All language subtitles for Zameer (2005) Full Hindi Movie Ajay Devgn, Ameesha Patel, Mahima Chaudhry-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,408 --> 00:01:19,308 His translation team Bollywood-home.com It presents you !! 2 00:01:31,409 --> 00:01:36,109 *The unconscious* The fire inside them. 3 00:01:38,810 --> 00:02:11,410 Translated: Rani Curated/Sync: “Effie” 4 00:02:44,311 --> 00:02:45,403 Come on ... come on ... 5 00:02:46,313 --> 00:02:47,405 Move forward ... 6 00:02:50,484 --> 00:02:53,351 Come ... move forward ... 7 00:02:56,323 --> 00:02:57,415 Nice ... nice ... 8 00:03:00,260 --> 00:03:01,420 What is going on? You got your salary today... 9 00:03:01,495 --> 00:03:03,087 ... and the SKA without Do you see us? 10 00:03:03,430 --> 00:03:04,590 Come on ... give us the Money, come on. 11 00:03:04,698 --> 00:03:07,258 No, brother. I have a lot of problems This month. 12 00:03:07,367 --> 00:03:08,698 My daughter has been paralyzed. 13 00:03:09,269 --> 00:03:11,499 I need money. Have to I heal her. 14 00:03:11,638 --> 00:03:13,265 Hay, what will you do to do it well? 15 00:03:13,507 --> 00:03:15,566 When people are so Better to die. 16 00:03:15,642 --> 00:03:16,700 Hurry! 17 00:03:18,645 --> 00:03:20,613 My son ... these people They grabbed my money. 18 00:03:21,114 --> 00:03:24,379 I need money. My daughter has been paralyzed. 19 00:03:24,584 --> 00:03:25,710 Help me, my son. 20 00:06:09,616 --> 00:06:11,174 Brother ... - What? 21 00:06:11,251 --> 00:06:14,243 Someone wants you down. 22 00:06:17,257 --> 00:06:18,349 Who; 23 00:06:18,425 --> 00:06:19,483 I don't know who it is. 24 00:06:50,290 --> 00:06:51,382 Surcharge ... 25 00:06:55,295 --> 00:06:56,387 Surcharge, my friend. 26 00:06:59,466 --> 00:07:00,455 Didn't you know me? 27 00:07:03,570 --> 00:07:04,662 It's been many years and that's why ... 28 00:07:06,339 --> 00:07:07,601 I searched you everywhere. 29 00:07:09,242 --> 00:07:10,334 I went everywhere. 30 00:07:11,544 --> 00:07:14,069 Where I heard that You may be ... 31 00:07:14,147 --> 00:07:17,082 ... I was running to get there. I was lost ... 32 00:07:17,150 --> 00:07:20,415 ... hoping we will meet again. 33 00:07:22,622 --> 00:07:24,351 Nobody gets angry with someone so much? 34 00:07:28,261 --> 00:07:30,627 Sure. I came here to I get back. 35 00:07:40,507 --> 00:07:42,634 I came here, so far away .. looking for calm. 36 00:07:43,577 --> 00:07:45,568 Don't bother me. Get out of here. 37 00:07:47,447 --> 00:07:49,574 So ... did you find calm? 38 00:07:50,717 --> 00:07:51,775 Wow ... 39 00:07:52,452 --> 00:07:55,387 Those who want calm ... are they coming to Kalkuta? 40 00:07:57,190 --> 00:07:58,248 Surcharge ... 41 00:07:58,926 --> 00:08:01,861 Nothing you were to stay Here hidden. 42 00:08:05,565 --> 00:08:06,827 What happened, Superj? 43 00:08:07,601 --> 00:08:08,795 Who has no sadness In his life? 44 00:08:21,247 --> 00:08:23,078 I don't want to remember everything Those things. 45 00:08:25,752 --> 00:08:28,152 With great difficulty I managed Don't break up. 46 00:08:30,056 --> 00:08:37,485 Excuse me. Sure. If in I hurt me forgive. 47 00:08:38,364 --> 00:08:42,630 But my friend, if you talk about calm And serenity ... 48 00:08:42,702 --> 00:08:44,499 ... I'm sorry to say that, I don't agree. 49 00:08:45,305 --> 00:08:46,499 You lie to yourself. 50 00:08:48,274 --> 00:08:49,707 I don't know ... I don't know! 51 00:08:49,776 --> 00:08:52,768 It's my life. And I will live like I want, do you understand? 52 00:08:53,046 --> 00:08:54,104 I have life, or I don't? 53 00:08:54,647 --> 00:08:57,582 I am crazy that I am looking for you For five years? 54 00:08:57,650 --> 00:08:58,708 I'm looking for you. 55 00:08:58,785 --> 00:09:00,377 The people you left and And you came here what ... 56 00:09:00,453 --> 00:09:02,444 ... Do they have a relationship with me? Why to I'm wandering for them? 57 00:09:02,722 --> 00:09:04,053 I'm an idiot? 58 00:09:15,636 --> 00:09:16,728 You know me very well. 59 00:09:18,071 --> 00:09:21,666 That I think and that I do, It will be for your own good. 60 00:09:23,576 --> 00:09:25,203 There must be something, for ... 61 00:09:25,278 --> 00:09:26,575 ... which I tell you to Do you leave here? 62 00:09:27,614 --> 00:09:30,742 Such ... I came here to I understand your pain. 63 00:09:31,484 --> 00:09:33,349 I haven't come here to bring you problems. 64 00:09:34,487 --> 00:09:36,284 Suraj, I have come here to I chase your problems. 65 00:09:37,557 --> 00:09:40,253 Sure, please believe me. 66 00:09:41,628 --> 00:09:43,596 I ask you for something for first time. 67 00:09:44,631 --> 00:09:47,566 You won't do it For your friend? 68 00:09:47,968 --> 00:09:49,128 Will you not agree with what he says? 69 00:09:52,705 --> 00:09:53,763 Only this time ... 70 00:10:41,821 --> 00:10:45,154 I thought that until I left ... I'm not going to come here. 71 00:10:46,927 --> 00:10:48,053 I can't stand all this, Dildar. 72 00:10:50,163 --> 00:10:51,562 Why did you give me here? 73 00:10:52,632 --> 00:10:56,625 Look, it's late now. Sleep. 74 00:10:58,038 --> 00:10:59,164 We will talk in the morning. 75 00:12:08,374 --> 00:12:10,171 Sorry... 76 00:12:12,512 --> 00:12:15,174 This is a college of girls. - I know. 77 00:12:15,248 --> 00:12:17,773 Then, what are you doing here? 78 00:12:17,984 --> 00:12:19,918 I love girls. 79 00:12:22,122 --> 00:12:24,215 Date; Again the date? 80 00:12:24,758 --> 00:12:26,589 Passed. 81 00:12:26,860 --> 00:12:29,294 The date and again the date. 82 00:12:29,862 --> 00:12:31,752 What to give them Movie Producers? 83 00:12:31,777 --> 00:12:32,878 Just a date? 84 00:12:33,199 --> 00:12:35,292 If you go to their office Ten times ... 85 00:12:35,368 --> 00:12:37,199 ... you get a date! If ... them ... 86 00:12:37,270 --> 00:12:38,058 ... calls fifty times, 87 00:12:38,083 --> 00:12:39,159 All you will get It's a date! 88 00:12:39,305 --> 00:12:42,331 The worst actors take on a role. 89 00:12:42,408 --> 00:12:43,739 And what does Arman Khan get? 90 00:12:43,810 --> 00:12:45,141 Only a date! 91 00:12:45,211 --> 00:12:46,644 What happens, Sun. 92 00:12:46,712 --> 00:12:48,339 Wow ... what's going on, Sun. 93 00:12:48,414 --> 00:12:50,814 The people of the films two things give. 94 00:12:50,883 --> 00:12:53,647 Promise, or date. 95 00:12:53,719 --> 00:12:56,153 What I didn't do to face Mr. Raj. 96 00:12:56,222 --> 00:12:58,156 And what did he give me in return? 97 00:12:58,224 --> 00:12:59,623 Just a date. 98 00:12:59,692 --> 00:13:01,091 Mr. Arman, you will take a role. 99 00:13:01,160 --> 00:13:03,594 But first, give us please Something hot to eat. 100 00:13:03,663 --> 00:13:05,255 We are very hungry. - Yes, Arman. 101 00:13:05,331 --> 00:13:10,428 Tell me something. In your house not Do they cook? Hungry! 102 00:13:10,503 --> 00:13:12,095 They cook, Mr. Arman. But the The fact is that ... 103 00:13:12,171 --> 00:13:15,106 ... the taste of the Your own cooked foods ... 104 00:13:15,174 --> 00:13:17,699 ... it's great! - Really? - Yes. 105 00:13:18,277 --> 00:13:20,108 I have an idea. Sit down. 106 00:13:20,179 --> 00:13:23,615 Today I will serve you omelette from Afghanistan. 107 00:13:24,517 --> 00:13:25,643 I have to accept it. 108 00:13:25,718 --> 00:13:27,618 Puja had one such stupid cook. 109 00:13:27,687 --> 00:13:30,622 So our puzza, don't It's less dumb. 110 00:13:30,690 --> 00:13:32,624 Hay ... I have wonderful news. 111 00:13:32,692 --> 00:13:33,784 Wonderful stupid news? 112 00:13:33,860 --> 00:13:35,623 No, not wonderful idiots, It's great news. 113 00:13:35,695 --> 00:13:38,630 Our college has New professor today. 114 00:13:38,698 --> 00:13:40,393 Well; What's the new one? 115 00:13:40,466 --> 00:13:42,127 Come and leave. 116 00:13:42,201 --> 00:13:43,725 It is not from the breed that He comes and leaves. 117 00:13:43,803 --> 00:13:46,465 It's very nice. - More than me? 118 00:13:46,539 --> 00:13:48,734 How to compare with you? 119 00:13:48,808 --> 00:13:50,400 It's young ... 120 00:13:50,476 --> 00:13:51,636 Full of vitality ... 121 00:13:51,711 --> 00:13:53,144 Daring... 122 00:13:53,212 --> 00:13:54,543 More than me? 123 00:13:54,614 --> 00:13:56,741 How to compare with you? 124 00:13:56,816 --> 00:13:58,750 And with me it can't be compared. 125 00:13:58,818 --> 00:14:00,342 But there is something ... 126 00:14:00,419 --> 00:14:03,286 that you don't have and he has. - What? 127 00:14:03,356 --> 00:14:05,290 Minds. 128 00:14:06,159 --> 00:14:08,821 Then, the pugz has to learn These wonderful news. 129 00:14:09,362 --> 00:14:10,761 But where is it? 130 00:14:10,830 --> 00:14:12,764 Where are they? Where can it be? 131 00:14:12,832 --> 00:14:14,094 Only in two parts could be. 132 00:14:14,167 --> 00:14:15,759 Or in the room or in the bathroom. 133 00:14:15,835 --> 00:14:17,268 Puja ... 134 00:14:25,511 --> 00:14:27,103 A new lecturer ... 135 00:14:27,180 --> 00:14:29,774 ... in the desert of Our College ... 136 00:14:29,849 --> 00:14:31,248 ... like a drop of rain. 137 00:14:31,317 --> 00:14:32,511 I've heard it. 138 00:14:32,585 --> 00:14:34,780 And for that, I had to get dressed Suitable today. 139 00:14:34,854 --> 00:14:37,448 Leave to find out that too The rain drop ... 140 00:14:37,523 --> 00:14:41,118 That because of her, a new Flower has bloomed. 141 00:14:41,194 --> 00:14:42,456 So Arman? 142 00:14:42,528 --> 00:14:44,621 This means you have prepared ... 143 00:14:44,697 --> 00:14:46,597 ... earlier the plan to welcome it? 144 00:14:46,666 --> 00:14:48,133 Yes. 145 00:14:48,301 --> 00:14:51,327 Today we will welcome him correctly. 146 00:14:52,071 --> 00:14:54,801 I'll tell you about 'me before Start the lesson. 147 00:14:55,809 --> 00:14:56,935 I am the Surcharge Tsocan. 148 00:14:57,410 --> 00:14:58,536 You should know that I am ... 149 00:14:58,611 --> 00:15:00,738 ... Alternate here for only six months. 150 00:15:00,813 --> 00:15:02,246 And if you work with me ... 151 00:15:02,315 --> 00:15:05,079 ... six months will be a lot of useful for you. 152 00:15:05,151 --> 00:15:07,244 Something else. 153 00:15:07,320 --> 00:15:09,004 I need the complete concentration and 154 00:15:09,029 --> 00:15:10,438 Honesty in my lesson. 155 00:15:11,157 --> 00:15:12,249 Let's start. 156 00:15:12,325 --> 00:15:14,293 Come on ... come on ... 157 00:15:14,360 --> 00:15:18,262 Excuse us. Sir. - Yes? - Can we? 158 00:15:18,865 --> 00:15:21,026 Are you out of my class? 159 00:15:23,169 --> 00:15:25,160 We were in this class until yesterday. 160 00:15:28,374 --> 00:15:29,500 Why were you late? 161 00:15:29,575 --> 00:15:33,443 The powder ended. - What? 162 00:15:33,512 --> 00:15:35,503 Make-rip ... the make-up ... sir ... 163 00:15:35,581 --> 00:15:37,105 The truth is, I went to I put the powder ... 164 00:15:37,183 --> 00:15:38,514 ... and I saw that it was over. 165 00:15:38,584 --> 00:15:39,642 When the powder came, I saw ... 166 00:15:39,719 --> 00:15:40,777 ... that it was over and the aroma. 167 00:15:40,853 --> 00:15:42,258 When it was finished fragrance I saw that not 168 00:15:42,283 --> 00:15:43,141 There was no cream. 169 00:15:43,189 --> 00:15:44,781 I had to go to the market Many times, sir. 170 00:15:44,857 --> 00:15:47,325 And after I had to go, I had to come. 171 00:15:47,393 --> 00:15:49,327 The truth is, sir ... 172 00:15:49,395 --> 00:15:51,124 It's your first day at college ... 173 00:15:51,197 --> 00:15:52,664 And it's our first wood ... 174 00:15:52,732 --> 00:15:53,697 I mean ... our first meeting 175 00:15:53,722 --> 00:15:54,815 With you, isn't it, sir? 176 00:15:56,469 --> 00:15:58,460 I have to look beautiful, So it's not. Sir; 177 00:15:59,639 --> 00:16:02,073 Those who laugh at stupid Funny are stupid. 