All language subtitles for dirty.neck.s01e04.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,093 (♪) 2 00:00:02,135 --> 00:00:04,062 I used to be somebody. 3 00:00:04,104 --> 00:00:05,363 In the big city. 4 00:00:05,405 --> 00:00:09,434 I shined the light of truth on the city's seedy underbelly. 5 00:00:09,476 --> 00:00:11,836 Drug busts, dirty cops, 6 00:00:11,878 --> 00:00:15,840 greasy politicians, overzealous Karens? 7 00:00:15,882 --> 00:00:18,843 I was respected and feared. 8 00:00:18,885 --> 00:00:22,714 Even the local cartel “Jefes” had a name for me. 9 00:00:22,756 --> 00:00:25,859 El feo verdad! 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,454 But it all fell apart. 11 00:00:29,496 --> 00:00:32,390 And now I'm back here, in my hometown 12 00:00:32,432 --> 00:00:34,058 (car horn beeping) 13 00:00:34,100 --> 00:00:35,193 in Florida. 14 00:00:35,235 --> 00:00:36,327 (♪) 15 00:00:36,369 --> 00:00:41,708 We interrupt this program to bring you a special report from the mayor. 16 00:00:41,908 --> 00:00:44,569 I wonder what this idiot is going to say next. 17 00:00:44,611 --> 00:00:47,981 Hi. My name's Raymond. 18 00:00:48,081 --> 00:00:51,809 The mayor here will be giving the latest updates on the search 19 00:00:51,851 --> 00:00:55,188 for one Roscoe Abernathy. 20 00:00:55,388 --> 00:00:58,558 The suspect in the murder of Friar Frick. 21 00:00:58,758 --> 00:01:01,961 You know the fellow who's found frozen in an ice cream truck 22 00:01:02,128 --> 00:01:06,024 and the mayor choked on his toe and then I went to save his life and... 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,658 Ha Ha Ha Ha... You idiot! 24 00:01:07,700 --> 00:01:09,594 You didn’t need to bring that up. 25 00:01:09,636 --> 00:01:11,037 Sorry Boss! 26 00:01:11,104 --> 00:01:15,041 Thank you, everybody, for being here for such an important announcement. 27 00:01:15,108 --> 00:01:19,337 As you all know, I have always kept the safety and well-being 28 00:01:19,379 --> 00:01:21,281 of my supporters... 29 00:01:22,615 --> 00:01:24,709 Our town people. 30 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 You people. All of you. 31 00:01:26,753 --> 00:01:31,858 And the children, of course, as being paramount. 32 00:01:31,925 --> 00:01:35,462 Well, I can't believe they lasted this long without a riot breaking out. 33 00:01:35,628 --> 00:01:36,788 This beats last year's record. 34 00:01:36,830 --> 00:01:41,568 Law enforcement agents who are ah... hard working. 35 00:01:41,668 --> 00:01:48,366 And ah... so with us today is um... our deputy. 36 00:01:48,408 --> 00:01:50,368 Him... who has been working 37 00:01:50,410 --> 00:01:54,047 diligently to bring that... 38 00:01:54,147 --> 00:01:55,573 Mr. Roscoe, that... 39 00:01:55,615 --> 00:01:57,041 This is top tier television. 40 00:01:57,083 --> 00:01:58,743 I'm serious! They’re not even cutting away for commercials, 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,011 so we can hear about hair re-growth. 42 00:02:00,053 --> 00:02:02,889 Now, why would I want to see a commercial when I got him up on the screen? 43 00:02:03,423 --> 00:02:07,760 It has been five weeks since the discovery of Frick's body, 44 00:02:07,861 --> 00:02:10,763 and the suspect, the one 45 00:02:10,830 --> 00:02:14,100 Roscoe Abernathy, is still at-large. 46 00:02:14,167 --> 00:02:17,995 Although our initial sources led us to believe that 47 00:02:18,037 --> 00:02:23,176 he skipped out of state, see, a series of more recent tips, 48 00:02:23,276 --> 00:02:27,247 are leading us to believe that he is still traipsing around. 49 00:02:27,313 --> 00:02:30,316 So we're asking the public to be on the lookout 50 00:02:30,450 --> 00:02:32,886 and I'll take some questions. 