don't need to show off.” 91 00:04:21,394 --> 00:04:25,064 (♪) “I don't care to one up.” 92 00:04:25,164 --> 00:04:27,792 (♪) “I ain't even know one.” 93 00:04:27,834 --> 00:04:31,271 (♪) “I don't know the Jones.” 94 00:04:31,337 --> 00:04:36,267 (♪) “I just don't want to be po’ no more” 95 00:04:36,309 --> 00:04:41,772 (♪) “Oh, I don't know what I did wrong” 96 00:04:41,814 --> 00:04:48,154 (♪) To be Oh so Po’ for Oh, for so long...” 97 00:04:49,822 --> 00:04:51,949 But I need a man that can keep up with me. 98 00:04:51,991 --> 00:04:52,591 (♪) 99 00:05:15,014 --> 00:05:17,975 God damn! Deuce! 100 00:05:18,017 --> 00:05:20,386 What the hell you doin' up in here? 101 00:05:23,656 --> 00:05:25,516 What the... Is? 102 00:05:25,558 --> 00:05:28,394 Uh! Ahhh! 103 00:05:28,494 --> 00:05:31,497 My hands all sticky! 104 00:05:31,564 --> 00:05:35,702 Alright, I'm in business, 105 00:05:35,768 --> 00:05:37,303 Wash my hands later. 106 00:05:44,644 --> 00:05:46,412 Jackpot! 107 00:05:46,479 --> 00:05:50,608 All right. 108 00:05:50,650 --> 00:05:53,210 Yeah, this is going to be. 109 00:05:53,252 --> 00:05:54,779 What the? 110 00:05:54,821 --> 00:05:55,946 Captain's log. 111 00:05:55,988 --> 00:05:58,916 Day 5 of Project Dirty Neck Takeover. 112 00:05:58,958 --> 00:06:00,685 (Duece chuckles) 113 00:06:00,727 --> 00:06:03,087 Everyone in this town is so fucking stupid. 114 00:06:03,129 --> 00:06:04,522 This shit crazy. 115 00:06:04,564 --> 00:06:07,458 This shit's crazy, Ace! 116 00:06:07,500 --> 00:06:08,626 Crazy! 117 00:06:08,668 --> 00:06:13,597 I need to tell you about the new lady in my life. 118 00:06:13,639 --> 00:06:15,375 So beautiful. 119 00:06:15,641 --> 00:06:18,002 So beautiful. 120 00:06:18,044 --> 00:06:21,472 So when Frick stiffed him, Roscoe was? 121 00:06:21,514 --> 00:06:24,283 Madder than spit! 122 00:06:24,384 --> 00:06:27,387 He was filled with so much bitterness and rage. 123 00:06:27,553 --> 00:06:30,481 It's no wonder that he killed Frick. 124 00:06:30,523 --> 00:06:34,961 So why do you think he stuffed him in his ice cream truck freezer? 125 00:06:35,061 --> 00:06:37,054 'Scuse me. 126 00:06:37,096 --> 00:06:40,391 Remember, the Holes of Glory prayer group is going to be coming in. 127 00:06:40,433 --> 00:06:42,760 Poppin by real soon. 128 00:06:42,802 --> 00:06:44,161 Holes of glory? 129 00:06:44,203 --> 00:06:48,074 It's a group real strange men obsessed with the holes in the walls. 130 00:06:48,174 --> 00:06:49,467 You don't say. 131 00:06:49,509 --> 00:06:50,501 (Spanish) 132 00:06:50,543 --> 00:06:52,970 We got to get back to the trailer before it gets dark. 133 00:06:53,012 --> 00:06:55,982 I got a new metal detector battery and some new shovels. 134 00:06:56,115 --> 00:07:02,922 Metal detector? Shovels? 135 00:07:03,022 --> 00:07:04,181 Joey! 136 00:07:04,223 --> 00:07:08,185 Hey! A man's got to make a living, eh? 137 00:07:08,227 --> 00:07:11,063 (♪) 138 00:07:11,130 --> 00:07:14,125 She’s like... she’s too spicy to be a burrito. 139 00:07:14,167 --> 00:07:18,496 She’s more like... she’s a spicy jalapeno. 140 00:07:18,538 --> 00:07:23,709 You going down! 141 00:07:23,776 --> 00:07:25,636 Alright! 142 00:07:25,678 --> 00:07:28,172 Gotcha now mother fucka! 143 00:07:28,214 --> 00:07:30,450 Clean this shit up. 144 00:07:33,820 --> 00:07:37,515 (laughter) 145 00:07:37,557 --> 00:07:39,350 Cheetah! It's supposed to be the mouse gets the cheese. 