178 00:16:03,142 --> 00:16:04,450 And I didn't come here to become a judge 179 00:16:04,475 --> 00:16:05,600 In a competition for Miss India. 180 00:16:06,946 --> 00:16:08,208 Sit down. 181 00:16:08,281 --> 00:16:09,407 Thanks, sir. 182 00:16:09,682 --> 00:16:11,081 Hi... 183 00:16:14,153 --> 00:16:15,586 Let's continue. 184 00:16:15,655 --> 00:16:17,959 Carbohydrates They consist of ... 185 00:16:17,984 --> 00:16:19,775 - A moment, sir. - Yes? 186 00:16:19,825 --> 00:16:22,589 Sir, you said that they laughing ... 187 00:16:22,662 --> 00:16:24,209 ... with stupid jokes They are stupid. 188 00:16:24,234 --> 00:16:25,780 What is the right one Funny, sir? 189 00:16:26,499 --> 00:16:29,491 My issue is chemistry, not the jokes. 190 00:16:33,439 --> 00:16:36,272 An important group of Natural substances. 191 00:16:36,342 --> 00:16:39,436 Hydrogen and oxygen. 192 00:16:39,512 --> 00:16:41,503 Like elements to .. 193 00:17:04,470 --> 00:17:06,062 War... 194 00:17:11,344 --> 00:17:12,470 TROCKS IN THE College? 195 00:17:12,545 --> 00:17:14,274 I heard about them in parliament. 196 00:17:16,415 --> 00:17:19,077 What nonsense are these? Terrorism in college? 197 00:17:19,151 --> 00:17:20,277 Indeed, sir. -Crash! 198 00:17:20,353 --> 00:17:22,150 What is all this? What is going on? 199 00:17:22,221 --> 00:17:24,621 I think you know better than For these girls. 200 00:17:24,690 --> 00:17:27,352 No. We gave the Lord the honor guard. 201 00:17:27,426 --> 00:17:29,758 We did something wrong, sir? 202 00:17:29,829 --> 00:17:31,421 One hundred percent error. 203 00:17:32,164 --> 00:17:33,631 He is our invited. 204 00:17:33,699 --> 00:17:36,167 He has come to our college to teach for only six months. 205 00:17:37,169 --> 00:17:39,603 You carry like that To your guests? 206 00:17:39,672 --> 00:17:42,607 I will report. Will I mention you all. 207 00:17:48,514 --> 00:17:50,277 You have to be killed ... 208 00:17:50,349 --> 00:17:53,443 You have to leave ... Tell me ... 209 00:17:58,391 --> 00:18:00,256 Sir... 210 00:18:04,563 --> 00:18:08,124 We stay here too, Lord. Your neighbors. 211 00:18:18,144 --> 00:18:20,806 Will you put a pet there, sir? 212 00:18:22,516 --> 00:18:24,780 I really like the bees. Is there a problem? 213 00:18:25,751 --> 00:18:29,414 No ... no problem, sir. To help you? 214 00:18:30,156 --> 00:18:32,090 I will shout at you if I need you. 215 00:18:32,158 --> 00:18:33,420 Please call us, sir. 216 00:18:33,492 --> 00:18:35,619 We would pop fireworks in the classroom. 217 00:18:35,694 --> 00:18:38,595 But we are not that bad girls, sir. 218 00:18:38,664 --> 00:18:41,258 The kid with fireworks? 219 00:18:42,368 --> 00:18:44,427 Greetings, sir. 220 00:18:44,503 --> 00:18:46,095 Arman Khan. 221 00:18:46,172 --> 00:18:48,265 The girls stay with me. 222 00:18:48,340 --> 00:18:52,106 Basically i have many Contacts in society. 223 00:18:52,278 --> 00:18:55,441 Even you if you have someone Problem, tell me. 224 00:18:55,514 --> 00:18:57,106 Shut up! 225 00:18:58,184 --> 00:18:59,617 Sister, I'll go to the market. 226 00:18:59,685 --> 00:19:01,050 Arman ... listen ... go to the market. 227 00:19:01,120 --> 00:19:02,439 ... and bring me separately Leaves of Indo -Ground. 228 00:19:02,464 --> 00:19:03,078 - Indo -leaves? 229 00:19:03,122 --> 00:19:04,555 What you get every time. 230 00:19:04,623 --> 00:19:08,059 Cuban ... raw and edible, 120 percent pure. 231 00:19:08,127 --> 00:19:10,061 Remember it. 232 00:19:10,396 --> 00:19:12,660 People of high society have high options. 233 00:19:13,265 --> 00:19:18,396 So just ... what do you like ... sir? 234 00:19:18,471 --> 00:19:21,269 I like to teach in a self People a little education. 235 00:19:21,340 --> 00:19:23,274 Now do your job. 236 00:19:23,342 --> 00:19:25,606 Thanks, sir. 237 00:19:27,346 --> 00:19:28,404 He is angry. 238 00:19:28,481 --> 00:19:30,278 Scared cat. 239 00:19:30,349 --> 00:19:37,687 ♪ The face like a moon stays In the window next to me. ♪ 240 00:19:37,756 --> 00:19:44,594 ♪ The face like a moon stays In the window next to me. ♪ 241 00:19:48,167 --> 00:19:49,498 Hai, nita. 242 00:19:49,568 --> 00:19:50,762 Left? 243 00:19:50,836 --> 00:19:53,100 It is probably inside. - Okay. 244 00:20:05,585 --> 00:20:06,847 There is a mailbox here. 245 00:20:07,520 --> 00:20:09,784 This means that he is waiting for and letters. 246 00:20:10,189 --> 00:20:12,123 Who will send letters To such a man? 247 00:20:12,191 --> 00:20:15,854 Who is always nervous? Idea! 248 00:20:17,063 --> 00:20:18,894 Come. Bring paper and pen. 249 00:20:19,365 --> 00:20:21,458 Come on, lean. 250 00:20:22,301 --> 00:20:24,326 The first letter will be from us. 251 00:20:24,403 --> 00:20:26,633 But what? 252 00:20:27,540 --> 00:20:29,132 Yes! 253 00:20:30,543 --> 00:20:32,477 Sir... 254 00:20:32,579 --> 00:20:34,774 Mr Suraj ... 255 00:20:35,748 --> 00:20:37,147 Yes; 256 00:20:37,817 --> 00:20:41,082 Sorry, sir. We apologize. 257 00:20:41,654 --> 00:20:45,215 The truth is, when we woke up This morning .. 258 00:20:45,291 --> 00:20:49,227 We thought. We thought a lot. 259 00:20:49,295 --> 00:20:51,661 That happened yesterday. 260 00:20:51,730 --> 00:20:53,698 It was a bit exaggerated. 261 00:20:53,766 --> 00:20:56,667 And that's why we girls We came to apologize. 262 00:20:56,735 --> 00:20:59,704 Yes, sir, please Forgive us. 263 00:21:00,172 --> 00:21:02,697 You understand what it is Your mistake. 264 00:21:02,775 --> 00:21:04,106 I was very pleased to hear it. 265 00:21:04,276 --> 00:21:06,608 If you laugh and make them too others to laugh ... 266 00:21:06,679 --> 00:21:09,170 ... you go through boundaries, all life It's a joke. 267 00:21:09,248 --> 00:21:10,510 You are good at your lessons. 268 00:21:10,583 --> 00:21:12,107 You have to concentrate In your lessons. 269 00:21:12,184 --> 00:21:13,617 Sit down. 270 00:21:13,686 --> 00:21:15,449 To sit ... move ... let me sit ... 271 00:21:16,189 --> 00:21:18,657 So where are you from? 272 00:21:19,225 --> 00:21:21,352 Lord ... My dad stays in Pun. 273 00:21:22,795 --> 00:21:24,729 It seems to me that I don't know your names. 274 00:21:24,997 --> 00:21:26,055 Sir, I'm the fiber ... 275 00:21:26,332 --> 00:21:27,424 I'm Nita. - And I'm Shatzna. 276 00:21:27,500 --> 00:21:28,592 Sir, you know? 277 00:21:28,667 --> 00:21:32,433 The teacher before you ... He couldn't see well! 278 00:21:32,905 --> 00:21:36,841 When he saw the sandzna, he thought That he saw me. 279 00:21:37,209 --> 00:21:39,143 And when he was looking at me, he thought ... 280 00:21:39,211 --> 00:21:41,145 ... that he was looking at Nita. 281 00:21:41,213 --> 00:21:44,205 But now, you came, sir. It's fine. 282 00:21:44,283 --> 00:21:46,565 Her teacher Chemistry should 283 00:21:46,590 --> 00:21:48,334 be nice like you. 284 00:21:48,387 --> 00:21:50,321 Sir... 285 00:21:50,389 --> 00:21:51,551 Basically, if every teacher of her 286 00:21:51,576 --> 00:21:53,177 Chemistry is so Nice as much as you ... 287 00:21:53,225 --> 00:21:56,160 No girl will ever fail. - Exactly, sir. 288 00:21:56,228 --> 00:21:59,755 When a professor or lecturer He is talking ... 289 00:21:59,832 --> 00:22:03,097 ... someone imagines an old man dirty fifty. 290 00:22:05,738 --> 00:22:07,729 Do you want to say something? Tell me. 291 00:22:09,575 --> 00:22:11,839 I don't understand. Talle loudly Tell me. 292 00:22:13,581 --> 00:22:14,639 That ... 293 00:22:14,815 --> 00:22:15,907 What are you talking about? Tell me! 294 00:22:16,483 --> 00:22:17,916 The zipper of your pants is lowered. 295 00:22:19,184 --> 00:22:21,448 Oh my God! Come on, quickly! Quickly. 296 00:22:30,197 --> 00:22:32,461 However, the experimental Value of ... 297 00:22:32,632 --> 00:22:34,532 ... total executive in the cyclobutan, It can ... 298 00:22:34,601 --> 00:22:37,035 ... confirmed only by the non - level... 299 00:22:37,103 --> 00:22:38,570 ... of the Cyclone. 300 00:22:42,108 --> 00:22:43,541 Go to page 81. 301 00:22:43,610 --> 00:22:44,702 You will find ... 302 00:22:44,778 --> 00:22:46,040 Your zipper ... 303 00:22:47,213 --> 00:22:49,044 You will find the equation that exists here. 304 00:22:49,115 --> 00:22:51,049 Right here. 305 00:22:56,122 --> 00:22:58,056 Listen to me. 306 00:22:58,124 --> 00:22:59,056 Whoever does not want to study, 307 00:22:59,081 --> 00:23:00,173 can leave the room. 308 00:23:00,226 --> 00:23:02,472 And if some want to study, 309 00:23:02,497 --> 00:23:04,346 The whole class may leave. 310 00:23:09,069 --> 00:23:10,161 Look, you say nothing. 311 00:23:10,236 --> 00:23:11,999 We got a lot of him. 312 00:23:12,072 --> 00:23:12,823 Now, let's leave the bastard 313 00:23:12,848 --> 00:23:13,495 the man to leave. 314 00:23:13,540 --> 00:23:15,508 Hay, did you see that attitude? 315 00:23:15,575 --> 00:23:17,167 He is so proud. 316 00:23:17,243 --> 00:23:18,445 Does not accept his defeat yet 317 00:23:18,470 --> 00:23:20,031 and after so many Many incidents. 318 00:23:20,080 --> 00:23:21,342 Whatever the case we are ... 319 00:23:21,414 --> 00:23:23,177 inferior to him? 320 00:23:23,249 --> 00:23:24,993 Whatever it is ... is more 321 00:23:25,018 --> 00:23:26,572 annoyed because He is a bachelor. 322 00:23:26,620 --> 00:23:29,680 There are so beautiful girls Around him. 323 00:23:29,756 --> 00:23:32,020 But what to do Kimenoulis? 324 00:23:32,092 --> 00:23:33,616 After all, the teacher is. 325 00:23:35,095 --> 00:23:36,221 Truth; 326 00:23:36,296 --> 00:23:37,422 Well, that's the issue. 327 00:23:37,497 --> 00:23:39,522 Then a decision must be made. 328 00:23:40,100 --> 00:23:43,035 It is very charming. 329 00:23:44,104 --> 00:23:45,537 Basically, it can and can I fall in love with him. 330 00:23:45,605 --> 00:23:46,697 And I too. 331 00:23:46,773 --> 00:23:49,765 Stand. He also published mine. 332 00:23:55,115 --> 00:23:57,106 You come with me. 333 00:24:00,253 --> 00:24:01,982 Only you. 334 00:24:28,281 --> 00:24:29,407 Sat down. 335 00:24:29,482 --> 00:24:30,540 It does not matter. 336 00:24:30,617 --> 00:24:32,016 Sit down! 337 00:24:40,293 --> 00:24:42,022 They will look fine. 338 00:24:42,095 --> 00:24:44,086 What, sir? 339 00:24:45,098 --> 00:24:47,191 You have mustaches. 340 00:24:49,302 --> 00:24:52,430 Sir, even my daddy It has such big mustaches. 341 00:24:52,505 --> 00:24:55,372 And I was still scared when I was born. 342 00:24:56,376 --> 00:24:58,241 You like to laugh. 343 00:24:58,311 --> 00:24:59,972 Everyone likes to laugh, sir. 344 00:25:00,046 --> 00:25:02,571 I mean ... laugh at others. 345 00:25:11,157 --> 00:25:14,058 Did research on arterial pressure; 346 00:25:14,127 --> 00:25:17,324 I have seen it in his schedule Nasoiana jigger. 347 00:25:21,167 --> 00:25:23,067 Your father has a lot of money, isn't it? 348 00:25:24,070 --> 00:25:26,004 I didn't understand, sir. 349 00:25:26,072 --> 00:25:28,063 The children of the rich do not ... 350 00:25:28,141 --> 00:25:29,364 ... come to college To study, 351 00:25:29,389 --> 00:25:30,360 but to pass their time. 352 00:25:30,410 --> 00:25:33,208 Sir, are you a communist? - Shut up! 353 00:25:34,414 --> 00:25:36,075 Don't think these hands ... 354 00:25:36,149 --> 00:25:38,014 ... it's just to turn around the pages of the book ... 355 00:25:38,084 --> 00:25:39,210 ... or write on the table. 356 00:25:39,285 --> 00:25:41,014 If I give you a slap, geography ... 357 00:25:41,087 --> 00:25:43,021 ... by all the face It will become national. 358 00:25:43,089 --> 00:25:45,023 Remember it before You are doing any farce. 