51 00:02:35,522 --> 00:02:37,248 One of your posters thingamajigs, 52 00:02:37,290 --> 00:02:39,792 said that Roscoe is armed and dangerous. 53 00:02:39,893 --> 00:02:41,652 So what's the armed with? 54 00:02:41,694 --> 00:02:42,920 Is he got a Glock? 55 00:02:42,962 --> 00:02:45,690 A Smith and Wesson? An Uzi? 56 00:02:45,732 --> 00:02:50,261 Let's just say he's got a rifle, because who here doesn’t! 57 00:02:50,303 --> 00:02:51,195 Ha, ha, ha, ha! 58 00:02:51,237 --> 00:02:53,940 Just having just a rifle isn't even being armed! 59 00:02:54,107 --> 00:02:55,099 Agreed. 60 00:02:55,141 --> 00:02:56,300 Let's just say he's dangerous. 61 00:02:56,342 --> 00:02:58,870 Like in Sasquatch dangerous? 62 00:02:58,912 --> 00:03:01,939 Barney! Don't you be imposing that California vernacular here. 63 00:03:01,981 --> 00:03:03,774 This is Florida, and it is the skunk ape! 64 00:03:03,816 --> 00:03:07,787 And he is skunk ape dangerous! 65 00:03:08,388 --> 00:03:12,884 I let my cat, Mr. Peepers roam at night. 66 00:03:12,926 --> 00:03:17,989 Now, do I need to be worried that Roscoe is going to grab Mr. Peepers for food? 67 00:03:18,031 --> 00:03:20,958 To our knowledge, the suspect is not known 68 00:03:21,000 --> 00:03:24,637 to molest or kill any household pets. 69 00:03:24,704 --> 00:03:27,498 Just ah, just just just people. 70 00:03:27,540 --> 00:03:28,633 Let me take the next one. 71 00:03:28,675 --> 00:03:32,170 If your deputy is so diligent, why was I able to catch him 72 00:03:32,212 --> 00:03:34,705 sleeping 17 different times? 73 00:03:34,747 --> 00:03:36,073 (crowd gasps) 74 00:03:36,115 --> 00:03:39,210 Well, I'm sure that those pictures could be doctored 75 00:03:39,252 --> 00:03:42,013 or perhaps taken out of context. 76 00:03:42,055 --> 00:03:42,847 Right, Deputy? 77 00:03:42,889 --> 00:03:45,616 Ahhh Yes! You probably just caught me with my eyes closed. 78 00:03:45,658 --> 00:03:47,518 All 17 times? 79 00:03:47,560 --> 00:03:48,686 Yes. 80 00:03:48,728 --> 00:03:51,355 Getting back to the Frick case, when is the coroner's report 81 00:03:51,397 --> 00:03:52,890 going to be released to the press? 82 00:03:52,932 --> 00:03:55,359 Nobody's hiding anything, okay? 83 00:03:55,401 --> 00:04:01,207 It's just that members of law enforcement need the time to collect the evidence 84 00:04:01,274 --> 00:04:04,068 and not compromise the investigation. 85 00:04:04,110 --> 00:04:05,369 Yeah, but what... 86 00:04:05,411 --> 00:04:07,705 Boring! 87 00:04:07,747 --> 00:04:08,573 He he he he. 88 00:04:08,615 --> 00:04:09,473 (♪) 89 00:04:09,515 --> 00:04:11,209 Hello, Mr. Mayor. 90 00:04:11,251 --> 00:04:13,878 Remember me? 91 00:04:13,920 --> 00:04:15,313 Oh, you might remember me as... 92 00:04:15,355 --> 00:04:16,514 Ben Dover! 93 00:04:16,556 --> 00:04:17,648 (crowd gasps) 94 00:04:17,690 --> 00:04:19,550 (Deuce snickers) 95 00:04:19,592 --> 00:04:25,031 You're that wall contractor who is definitely not getting his permit anymore. 96 00:04:25,098 --> 00:04:26,390 Why is that, Mr. Mayor? 97 00:04:26,432 --> 00:04:30,695 Because $20 on top of white scrap paper isn't enough of a bribe for you? 98 00:04:30,737 --> 00:04:32,697 (crowd gasps) (♪) 99 00:04:32,739 --> 00:04:34,265 It's all on my brand new article. 100 00:04:34,307 --> 00:04:35,566 It's coming out on the Tribune website. 101 00:04:35,608 --> 00:04:37,768 It just went to press right now. 102 00:04:37,810 --> 00:04:39,604 You little! 103 00:04:39,646 --> 00:04:41,772 (crowd yells) 104 00:04:41,814 --> 00:04:43,140 There it is. 105 00:04:43,182 --> 00:04:44,875 She ducked! 106 00:04:44,917 --> 00:04:45,743 She ducked! 