146 00:07:39,392 --> 00:07:41,160 That ruins the whole analogy! 147 00:07:42,862 --> 00:07:44,622 Sorry guys. 148 00:07:44,664 --> 00:07:47,591 Look, maybe when Roscoe gets captured, we can use all this information 149 00:07:47,633 --> 00:07:49,393 as part of a wrap up story. 150 00:07:49,435 --> 00:07:51,996 I sure hope he's caught unharmed. 151 00:07:52,038 --> 00:07:53,531 He needs help. 152 00:07:53,573 --> 00:07:58,144 Yeah... Uh. 153 00:08:03,649 --> 00:08:07,077 Umm... You see that sexually frustrated 154 00:08:07,119 --> 00:08:09,522 man down at the end of the stage there? 155 00:08:09,589 --> 00:08:11,557 How much will this get him? 156 00:08:14,994 --> 00:08:16,654 Leon! Si. 157 00:08:16,696 --> 00:08:18,088 You go give him the works. 158 00:08:18,130 --> 00:08:19,089 You got it baby. 159 00:08:19,131 --> 00:08:20,558 (laughter) 160 00:08:20,600 --> 00:08:22,359 Hey Poppy! 161 00:08:22,401 --> 00:08:23,694 Let's party! (♪) 162 00:08:23,736 --> 00:08:24,336 (♪) 163 00:08:29,876 --> 00:08:33,704 (crying out loud) 164 00:08:33,746 --> 00:08:36,173 (♪) 165 00:08:36,215 --> 00:08:41,178 Hey... Deputy... It’s Ace. 166 00:08:41,220 --> 00:08:45,124 Yeah, she's been nursing drinks at Swingin’ Dickies all day. 167 00:08:45,191 --> 00:08:48,995 You can probably get some prints off the glass. 168 00:08:49,061 --> 00:08:51,755 All right? 169 00:08:51,797 --> 00:08:53,624 I'll call you when I'm there. 170 00:08:53,666 --> 00:08:56,594 Bye. 171 00:08:56,636 --> 00:09:01,240 We are going to goose the Deuce. 172 00:09:01,340 --> 00:09:05,736 (♪) 173 00:09:05,778 --> 00:09:07,705 Hey, took you long enough! 174 00:09:07,747 --> 00:09:10,641 The code word was “the mouse has the cheese.” 175 00:09:10,683 --> 00:09:15,087 Man, I told you I'm a cheetah. I'm fast, Ace! Never see me comin', man. I'm a cheetah! 176 00:09:15,154 --> 00:09:16,547 Fine. 177 00:09:16,589 --> 00:09:18,749 Take the drive to Tanya. 178 00:09:18,791 --> 00:09:21,252 Why are you always wearing these whack-ass clothes? 179 00:09:21,294 --> 00:09:22,052 Dude! 180 00:09:22,094 --> 00:09:23,420 I’m not going to put this on. 181 00:09:23,462 --> 00:09:24,855 Take the drive to Tanya. Okay? 182 00:09:24,897 --> 00:09:26,799 Alright! 183 00:09:26,866 --> 00:09:28,225 Brother! 184 00:09:28,267 --> 00:09:30,961 Don't let me down. 185 00:09:31,003 --> 00:09:33,831 Ace, you gotta start paying me for this shit, man. 186 00:09:33,873 --> 00:09:36,000 I'm tired of working for your ass for free. 187 00:09:36,042 --> 00:09:37,669 All this undercover shit I ain't no cop. 188 00:09:37,711 --> 00:09:39,236 You owe me like 20 drinks. 189 00:09:39,278 --> 00:09:43,541 (♪) 190 00:09:43,583 --> 00:09:45,442 She probably came to Frick's trailer. 191 00:09:45,484 --> 00:09:47,545 Just got here myself. 192 00:09:47,587 --> 00:09:50,314 I'll go check it out and let you know. 193 00:09:50,356 --> 00:09:52,850 Don’t forget to tell me if you get a match on those prints. 194 00:09:52,892 --> 00:09:53,492 (♪) 195 00:10:00,633 --> 00:10:01,792 (♪, door slam) 196 00:10:01,834 --> 00:10:05,729 (♪) 197 00:10:05,771 --> 00:10:06,411 (♪, digging) 198 00:10:27,860 --> 00:10:30,120 Hey... Yeah... 199 00:10:30,162 --> 00:10:31,889 Did you get 'em? 200 00:10:31,931 --> 00:10:33,891 Good! 201 00:10:33,933 --> 00:10:35,359 Alright! Get here quick. 