359 00:25:45,091 --> 00:25:47,025 Get out! 360 00:26:01,040 --> 00:26:02,166 What happened, Putza? 361 00:26:02,242 --> 00:26:04,176 Why did he call you? 362 00:26:10,150 --> 00:26:12,175 Why did he call me? 363 00:26:12,252 --> 00:26:13,378 Do you know? 364 00:26:13,453 --> 00:26:14,644 What did Mr. Sorage do, I mean 365 00:26:14,669 --> 00:26:15,672 The new professor ... 366 00:26:15,722 --> 00:26:17,656 ... of our chemistry, tell me? - What did he say? 367 00:26:17,724 --> 00:26:19,316 Said ... 368 00:26:19,392 --> 00:26:22,384 Puja, please, Don't look at me ... 369 00:26:22,462 --> 00:26:25,260 ... in the class with them the green eyes. 370 00:26:25,331 --> 00:26:29,165 My mind drowned in your eyes. 371 00:26:29,235 --> 00:26:31,499 Your eyes are so nice. 372 00:26:32,172 --> 00:26:34,606 Come on now, can't say that this. 373 00:26:34,674 --> 00:26:37,199 This is the issue? Listen to What happened below. 374 00:26:37,277 --> 00:26:40,542 This is nothing. Said that ... 375 00:26:41,080 --> 00:26:43,207 Whenever I look at them ... 376 00:26:43,283 --> 00:26:45,410 Something happens to me. 377 00:26:46,286 --> 00:26:48,277 I looked at him. 378 00:26:48,354 --> 00:26:49,514 He was scared. 379 00:26:49,589 --> 00:26:51,523 And what did he say? 380 00:26:51,591 --> 00:26:55,220 Said you shake your waist like the tail of the snake. 381 00:26:55,295 --> 00:26:59,026 Your walk is like a deer. 382 00:27:01,100 --> 00:27:03,364 It's so rosy ... 383 00:27:03,503 --> 00:27:06,961 And these lips ... How did he say that? 384 00:27:07,040 --> 00:27:08,371 Like the petals of flowers ... 385 00:27:08,441 --> 00:27:10,170 Yes, like the petals of the flowers. 386 00:27:10,243 --> 00:27:12,973 Listening to such praises, instead of ... 387 00:27:13,046 --> 00:27:17,380 ... to squeeze him, I felt embarrassed. 388 00:27:17,450 --> 00:27:19,145 Truth; 389 00:27:19,219 --> 00:27:22,313 Tell us the dialogues from some movie? 390 00:27:22,388 --> 00:27:23,876 Mr. Soraj us, cannot 391 00:27:23,901 --> 00:27:25,347 respected such dialogues by movies. 392 00:27:26,491 --> 00:27:28,083 What do you not believe me? 393 00:27:28,160 --> 00:27:29,286 No. 394 00:27:29,361 --> 00:27:31,158 Ok. 395 00:27:31,229 --> 00:27:36,098 If I hug Mr. Soraj you, one day ... 396 00:27:36,168 --> 00:27:37,260 To hug ... 397 00:27:37,336 --> 00:27:38,496 Then you will believe me, right? 398 00:27:38,570 --> 00:27:40,094 Hug him? 399 00:27:40,172 --> 00:27:41,434 Yes, to hug him. 400 00:27:41,506 --> 00:27:45,306 Because now ... her war Love started. 401 00:28:18,444 --> 00:28:20,674 ♪ We are not inferior to anyone ... ♪ 402 00:28:20,746 --> 00:28:23,374 ♪ The girls of today ... ♪ 403 00:28:23,449 --> 00:28:29,183 ♪ The beats of our heart are longing for something contemporary. ♪ 404 00:28:29,255 --> 00:28:31,587 ♪ We are not inferior to anyone ... ♪ 405 00:28:31,657 --> 00:28:34,717 ♪ The girls of today ... ♪ 406 00:28:34,794 --> 00:28:39,595 ♪ The beats of our heart are longing for something contemporary. ♪ 407 00:28:39,665 --> 00:28:45,604 ♪ You will never see a beauty like us wandering ... ♪ 408 00:28:45,671 --> 00:28:51,541 ♪ We are moving forward, the whole world is following us. ♪ 409 00:29:18,504 --> 00:29:26,502 ♪ Glasses in the eyes like a scattered flower petals. ♪ 410 00:29:26,579 --> 00:29:29,173 ♪ We are a miracle of nature. ♪ 411 00:29:29,248 --> 00:29:31,910 ♪ We have a new view. ♪ 412 00:29:32,251 --> 00:29:36,688 ♪ There is a new joy. ♪ 413 00:29:36,756 --> 00:29:42,786 ♪ You will never see a beauty like us wandering ... ♪ 414 00:29:42,862 --> 00:29:49,267 ♪ We are moving forward, the whole world is following us. ♪ 415 00:29:53,606 --> 00:29:58,805 ♪ We didn't find a boy ... ♪ 416 00:29:58,878 --> 00:30:04,214 ♪ Looking at it, losing my heart. ♪ 417 00:30:04,283 --> 00:30:07,275 ♪ How will it make me longing? ♪ 418 00:30:07,353 --> 00:30:12,222 ♪ And where will it go? ♪ 419 00:30:12,291 --> 00:30:18,230 ♪ You will never see a beauty like us wandering ... ♪ 420 00:30:18,297 --> 00:30:23,758 ♪ We are moving forward, the whole world is following us. ♪ 421 00:30:23,836 --> 00:30:26,236 ♪ We are not inferior to anyone ... ♪ 422 00:30:26,305 --> 00:30:29,240 ♪ The girls of today ... ♪ 423 00:30:29,308 --> 00:30:33,836 ♪ The beats of our heart are longing for something modern ... ♪ 424 00:30:33,913 --> 00:30:39,852 ♪ You will never see a beauty like us wandering ... ♪ 425 00:30:39,919 --> 00:30:46,916 ♪ We are moving forward, the whole world is following us. ♪ 426 00:31:32,305 --> 00:31:33,738 After swimming her we massage. 427 00:31:33,806 --> 00:31:35,740 This is done once in ten days. 428 00:31:36,575 --> 00:31:39,567 Surcharge ... Wasn't you coming yesterday? 429 00:31:39,645 --> 00:31:41,909 The superstar was very worried. 430 00:31:41,981 --> 00:31:43,243 Said the Sulerog should have come ... 431 00:31:43,316 --> 00:31:45,250 ... even if it sounded a little. 432 00:31:45,318 --> 00:31:46,843 Did not sleep all night and 433 00:31:46,868 --> 00:31:48,675 He didn't let me sleep. 434 00:31:48,721 --> 00:31:50,655 Somewhere I got stuck yesterday. 435 00:31:50,723 --> 00:31:52,610 I was trying to I give to understand, 436 00:31:52,635 --> 00:31:53,875 But you know the sue. 437 00:31:54,527 --> 00:31:56,791 Tell me, how's it going College? 438 00:31:56,862 --> 00:31:58,762 In college all right. 439 00:31:58,831 --> 00:32:00,196 Greetings. 440 00:32:00,266 --> 00:32:02,200 You seem to have come just now. 441 00:32:02,268 --> 00:32:03,860 The bathroom had a very big effect. 442 00:32:03,936 --> 00:32:05,699 Didn't you see the sue? 443 00:32:06,372 --> 00:32:08,397 She also cleaned her face. 444 00:32:09,275 --> 00:32:11,209 And if the almighty wants it ... 445 00:32:11,277 --> 00:32:13,211 The superflux will be well. 446 00:32:13,279 --> 00:32:16,373 You will be here now, isn't it? - Yes. - Okay. 447 00:32:17,383 --> 00:32:23,811 Superj, when you are here, the suction It has a strange power. 448 00:32:24,390 --> 00:32:26,551 But when you're not here, feels sad. 449 00:32:27,293 --> 00:32:29,488 Sometimes, he accepts the defeat. 450 00:32:29,562 --> 00:32:32,429 He tells me to go back home. 451 00:32:34,500 --> 00:32:37,205 And so as it is Things, I think 452 00:32:37,230 --> 00:32:39,461 that we are trying no effect. 453 00:32:40,306 --> 00:32:41,637 What are you saying ?? 454 00:32:41,707 --> 00:32:43,299 Why isn't the sue? 455 00:32:43,376 --> 00:32:45,310 Everything will be well. 456 00:32:45,378 --> 00:32:47,744 You didn't hear what he said The priest? 457 00:32:49,415 --> 00:32:52,316 I want to see the superstar again to moves again as before. 458 00:32:53,319 --> 00:32:55,253 And I'll do it. 459 00:33:13,272 --> 00:33:15,263 Surcharge ... 460 00:33:23,282 --> 00:33:25,750 Surcharge ... do you know? I waited for you anxiously anxiously. 461 00:33:26,552 --> 00:33:28,213 I couldn't come yesterday. 462 00:33:28,387 --> 00:33:30,548 Must be something important. 463 00:33:31,290 --> 00:33:34,953 Otherwise you would have come, Whatever time it was. 464 00:33:37,296 --> 00:33:39,287 Did you tell Dad to get you back home? 465 00:33:39,365 --> 00:33:43,233 Yes. Many days have passed here now. 466 00:33:43,436 --> 00:33:45,427 Now the place looks like a prison. 467 00:33:46,572 --> 00:33:49,234 When you were here before, I didn't feel that way. 468 00:33:50,309 --> 00:33:52,436 Now, how much will you stay? 469 00:33:52,511 --> 00:33:54,445 You have a new job. 470 00:33:54,513 --> 00:33:56,913 I'm bored here. 471 00:33:56,982 --> 00:33:58,779 And that's why, I said it to Dad. 472 00:33:59,251 --> 00:34:02,516 I also brought the books You told me. 473 00:34:02,588 --> 00:34:05,386 Now you won't be bored. Look here. 474 00:34:05,458 --> 00:34:07,358 The false truth of Ypal. 475 00:34:07,426 --> 00:34:09,189 I tried hard to get it. 476 00:34:10,262 --> 00:34:12,253 I got your letter yesterday. 477 00:34:12,331 --> 00:34:14,526 The first day at college Was it very interesting? 478 00:34:15,267 --> 00:34:17,792 Girls in College Not It's like you. 479 00:34:18,270 --> 00:34:19,396 They are really very hot like peppers. 480 00:34:19,472 --> 00:34:21,406 That's good. 481 00:34:21,474 --> 00:34:23,738 The hot peppers like you. 482 00:34:25,478 --> 00:34:27,207 You missed me a lot. 483 00:34:27,379 --> 00:34:29,540 Now I won't wait for the weekends. 484 00:34:29,715 --> 00:34:31,706 I will come and leave in between. 485 00:34:32,418 --> 00:34:35,216 No. Not necessary. 486 00:34:35,387 --> 00:34:38,879 If you write two letters the Week, it's okay. 487 00:34:39,492 --> 00:34:42,950 It's a new job and a new college. 488 00:34:44,296 --> 00:34:46,230 I wish you would come out .. 489 00:34:46,298 --> 00:34:47,424 ... Best teacher in this college. 490 00:34:48,501 --> 00:34:50,435 I didn't tell you? 491 00:34:50,503 --> 00:34:53,301 Kira and Sarita ... who learned Dance with me? 492 00:34:54,306 --> 00:34:55,568 Yes. 493 00:34:55,641 --> 00:34:57,438 They both came yesterday to see me. 494 00:34:58,410 --> 00:35:00,844 They began to cry both Looking at me like that. 495 00:35:00,913 --> 00:35:02,380 The girls. 496 00:35:02,448 --> 00:35:04,400 Surcharge ... now I will not be able to 497 00:35:04,425 --> 00:35:06,203 I walk again, isn't it? 498 00:35:07,253 --> 00:35:09,244 Why not be able to? 499 00:35:09,321 --> 00:35:11,687 Our tests will be successful. 500 00:35:12,358 --> 00:35:14,588 Even the priest said that You will be well. 501 00:35:14,660 --> 00:35:16,184 Be strong. 502 00:35:19,465 --> 00:35:21,865 Do you believe in our love? 503 00:35:23,269 --> 00:35:25,260 You will be able to walk again. 504 00:35:25,538 --> 00:35:27,733 Don't think so again from tomorrow. 505 00:35:40,553 --> 00:35:43,283 Surchary ... that you disappear Every weekend? 506 00:35:43,355 --> 00:35:45,220 Saturdays and Sundays are for fun. 507 00:35:45,291 --> 00:35:46,622 And are you disappearing in those days? 508 00:35:46,692 --> 00:35:48,489 And we will have a party, Brother Dildar. 509 00:35:48,561 --> 00:35:51,428 Pray only to come soon This day. 510 00:35:51,497 --> 00:35:54,432 What is going on? You look anxious. 511 00:35:54,500 --> 00:35:56,434 Is it all right? 512 00:35:56,502 --> 00:35:58,436 Everything will be well. 513 00:35:58,504 --> 00:36:00,165 Nothing serious? 514 00:36:01,240 --> 00:36:02,571 Nothing special. 515 00:36:02,641 --> 00:36:05,166 Look, Suraj. I didn't accept you only... 516 00:36:05,244 --> 00:36:08,680 ... as my friend, but also like my little brother. 517 00:36:09,348 --> 00:36:11,320 and as an older brother, I have 518 00:36:11,345 --> 00:36:13,809 the right to learn Your problems. 519 00:36:16,522 --> 00:36:18,683 Remember, some times you talked For my marriage? 520 00:36:19,458 --> 00:36:21,761 The girl i want to get married ... 521 00:36:21,786 --> 00:36:23,384 It has volume in the brain. 522 00:36:24,463 --> 00:36:27,523 and because of that, he has is paralyzed. 523 00:36:28,467 --> 00:36:30,458 She's been in bed for three years. 524 00:36:31,270 --> 00:36:32,601 And this time ... 525 00:36:32,671 --> 00:36:34,605 he is treated in a Agiouverda Hospital. 526 00:36:35,541 --> 00:36:37,475 I go and see her every Saturday. 527 00:36:37,543 --> 00:36:41,411 In the hope that one day It will be well. 528 00:36:42,481 --> 00:36:45,814 I am very sorry for that. - Don't worry. 529 00:37:00,499 --> 00:37:02,558 Seeing the rose here ... 530 00:37:02,635 --> 00:37:06,662 ... you have to understand the Reason here. 531 00:37:06,739 --> 00:37:10,368 Is the first gift For my first love. 532 00:37:11,243 --> 00:37:13,575 If you hold it .. 