107 00:04:45,785 --> 00:04:48,279 Ooh, that’s gotta hurt 108 00:04:48,321 --> 00:04:50,481 (crowd rioting) 109 00:04:50,523 --> 00:04:53,451 It’s a riot! It’s a riot! 110 00:04:53,493 --> 00:04:57,063 Hey! She just got spit on! 111 00:04:57,130 --> 00:04:59,690 Did you know that chairs can be used as projectiles? 112 00:04:59,732 --> 00:05:00,825 Because I didn’t. 113 00:05:00,867 --> 00:05:02,560 (crowd rioting) 114 00:05:02,602 --> 00:05:05,972 You see, that's how it's done. 115 00:05:07,640 --> 00:05:09,333 You don't wait for the story. 116 00:05:09,375 --> 00:05:13,313 You got to have the balls to make the story. 117 00:05:13,379 --> 00:05:15,740 I've got... 118 00:05:15,782 --> 00:05:17,708 Big balls. 119 00:05:17,750 --> 00:05:19,443 Balls. 120 00:05:19,485 --> 00:05:25,892 (crowd rioting) 121 00:05:25,992 --> 00:05:27,818 Balls! 122 00:05:27,860 --> 00:05:35,860 (crowd rioting) (♪) 123 00:05:37,804 --> 00:05:38,404 (♪) 124 00:05:48,047 --> 00:05:52,552 (door chime) 125 00:05:52,819 --> 00:05:54,779 Is there something wrong with the website, Tonya? 126 00:05:54,821 --> 00:05:57,114 Because my new story is getting shit for views. 127 00:05:57,156 --> 00:05:59,216 Wasn’t really your best. 128 00:05:59,258 --> 00:06:01,185 Too many holes in it? 129 00:06:01,227 --> 00:06:02,553 In more ways than one. 130 00:06:02,595 --> 00:06:06,265 Whoa! Duece’s story on the mayor is on fire. 131 00:06:06,332 --> 00:06:08,559 Zip it! 132 00:06:08,601 --> 00:06:10,594 I swear, 133 00:06:10,636 --> 00:06:13,531 is Deuce here just to ruin my life? 134 00:06:13,573 --> 00:06:15,299 Don't make it about that a-hole. 135 00:06:15,341 --> 00:06:17,043 Do your own thing. 136 00:06:18,077 --> 00:06:21,147 Hey, whatever happened that lead on Roscoe's ex girlfriend? 137 00:06:21,381 --> 00:06:23,107 You know, what's her name? 138 00:06:23,149 --> 00:06:23,774 Chastity. 139 00:06:23,816 --> 00:06:24,942 Oh 140 00:06:24,984 --> 00:06:28,721 Yeah! She sold her trailer and left no forwarding address. 141 00:06:28,821 --> 00:06:29,947 So that's it? 142 00:06:29,989 --> 00:06:30,948 That's it. 143 00:06:30,990 --> 00:06:32,750 Not if you want to get paid. 144 00:06:32,792 --> 00:06:33,918 What do you mean? 145 00:06:33,960 --> 00:06:36,754 I don't pay you to sit around here and mope. 146 00:06:36,796 --> 00:06:38,389 There's no free lunch. 147 00:06:38,431 --> 00:06:39,924 Get that story. 148 00:06:39,966 --> 00:06:42,802 Hit the street. (♪) Pound the pavement. 149 00:06:42,902 --> 00:06:45,396 Lunch! You're a genius. 150 00:06:45,438 --> 00:06:46,873 (door chime) 151 00:06:46,939 --> 00:06:47,898 What would you tell him 152 00:06:47,940 --> 00:06:50,167 to pound the pavement? 153 00:06:50,209 --> 00:06:52,636 Wouldn’t that hurt? 154 00:06:52,678 --> 00:06:53,871 Appreciate it, sir. 155 00:06:53,913 --> 00:06:55,639 Absolutely! You see, I think you deserve. 156 00:06:55,681 --> 00:06:58,684 You don't get enough respect around this town. 157 00:06:58,751 --> 00:07:01,278 Oh! Hi Ace! 158 00:07:01,320 --> 00:07:03,381 I was just leaving. 159 00:07:03,423 --> 00:07:04,548 You want some of my tots? 160 00:07:04,590 --> 00:07:05,190 Not you. 161 00:07:33,085 --> 00:07:34,345 What was that about? 162 00:07:34,387 --> 00:07:36,747 We were just talking about the Frick case. 163 00:07:36,789 --> 00:07:38,516 What did you tell him? 164 00:07:38,558 --> 00:07:41,085 Why I gotta tell you? You ain't my mama. 165 00:07:41,127 --> 00:07:44,831 Okay, I had a couple of questions to ask you about Roscoe. 166 00:07:44,931 --> 00:07:48,734 Well, what do you got to offer me? 167 00:07:48,801 --> 00:07:52,605 Dessert? 168 00:07:52,705 --> 00:07:55,132 At the press conference, the mayor said you were the reason 169 00:07:55,174 --> 00:07:57,101 the coroner's report wasn't being released. 170 00:07:57,143 --> 00:07:59,537 He was lying, right? 