202 00:10:35,401 --> 00:10:36,527 Bye! 203 00:10:36,569 --> 00:10:39,863 (digging) 204 00:10:39,905 --> 00:10:42,499 Babe! 205 00:10:42,541 --> 00:10:44,335 All that flogging really did me in, OK? 206 00:10:44,377 --> 00:10:45,102 (Spanish) 207 00:10:45,144 --> 00:10:46,704 I'm fucking sore. 208 00:10:46,746 --> 00:10:48,138 You're the brawn. 209 00:10:48,180 --> 00:10:50,908 I'm the brains... and the beauty! 210 00:10:50,950 --> 00:10:54,411 But we dug like 12 fucking holes and found 12 cat graves. 211 00:10:54,453 --> 00:10:56,747 Yeah well, I'm pretty sure that last one was a possum, but 212 00:10:56,789 --> 00:10:59,183 this has got to be the right spot. 213 00:10:59,225 --> 00:11:01,151 (thud) 214 00:11:01,193 --> 00:11:01,833 (laughter) 215 00:11:08,034 --> 00:11:12,271 Jackpot, baby! 216 00:11:12,338 --> 00:11:13,397 (Spanish) 217 00:11:13,439 --> 00:11:15,799 I don't know how to open it. 218 00:11:15,841 --> 00:11:18,469 How much cash? 219 00:11:18,511 --> 00:11:21,781 There's no cash. 220 00:11:21,847 --> 00:11:26,377 Puzzles! Maps! What in the actual fuck! 221 00:11:26,419 --> 00:11:29,580 (♪) Got me on some old Inspector Gadget shit. 222 00:11:29,622 --> 00:11:32,082 Ace knows I'm gonna be the first one to get arrested. 223 00:11:32,124 --> 00:11:35,561 If anything goes down, they're going to get the black guy. 224 00:11:35,661 --> 00:11:36,553 They going to get the black- 225 00:11:36,595 --> 00:11:39,189 Oh, yeah. There he is. 226 00:11:39,231 --> 00:11:40,090 There he is. 227 00:11:40,132 --> 00:11:42,326 Deucy-Goosey! 228 00:11:42,368 --> 00:11:43,827 “The cat is in the bag!” 229 00:11:43,869 --> 00:11:45,195 (♪, laughter) 230 00:11:45,237 --> 00:11:49,709 Say that to Ace when I see him. “That cat is in the bag!” 231 00:11:49,775 --> 00:11:50,734 I knew it. 232 00:11:50,776 --> 00:11:52,202 There you are. 233 00:11:52,244 --> 00:11:54,304 Oh, you. 234 00:11:54,346 --> 00:11:55,973 You can't hide from me. 235 00:11:56,015 --> 00:11:57,074 I smell you. 236 00:11:57,116 --> 00:12:00,110 I smell your incompetence, I smell your weakness. 237 00:12:00,152 --> 00:12:03,589 I smell you very tiny balls all the way from here. 238 00:12:03,656 --> 00:12:04,581 Ha ha. 239 00:12:04,623 --> 00:12:06,984 I got you. 240 00:12:07,026 --> 00:12:15,026 (crickets, muffled talking) 241 00:12:15,401 --> 00:12:18,370 What's the situation? 242 00:12:18,471 --> 00:12:20,330 Well... so far, they've just 243 00:12:20,372 --> 00:12:24,343 found a bunch of boxes filled with maps and puzzles. 244 00:12:24,410 --> 00:12:28,748 I think Frick geocached his cash. 245 00:12:28,814 --> 00:12:30,340 Geocache? 246 00:12:30,382 --> 00:12:31,041 Yeah. 247 00:12:31,083 --> 00:12:34,445 It’s an outdoor recreational activity where people use navigational techniques 248 00:12:34,487 --> 00:12:36,747 to find empty boxes. 249 00:12:36,789 --> 00:12:39,049 Sounds stupid. 250 00:12:39,091 --> 00:12:41,518 Yeah... Totally. 251 00:12:41,560 --> 00:12:43,353 I mean, I’d ride with you if you ever want to try it out. 252 00:12:43,395 --> 00:12:44,455 Sure I'm free Friday. 253 00:12:44,497 --> 00:12:45,689 Yeah, Sounds good. 254 00:12:45,731 --> 00:12:48,534 Yeah. 255 00:12:50,002 --> 00:12:53,639 I wonder where that Chastity went. 256 00:12:54,807 --> 00:12:56,433 Found her. 257 00:12:56,475 --> 00:12:58,711 I don't see her. 258 00:13:02,248 --> 00:13:05,008 Well, look what the cat dragged in. 259 00:13:05,050 --> 00:13:09,221 I should have known that you'd show up after asking all the squirrely questions. 