533 00:37:13,646 --> 00:37:17,173 I will understand that you are accepting my love. 534 00:37:17,349 --> 00:37:19,180 And that you have accepted me. 535 00:37:19,251 --> 00:37:21,796 And if you press this the rose 536 00:37:21,821 --> 00:37:23,609 And you throw it away ... 537 00:37:23,656 --> 00:37:27,524 ... I will think that You love me a lot. 538 00:37:27,693 --> 00:37:30,389 Your neighbor ... Ramtoulari. 539 00:37:46,278 --> 00:37:47,370 Sir, you ... 540 00:37:47,446 --> 00:37:48,538 Here; 541 00:37:48,614 --> 00:37:50,707 We are lucky that You came to our house. 542 00:37:50,783 --> 00:37:52,614 Sometimes we look at you And some of our home. 543 00:37:52,685 --> 00:37:54,949 Not the house of sparrows. 544 00:37:55,287 --> 00:37:58,222 Sir, you have a very good feel of humor. 545 00:37:58,290 --> 00:38:00,155 Shout out Puja? It is home. 546 00:38:00,225 --> 00:38:02,352 No. I wanted to see you. - Me? 547 00:38:02,428 --> 00:38:04,328 Do you know how to make spaghetti? 548 00:38:04,396 --> 00:38:05,556 Spaghetti; 549 00:38:05,631 --> 00:38:07,155 I am a teacher in spaghetti. 550 00:38:07,232 --> 00:38:08,563 Spaghetti with chicken, spaghetti with coriander ... 551 00:38:08,634 --> 00:38:10,568 Macaroni with mint, Hot spaghetti, tell me. 552 00:38:10,636 --> 00:38:12,160 What do you like? 553 00:38:12,237 --> 00:38:14,228 Spaghetti with rose. 554 00:38:14,306 --> 00:38:15,364 Do it. 555 00:38:15,441 --> 00:38:17,170 Make spaghetti with it. 556 00:38:17,242 --> 00:38:19,176 And put the right spices. 557 00:38:19,244 --> 00:38:21,678 Then give his sparrows to eat it. 558 00:38:22,514 --> 00:38:24,212 The spaghetti from rose 559 00:38:24,237 --> 00:38:25,803 sparrows from Bird's house? 560 00:38:28,454 --> 00:38:30,445 My dear friends ... 561 00:38:30,522 --> 00:38:34,720 There are divorces in the whole the world ... 562 00:38:34,793 --> 00:38:37,853 There are divorces before the wedding in many places. 563 00:38:38,363 --> 00:38:41,730 Today I and My dear husband ... 564 00:38:41,800 --> 00:38:45,201 We celebrate the tenth anniversary of our marriage. 565 00:38:45,270 --> 00:38:48,535 Which is true one happy occasion. 566 00:38:48,607 --> 00:38:50,199 Applause. 567 00:38:50,275 --> 00:38:52,709 Right, Lord, absolutely right, sir! 568 00:38:52,778 --> 00:38:54,350 Sir, you left no third party 569 00:38:54,375 --> 00:38:55,896 face to get in between you. 570 00:38:55,948 --> 00:38:58,542 Therefore this anniversary is very special. 571 00:38:58,617 --> 00:39:00,482 Congratulations, sir. - Thanks. 572 00:39:00,552 --> 00:39:01,644 Thanks. 573 00:39:01,720 --> 00:39:03,153 Congratulations, lady. 574 00:39:04,423 --> 00:39:06,323 Good evening, sir. 575 00:39:08,427 --> 00:39:10,156 There was a need to call here these ... 576 00:39:10,229 --> 00:39:13,357 ... stupid, stupid here? - Did I need to call them? 577 00:39:14,333 --> 00:39:17,496 They are not invited. Is unmistakable. 578 00:39:22,341 --> 00:39:25,242 And for the success of that of accomplishment ... 579 00:39:25,310 --> 00:39:30,304 ... I want you all to hear My favorite song. 580 00:39:30,382 --> 00:39:33,180 Song ... applause ... applause ... 581 00:39:33,385 --> 00:39:36,377 Mr Sorage. Why are you so serious? 582 00:39:36,455 --> 00:39:38,582 Why don't you applaud too? 583 00:39:40,259 --> 00:39:42,250 Now I'm going to sing, Suraj ... 584 00:39:42,327 --> 00:39:49,199 Sometimes ... my heart thinks ... 585 00:39:49,268 --> 00:39:50,530 That... 586 00:39:50,602 --> 00:39:52,399 Wow ... applause ... applause ... 587 00:39:52,471 --> 00:39:54,405 Once again ... 588 00:39:54,473 --> 00:40:02,676 Sometimes ... my heart thinks ... 589 00:40:02,748 --> 00:40:06,206 Wow ... applause ... applause ... 590 00:40:06,285 --> 00:40:07,616 There is demand. 591 00:40:07,686 --> 00:40:09,210 Sometimes ... my heart thinks ... 592 00:40:09,288 --> 00:40:10,812 Once again ... 593 00:40:10,889 --> 00:40:12,618 Hay, let me sing below. 594 00:40:12,691 --> 00:40:15,558 Sir, say the verse correctly. 595 00:40:15,627 --> 00:40:17,891 After, you are with pleasure to Songs and more. 596 00:40:20,499 --> 00:40:21,557 Ok... 597 00:40:21,633 --> 00:40:22,725 Enough with the songs. 598 00:40:22,801 --> 00:40:24,393 Now we will eat. 599 00:40:26,572 --> 00:40:28,733 You think it will digest No one his food ... 600 00:40:28,807 --> 00:40:30,240 ... after your song? 601 00:40:31,310 --> 00:40:32,743 So I went through ten years of marriage. 602 00:40:32,811 --> 00:40:34,244 Come. 603 00:40:34,313 --> 00:40:35,439 Here you are, Sun. Sidu. 604 00:40:35,514 --> 00:40:36,572 It is enough. 605 00:40:36,648 --> 00:40:39,742 Lady. Look there. He will arrange. - Okay. 606 00:40:48,527 --> 00:40:49,653 What dish is this? 607 00:40:49,728 --> 00:40:52,109 This is the dish of spaghetti 608 00:40:52,134 --> 00:40:53,813 With rose, sir. 609 00:40:55,534 --> 00:40:58,469 Spaghetti with rose? I didn't understand? 610 00:40:58,537 --> 00:41:01,199 Kulvanta ... for them Did you only do? 611 00:41:01,273 --> 00:41:02,535 No, basically sir ... 612 00:41:02,608 --> 00:41:04,599 Mr. Sorage is a little bit warm -blooded. 613 00:41:04,676 --> 00:41:06,586 So the spaghetti is the best 614 00:41:06,611 --> 00:41:08,227 refreshing for the His warm blood. 615 00:41:08,380 --> 00:41:11,611 Yes, he's right. I don't want to eat them. 616 00:41:11,717 --> 00:41:14,550 The spaghetti looks nice. I'll try. 617 00:41:24,496 --> 00:41:27,397 Do you know, Dildar? We eat food every day. 618 00:41:27,466 --> 00:41:29,900 But we don't know which food It is good for. 619 00:41:30,302 --> 00:41:32,395 Like these legumes. 620 00:41:32,471 --> 00:41:36,430 This has oil, jigger, butter and water. 621 00:41:36,508 --> 00:41:38,567 It's excellent. 622 00:41:38,644 --> 00:41:41,238 What are you saying? Will eat it The world? 623 00:41:41,313 --> 00:41:43,645 No. Is not eaten. 624 00:41:44,449 --> 00:41:48,647 Is to put it on the of someone crazy like that. 625 00:41:50,322 --> 00:41:53,257 Very well. Very well. 626 00:41:54,426 --> 00:41:55,757 It makes fun of everyone! 627 00:41:59,264 --> 00:42:00,356 Front. 628 00:42:00,432 --> 00:42:01,524 Sure. 629 00:42:01,600 --> 00:42:03,727 The news is good. 630 00:42:04,269 --> 00:42:06,260 I don't know how to tell you. 631 00:42:06,705 --> 00:42:11,870 The sue began to walk. - Really? 632 00:42:11,944 --> 00:42:13,536 Yes, Superj. 633 00:42:13,612 --> 00:42:15,281 Walks without support 634 00:42:15,306 --> 00:42:17,231 Today after three years. 635 00:42:28,493 --> 00:42:29,619 Now, walk alone. 636 00:42:29,695 --> 00:42:32,425 No ... I won't be able to I walk alone. 637 00:42:32,497 --> 00:42:33,623 Now I don't have the power. 638 00:42:33,699 --> 00:42:35,223 At least he tried. 639 00:42:35,400 --> 00:42:37,391 I'll fall. 640 00:42:37,469 --> 00:42:39,232 Don't you believe in me? 641 00:43:15,273 --> 00:43:20,734 ♪ My heart asks, dear ... ♪ 642 00:43:24,282 --> 00:43:28,810 ♪ My heart asks, dear ... ♪ 643 00:43:28,887 --> 00:43:33,551 ♪ Our love must always be alive. ♪ 644 00:43:33,625 --> 00:43:38,756 ♪ Whether we exist here or not. ♪ 645 00:43:38,830 --> 00:43:42,823 ♪ My heart asks for, dear ... ♪ 646 00:43:42,901 --> 00:43:47,304 ♪ Our love must always be alive. ♪ 647 00:43:47,372 --> 00:43:52,571 ♪ Whether we exist here or not. ♪ 648 00:43:52,778 --> 00:43:58,580 ♪ My heart asks for, dear ... ♪ 649 00:44:18,603 --> 00:44:23,199 ♪ We must stay like that ... ♪ 650 00:44:23,275 --> 00:44:28,611 ♪ We must not separate anywhere. ♪ 651 00:44:28,680 --> 00:44:33,208 ♪ On the path ... ♪ 652 00:44:33,285 --> 00:44:37,745 ♪ Do not leave me and leave. ♪ 653 00:44:37,823 --> 00:44:42,760 ♪ I will love you so ... ♪ 654 00:44:42,828 --> 00:44:47,288 ♪ My love will not be scarce ... ♪ 655 00:44:47,365 --> 00:44:51,734 ♪ My heart asks for, dear ... ♪ 656 00:44:51,803 --> 00:44:56,240 ♪ Our love must always be alive. ♪ 657 00:44:56,308 --> 00:45:01,439 ♪ Whether we exist here or not. ♪ 658 00:45:01,513 --> 00:45:07,452 ♪ My heart asks, dear ... ♪ 659 00:45:39,484 --> 00:45:43,614 ♪ You must have all the happiness ... ♪ 660 00:45:43,688 --> 00:45:48,716 ♪ My dear you must have it ... ♪ 661 00:45:48,793 --> 00:45:52,880 ♪ The man is the one who ♪ 662 00:45:52,905 --> 00:45:58,249 ♪ does not stop accepting defeat. ♪ 663 00:45:58,303 --> 00:46:03,423 ♪ You must reach all destinations, ♪ 664 00:46:03,448 --> 00:46:07,201 ♪ They must kiss your feet. ♪ 665 00:46:07,245 --> 00:46:11,841 ♪ My heart asks, dear ... ♪ 666 00:46:11,917 --> 00:46:16,718 ♪ Our love must always be alive. ♪ 667 00:46:16,788 --> 00:46:22,249 ♪ Whether we exist here or not. ♪ 668 00:46:22,327 --> 00:46:26,195 ♪ My heart asks for, dear ... ♪ 669 00:46:26,264 --> 00:46:30,394 ♪ Our love must always be alive. ♪ 670 00:46:30,468 --> 00:46:35,735 ♪ Whether we exist here or not. ♪ 671 00:46:35,807 --> 00:46:41,211 ♪ Whether we exist here or not. ♪ 672 00:46:49,287 --> 00:46:50,811 What happened? The ambulance? ... 673 00:46:50,889 --> 00:46:52,618 Sir ... Puja ... 674 00:46:52,691 --> 00:46:54,420 What happened? 675 00:46:54,492 --> 00:46:56,426 He is very ill. 676 00:46:56,494 --> 00:46:58,826 What illness is it that to come to an ambulance? 677 00:46:58,897 --> 00:47:01,627 Sir. Puja had a serious episode. 678 00:47:01,700 --> 00:47:03,634 Episode; - Yes, sir. 679 00:47:04,236 --> 00:47:06,227 It has volume in the brain. 680 00:47:09,241 --> 00:47:10,333 Where is Putza? 681 00:47:10,408 --> 00:47:12,399 There it is. 682 00:47:30,528 --> 00:47:32,359 Puja ... 683 00:47:32,430 --> 00:47:34,193 Excuse me. 684 00:47:34,266 --> 00:47:36,257 I didn't know that ... 685 00:47:37,269 --> 00:47:38,395 Excuse me. 686 00:47:38,470 --> 00:47:40,529 I have to apologize. 687 00:47:40,605 --> 00:47:44,871 I played you a lot, isn't it? 688 00:47:45,377 --> 00:47:46,605 All right. 689 00:47:46,678 --> 00:47:49,374 This is between Teacher and students. 690 00:47:49,447 --> 00:47:51,540 Do you forgive me then? 691 00:47:51,616 --> 00:47:53,550 Puja, calm down. 692 00:47:53,618 --> 00:47:55,552 Tell me you have me Forgive, sir. 693 00:47:55,620 --> 00:47:57,383 Thanks, sir. 694 00:47:57,455 --> 00:48:00,652 Thanks, too. Thanks. Thanks. 695 00:48:11,436 --> 00:48:13,427 These are my parents. 696 00:48:15,240 --> 00:48:17,174 Greetings. 697 00:48:21,246 --> 00:48:23,180 Yes; 698 00:48:27,352 --> 00:48:28,512 You; 699 00:48:28,586 --> 00:48:31,180 My son ... we want to talk to you. 700 00:48:31,256 --> 00:48:32,382 Yes. 701 00:48:32,457 --> 00:48:34,186 Come on, please. 702 00:48:38,263 --> 00:48:39,355 Tell me. 703 00:48:39,431 --> 00:48:42,400 My son, Puja is our soloist. 704 00:48:42,467 --> 00:48:44,594 Has this disease as a child. 705 00:48:44,669 --> 00:48:46,080 We made many attempts but 706 00:48:46,105 --> 00:48:47,423 There is no treatment. 707 00:48:47,472 --> 00:48:50,703 My son ... it doesn't have many days. 708 00:48:50,775 --> 00:48:52,800 No, please don't say that. 709 00:48:54,546 --> 00:48:57,276 Son. Who can change What has fate written? 710 00:48:57,349 --> 00:48:58,999 But we want our daughter to 711 00:48:59,024 --> 00:49:00,900 dies like a married woman. 712 00:49:02,354 --> 00:49:04,151 We don't have much time. 713 00:49:04,222 --> 00:49:06,486 Where will we find a boy so soon? 714 00:49:07,225 --> 00:49:09,159 It loves you. 715 00:49:09,227 --> 00:49:10,319 What? 716 00:49:10,395 --> 00:49:12,363 And you like you. 717 00:49:12,430 --> 00:49:13,761 But I ... 718 00:49:13,832 --> 00:49:16,562 Son. One must have the goodwill to ... 719 00:49:16,634 --> 00:49:17,825 ... fulfill the last 720 00:49:17,850 --> 00:49:19,525 one of a dying. 