171 00:07:59,579 --> 00:08:01,806 I got no raisins in this cookie. 172 00:08:01,848 --> 00:08:03,574 I just want to catch Roscoe. 173 00:08:03,616 --> 00:08:08,488 I think releasing the report may help spur getting more tips from public. 174 00:08:08,554 --> 00:08:09,713 So why not release it? 175 00:08:09,755 --> 00:08:10,881 Maybe the mayor's worried 176 00:08:10,923 --> 00:08:14,794 about negative publicity, seeing it happen on his property and all. 177 00:08:14,861 --> 00:08:16,020 Don't you think you should release it? 178 00:08:16,062 --> 00:08:17,988 You know, for transparency. 179 00:08:18,030 --> 00:08:21,334 You journalists and that word. 180 00:08:21,400 --> 00:08:24,161 How about you just let me take a little peek? 181 00:08:24,203 --> 00:08:25,596 I have my orders. 182 00:08:25,638 --> 00:08:28,641 Come on, not releasing it looks bad, right? 183 00:08:28,774 --> 00:08:33,079 I mean, it smells worse like a rotting corpse. 184 00:08:33,179 --> 00:08:34,438 There you go again. 185 00:08:34,480 --> 00:08:36,907 I've lost my appetite. 186 00:08:36,949 --> 00:08:38,476 I’m sorry. 187 00:08:38,518 --> 00:08:40,077 Look, let's start over. 188 00:08:40,119 --> 00:08:41,045 No... No. 189 00:08:41,087 --> 00:08:42,012 I'm done with you. 190 00:08:42,054 --> 00:08:43,113 Get on out of here. 191 00:08:43,155 --> 00:08:45,483 - Look - Get! 192 00:08:45,525 --> 00:08:48,452 Go on. (♪) 193 00:08:48,494 --> 00:08:50,387 Mosey on away. 194 00:08:50,429 --> 00:08:51,889 Faster. 195 00:08:51,931 --> 00:08:54,291 Quicker. Don’t look at me. 196 00:08:54,333 --> 00:08:58,571 Turn around and stop acting like a puppy. 197 00:09:00,806 --> 00:09:04,777 I just wanna eat in peace. 198 00:09:04,844 --> 00:09:08,981 Banned the 199 00:09:09,081 --> 00:09:10,708 First... 200 00:09:10,750 --> 00:09:14,420 Whatever the thing is on the Constitution. 201 00:09:14,520 --> 00:09:16,614 Dahhh!! 202 00:09:16,656 --> 00:09:17,256 (♪) 203 00:09:29,602 --> 00:09:30,794 What’s wrong with you? 204 00:09:30,836 --> 00:09:32,696 Don't want to talk about it. 205 00:09:32,738 --> 00:09:33,806 Just drink. 206 00:09:36,309 --> 00:09:37,234 What's wrong with him? 207 00:09:37,276 --> 00:09:39,737 I don't know. He's still buying. 208 00:09:39,779 --> 00:09:41,805 Why are you so glum? 209 00:09:41,847 --> 00:09:43,274 Sherrie dumped me. 210 00:09:43,316 --> 00:09:44,675 What happened? 211 00:09:44,717 --> 00:09:48,588 Fuck’n Deuce’s story this morning spilled the beans on poor Simo. 212 00:09:48,688 --> 00:09:50,180 What! About what? 213 00:09:50,222 --> 00:09:54,285 Oh, mix up with the Uber the other day with the dropping 214 00:09:54,327 --> 00:09:55,719 the infant off at the wrong house. 215 00:09:55,761 --> 00:09:59,865 “Florida man abandons infant in throuple trouble.” 216 00:09:59,966 --> 00:10:02,626 Today was supposed to be my date with Sherrie. 217 00:10:02,668 --> 00:10:04,795 Whipped cream Wednesdays! 218 00:10:04,837 --> 00:10:07,031 I thought you had Tuesday, Thursday and Saturday. 219 00:10:07,073 --> 00:10:07,965 I do. I do. 220 00:10:08,007 --> 00:10:09,400 But I had to give this Wednesday, 221 00:10:09,442 --> 00:10:11,010 I had to trade a Tuesday 222 00:10:11,077 --> 00:10:14,313 and a future Thursday just to get it now... 223 00:10:14,380 --> 00:10:17,617 Oh, Leonard’s probably fillin my slot. 224 00:10:17,683 --> 00:10:19,610 Probably not the best choice of words. 225 00:10:19,652 --> 00:10:21,612 T.o.! 226 00:10:21,654 --> 00:10:23,356 What you want man? 227 00:10:23,456 --> 00:10:27,051 Can you get me one of those flying spy cameras? 228 00:10:27,093 --> 00:10:29,161 You mean a drone? 229 00:10:29,228 --> 00:10:30,387 What's your budget? 