260 00:13:09,288 --> 00:13:10,948 Well, it wasn't hard to figure out. 261 00:13:10,990 --> 00:13:13,951 You had motive, wanting Frick’s money. 262 00:13:13,993 --> 00:13:16,920 Everybody wanted Frick dead for screwing them. 263 00:13:16,962 --> 00:13:19,289 Even Roscoe wanted him dead too. 264 00:13:19,331 --> 00:13:22,292 Poor Roscoe didn't even know there was a body in his truck. 265 00:13:22,334 --> 00:13:26,472 Practically threw a Frozen Frick at our feet at the storage facility. 266 00:13:26,539 --> 00:13:27,765 Yeah, and you had access, 267 00:13:27,807 --> 00:13:30,901 you had motive, and you had a helper 268 00:13:30,943 --> 00:13:35,272 strong enough to pile drive Frick's head through his shoulder blades. 269 00:13:35,314 --> 00:13:36,974 Poppy! Poppy! She made me do it. 270 00:13:37,016 --> 00:13:38,684 (thud) Aye! 271 00:13:38,784 --> 00:13:43,280 Look... All we did is dig some holes at a dead man’s trailer. 272 00:13:43,322 --> 00:13:45,182 We've done nothing illegal. 273 00:13:45,224 --> 00:13:47,317 Worst we did is tresspassin'. 274 00:13:47,359 --> 00:13:48,318 Wrong! 275 00:13:48,360 --> 00:13:55,259 Your fingerprints matches the ones that we found on the canvas and duct tape used to wrap Frick's body up. 276 00:13:55,301 --> 00:13:57,636 Where'd you get our fingerprints? 277 00:13:57,770 --> 00:13:59,329 Swinging Dickies 278 00:13:59,371 --> 00:14:01,431 Yours from the drinking glass. 279 00:14:01,473 --> 00:14:04,601 And you is all over the pole. 280 00:14:04,643 --> 00:14:05,536 Don't touch me, son. 281 00:14:05,578 --> 00:14:09,114 I don't want your gross ass hands on me. 282 00:14:09,181 --> 00:14:12,451 Well, duh, 283 00:14:12,518 --> 00:14:13,644 You got us. 284 00:14:13,686 --> 00:14:15,379 (chuckles) 285 00:14:15,421 --> 00:14:16,880 But unfortunately for you, 286 00:14:16,922 --> 00:14:19,225 I still got the gun. 287 00:14:21,961 --> 00:14:24,655 I left it in the car. 288 00:14:24,697 --> 00:14:29,301 Look, I've been in the slammer and I ain't going back. Okay? 289 00:14:29,401 --> 00:14:31,762 Certainly not for you two idiots. 290 00:14:31,804 --> 00:14:38,235 And certainly because I can frame my dumb ass, impotent ex-boyfriend Roscoe. 291 00:14:38,277 --> 00:14:40,170 (shotgun click) 292 00:14:40,212 --> 00:14:41,238 (thud) 293 00:14:41,280 --> 00:14:42,773 (♪) Uh! Baby! 294 00:14:42,815 --> 00:14:43,816 (thud) 295 00:14:43,949 --> 00:14:46,877 That's what you get for breaking my brother's heart. 296 00:14:46,919 --> 00:14:48,420 Roscoe? 297 00:14:48,487 --> 00:14:50,447 No, I'm his brother, Marvin. 298 00:14:50,489 --> 00:14:52,449 So you bashed over the head for breaking your brother's heart? 299 00:14:52,491 --> 00:14:53,483 Heck, yeah. 300 00:14:53,525 --> 00:14:55,686 And not for the framing him for murder part? 301 00:14:55,728 --> 00:14:58,864 Well, that too. 302 00:14:58,931 --> 00:15:00,390 Come on, Deputy. 303 00:15:00,432 --> 00:15:02,125 I'll help you get these two to the car. 304 00:15:02,167 --> 00:15:04,394 I'll go take pictures of those maps. 305 00:15:04,436 --> 00:15:06,797 Thanks, Marvin. 306 00:15:06,839 --> 00:15:11,977 Oh, she smells like cigarettes and cheese. 307 00:15:12,044 --> 00:15:13,604 I wouldn’t know. 308 00:15:13,646 --> 00:15:16,306 Lost my sense of smell in the second grade. 309 00:15:16,348 --> 00:15:18,742 It all started with milk. 310 00:15:18,784 --> 00:15:21,820 (♪) 311 00:15:21,921 --> 00:15:24,448 Hey man, you really going fly that over your ex's? 312 00:15:24,490 --> 00:15:27,317 Mission confirmed! 