721 00:49:19,571 --> 00:49:21,903 Please don't deny, my son. 722 00:49:26,444 --> 00:49:28,503 Hai, Riti Rotan ... come here. 723 00:49:28,580 --> 00:49:29,672 Yes, sister? 724 00:49:29,748 --> 00:49:31,181 Cut. 725 00:49:33,251 --> 00:49:34,377 What is this? 726 00:49:34,452 --> 00:49:35,680 This ... this is bread. 727 00:49:35,754 --> 00:49:37,381 And that? 728 00:49:37,455 --> 00:49:39,582 This is a knife ... 729 00:49:40,458 --> 00:49:43,188 Puja ... Puja ... The Lord comes. 730 00:49:43,261 --> 00:49:44,353 And so? 731 00:49:44,429 --> 00:49:46,363 Mr. Dilvar and Mrs. Calvan come with him. 732 00:49:48,266 --> 00:49:50,200 Treat this. Leave. 733 00:49:57,475 --> 00:49:59,204 Hello, sir. 734 00:49:59,277 --> 00:50:00,369 Hello, sir. 735 00:50:00,445 --> 00:50:02,208 Hello, lady. 736 00:50:05,283 --> 00:50:07,217 Puja ... 737 00:50:07,285 --> 00:50:09,219 Puja ... 738 00:50:15,493 --> 00:50:17,222 How do you feel now? 739 00:50:17,295 --> 00:50:19,229 I'm fine, sir. 740 00:50:19,297 --> 00:50:21,629 Are these flowers ... are they for me? 741 00:50:21,699 --> 00:50:23,564 Yes, for you. 742 00:50:27,505 --> 00:50:29,496 I don't see your parents. 743 00:50:29,574 --> 00:50:32,236 They turned back. 744 00:50:32,310 --> 00:50:33,402 Did they go back? 745 00:50:33,578 --> 00:50:36,445 Did you get to such a situation? 746 00:50:36,514 --> 00:50:38,448 What parents are? 747 00:50:38,516 --> 00:50:39,744 What do they want? 748 00:50:39,818 --> 00:50:41,251 If you get sick suddenly ... 749 00:50:41,319 --> 00:50:44,254 ... and you have to get in In the hospital? 750 00:50:44,322 --> 00:50:46,586 We will call them to come again ... 751 00:50:46,658 --> 00:50:49,650 No ... no. I'm fine, sir, I'm fine. 752 00:50:50,328 --> 00:50:51,590 How are you well now? 753 00:50:51,663 --> 00:50:53,255 You have to be well now. 754 00:50:53,331 --> 00:50:54,764 I will call your parents. 755 00:50:54,833 --> 00:50:56,767 Why are you going to bother, sir? 756 00:50:56,835 --> 00:50:58,769 I'll take them tomorrow. 757 00:50:58,837 --> 00:50:59,861 What does the phone need? 758 00:50:59,938 --> 00:51:02,600 My voice arrives to shout at them. Listen ... 759 00:51:02,674 --> 00:51:04,608 Father ... 760 00:51:08,480 --> 00:51:10,277 Yes, father. 761 00:51:10,348 --> 00:51:12,407 Now I'll shout the mother. 762 00:51:12,484 --> 00:51:14,213 Mother ... 763 00:51:16,287 --> 00:51:19,222 This is her father ... a taxi driver. 764 00:51:19,290 --> 00:51:20,552 And this is her mother. 765 00:51:20,625 --> 00:51:22,217 How many times have they played the parents ... 766 00:51:22,293 --> 00:51:24,557 ... so far they don't know. 767 00:51:24,629 --> 00:51:26,722 Please forgive us. 768 00:51:26,798 --> 00:51:27,890 He gave us money. 769 00:51:27,966 --> 00:51:29,399 Will you do anything for the money? 770 00:51:29,467 --> 00:51:31,401 Yes ... No ... 771 00:51:31,469 --> 00:51:32,629 So are these parents? 772 00:51:32,704 --> 00:51:34,228 It was a joke, sir ... 773 00:51:34,305 --> 00:51:36,239 Shut up... 774 00:51:36,407 --> 00:51:38,307 Get out please. 775 00:51:38,376 --> 00:51:40,310 Do you have a head volume? 776 00:51:40,378 --> 00:51:42,437 You know what it means Brain tumor? 777 00:51:42,514 --> 00:51:43,135 What is the situation of any 778 00:51:43,160 --> 00:51:43,664 Does it have a brain tumor? 779 00:51:43,715 --> 00:51:44,773 You know what problems they face ... 780 00:51:44,849 --> 00:51:46,749 ... the people who are close to them? 781 00:51:47,318 --> 00:51:49,309 I knew you were brainless ... 782 00:51:49,387 --> 00:51:51,651 ... stupid and shameless girl. But I didn't know ... 783 00:51:51,723 --> 00:51:53,431 ... you could You make a one so 784 00:51:53,456 --> 00:51:54,773 rotten and anything. 785 00:51:55,527 --> 00:51:57,324 I don't even want to see you again. 786 00:51:57,395 --> 00:51:58,742 One of us two will stay in this 787 00:51:58,767 --> 00:51:59,387 College now. 788 00:52:13,278 --> 00:52:15,212 Puja ... 789 00:52:16,281 --> 00:52:17,748 Puja ... 790 00:52:17,815 --> 00:52:18,873 Puja ... 791 00:52:18,950 --> 00:52:20,212 Puja, he opened the door. - Listen to us ... 792 00:52:20,285 --> 00:52:22,219 Get out of here. 793 00:52:22,287 --> 00:52:23,379 Arman ... 794 00:52:23,454 --> 00:52:25,217 Are we leaving? Come. 795 00:53:07,165 --> 00:53:09,099 Puja ... 796 00:53:10,168 --> 00:53:11,260 Puja ... 797 00:53:11,336 --> 00:53:12,598 Opened the door. 798 00:53:12,670 --> 00:53:14,829 Look, I have prepared a recipe with 799 00:53:14,854 --> 00:53:17,131 bitter pumpkin and Bananas for you. 800 00:53:17,175 --> 00:53:19,166 Please open the door. 801 00:53:19,244 --> 00:53:20,506 Please get the food. 802 00:53:20,578 --> 00:53:23,103 If you don't eat, I won't eat either. 803 00:53:23,181 --> 00:53:25,649 Do whatever you want. Sleep hungry. 804 00:53:37,195 --> 00:53:38,526 Hay, what happened? 805 00:53:38,596 --> 00:53:40,461 Arman was angry and left? 806 00:53:40,532 --> 00:53:42,124 He prepared the food, right? 807 00:53:44,202 --> 00:53:45,328 Yami ... 808 00:53:45,403 --> 00:53:47,337 The recipe with bitter pumpkin ... 809 00:53:47,405 --> 00:53:49,339 Didn't you eat yet? 810 00:53:49,474 --> 00:53:52,466 I eat. I'm very hungry. 811 00:53:53,211 --> 00:53:58,808 Hay, why don't you talk? Say something. 812 00:53:58,883 --> 00:54:00,077 You mean ... 813 00:54:00,151 --> 00:54:02,085 You have forgotten the insults Mr. Surraj? 814 00:54:02,153 --> 00:54:04,747 Oh ... there was a reason to Remember? 815 00:54:05,356 --> 00:54:08,291 Why don't you make it clear that Did you accept the defeat? 816 00:54:09,160 --> 00:54:11,287 That the question of defeat springs or victory? 817 00:54:11,362 --> 00:54:13,830 I made a plate. I caught. Ok. 818 00:54:14,265 --> 00:54:16,256 All right. 819 00:54:16,334 --> 00:54:20,100 But it didn't have to offend you In front of everyone. 820 00:54:20,171 --> 00:54:23,106 To offend me? No. 821 00:54:24,275 --> 00:54:26,505 So he must be a true man. 822 00:54:27,278 --> 00:54:29,508 The Lord seemed so charming nervous. 823 00:54:29,581 --> 00:54:30,639 What? 824 00:54:30,715 --> 00:54:31,773 Yes. 825 00:54:31,849 --> 00:54:34,511 His nose was red as Beat by his anger. 826 00:54:34,586 --> 00:54:37,646 And his face shone like silver. 827 00:54:37,722 --> 00:54:39,713 What? 828 00:55:07,485 --> 00:55:09,146 Puja ... 829 00:55:09,220 --> 00:55:11,415 What have you been doing? 830 00:55:12,423 --> 00:55:14,414 For the first time, you throw ... 831 00:55:14,492 --> 00:55:16,153 ... down your weapons in front of an enemy? 832 00:55:17,161 --> 00:55:19,629 And this to an enemy that ... 833 00:55:20,164 --> 00:55:23,429 He humiliated you so many times. 834 00:55:27,271 --> 00:55:31,631 Your stubbornness and anger 835 00:55:31,656 --> 00:55:36,465 Did they pour with your tears? 836 00:55:38,383 --> 00:55:43,184 You were delivered to his personality? 837 00:55:44,389 --> 00:55:47,722 I don't know. I don't know anything. 838 00:55:48,793 --> 00:55:50,624 Ask through the depths your heart And tell me ... 839 00:55:51,462 --> 00:55:55,455 Do you fall in love with him? 840 00:55:58,403 --> 00:56:01,736 You started to Do you fall in love? 841 00:56:03,474 --> 00:56:05,135 So I think ... 842 00:56:33,171 --> 00:56:35,105 Sir... 843 00:56:36,174 --> 00:56:38,165 Sir ... I came to I say goodbye to you. 844 00:56:38,242 --> 00:56:40,369 I go to my father's house. 845 00:56:40,445 --> 00:56:42,504 So as things are, What is the benefit of staying here? 846 00:56:42,580 --> 00:56:44,844 I think I have to leave Now immediately. 847 00:56:46,184 --> 00:56:47,446 Go to your class. 848 00:56:47,518 --> 00:56:48,610 What? 849 00:56:48,686 --> 00:56:49,789 This means that You did not report 850 00:56:49,814 --> 00:56:50,678 against me to the manager? 851 00:56:52,290 --> 00:56:55,384 Sir. I knew that you wouldn't do Reference to me. 852 00:56:55,460 --> 00:56:56,518 Because... 853 00:56:56,594 --> 00:56:58,289 I like you. 854 00:56:58,362 --> 00:57:00,057 Who said you like me? 855 00:57:00,131 --> 00:57:02,224 I like you, and that's why You fabricated me. 856 00:57:02,300 --> 00:57:06,066 Sir, there are 1633 girls In this college. 857 00:57:06,137 --> 00:57:07,331 You never quarreled. 858 00:57:07,405 --> 00:57:10,067 This means that there is Something to me ... 859 00:57:10,141 --> 00:57:12,764 ... that they don't have. Know... 860 00:57:12,789 --> 00:57:15,102 that you take care of me the most. 861 00:57:19,250 --> 00:57:24,278 Ramdulari liked your kissing, sir. 862 00:57:25,356 --> 00:57:27,347 Too. 863 00:57:28,359 --> 00:57:30,156 Because... 864 00:57:31,496 --> 00:57:33,088 Because... 865 00:57:40,371 --> 00:57:42,601 Ramdularis loves you! 866 00:57:45,176 --> 00:57:48,304 Ramdularis loves you! 867 00:57:48,379 --> 00:57:51,314 Ramdularis loves you! 868 00:58:29,420 --> 00:58:30,751 How are you? - I'm well, aunt. 869 00:58:31,422 --> 00:58:32,480 I will be well soon. 870 00:58:32,590 --> 00:58:34,353 Look, I'm walking. 871 00:58:35,560 --> 00:58:37,357 All the plants grew so much! 872 00:58:39,497 --> 00:58:41,624 My child, it blows air. 873 00:58:42,099 --> 00:58:43,253 Better to go in. - Dad, I came 874 00:58:43,278 --> 00:58:44,182 After so many days. 875 00:58:44,302 --> 00:58:45,428 To see them well. 876 00:58:45,503 --> 00:58:46,561 Dad is right. 877 00:58:46,637 --> 00:58:47,763 See them after. Come. 878 00:58:53,511 --> 00:58:55,445 What happened? What do you think? 879 00:58:56,514 --> 00:58:57,606 Nothing. 880 00:58:58,583 --> 00:58:59,641 For you. 881 00:59:00,451 --> 00:59:02,995 Let me just see the eyes that inside 882 00:59:03,020 --> 00:59:05,139 They always shine a hope. 883 00:59:07,891 --> 00:59:09,552 Those that have not been able to to sleep ... 884 00:59:09,626 --> 00:59:11,059 ... over the past 3 years from Concern for me. 885 00:59:13,063 --> 00:59:14,566 You should have passed a lot because of me, 886 00:59:14,591 --> 00:59:15,578 So isn't it, sorage? 887 00:59:16,967 --> 00:59:18,059 Supa ... 888 00:59:18,902 --> 00:59:22,099 Tell me the truth, Superz ... Am I weight for you? 889 00:59:23,974 --> 00:59:25,566 Eyelashes are not weight for the eyes. 890 00:59:25,642 --> 00:59:26,757 You yourself don't you wrote this in 891 00:59:26,782 --> 00:59:27,600 One of your poems? 892 00:59:27,911 --> 00:59:29,242 Say the whole poem about me. 893 00:59:29,980 --> 00:59:31,072 Don't remind me of all this. 894 00:59:32,182 --> 00:59:33,240 I hurt with them. 895 00:59:33,984 --> 00:59:35,076 Why, super? 896 00:59:35,919 --> 00:59:37,250 And in addition, why you stopped Do you write poems? 897 00:59:38,922 --> 00:59:39,980 Everything stopped. 898 00:59:46,997 --> 00:59:48,089 No, super. 899 00:59:49,099 --> 00:59:50,191 Nothing stopped. 900 00:59:51,935 --> 00:59:53,926 Started writing again Poems ... 901 00:59:54,004 --> 00:59:55,596 ... and 'I'm here to I put them on the paper. 902 01:00:42,986 --> 01:00:44,044 What are you looking at? 903 01:00:45,055 --> 01:00:46,989 I just predict to fill the World Hall ... 904 01:00:47,057 --> 01:00:48,922 ... and you dance on stage ... 905 01:00:49,993 --> 01:00:51,255 ... and echo From applause ... 906 01:00:51,328 --> 01:00:52,989 And me to stand in none Standing corner alone. 907 01:00:53,997 --> 01:00:55,931 Since when did you start dreaming the day? 908 01:00:56,200 --> 01:00:57,225 What else do lovers do? 909 01:00:57,250 --> 01:00:59,022 Continue to dream, Isn't it? 910 01:00:59,336 --> 01:01:00,928 And anyway, I don't have something else to do. 911 01:01:02,005 --> 01:01:03,199 You will become a great star. 912 01:01:03,774 --> 01:01:04,934 And I will become the secretary of the star. 913 01:01:06,009 --> 01:01:07,203 You will sign autographs. 