230 00:10:30,429 --> 00:10:32,590 Look $20 get you a base model, but... 231 00:10:32,632 --> 00:10:35,668 Look, anything I can do to spy on them from the second floor. 232 00:10:35,868 --> 00:10:38,871 Because I need to see if she's banging him. 233 00:10:38,971 --> 00:10:40,432 Got any money? I got. 234 00:10:40,474 --> 00:10:43,167 I got $17 and and and ah... 235 00:10:43,209 --> 00:10:49,849 Buy one get one free for extra large Gushy and a chilly dog at the Sippy Mart. 236 00:10:49,949 --> 00:10:52,385 Are you serious? 237 00:10:53,586 --> 00:10:55,913 So you are serious. 238 00:10:55,955 --> 00:10:58,649 Man, I'll see what I can do. 239 00:10:58,691 --> 00:10:59,683 Alright, I'll see what I can do. 240 00:10:59,725 --> 00:11:02,252 You lucky the Sippy Mart is on the way to my house. 241 00:11:02,294 --> 00:11:03,854 Gotta get a higher class clientele. 242 00:11:03,896 --> 00:11:04,855 (phone message) 243 00:11:04,897 --> 00:11:09,059 Oh, I got to run, guys. 244 00:11:09,101 --> 00:11:09,701 (♪ ) 245 00:11:14,340 --> 00:11:16,433 You got a lot of nerve calling me here. 246 00:11:16,475 --> 00:11:18,678 Hi sweetheart. 247 00:11:18,778 --> 00:11:22,081 Mr. Mayor, you just got your hand caught in the cookie jar. 248 00:11:22,148 --> 00:11:23,607 Happens all the time. 249 00:11:23,649 --> 00:11:27,186 Listen, what I'm going to do for you is I'm going to write a second story, 250 00:11:27,253 --> 00:11:28,879 a more favorable story. 251 00:11:28,921 --> 00:11:31,715 I'm gonna tell them the first one was just a misunderstanding. 252 00:11:31,757 --> 00:11:34,318 This thing will just blow right over. 253 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 What do you want? 254 00:11:36,362 --> 00:11:38,188 (whipped cream spraying) 255 00:11:38,230 --> 00:11:41,967 I want the coroner's report from the Frick case. 256 00:11:42,034 --> 00:11:43,794 And if I refuse? 257 00:11:43,836 --> 00:11:47,306 (Deuce chuckles) 258 00:11:47,373 --> 00:11:49,833 I can find a lot more dirt on you Mr. Mayor. 259 00:11:49,875 --> 00:11:50,968 And your family. 260 00:11:51,010 --> 00:11:53,370 Does egg salad on a rope ring any bells? 261 00:11:53,412 --> 00:11:56,248 Listen here! I... 262 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 You're not going to get away with this. 263 00:11:59,552 --> 00:12:03,213 (Deuce chuckles) Oh, ho ho ho, I really think that I will. 264 00:12:03,255 --> 00:12:06,183 I really... really do. 265 00:12:06,225 --> 00:12:10,329 Why don't you go fuck yourself! 266 00:12:10,396 --> 00:12:14,033 That is a great idea. 267 00:12:14,133 --> 00:12:16,126 Soliciting campaign donations? 268 00:12:16,168 --> 00:12:18,370 Ha Ha Ha Ha Ha... 269 00:12:18,471 --> 00:12:21,198 I'm so glad you two are here. 270 00:12:21,240 --> 00:12:23,734 That's not the reception we were expecting. 271 00:12:23,776 --> 00:12:24,868 Let me speak. 272 00:12:24,910 --> 00:12:26,704 Boss! Look what just came in. 273 00:12:26,746 --> 00:12:28,572 (Raymond chuckles) 274 00:12:28,614 --> 00:12:29,707 Mayor! 275 00:12:29,749 --> 00:12:31,208 I love that picture of you. 276 00:12:31,250 --> 00:12:33,610 If this is an inconvenient time, we can... 277 00:12:33,652 --> 00:12:35,187 No! 278 00:12:35,254 --> 00:12:40,784 Being the mayor of a small town is difficult. 279 00:12:40,826 --> 00:12:43,620 You have to make tough decisions... 280 00:12:43,662 --> 00:12:44,822 like... 281 00:12:44,864 --> 00:12:46,799 hmmm... 282 00:12:47,166 --> 00:12:49,168 hmmm... 283 00:12:51,237 --> 00:12:53,097 Decisions that not everyone will make. 284 00:12:53,139 --> 00:12:53,773 (drops in cup) 285 00:12:53,873 --> 00:12:55,799 Will, like. 286 00:12:55,841 --> 00:12:58,836 Mayor. Why did you summon us here? 287 00:12:58,878 --> 00:13:01,280 Yes. 288 00:13:01,380 --> 00:13:03,240 I'd like to make you two an offer. 