313 00:15:27,359 --> 00:15:30,320 Tonight... We fly! 314 00:15:30,362 --> 00:15:33,023 Yo yo, look, you better be careful with that thing, alright! 315 00:15:33,065 --> 00:15:35,158 If you get arrested or something, don't say my name. 316 00:15:35,200 --> 00:15:37,160 (♪) 317 00:15:37,202 --> 00:15:38,428 You're not Ace! 318 00:15:38,470 --> 00:15:42,299 Oh, I knew you weren't Ace... the whole time. 319 00:15:42,341 --> 00:15:46,503 Man, you full of shit. You don't know nuthin. Come in with all that hot air. 320 00:15:46,545 --> 00:15:50,916 You guys are such amateurs. 321 00:15:52,685 --> 00:15:53,710 Can I get a drink? 322 00:15:53,752 --> 00:15:55,187 Please. 323 00:15:56,155 --> 00:15:58,324 Like something? 324 00:15:58,891 --> 00:16:00,951 Damn! 325 00:16:00,993 --> 00:16:04,630 I don't see Ace. 326 00:16:04,697 --> 00:16:06,732 Nope! He's not here. 327 00:16:08,434 --> 00:16:09,893 Oh, she is one... 328 00:16:09,935 --> 00:16:11,470 Spicy jalapeno? 329 00:16:11,570 --> 00:16:12,170 (♪) 330 00:16:16,875 --> 00:16:19,236 I'm just going to wait here. 331 00:16:19,278 --> 00:16:21,471 Oh! There he is. 332 00:16:21,513 --> 00:16:29,513 Hey yo, Ace! Deuce is here. 333 00:16:30,923 --> 00:16:33,750 Good! He can hear the big news. 334 00:16:33,792 --> 00:16:34,618 What news? 335 00:16:34,660 --> 00:16:37,930 Another wall hole was discovered... Lame. 336 00:16:37,997 --> 00:16:43,068 No. It's about the biggest crime in the town's recent history. 337 00:16:43,302 --> 00:16:44,795 Hold it right there! 338 00:16:44,837 --> 00:16:46,797 This is official town business. 339 00:16:46,839 --> 00:16:50,342 And as the executive official, I'm making the announcement. 340 00:16:50,409 --> 00:16:51,501 Move! 341 00:16:51,543 --> 00:16:52,277 (record scratch) 342 00:16:52,745 --> 00:16:53,503 (clears throat) 343 00:16:53,545 --> 00:16:58,008 My office has just been contacted by the Dirty Neck PD 344 00:16:58,050 --> 00:17:01,078 to inform me that two individuals have been arrested 345 00:17:01,120 --> 00:17:05,082 with conclusive evidence in the murder of Friar Frick. 346 00:17:05,124 --> 00:17:06,583 (crowd mutters) 347 00:17:06,625 --> 00:17:09,386 Furthermore, the statements, 348 00:17:09,428 --> 00:17:11,830 from the arrested individuals, 349 00:17:11,897 --> 00:17:18,862 corroborated by information from our local newspaper reporter, 350 00:17:18,904 --> 00:17:21,198 Mr. Aesop Anderson! 351 00:17:21,240 --> 00:17:23,567 Flori-Dude! Flori-Dude! 352 00:17:23,609 --> 00:17:25,135 All right! 353 00:17:25,177 --> 00:17:26,336 Flori-Dude! Flori-Dude! 354 00:17:26,378 --> 00:17:29,039 All right! 355 00:17:29,081 --> 00:17:32,785 All of this has led us to exonerate one... 356 00:17:32,851 --> 00:17:35,045 Roscoe Abernathy from this crime. 357 00:17:35,087 --> 00:17:35,912 That is all. 358 00:17:35,954 --> 00:17:37,014 I need a drink. 359 00:17:37,056 --> 00:17:40,851 (record scratch, ♪) 360 00:17:40,893 --> 00:17:42,452 You did it! 361 00:17:42,494 --> 00:17:44,054 I can't thank you enough. 362 00:17:44,096 --> 00:17:46,556 Well, thank you for your tips and your guidance. 363 00:17:46,598 --> 00:17:49,059 But ah, next time, just text me. 364 00:17:49,101 --> 00:17:51,670 Deal! 365 00:17:51,737 --> 00:17:55,332 Hey ah, I got to get out of town and head back to my business up north. 