914 01:01:07,945 --> 01:01:09,105 And I will count the money. 915 01:01:09,880 --> 01:01:10,938 Truth; 916 01:01:11,014 --> 01:01:12,948 If you wanted to be true to be secretary... 917 01:01:13,016 --> 01:01:15,007 ... then why did you read them so much Heavy books of chemistry? 918 01:01:15,953 --> 01:01:17,215 This because I could I get a gold medal ... 919 01:01:17,287 --> 01:01:18,948 ... and you are impressed And to fall in love with me. 920 01:01:20,958 --> 01:01:22,118 I was not impressed with you. 921 01:01:22,226 --> 01:01:23,784 Does that mean you don't love me? 922 01:01:24,962 --> 01:01:26,088 Do I love you? 923 01:01:27,698 --> 01:01:28,790 Not at all. 924 01:01:28,899 --> 01:01:30,799 The stars do not fall in love with inferior beings. 925 01:01:31,902 --> 01:01:33,999 I will fall in love with someone rich rich 926 01:01:34,024 --> 01:01:35,327 Indus from abroad. 927 01:01:35,706 --> 01:01:36,256 And then I will fly with him 928 01:01:36,281 --> 01:01:36,992 abroad after I marry him. 929 01:01:37,040 --> 01:01:38,132 What will you do then? 930 01:01:38,809 --> 01:01:39,901 What to do? 931 01:01:40,811 --> 01:01:42,642 I was in love with you, I am in love with you ... 932 01:01:42,713 --> 01:01:44,033 ... and I will always be in love with you. 933 01:01:44,058 --> 01:01:45,137 Even if you get me And you leave ... 934 01:01:46,250 --> 01:01:48,650 ... even then won't you I keep evil. 935 01:01:49,186 --> 01:01:51,177 I will spend all my life with your memory. 936 01:01:56,827 --> 01:01:57,919 Hai ... 937 01:01:58,662 --> 01:01:59,651 The stars do not cry. 938 01:02:10,007 --> 01:02:11,099 Supa ... 939 01:02:12,776 --> 01:02:13,868 ... don't cry. 940 01:02:15,012 --> 01:02:16,104 You will start to dance again. 941 01:02:16,280 --> 01:02:17,679 The applause will start again. 942 01:02:18,148 --> 01:02:19,206 Everything will be well. 943 01:02:19,683 --> 01:02:20,775 Now, rest a little. 944 01:02:20,884 --> 01:02:22,078 I have to leave. 945 01:02:23,787 --> 01:02:24,749 You can't wait until 946 01:02:24,774 --> 01:02:25,642 to end the holidays? 947 01:02:26,023 --> 01:02:27,115 No, super. 948 01:02:27,624 --> 01:02:28,886 The day after tomorrow, It's the last day ... 949 01:02:28,959 --> 01:02:30,085 ... to get back the papers of exams. 950 01:02:30,160 --> 01:02:31,218 I have to leave. 951 01:02:31,628 --> 01:02:32,788 Give it. 952 01:02:33,163 --> 01:02:34,221 You rest. 953 01:02:34,965 --> 01:02:36,125 I'll be back on the other Saturday. 954 01:02:41,038 --> 01:02:42,232 To take the medicines on time. 955 01:02:42,806 --> 01:02:43,898 And, do the exercises on time. 956 01:02:44,708 --> 01:02:45,800 And, no more crying. 957 01:02:47,811 --> 01:02:50,245 Do you promise it? - I promise. 958 01:02:51,982 --> 01:02:53,040 I love you. 959 01:02:55,252 --> 01:02:56,310 Sister, Puja! 960 01:02:56,720 --> 01:02:57,914 Sister, Puja! - What is it?! 961 01:02:57,988 --> 01:02:59,785 Sister, after so much fight ... 962 01:02:59,856 --> 01:03:01,255 ... I cried a big role in a small movie. 963 01:03:01,658 --> 01:03:02,750 So let me leave! - No. 964 01:03:03,093 --> 01:03:04,185 Sister! 965 01:03:04,761 --> 01:03:05,853 Look, the college was closed. 966 01:03:05,929 --> 01:03:07,055 And the holidays started. 967 01:03:07,130 --> 01:03:08,791 And, all your puppets went in their parts. 968 01:03:08,865 --> 01:03:09,923 So what's the problem now? 969 01:03:10,133 --> 01:03:11,420 The problem is that I can't 970 01:03:11,445 --> 01:03:13,092 to be alone in a So big house! 971 01:03:13,203 --> 01:03:14,795 Alone? Why alone? 972 01:03:14,938 --> 01:03:16,269 Go see your dad too! 973 01:03:17,107 --> 01:03:18,267 I'm not going anywhere! 974 01:03:18,742 --> 01:03:20,073 And, you won't go anywhere! 975 01:03:20,143 --> 01:03:21,269 Did you understand it?! 976 01:03:21,778 --> 01:03:22,870 No! 977 01:03:29,953 --> 01:03:31,887 And for now, you won't go nowhere! 978 01:03:32,823 --> 01:03:34,017 We have to hang out with him, right? 979 01:03:34,791 --> 01:03:35,883 Oh! 980 01:03:35,959 --> 01:03:37,620 Hai! We have the keys from home of the Lord, right? 981 01:03:37,794 --> 01:03:39,091 Go, get it fast! 982 01:03:39,162 --> 01:03:40,686 Come on, stupid! Shake! Shake! Shake! 983 01:03:46,036 --> 01:03:47,799 Greetings, sir! 984 01:03:50,974 --> 01:03:52,032 Come. 985 01:03:52,109 --> 01:03:54,100 Sir! Sir! Sir! Your keys I have them! 986 01:03:58,649 --> 01:03:59,395 Where is Dildar? 987 01:03:59,420 --> 01:04:00,732 - went home of his father -in -law. 988 01:04:00,917 --> 01:04:02,077 I mean at his wife's house. 989 01:04:02,919 --> 01:04:04,648 And, you didn't go home? - At home? 990 01:04:05,122 --> 01:04:07,056 I still didn't install in House, sir. 991 01:04:09,860 --> 01:04:12,988 Sir, wherever you went is All right there? 992 01:04:13,263 --> 01:04:14,321 Yes. 993 01:04:14,865 --> 01:04:16,196 It's just a raven that was transformed into a swan. 994 01:04:16,600 --> 01:04:17,862 A cow started talking English. 995 01:04:18,869 --> 01:04:20,598 And, money grow in some trees. - Really?! 996 01:04:20,771 --> 01:04:22,261 This is done at Your parts? 997 01:04:22,339 --> 01:04:24,068 Well, it happened long before in ours. 998 01:04:24,775 --> 01:04:25,867 Why not? 999 01:04:25,942 --> 01:04:27,068 Not all this will happen in one place ... 1000 01:04:27,144 --> 01:04:28,270 ... where a fairy tale like Is you born? 1001 01:04:28,345 --> 01:04:28,966 And, if they don't happen, then 1002 01:04:28,991 --> 01:04:29,700 This is just a miracle. 1003 01:04:31,014 --> 01:04:32,675 You're very right, sir! 1004 01:04:39,623 --> 01:04:41,614 Ramdularis said something that day ... 1005 01:04:42,159 --> 01:04:44,787 ... but he still didn't get a response. 1006 01:04:46,897 --> 01:04:49,695 The Ram Doulari will get her answer. - When? 1007 01:04:51,968 --> 01:04:53,026 At the right time. 1008 01:04:53,637 --> 01:04:55,229 When will this time come, sir? 1009 01:04:56,239 --> 01:04:57,297 Very soon. 1010 01:05:01,578 --> 01:05:03,074 This means that by then 1011 01:05:03,099 --> 01:05:04,594 Will Ramnoulari wait for you? 1012 01:05:06,083 --> 01:05:08,745 Fine. I will be waiting for sure. 1013 01:05:09,986 --> 01:05:11,977 Because, I'm already crazy for you! 1014 01:05:33,477 --> 01:05:43,409 ♪ Spring arrives and the partridge sings. ♪ 1015 01:05:44,821 --> 01:05:53,820 The clouds are scattered and the peacock dances. ♪ 1016 01:05:55,899 --> 01:06:04,534 ♪ But, when your eyes will ... ♪ 1017 01:06:04,608 --> 01:06:12,982 ♪ ... unite with mine? ♪ 1018 01:06:31,001 --> 01:06:37,406 ♪ Your love went crazy my heart. ♪ 1019 01:06:37,908 --> 01:06:44,746 ♪ Your consent went crazy my heart. ♪ 1020 01:06:45,582 --> 01:06:48,745 ♪ But, where did I get lost? ♪ 1021 01:06:48,819 --> 01:06:51,413 ♪ Tell me only that! ♪ 1022 01:06:52,689 --> 01:06:58,753 ♪ Your love went crazy my heart. ♪ 1023 01:06:59,096 --> 01:07:05,968 ♪ Your consent went crazy my heart. ♪ 1024 01:07:06,536 --> 01:07:09,528 ♪ But, where did I get lost? ♪ 1025 01:07:09,706 --> 01:07:12,368 ♪ Tell me only that! ♪ 1026 01:07:13,777 --> 01:07:17,372 ♪ is your love ... ♪ 1027 01:07:45,676 --> 01:07:47,158 ♪ Sometimes our eyes sleep ♪ 1028 01:07:47,183 --> 01:07:48,897 ♪ And they continue to wake up some others. ♪ 1029 01:07:48,945 --> 01:07:52,540 ♪ I enjoy it. ♪ 1030 01:07:52,616 --> 01:07:54,317 ♪ Our breaths are slowly ♪ 1031 01:07:54,342 --> 01:07:56,041 ♪ times and quick some others. ♪ 1032 01:07:56,086 --> 01:07:58,953 ♪ A magic spreads quickly. ♪ 1033 01:07:59,089 --> 01:08:05,551 ♪ Nowhere can I find peace. ♪ 1034 01:08:06,697 --> 01:08:09,757 ♪ Don't punish me too much. ♪ 1035 01:08:10,434 --> 01:08:13,835 ♪ is your love ... ♪ 1036 01:08:42,399 --> 01:08:45,732 ♪ Slowly and steadily, you stole my sleep. ♪ 1037 01:08:45,802 --> 01:08:48,862 ♪ You're your fault for that. ♪ 1038 01:08:49,005 --> 01:08:52,805 ♪ The world seems to be lost without you. ♪ 1039 01:08:52,909 --> 01:08:56,003 ♪ I know it very well. ♪ 1040 01:08:56,413 --> 01:09:01,680 ♪ It is the magic of love. ♪ 1041 01:09:03,019 --> 01:09:06,614 ♪ Pray so that it will never be diminished. ♪ 1042 01:09:06,690 --> 01:09:13,528 ♪ Your love went crazy my heart. ♪ 1043 01:09:13,864 --> 01:09:20,702 ♪ Your consent went crazy my heart. ♪ 1044 01:09:21,371 --> 01:09:24,431 ♪ But, where did I get lost? ♪ 1045 01:09:24,574 --> 01:09:28,032 ♪ Tell me only that! ♪ 1046 01:09:28,445 --> 01:09:32,882 ♪ is your love ... ♪ 1047 01:09:53,570 --> 01:09:54,662 Sir, you? 1048 01:09:55,939 --> 01:09:57,873 It was good. - What, sir? 1049 01:09:58,942 --> 01:10:01,069 Last night song. - Thanks, sir! 1050 01:10:02,746 --> 01:10:04,873 But when I heard this Song, I felt true ... 1051 01:10:04,948 --> 01:10:06,745 ... that I'm wrong with you. 1052 01:10:07,951 --> 01:10:11,079 Some feeling for you started in my heart. 1053 01:10:12,589 --> 01:10:13,681 A hidden feeling, you understand. 1054 01:10:13,824 --> 01:10:14,916 Is it true, sir? 1055 01:10:15,425 --> 01:10:16,585 I can't believe it! 1056 01:10:17,494 --> 01:10:19,086 I went for shopping and I thought of you. 1057 01:10:19,763 --> 01:10:20,923 So I bought this. 1058 01:10:21,031 --> 01:10:22,430 Is this, sir?! 1059 01:10:24,968 --> 01:10:28,631 I thought about starting the Our friendship with a gift. 1060 01:10:29,606 --> 01:10:32,598 Sir, I can't tell you, How happy I am! 1061 01:10:32,709 --> 01:10:33,767 I'm so happy! 1062 01:10:33,944 --> 01:10:35,775 No. After I leave. 1063 01:10:37,047 --> 01:10:38,446 Something else ... 1064 01:10:38,782 --> 01:10:39,942 This is not just a gift. 1065 01:10:40,851 --> 01:10:41,909 It's a mirror. 1066 01:10:41,985 --> 01:10:45,785 And, and you can see in How I imagine you. 1067 01:11:46,616 --> 01:11:47,708 Did you like the gift to Ramdoulari? 1068 01:11:47,851 --> 01:11:51,844 What do you think, that I am a child?! To play with a game?! 1069 01:11:52,989 --> 01:11:54,047 What makes you think about it? 1070 01:11:54,958 --> 01:11:56,050 You are definitely. 1071 01:11:56,860 --> 01:11:57,986 So I imagine you. 1072 01:11:58,528 --> 01:11:59,517 Now, go to play. 1073 01:11:59,596 --> 01:12:00,654 What;! 1074 01:12:00,730 --> 01:12:01,788 I'm not a kid! 1075 01:12:01,898 --> 01:12:04,059 I'm a girl! I'm a big girl! 1076 01:12:07,804 --> 01:12:08,896 Hazo girl! 1077 01:12:09,940 --> 01:12:10,998 Do you know what you did?! 1078 01:12:11,942 --> 01:12:13,409 These are the test writings! 1079 01:12:13,944 --> 01:12:15,468 Is the future of so many Kids! 1080 01:12:15,578 --> 01:12:16,670 Now, go out here! 1081 01:12:19,816 --> 01:12:20,908 Out! 1082 01:12:25,956 --> 01:12:27,056 Even my dad is not 1083 01:12:27,081 --> 01:12:28,505 ever lifted the Hand on me! 1084 01:12:28,825 --> 01:12:30,622 And 'you ... - Yes you slap! 1085 01:12:30,894 --> 01:12:32,418 I slapped you! Do whatever you want! 1086 01:12:46,977 --> 01:12:48,604 Is it a crime to fall in love?! 1087 01:12:48,912 --> 01:12:50,607 If this is the matter then I did a crime! 1088 01:12:51,848 --> 01:12:53,839 Go and report! Go! 1089 01:12:53,950 --> 01:12:55,110 Send me to the hang! 1090 01:12:56,920 --> 01:12:57,978 But, you did well! 1091 01:12:58,855 --> 01:13:00,439 You hit me and you opened the way 1092 01:13:00,464 --> 01:13:01,814 To make my decision! 1093 01:13:02,726 --> 01:13:03,886 But, have it in your mind! 1094 01:13:04,728 --> 01:13:05,810 These same hands Someday will 1095 01:13:05,835 --> 01:13:06,947 touch these cheeks with love. 1096 01:13:06,997 --> 01:13:08,589 And, if that doesn't happen ... 