289 00:13:03,282 --> 00:13:05,275 One that we can't refuse? 290 00:13:05,317 --> 00:13:06,243 (chuckles) 291 00:13:06,285 --> 00:13:09,079 You could. I just haven't made the offer yet. 292 00:13:09,121 --> 00:13:11,648 Mayor, what do you have? 293 00:13:11,690 --> 00:13:15,127 I'd like to give the two of you access to Frick's coroner's report. 294 00:13:15,194 --> 00:13:16,086 We'll take it. 295 00:13:16,128 --> 00:13:16,920 If. 296 00:13:16,962 --> 00:13:18,021 If what? 297 00:13:18,063 --> 00:13:23,369 If you promise to take down that reporter. 298 00:13:23,469 --> 00:13:24,995 But Mr. Mayor... 299 00:13:25,037 --> 00:13:27,164 I'm that reporter. 300 00:13:27,206 --> 00:13:31,143 Hmm. No, The popular one. 301 00:13:31,210 --> 00:13:32,669 What's his name? 302 00:13:32,711 --> 00:13:34,071 The Deuce! 303 00:13:34,113 --> 00:13:37,616 And banish him from this town forever. 304 00:13:37,683 --> 00:13:39,643 As much as I'd like to, we can't. 305 00:13:39,685 --> 00:13:41,478 Deal. Promise? 306 00:13:41,520 --> 00:13:44,381 Give us access to that report, 307 00:13:44,423 --> 00:13:47,151 and that douche is gone. 308 00:13:47,193 --> 00:13:50,120 Deal... RAYMOND! 309 00:13:50,162 --> 00:13:52,189 Yes, boss. 310 00:13:52,231 --> 00:13:53,991 Okay. 311 00:13:54,033 --> 00:13:57,027 Give these two a copy of Frick's coroner's report, please. 312 00:13:57,069 --> 00:13:59,096 Right away. 313 00:13:59,138 --> 00:14:03,100 Now, if you two will excuse me... 314 00:14:03,142 --> 00:14:03,742 (♪) 315 00:14:08,113 --> 00:14:09,439 Is it still working? 316 00:14:09,481 --> 00:14:11,108 No, it’s in the coffee. 317 00:14:11,150 --> 00:14:15,020 This explains how that asshole was getting all the inside scoop. 318 00:14:15,120 --> 00:14:16,580 And you said he went to the bullhorn? 319 00:14:16,622 --> 00:14:18,090 The day you went missing. 320 00:14:18,157 --> 00:14:21,018 We should do a sweep. 321 00:14:21,060 --> 00:14:23,829 The report. 322 00:14:29,235 --> 00:14:31,804 Uh ummm! 323 00:14:32,037 --> 00:14:35,074 Ummm... 324 00:14:35,407 --> 00:14:36,867 Ummm... 325 00:14:36,909 --> 00:14:38,544 Ooh! 326 00:14:38,711 --> 00:14:46,418 (singing in Spanish, ♪) 327 00:14:46,719 --> 00:14:47,411 Hey hey hey! 328 00:14:47,453 --> 00:14:48,245 What are you doing? 329 00:14:48,287 --> 00:14:50,180 Spring cleaning. 330 00:14:50,222 --> 00:14:51,415 You really need to clean up your space. 331 00:14:51,457 --> 00:14:53,425 It's a mess. 332 00:14:55,127 --> 00:14:56,987 Ok, you two are weirding me out. 333 00:14:57,029 --> 00:14:58,522 Where’d he go? 334 00:14:58,564 --> 00:14:59,823 - Right there. - Here? 335 00:14:59,865 --> 00:15:01,225 Who went where? 336 00:15:01,267 --> 00:15:02,559 Hey guys! 337 00:15:02,601 --> 00:15:04,303 Hello! 338 00:15:06,639 --> 00:15:08,232 Ha Ha Ha Ha... 339 00:15:08,274 --> 00:15:11,001 Ewwww! That’s chewed gum. 340 00:15:11,043 --> 00:15:13,403 Can I use your headphones? 341 00:15:13,445 --> 00:15:16,306 (♪) I thought you didn't like my music. 342 00:15:16,348 --> 00:15:20,410 Ahhhhhhh! (♪) 343 00:15:20,452 --> 00:15:24,047 I don’t... But Deuce loves it. (chuckles) 344 00:15:24,089 --> 00:15:25,249 I don't get it. 345 00:15:25,291 --> 00:15:27,918 It says that Frick perished from a crushed neck vertebrae 346 00:15:27,960 --> 00:15:31,130 with a force of falling headfirst from a height of 15 feet. 347 00:15:31,230 --> 00:15:34,533 He would have had to jump off a roof or a tree or something. 348 00:15:34,600 --> 00:15:38,095 It says that a popsicle stick was driven into his skull, showing 349 00:15:38,137 --> 00:15:42,332 tangled hair on milk soaked cereal beneath his skull... EEW! 350 00:15:42,374 --> 00:15:43,100 Frick’s trailer. 