366 00:17:55,374 --> 00:17:57,134 Hey, do you know how to get a hold of Roscoe 367 00:17:57,176 --> 00:17:58,869 so I can let him know he's a free man? 368 00:17:58,911 --> 00:18:00,504 Already done. 369 00:18:00,546 --> 00:18:02,372 He'll be here soon. 370 00:18:02,414 --> 00:18:04,841 (♪) 371 00:18:04,883 --> 00:18:05,909 So what! 372 00:18:05,951 --> 00:18:07,444 Big deal! Okay! 373 00:18:07,486 --> 00:18:09,513 Even a dog gets his balls licked every once in a while, 374 00:18:09,555 --> 00:18:13,258 by the cat living down the street. 375 00:18:13,325 --> 00:18:15,919 Anyway... what I'm trying to say is, it doesn't matter, 376 00:18:15,961 --> 00:18:19,765 because I filmed the whole thing and I uploaded it to my website first. 377 00:18:19,832 --> 00:18:20,490 Bullshit! 378 00:18:20,532 --> 00:18:22,192 Yeah! No, it's true. It's true! 379 00:18:22,234 --> 00:18:27,097 I used a Deepfake app and I replaced you with me! 380 00:18:27,139 --> 00:18:30,333 Where you going? 381 00:18:30,375 --> 00:18:31,243 (phone alert) 382 00:18:31,310 --> 00:18:35,172 You might want to check that message there, Deuce. 383 00:18:35,214 --> 00:18:36,306 Whatever! 384 00:18:36,348 --> 00:18:40,010 (♪) 385 00:18:40,052 --> 00:18:41,353 Captain's log! 386 00:18:41,420 --> 00:18:46,391 Day 5 of Project Dirty Neck Takeover. 387 00:18:46,458 --> 00:18:47,818 Oh! 388 00:18:47,860 --> 00:18:49,286 Everyone in this Town 389 00:18:49,328 --> 00:18:50,854 is so fuckin stupid. 390 00:18:50,896 --> 00:18:53,899 I've never met a dummer, bunch of stupid people in my life. 391 00:18:54,032 --> 00:18:55,826 Anyway, what I'm tryin to say is 392 00:18:55,868 --> 00:18:58,028 I've got this entire town on surveillance. 393 00:18:58,070 --> 00:18:59,896 I got dirt on everybody. 394 00:18:59,938 --> 00:19:01,665 Duece... Out! 395 00:19:01,707 --> 00:19:03,433 Oh, that's, that’s... 396 00:19:03,475 --> 00:19:05,302 OH! 397 00:19:05,344 --> 00:19:08,638 (mumbling) Don't forget to edit this part out. 398 00:19:08,680 --> 00:19:10,574 Oh, no. 399 00:19:10,616 --> 00:19:12,609 How did you guys? 400 00:19:12,651 --> 00:19:13,510 (crying out loud) 401 00:19:13,552 --> 00:19:16,889 Leaking. 402 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 It's o... It’s okay. It's okay. 403 00:19:18,991 --> 00:19:21,051 No, no, no, no, no. It's okay. 404 00:19:21,093 --> 00:19:22,619 Oh, this is bad. 405 00:19:22,661 --> 00:19:23,820 This is bad. 406 00:19:23,862 --> 00:19:26,323 This is really bad. 407 00:19:26,365 --> 00:19:27,591 This is a lot of fun. 408 00:19:27,633 --> 00:19:29,693 I don't like this! 409 00:19:29,735 --> 00:19:32,162 (♪, record scratch, shotgun click) WHERE IS HE? 410 00:19:32,204 --> 00:19:33,029 SHIT! 411 00:19:33,071 --> 00:19:38,301 I recognize my peeling house taped! THIS MOTHERFUCKER WAS TAKING VIDEOS OF ME! 412 00:19:38,343 --> 00:19:40,537 I have to ask you to put the gun down now and 413 00:19:40,579 --> 00:19:42,839 let the professionals handle this. 414 00:19:42,881 --> 00:19:43,673 Thank you! 415 00:19:43,715 --> 00:19:44,708 Thank, thank... 416 00:19:44,750 --> 00:19:47,753 Looks like Project Dirty Neck Takeover is over. 417 00:19:47,853 --> 00:19:50,614 Oh, no! But, we shared tots. 418 00:19:50,656 --> 00:19:51,748 No more tots for you. 419 00:19:51,790 --> 00:19:53,550 But those were my personal files. 420 00:19:53,592 --> 00:19:55,018 That's not right. 