1097 01:13:08,665 --> 01:13:09,556 ... then don't tell me from here and 1098 01:13:09,581 --> 01:13:10,554 to the following daughter Dipratz Khanas! 1099 01:13:11,468 --> 01:13:12,560 What will you do, huh?! 1100 01:13:12,669 --> 01:13:14,398 What will you do?! Will you hit me?! 1101 01:13:14,804 --> 01:13:15,896 We hit, then! 1102 01:13:16,573 --> 01:13:18,063 But, remember one thing ... 1103 01:13:18,675 --> 01:13:19,733 ... that I love you! 1104 01:13:21,411 --> 01:13:22,571 I love you! 1105 01:13:22,746 --> 01:13:23,804 And, it's true love! 1106 01:13:24,814 --> 01:13:26,941 Did you understand it?! I love you! 1107 01:13:27,817 --> 01:13:28,909 I love you! 1108 01:13:51,708 --> 01:13:56,645 Your love went crazy my heart. 1109 01:13:57,614 --> 01:14:02,051 Your consent went crazy my heart. 1110 01:14:04,554 --> 01:14:08,388 Your love went crazy my heart. 1111 01:14:08,558 --> 01:14:12,551 Your consent went crazy my heart. 1112 01:14:16,666 --> 01:14:19,999 Your love went crazy my heart. 1113 01:14:29,579 --> 01:14:30,671 Sit down. Sit down. 1114 01:14:30,814 --> 01:14:32,941 Sat down. Sat down. 1115 01:14:38,822 --> 01:14:39,914 Don't worry. 1116 01:14:40,890 --> 01:14:42,619 Today, I didn't come to I quarrel with you. 1117 01:14:45,595 --> 01:14:47,836 In fact ... is not wrong 1118 01:14:47,861 --> 01:14:48,952 To love someone. 1119 01:14:49,499 --> 01:14:50,591 It's not a crime. 1120 01:14:51,034 --> 01:14:52,092 But, maybe ... 1121 01:14:53,103 --> 01:14:54,434 ... Your way was wrong. 1122 01:14:54,971 --> 01:14:56,029 And, so does the place. 1123 01:14:57,974 --> 01:14:59,100 Let's do something ... 1124 01:14:59,976 --> 01:15:02,706 ... Why don't we go for a pick-nick This weekend? 1125 01:15:05,381 --> 01:15:06,541 Where to go, sir? 1126 01:15:07,650 --> 01:15:08,708 This is a surprise. 1127 01:15:08,918 --> 01:15:09,976 But, be prepared. 1128 01:15:11,454 --> 01:15:12,546 Okay, Putza? 1129 01:15:13,556 --> 01:15:15,649 I mean ... Ramdoulari. 1130 01:15:17,794 --> 01:15:18,886 Hi. 1131 01:15:21,793 --> 01:15:22,851 Surprise number one. 1132 01:15:23,594 --> 01:15:24,587 This is the house where the sorage 1133 01:15:24,612 --> 01:15:25,518 Tsocan started dreaming. 1134 01:15:31,669 --> 01:15:32,829 Surprise number two. 1135 01:15:34,739 --> 01:15:35,831 My uncle. 1136 01:15:35,940 --> 01:15:37,339 But, more than my father. 1137 01:15:39,811 --> 01:15:41,403 He and my father were very good friends. 1138 01:15:42,680 --> 01:15:43,840 Both were dominated by the Stock Exchange. 1139 01:15:44,882 --> 01:15:46,008 One day suddenly ... 1140 01:15:46,084 --> 01:15:47,483 ... the stock market crashed. 1141 01:15:47,552 --> 01:15:49,747 And, my father not He was able to withstand the shock. 1142 01:15:50,755 --> 01:15:52,160 After death of his, died and 1143 01:15:52,185 --> 01:15:53,441 my mother after a few days. 1144 01:15:54,425 --> 01:15:55,619 He has grown up since then. 1145 01:15:56,427 --> 01:15:57,383 Dad, these are some 1146 01:15:57,408 --> 01:15:58,646 students from My college. 1147 01:15:58,896 --> 01:16:00,557 They wanted to see you. - Greetings! 1148 01:16:00,765 --> 01:16:01,857 Greetings. 1149 01:16:03,434 --> 01:16:04,696 It's your future father -in -law. 1150 01:16:04,769 --> 01:16:06,828 Ask for his blessings. - Yes! 1151 01:16:08,539 --> 01:16:09,699 Hai! Hai! 1152 01:16:09,874 --> 01:16:11,364 What ... what are you doing? 1153 01:16:12,543 --> 01:16:13,635 He respects the older ones very much. 1154 01:16:13,845 --> 01:16:15,353 Every time he sees somebody old man 1155 01:16:15,378 --> 01:16:16,599 He immediately asks for his blessings. 1156 01:16:17,782 --> 01:16:19,026 There are still in the world so much 1157 01:16:19,051 --> 01:16:20,832 cultivated girls today's years. 1158 01:16:21,819 --> 01:16:23,650 You still didn't understand the My students, Dad. 1159 01:16:24,822 --> 01:16:26,380 Anyway your students It will be like you. 1160 01:16:27,725 --> 01:16:28,851 I go out for an important job. 1161 01:16:29,827 --> 01:16:31,795 Go inside. - Okay, dad. 1162 01:16:31,863 --> 01:16:32,921 And the sue is in. 1163 01:16:45,877 --> 01:16:47,674 Wow! Did you come here walking? 1164 01:16:47,745 --> 01:16:48,837 Yes. 1165 01:16:49,514 --> 01:16:50,765 These are those The hot peppers. 1166 01:16:50,790 --> 01:16:51,563 For the things I was telling you. 1167 01:16:51,616 --> 01:16:52,674 Ok. 1168 01:16:52,850 --> 01:16:54,340 This is their leader here. Ramdoulari. 1169 01:16:54,419 --> 01:16:55,511 Haid Puja. 1170 01:16:56,754 --> 01:16:59,621 And pugza ... it's the surprise number 3. 1171 01:17:00,758 --> 01:17:01,884 Supa of Machaevari. 1172 01:17:02,527 --> 01:17:05,621 Dad's daughter ... and fiancee. 1173 01:17:11,702 --> 01:17:14,034 My love ... and my life. 1174 01:17:18,776 --> 01:17:20,300 Has paralysis the last three years. 1175 01:17:21,479 --> 01:17:22,707 Doctors say that very soon It will be well. 1176 01:17:23,481 --> 01:17:25,711 And, look ... came here walking. 1177 01:17:27,652 --> 01:17:28,710 Come on, girls. 1178 01:17:48,506 --> 01:17:49,996 Look, how I did the break! 1179 01:17:50,842 --> 01:17:52,537 Like Puja's love! 1180 01:17:54,345 --> 01:17:55,958 Torn down even her heart and 1181 01:17:55,983 --> 01:17:57,429 was crushed like These coins. 1182 01:17:58,683 --> 01:17:59,741 The mistake is of Puja. 1183 01:17:59,951 --> 01:18:02,351 He didn't have to fall in love with Mr. Surtaz. 1184 01:18:02,753 --> 01:18:05,347 The error is at the college address. 1185 01:18:05,623 --> 01:18:06,971 What did you need to give work to a 1186 01:18:06,996 --> 01:18:08,377 young teacher in a Girl College? 1187 01:18:08,826 --> 01:18:11,021 So, Putza? - Shut up! 1188 01:18:16,434 --> 01:18:17,492 Come. - Wow! 1189 01:18:17,568 --> 01:18:18,762 Snacks! - Wow! - Snacks! 1190 01:18:19,804 --> 01:18:21,465 Well, are you all going well? - Yes, sir. 1191 01:18:22,640 --> 01:18:23,698 Take you too. 1192 01:18:25,810 --> 01:18:26,902 What is going on, rapulari? 1193 01:18:27,311 --> 01:18:28,471 Don't you play cruum? 1194 01:18:29,847 --> 01:18:30,973 What is going on, the sorage? 1195 01:18:31,816 --> 01:18:32,422 From the time he came, 1196 01:18:32,447 --> 01:18:33,398 seems to be upset. 1197 01:18:34,852 --> 01:18:35,910 What is going on, Putza? 1198 01:18:36,487 --> 01:18:37,579 Nothing. 1199 01:18:38,489 --> 01:18:39,649 A headache only. 1200 01:18:39,824 --> 01:18:40,916 Today, it has a headache ... 1201 01:18:40,992 --> 01:18:42,482 ... but so much time of headaches us. 1202 01:18:43,728 --> 01:18:46,595 Play with Curum and Not with me! Ok; 1203 01:18:46,664 --> 01:18:47,722 Ok. 1204 01:18:49,500 --> 01:18:50,592 Stop! Stop! Stop! 1205 01:18:51,502 --> 01:18:52,833 Let me put the queen. 1206 01:18:53,504 --> 01:18:54,596 I'll help you. 1207 01:18:54,939 --> 01:18:57,999 No, no. I don't need the help you for that. 1208 01:18:58,342 --> 01:19:00,401 Did you forget? I am who I always win in Karum. 1209 01:19:00,678 --> 01:19:02,009 But, I always have the queen. 1210 01:19:02,513 --> 01:19:03,946 I let you take it deliberately. 1211 01:19:05,616 --> 01:19:07,190 After I have the true queen, 1212 01:19:07,215 --> 01:19:09,041 What to do with a Another queen? 1213 01:19:09,754 --> 01:19:10,948 So it's not, girls? - Yes, sir! 1214 01:19:11,956 --> 01:19:13,014 Ramdularis ... 1215 01:19:17,762 --> 01:19:19,457 Play ... I'll go. 1216 01:19:28,773 --> 01:19:30,297 Puja, don't be dumb. 1217 01:19:30,708 --> 01:19:31,902 Come. Come with me. 1218 01:19:35,713 --> 01:19:37,772 Puja, whatever happened so far, 1219 01:19:37,797 --> 01:19:38,934 It was just a plate. 1220 01:19:39,483 --> 01:19:40,575 It was a farce. 1221 01:19:41,586 --> 01:19:43,645 At least I saw it like a plate. 1222 01:19:45,021 --> 01:19:46,065 These words are appropriate 1223 01:19:46,090 --> 01:19:47,036 In the College Room! 1224 01:19:50,961 --> 01:19:53,156 Let's say I brought you here hypothetically. 1225 01:19:54,798 --> 01:19:56,163 So that after seeing all The truth ... 1226 01:19:57,134 --> 01:19:58,294 ... you will think about me with Positive look. 1227 01:19:58,969 --> 01:20:01,301 I'm not as stupid as You think I'm! 1228 01:20:08,045 --> 01:20:13,244 Look ... If you think again Anything for me ... 1229 01:20:13,317 --> 01:20:14,807 ... then please tell you. 1230 01:20:16,987 --> 01:20:18,083 After you leave here ... 1231 01:20:18,108 --> 01:20:19,775 You will be my best friend ... 1232 01:20:19,924 --> 01:20:21,653 ... and my best student. 1233 01:20:22,927 --> 01:20:23,985 Come. Relax. 1234 01:20:26,597 --> 01:20:27,757 There is a celebration in the village. 1235 01:20:27,865 --> 01:20:28,923 We will all go there. 1236 01:20:29,199 --> 01:20:30,257 Ok; 1237 01:20:35,773 --> 01:20:39,004 ♪ KNOW! Know! Know! ♪ 1238 01:20:40,778 --> 01:20:43,770 ♪ KNOW! Know! Know! ♪ 1239 01:20:45,783 --> 01:20:48,877 ♪ KNOW! Know! Know! ♪ 1240 01:21:03,801 --> 01:21:05,701 ♪ KNOW! ♪ 1241 01:21:05,769 --> 01:21:06,963 ♪ The stranger came! ♪ 1242 01:21:08,172 --> 01:21:11,630 ♪ He brought a message of love with him. ♪ 1243 01:21:12,910 --> 01:21:14,309 ♪ KNOW! ♪ 1244 01:21:14,812 --> 01:21:16,245 ♪ The stranger came! ♪ 1245 01:21:17,181 --> 01:21:20,742 ♪ He brought a message of love with him. ♪ 1246 01:21:21,986 --> 01:21:25,649 ♪ My heart beats loudly! ♪ 1247 01:21:26,590 --> 01:21:30,185 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1248 01:21:30,995 --> 01:21:34,260 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1249 01:21:39,770 --> 01:21:41,670 ♪ KNOW! ♪ 1250 01:21:41,739 --> 01:21:43,001 ♪ The stranger came! ♪ 1251 01:21:43,941 --> 01:21:47,274 ♪ He brought a message of love with him. ♪ 1252 01:21:48,779 --> 01:21:52,146 ♪ My heart beats loudly! ♪ 1253 01:21:53,150 --> 01:21:57,746 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1254 01:21:57,821 --> 01:22:01,689 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1255 01:22:24,848 --> 01:22:28,750 ♪ I stayed away, oh beloved. ♪ 1256 01:22:28,919 --> 01:22:32,912 ♪ Don't ask how I spent those days. ♪ 1257 01:22:33,757 --> 01:22:37,853 ♪ And I was thinking of you every moment. ♪ 1258 01:22:37,995 --> 01:22:41,761 ♪ In my eyes it was your dream. ♪ 1259 01:22:42,599 --> 01:22:45,932 ♪ Bracelets ring and say. ♪ 1260 01:22:46,870 --> 01:22:50,601 ♪ I will no longer be able to withstand the separation. ♪ 1261 01:22:51,875 --> 01:22:53,137 ♪ KNOW! ♪ 1262 01:22:53,210 --> 01:22:54,939 ♪ The stranger came! ♪ 1263 01:22:56,013 --> 01:22:59,210 ♪ He brought a message of love with him. ♪ 1264 01:23:00,150 --> 01:23:02,141 ♪ KNOW! The stranger came! ♪ 1265 01:23:02,286 --> 01:23:04,618 ♪ He brought a message of love with him. ♪ 1266 01:23:04,788 --> 01:23:08,622 ♪ My heart beats loudly! ♪ 1267 01:23:09,026 --> 01:23:13,292 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1268 01:23:13,797 --> 01:23:17,790 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1269 01:23:45,129 --> 01:23:49,190 ♪ Treat your promise after you did it. ♪ 1270 01:23:49,867 --> 01:23:53,598 ♪ And, never try to forget me. ♪ 1271 01:23:53,871 --> 01:23:58,137 ♪ Don't go away after you came so close. ♪ 1272 01:23:58,942 --> 01:24:02,207 ♪ And, never hurt my heart. ♪ 1273 01:24:02,813 --> 01:24:06,772 ♪ I will get into your breath like a fragrance. ♪ 1274 01:24:07,284 --> 01:24:11,118 ♪ And, I will fill you with my love. ♪ 1275 01:24:12,022 --> 01:24:13,819 ♪ KNOW! ♪ 1276 01:24:13,957 --> 01:24:15,788 ♪ The stranger came! ♪ 1277 01:24:16,693 --> 01:24:19,958 ♪ He brought a message of love with him. ♪ 1278 01:24:21,098 --> 01:24:24,727 ♪ My heart beats loudly! ♪ 1279 01:24:25,736 --> 01:24:29,729 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1280 01:24:30,073 --> 01:24:33,634 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1281 01:24:38,982 --> 01:24:41,576 ♪ KNOW! Know! Know! ♪ 1282 01:24:41,652 --> 01:24:47,056 ♪ KNOW! The stranger came! ♪ 1283 01:24:47,658 --> 01:24:51,594 ♪ My heart beats loudly! ♪ 1284 01:24:51,795 --> 01:24:55,196 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1285 01:24:55,933 --> 01:24:59,994 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1286 01:25:00,204 --> 01:25:05,141 ♪ Better take care of me a little! ♪ 1287 01:25:07,110 --> 01:25:09,271 Sister Puja, are you alone? What is going on? 1288 01:25:09,780 --> 01:25:11,941 Where are your junk girlfriends? 