351 00:15:43,142 --> 00:15:43,834 It's gross. 352 00:15:43,876 --> 00:15:46,879 So, did Roscoe throw Frick off the top of his trailer. 353 00:15:46,946 --> 00:15:50,015 It seems like a lot of work, only to stuff him in the ice cream truck freezer. 354 00:15:50,082 --> 00:15:50,908 Look at this. 355 00:15:50,950 --> 00:15:53,243 The duct tape used to wrap Frick's body in the tarp 356 00:15:53,285 --> 00:15:56,179 had two sets of fingerprints, but... 357 00:15:56,221 --> 00:15:57,714 But? 358 00:15:57,756 --> 00:15:59,917 They don't match the sticky fingerprints taken 359 00:15:59,959 --> 00:16:03,963 from all over the ice cream truck, including the steering wheel. 360 00:16:04,029 --> 00:16:05,389 Roscoe’s? 361 00:16:05,431 --> 00:16:07,658 So we're looking for two suspects. 362 00:16:07,700 --> 00:16:10,093 Neither which are Roscoe. 363 00:16:10,135 --> 00:16:13,138 As much as I'd like to eliminate him, we can't just yet. 364 00:16:13,238 --> 00:16:14,498 Why do you care? 365 00:16:14,540 --> 00:16:16,199 I’ll tell you later. 366 00:16:16,241 --> 00:16:17,409 (phone message) 367 00:16:17,710 --> 00:16:19,803 Shit! It’s Iris. 368 00:16:19,845 --> 00:16:21,204 (door chime) 369 00:16:21,246 --> 00:16:22,781 Good luck with that. 370 00:16:23,649 --> 00:16:26,185 (♪) Hello? 371 00:16:26,452 --> 00:16:28,787 (♪) Hello! 372 00:16:29,121 --> 00:16:29,721 (♪) Hello! 373 00:16:36,662 --> 00:16:39,865 (knock on door) 374 00:16:40,099 --> 00:16:42,267 (knock on door) 375 00:16:46,305 --> 00:16:48,741 (car door slam) 376 00:16:50,576 --> 00:16:51,902 Deputy! Ace! 377 00:16:51,944 --> 00:16:52,970 How you doing? 378 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 Why are you here? 379 00:16:54,513 --> 00:16:56,239 I was just checking in on your sister. 380 00:16:56,281 --> 00:16:57,574 Checking in? 381 00:16:57,616 --> 00:16:59,109 Yeah. Yeah. 382 00:16:59,151 --> 00:17:02,312 I mean, signs of that crazy Roscoe running around. 383 00:17:02,354 --> 00:17:04,481 Figured I’d just check in, make sure she’s safe. 384 00:17:04,523 --> 00:17:10,162 So, out of everyone in this town, you choose to check in on my sister? 385 00:17:10,262 --> 00:17:12,789 Her house was just in between my... 386 00:17:12,831 --> 00:17:13,790 My route on... 387 00:17:13,832 --> 00:17:15,492 There's the post office over there. 388 00:17:15,534 --> 00:17:17,828 The grocery store. 389 00:17:17,870 --> 00:17:19,796 How's your investigation in the Frick case going? 390 00:17:19,838 --> 00:17:22,399 Oh, actually better. The mayor released the coroner's report. 391 00:17:22,441 --> 00:17:23,735 Oh, did he now? Yeah. 392 00:17:23,777 --> 00:17:27,471 Did you know there were two sets of fingerprints on the tarp that didn’t match Roscoe? 393 00:17:27,513 --> 00:17:29,373 I knew that. 394 00:17:29,415 --> 00:17:30,640 What do you know about Chastity? 395 00:17:30,682 --> 00:17:32,676 Oh, you mean Frick’s uhh, “Collector” 396 00:17:32,718 --> 00:17:33,844 And Roscoe's ex-girlfriend. 397 00:17:33,886 --> 00:17:35,145 I knew that too! 398 00:17:35,187 --> 00:17:36,580 Coincidence? 399 00:17:36,622 --> 00:17:40,392 Maybe. I interrogated her the day after we found Frick. 400 00:17:40,459 --> 00:17:43,787 She said that Roscoe called her up the week before 401 00:17:43,829 --> 00:17:46,265 all fired up about how Frick stiffed him. 402 00:17:46,432 --> 00:17:49,292 Said that, “Roscoe was going to teach Frick a lesson” 403 00:17:49,334 --> 00:17:51,428 but she didn't think the old coot was going to kill him, though. 404 00:17:51,470 --> 00:17:53,764 Well, I got it from a source that she could be involved. 