421 00:19:55,060 --> 00:19:58,021 That, my friend, is how you do it. 422 00:19:58,063 --> 00:20:00,790 You don't wait for the story. 423 00:20:00,832 --> 00:20:04,002 You got to have the balls to make the story. 424 00:20:07,005 --> 00:20:09,933 And this, is just the tip of the iceberg. 425 00:20:09,975 --> 00:20:11,101 Did you hear her? 426 00:20:11,143 --> 00:20:14,137 Now, that is illegal! 427 00:20:14,179 --> 00:20:16,139 Hear what? 428 00:20:16,181 --> 00:20:18,408 Here's the drive, Douchebag! 429 00:20:18,450 --> 00:20:20,877 You can take it, but you need to get lost. 430 00:20:20,919 --> 00:20:26,592 And don't ever set foot, in my town, again. 431 00:20:26,658 --> 00:20:30,820 Mmm! 432 00:20:30,862 --> 00:20:33,223 (grunts) 433 00:20:33,265 --> 00:20:34,424 You made copies, right? 434 00:20:34,466 --> 00:20:35,258 Of course! 435 00:20:35,300 --> 00:20:36,193 (drone whirring) 436 00:20:36,235 --> 00:20:38,428 (drone whirring) Wow! That thing really works. 437 00:20:38,470 --> 00:20:39,196 (chuckles) 438 00:20:39,238 --> 00:20:41,831 Hey, look here... I can see your bald spot. 439 00:20:41,873 --> 00:20:42,899 Stop! Stop that. 440 00:20:42,941 --> 00:20:47,137 (drone whirring) 441 00:20:47,179 --> 00:20:48,772 You know what! (♪) 442 00:20:48,814 --> 00:20:51,274 FUCK YOU! 443 00:20:51,316 --> 00:20:52,451 And FUCK YOU! 444 00:20:52,618 --> 00:20:53,610 And FUCK YOU! 445 00:20:53,652 --> 00:20:55,879 FUCK YOU! and FUCK YOU! and FUCK YOU! and FUCK 446 00:20:55,921 --> 00:20:58,682 FUCK ALL OF YOU! In this cesspool of a town. 447 00:20:58,724 --> 00:21:00,050 You know what, I don't care. 448 00:21:00,092 --> 00:21:01,952 I'm not going anywhere. 449 00:21:01,994 --> 00:21:03,920 No. I have so much dirt on all of you. 450 00:21:03,962 --> 00:21:06,456 I have stories for years and years and years to come. 451 00:21:06,498 --> 00:21:09,092 Why would I leave this little shithole of dysfunction? Huh! 452 00:21:09,134 --> 00:21:13,972 Hey, I will not have you disparaging my shithole of dysfunction. 453 00:21:14,072 --> 00:21:15,832 (♪) You know what, Mr. Mayor? 454 00:21:15,874 --> 00:21:22,672 You! All of you... Can kiss my big city ass! 455 00:21:22,714 --> 00:21:23,807 (crowd gasps) 456 00:21:23,849 --> 00:21:25,008 (Duece chuckles) 457 00:21:25,050 --> 00:21:27,711 - Gimme that!! - No, no. - Mine! 458 00:21:27,753 --> 00:21:29,813 (laughter, drone whirring) 459 00:21:29,855 --> 00:21:31,414 (drone whirring) You like that? Huh? 460 00:21:31,456 --> 00:21:32,949 (crowd gasps) You like that Ace? 461 00:21:32,991 --> 00:21:33,683 Yeah! (drone whirring) 462 00:21:33,725 --> 00:21:35,785 See, you gotta be willing to let it all hang out. 463 00:21:35,827 --> 00:21:39,222 (grunting) You gotta be willing, you gotta be tough, you gotta be strong. 464 00:21:39,264 --> 00:21:40,457 (drone whirring, screams) OHHHHHH! 465 00:21:40,499 --> 00:21:42,525 (crash, liquid splatter) 466 00:21:42,567 --> 00:21:45,528 (keys hitting the floor) (chuckling) 467 00:21:45,570 --> 00:21:49,408 (♪) 468 00:21:49,474 --> 00:21:52,778 I told you to keep them off my desk. 469 00:21:52,844 --> 00:21:55,839 (thud, screams) AARGGH! 470 00:21:55,881 --> 00:21:56,481 (♪) 471 00:22:03,422 --> 00:22:06,216 You owe me 20 bucks. 472 00:22:06,258 --> 00:22:08,018 Totally worth it. 473 00:22:08,060 --> 00:22:09,594 (chuckles) 474 00:22:09,761 --> 00:22:11,788 Why is it so moist? 