405 00:17:53,806 --> 00:17:55,032 Involved, how? 406 00:17:55,074 --> 00:17:56,842 Do you know where I can find her? 407 00:17:56,909 --> 00:17:59,912 Uh, maybe out by the male strip club. 408 00:18:00,145 --> 00:18:01,438 Oh ahhh... Willy Wigglers? 409 00:18:01,480 --> 00:18:02,773 No, not that one. 410 00:18:02,815 --> 00:18:03,740 The Purple Nurple? 411 00:18:03,782 --> 00:18:05,542 No, no, the other one. 412 00:18:05,584 --> 00:18:07,377 Jeez, how many male strip clubs do we have in this town? 413 00:18:07,419 --> 00:18:09,379 The one out by the assisted living center. 414 00:18:09,421 --> 00:18:10,414 Oh, Swinging Dickies! 415 00:18:10,456 --> 00:18:13,050 No! Out To Pasture Meadows. 416 00:18:13,092 --> 00:18:14,818 Aesop! 417 00:18:14,860 --> 00:18:16,653 What's the deputy doing here? 418 00:18:16,695 --> 00:18:20,390 Oh, I think he maybe came to arrest you for RBF. 419 00:18:20,432 --> 00:18:21,834 (laughter) 420 00:18:21,900 --> 00:18:22,692 No no... 421 00:18:22,734 --> 00:18:25,737 Fuck you! 422 00:18:25,804 --> 00:18:26,763 Fuck you, too. 423 00:18:26,805 --> 00:18:31,009 No, I was just checking in. (♪) 424 00:18:31,110 --> 00:18:32,969 Now, why did you have go and say that? 425 00:18:33,011 --> 00:18:35,138 Had to be said. 426 00:18:35,180 --> 00:18:37,040 I'm leaving. 427 00:18:37,082 --> 00:18:38,341 Bye! 428 00:18:38,383 --> 00:18:40,085 Some bitch! 429 00:18:40,152 --> 00:18:43,814 Get out of my way! 430 00:18:43,856 --> 00:18:47,651 (♪) 431 00:18:47,693 --> 00:18:51,922 (truck starting, driving off) 432 00:18:51,964 --> 00:18:59,296 Hmmm, just as I thought. 433 00:18:59,338 --> 00:19:03,467 (♪) 434 00:19:03,509 --> 00:19:06,311 (phone ringing) 435 00:19:06,378 --> 00:19:07,871 Hey Ace! What’s up? 436 00:19:07,913 --> 00:19:10,674 Parker! I'm calling to tell you where I'm going next. 437 00:19:10,716 --> 00:19:11,541 But, why? 438 00:19:11,583 --> 00:19:12,309 The bug? 439 00:19:12,351 --> 00:19:13,009 The what? 440 00:19:13,051 --> 00:19:14,845 Remember the bug that Deuce left there? 441 00:19:14,887 --> 00:19:15,712 It's on the desk. 442 00:19:15,754 --> 00:19:17,848 Oh, like you said, it would happen. 443 00:19:17,890 --> 00:19:21,426 Yeah, I'm going to tell you where I'm going, and I need you to repeat after me. 444 00:19:21,560 --> 00:19:22,919 Ok, got it, got it, got it, got it. 445 00:19:22,961 --> 00:19:24,354 I need you to say... 446 00:19:24,396 --> 00:19:27,357 “So, you are going to Swinging Dickies.” 447 00:19:27,399 --> 00:19:29,693 No, I'm not going. That place is not my style. 448 00:19:29,735 --> 00:19:31,194 No, no, no. I am. 449 00:19:31,236 --> 00:19:33,130 I need you to say... 450 00:19:33,172 --> 00:19:35,732 “So, you are going to Swinging Dickies.” 451 00:19:35,774 --> 00:19:37,367 Oh, okay. Okay. 452 00:19:37,409 --> 00:19:42,539 “So you are going to the Swinging Dickies.” 453 00:19:42,581 --> 00:19:45,008 Perfect! Aesop out. 454 00:19:45,050 --> 00:19:48,287 But, why would Ace go to this Swinging Dickies? 455 00:19:50,222 --> 00:19:55,561 I think he's desperate for a big hot tip. 456 00:19:55,627 --> 00:19:59,723 He's finally going to bring his investigation to a head. 457 00:19:59,765 --> 00:20:01,266 (mouth pop) 458 00:20:02,467 --> 00:20:06,672 I’m starting to get good at this. 459 00:20:06,738 --> 00:20:08,098 (♪) Ohhh Ace. 460 00:20:08,140 --> 00:20:10,534 You think you can get away from me. 461 00:20:10,576 --> 00:20:12,302 You can't hide. 462 00:20:12,344 --> 00:20:14,504 No, you can’t hide from me. 463 00:20:14,546 --> 00:20:17,040 I'm Deuce! 464 00:20:17,082 --> 00:20:20,085 I'm a Big Deuce! 465 00:20:20,285 --> 00:20:21,344 What's this? 466 00:20:21,386 --> 00:20:22,279 What? Oh. 467 00:20:22,321 --> 00:20:24,147 Oh! 468 00:20:24,189 --> 00:20:24,789 (♪) 32133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.