475 00:22:11,830 --> 00:22:16,468 In celebration of tonight's glorious castration, drinks are on me. 476 00:22:16,535 --> 00:22:18,762 (crowd cheers) 477 00:22:18,804 --> 00:22:21,364 Should I pay from the bribes from last quarter? 478 00:22:21,406 --> 00:22:24,134 No way! My wife wants a boat. 479 00:22:24,176 --> 00:22:27,779 You know... take them out of the donations of the Out-to-Pasture Meadows. 480 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 They wouldn't enjoy it anyway. 481 00:22:29,014 --> 00:22:30,507 (laughter) 482 00:22:30,549 --> 00:22:32,575 (♪) 483 00:22:32,617 --> 00:22:34,778 Back on top, right? 484 00:22:34,820 --> 00:22:36,413 Thanks to... 485 00:22:36,455 --> 00:22:37,347 my partner! 486 00:22:37,389 --> 00:22:39,316 Ahhh right then! 487 00:22:39,358 --> 00:22:43,720 (♪) 488 00:22:43,762 --> 00:22:48,058 My brother said that there's a celebration going on. 489 00:22:48,100 --> 00:22:50,226 Hey! How you doing, Roscoe? 490 00:22:50,268 --> 00:22:54,497 Listen, I'd love to interview you, uh, maybe we could set up a time... 491 00:22:54,539 --> 00:22:58,268 (♪) Whoa! I love this song! 492 00:22:58,310 --> 00:23:00,770 (♪) Oh give me land, 493 00:23:00,812 --> 00:23:04,908 (♪) lots of land under starry skies above, 494 00:23:04,950 --> 00:23:07,811 (♪) don't fence me in... 495 00:23:07,853 --> 00:23:12,215 (♪) Let me ride through the wide open country that I love, 496 00:23:12,257 --> 00:23:16,161 (♪) don't fence me in... 497 00:23:16,261 --> 00:23:18,355 (♪) Let me be by myself 498 00:23:18,397 --> 00:23:22,092 (♪) in the evening breeze, listen to the rhythm, 499 00:23:22,134 --> 00:23:26,696 (♪) of the cottonwood trees. Send me off forever, 500 00:23:26,738 --> 00:23:32,344 (♪) but I ask you please... Don't fence me in. 501 00:23:32,411 --> 00:23:35,338 So Deuce dropped a deuce. 502 00:23:35,380 --> 00:23:38,950 Just not the typical deuce when pants are down to your ankles. 503 00:23:39,050 --> 00:23:43,255 I wouldn't believe it could happen until I saw it with my own two eyes, 504 00:23:43,321 --> 00:23:46,658 until I close them to avoid the blood splatter. 505 00:23:46,725 --> 00:23:51,930 And with Tanya's promise fulfilled, with us dropping a Deuce of our own, 506 00:23:51,997 --> 00:23:54,891 the mayor was happier than a pig in shit, 507 00:23:54,933 --> 00:23:58,603 which, when referring to Florida politicians, is quite redundant. 508 00:23:58,703 --> 00:24:00,797 So, what happened to our neutered nut-job? 509 00:24:00,839 --> 00:24:03,842 Well, you heard that time heals all wounds. 510 00:24:03,942 --> 00:24:07,170 That is, if you don't continue to pick at the scabs. 511 00:24:07,212 --> 00:24:11,183 He's going to need one of those, dog neck cones fitted around his nads. 512 00:24:11,283 --> 00:24:15,787 And Roscoe got his truck back from the impound, and is back in business. 513 00:24:15,854 --> 00:24:18,248 Let's just hope he cleans that chiller 514 00:24:18,290 --> 00:24:20,150 Real good. 515 00:24:20,192 --> 00:24:23,119 And, speaking about chilling, our booty bumping, 516 00:24:23,161 --> 00:24:27,065 star crossed lovers get to chill in the slammer. 517 00:24:27,132 --> 00:24:28,958 After digging all those holes, 518 00:24:29,000 --> 00:24:33,138 Frick's stash is still nowhere to be found... Yet. 519 00:24:33,238 --> 00:24:36,241 But, perhaps that's the next story. 520 00:24:36,475 --> 00:24:38,735 Aesop out! 521 00:24:38,777 --> 00:24:39,377 (♪) 36034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.