1289 01:25:12,149 --> 01:25:13,207 What happened? 1290 01:25:13,283 --> 01:25:14,614 Did you start another upheaval or not? 1291 01:25:15,018 --> 01:25:16,110 What happens to you? 1292 01:25:18,789 --> 01:25:20,279 What are you doing? Listen, sister! 1293 01:25:20,357 --> 01:25:21,619 Sister! 1294 01:25:50,821 --> 01:25:51,913 Sir! 1295 01:25:52,055 --> 01:25:53,147 Lord, Puja ... 1296 01:25:53,257 --> 01:25:54,208 Sir, went to her house in Puna 1297 01:25:54,233 --> 01:25:55,078 This morning all of a sudden. 1298 01:25:55,726 --> 01:25:57,159 And, sir, he will not come back. 1299 01:25:57,327 --> 01:25:59,318 Sir, it seems to have abandoned College. 1300 01:25:59,730 --> 01:26:01,664 We have been very tried to We are convinced, but ... 1301 01:26:01,832 --> 01:26:03,993 Sir, we told her to see you a Still still, before he leaves ... 1302 01:26:04,067 --> 01:26:06,331 ... but he didn't hear. Left a letter for you. 1303 01:26:10,941 --> 01:26:11,999 'Thanks for the surprises! ' 1304 01:26:12,943 --> 01:26:16,674 'You found a wonderful way To humiliate me ... 1305 01:26:16,747 --> 01:26:19,215 '... and offend me in front of everyone! ' 1306 01:26:19,683 --> 01:26:21,207 'I have to admit it! ' 1307 01:26:21,685 --> 01:26:23,209 'Your plan was great! ' 1308 01:26:24,021 --> 01:26:25,147 'You're a sadist! ' 1309 01:26:25,789 --> 01:26:26,881 'I hate you! ' 1310 01:26:27,024 --> 01:26:28,116 'Goodbye! ' 1311 01:26:40,037 --> 01:26:41,129 Puja ... 1312 01:26:41,705 --> 01:26:42,967 ... because you left yesterday so suddenly; 1313 01:26:44,041 --> 01:26:46,305 Ever since you left I think about it. 1314 01:26:47,044 --> 01:26:48,841 Did I do something wrong? 1315 01:26:50,047 --> 01:26:51,241 At least you had to update Before you leave. 1316 01:26:51,982 --> 01:26:53,711 Even your girlfriends don't They knew anything. 1317 01:26:54,718 --> 01:26:55,810 They were also worried. 1318 01:26:59,056 --> 01:27:00,148 Did you come alone? 1319 01:27:02,059 --> 01:27:03,151 Come. 1320 01:27:08,198 --> 01:27:09,927 Don't you have a lesson? 1321 01:27:12,202 --> 01:27:13,260 Sat down. 1322 01:27:17,207 --> 01:27:18,333 Suruj always says that some ... 1323 01:27:19,076 --> 01:27:22,102 ... times you behave strangely. 1324 01:27:23,113 --> 01:27:27,015 It is necessary to have one to have Stable behavior? 1325 01:27:28,685 --> 01:27:29,777 What else does he say? 1326 01:27:30,787 --> 01:27:31,879 No. 1327 01:27:32,956 --> 01:27:34,685 It doesn't say that with complaints. 1328 01:27:36,026 --> 01:27:38,290 Sit ... I will bring you refreshment. 1329 01:27:38,628 --> 01:27:39,788 I don't want anything! 1330 01:27:42,966 --> 01:27:44,126 What is going on, Putza? 1331 01:27:45,035 --> 01:27:46,127 You look upset. 1332 01:27:46,803 --> 01:27:47,895 I left the college! 1333 01:27:48,805 --> 01:27:49,897 Did you leave the college? 1334 01:27:49,973 --> 01:27:51,031 Yes! 1335 01:27:51,108 --> 01:27:53,167 I can't afford to It fools! 1336 01:27:54,044 --> 01:27:55,108 And so I can't study 1337 01:27:55,133 --> 01:27:56,059 Now in the college! 1338 01:27:56,313 --> 01:27:58,178 I can't see my girlfriends! 1339 01:27:59,049 --> 01:28:01,711 And, all this is because of you! 1340 01:28:03,186 --> 01:28:05,154 Because of me? - Yes, because of you! 1341 01:28:06,056 --> 01:28:07,990 How to know that ... 1342 01:28:08,058 --> 01:28:09,719 ... here he waited for some Mr. Sorage?! 1343 01:28:09,993 --> 01:28:11,051 Was my mistake? 1344 01:28:14,164 --> 01:28:17,688 In fact I don't know, How in all this 1345 01:28:17,713 --> 01:28:21,617 I fell in love with the plate Mr. Suraj! 1346 01:28:24,875 --> 01:28:26,103 Tell me, what can I do now? 1347 01:28:27,944 --> 01:28:29,275 I can't forget him! 1348 01:28:30,013 --> 01:28:31,486 Because no girl can 1349 01:28:31,511 --> 01:28:33,029 to forget her first love! 1350 01:28:34,151 --> 01:28:35,277 Puja, stop! 1351 01:28:38,155 --> 01:28:40,282 Does Surraj know it? - Yes, he knows it. 1352 01:28:41,024 --> 01:28:43,083 But it makes the naive. 1353 01:28:45,028 --> 01:28:46,893 In compassion. 1354 01:28:47,030 --> 01:28:49,225 The way you take care of a patient. 1355 01:28:50,167 --> 01:28:52,032 It is compassionate with you. 1356 01:28:52,903 --> 01:28:54,700 Because, you are physically disabled. You're an obstacle! 1357 01:28:56,039 --> 01:28:57,301 And Mr. Surcharge me! 1358 01:28:57,641 --> 01:28:58,801 And I know! 1359 01:28:59,242 --> 01:29:00,800 But, he is helpless. 1360 01:29:01,978 --> 01:29:04,037 Because she has her load Your responsibility. 1361 01:29:05,048 --> 01:29:07,812 And his feelings drown Under this weight! 1362 01:29:16,993 --> 01:29:18,722 And finally, what can you give him? 1363 01:29:19,996 --> 01:29:21,588 Tears? Regret! 1364 01:29:21,865 --> 01:29:22,923 Wretchedness; 1365 01:29:23,133 --> 01:29:25,124 Have you ever given him pleasure? 1366 01:29:25,936 --> 01:29:27,407 Can you ever give him a 1367 01:29:27,432 --> 01:29:28,952 Happy family life? 1368 01:29:29,673 --> 01:29:30,765 Can you give him a child? 1369 01:29:31,942 --> 01:29:33,102 You can never give him! 1370 01:29:33,777 --> 01:29:35,439 Mr. Soraj is forced 1371 01:29:35,464 --> 01:29:36,895 to live an unhappy life! 1372 01:29:37,948 --> 01:29:40,781 You destroy his life for Your own greed! 1373 01:29:41,785 --> 01:29:42,877 You're selfish! 1374 01:29:43,286 --> 01:29:44,344 Self! 1375 01:30:10,647 --> 01:30:11,807 What happened, dad? 1376 01:30:12,983 --> 01:30:14,245 Dad, why don't you say anything? 1377 01:30:20,257 --> 01:30:21,315 Daddy ... 1378 01:30:44,781 --> 01:30:46,009 Good, did you still haven't been ready? 1379 01:30:50,120 --> 01:30:52,020 Yesterday I explained it well, And yet ... 1380 01:30:53,223 --> 01:30:55,282 Come on, come on. Change your clothes. We have to leave. 1381 01:30:55,959 --> 01:30:57,688 No, dad. Go. 1382 01:30:58,695 --> 01:30:59,787 I won't go. 1383 01:31:00,030 --> 01:31:01,122 Don't insist, good. 1384 01:31:01,831 --> 01:31:03,799 I will do a week to come back from Delhi. 1385 01:31:03,967 --> 01:31:05,229 You will be bored here yourself. 1386 01:31:05,702 --> 01:31:06,964 Why am I alone? 1387 01:31:07,704 --> 01:31:09,451 Uncle Laxman is here. Randey is here. 1388 01:31:09,476 --> 01:31:10,196 Pinto is here. 1389 01:31:10,240 --> 01:31:12,231 Puja, Puja ... tried to You understand, good. 1390 01:31:12,309 --> 01:31:14,709 I have to catch the flight since I take you to the college. 1391 01:31:14,811 --> 01:31:15,903 Come. 1392 01:31:16,246 --> 01:31:17,304 No, dad. 1393 01:31:17,714 --> 01:31:18,806 And, don't push me. 1394 01:31:19,182 --> 01:31:20,171 I will not come true. 1395 01:31:32,929 --> 01:31:35,796 Dad, please! - I told you, no other movies! 1396 01:31:35,999 --> 01:31:37,660 No more fun! No more stubbornness! 1397 01:31:38,134 --> 01:31:39,192 Come on, now. 1398 01:31:39,669 --> 01:31:40,761 I will not come. 1399 01:31:40,937 --> 01:31:41,995 I said no. 1400 01:31:43,006 --> 01:31:44,769 Fine. Don't come. 1401 01:31:45,675 --> 01:31:49,133 But, you ever thought if he lived Your mom ... 1402 01:31:49,946 --> 01:31:51,777 ... how much would it hurt if he saw them All this? 1403 01:31:53,016 --> 01:31:54,108 If Mom was alive ... 1404 01:31:54,784 --> 01:31:56,217 ... then he would understand How do I feel. 1405 01:31:57,220 --> 01:31:58,278 Oh! 1406 01:31:58,622 --> 01:31:59,782 Ok. 1407 01:32:02,025 --> 01:32:04,152 By the way, Puja, who you He said to fall in love ... 1408 01:32:04,227 --> 01:32:06,286 ... the teacher of your college? 1409 01:32:06,963 --> 01:32:07,764 You made the choice. 1410 01:32:07,789 --> 01:32:09,182 But, I am going through all this tension. 1411 01:32:09,232 --> 01:32:10,699 Daddy ... - No, true. 1412 01:32:11,101 --> 01:32:14,798 Well, this man won My respect ... 1413 01:32:14,904 --> 01:32:17,304 ... since he rejected the My daughter's love. 1414 01:32:18,908 --> 01:32:20,739 Perhaps he has great will. 1415 01:32:21,111 --> 01:32:22,703 The truth is I want to get to know him. 1416 01:32:22,779 --> 01:32:24,110 Dad, please, dad! 1417 01:32:24,748 --> 01:32:27,842 Hai! You started crying! 1418 01:32:28,852 --> 01:32:29,910 Come on, dude. 1419 01:32:30,120 --> 01:32:33,578 I thought the daughter of the dipratz Some ... 1420 01:32:33,657 --> 01:32:35,181 ... He has courage and guts. 1421 01:32:37,127 --> 01:32:38,594 Hay, come on now! 1422 01:32:39,929 --> 01:32:43,865 If you hide your face like this When you lose ... 1423 01:32:43,933 --> 01:32:45,594 ... then it's really a shame For me. 1424 01:32:46,202 --> 01:32:47,260 Be bold. 1425 01:32:47,604 --> 01:32:49,206 If he doesn't want love you, then you too 1426 01:32:49,231 --> 01:32:50,791 You should not need His love! 1427 01:32:51,675 --> 01:32:52,767 Record your friends with courage! 1428 01:32:54,010 --> 01:32:57,878 You yourself said that you are the Hero in your college. 1429 01:32:58,782 --> 01:32:59,942 I mean the hero. 1430 01:33:00,884 --> 01:33:01,942 Anyway! 1431 01:33:02,118 --> 01:33:03,210 So, are the heroes? 1432 01:33:03,620 --> 01:33:05,144 For the sake of a stupid romance ... 1433 01:33:05,221 --> 01:33:07,781 It's not stupid romance, dad! 1434 01:33:09,693 --> 01:33:10,785 Look, Puja ... 1435 01:33:11,027 --> 01:33:15,293 ... we are not only a father and daughter, But also friends. 1436 01:33:19,035 --> 01:33:21,230 We discuss it all, right? 1437 01:33:24,240 --> 01:33:26,765 So listen to me and get ready. 1438 01:33:27,844 --> 01:33:30,108 It is not the request of a father, but a friend. 1439 01:33:31,748 --> 01:33:32,840 Please! 1440 01:33:49,933 --> 01:33:52,595 Do I take you to class? - No, dad. 1441 01:33:52,769 --> 01:33:53,861 Go. 1442 01:33:55,004 --> 01:33:56,096 I'm fine, dad. 1443 01:33:56,940 --> 01:33:57,998 I'm absolutely well. 1444 01:33:58,141 --> 01:34:01,770 And from today, you will not hear any complaints. Ok; 1445 01:34:02,779 --> 01:34:03,871 I know. 1446 01:34:04,214 --> 01:34:05,613 Go. - Hello. 1447 01:34:07,150 --> 01:34:08,208 Puja! 1448 01:34:11,020 --> 01:34:13,011 Hay, girls! What happened? 1449 01:34:13,957 --> 01:34:15,618 Why do you all look so bad? 1450 01:34:16,960 --> 01:34:19,724 Of course you will look a mess, since I wasn't here. 1451 01:34:19,896 --> 01:34:21,158 But, now I came back. 1452 01:34:21,231 --> 01:34:22,562 So, have fun. 1453 01:34:22,732 --> 01:34:24,893 Hay, printer, you still go on Write letters? 1454 01:34:26,836 --> 01:34:28,565 Puja ... It's very good that you came. 1455 01:34:28,905 --> 01:34:30,896 You missed a lot to everyone. 1456 01:34:31,040 --> 01:34:32,098 I knew it. 1457 01:34:32,175 --> 01:34:33,836 You all left without me. 1458 01:34:34,043 --> 01:34:35,567 So, I came back! 1459 01:34:37,046 --> 01:34:38,104 Did you come now? 1460 01:34:38,181 --> 01:34:39,910 Yes. Dad came with me too. 1461 01:34:41,117 --> 01:34:42,846 He went to see Mr. Suraj. 1462 01:34:43,052 --> 01:34:44,110 Didn't you go to see him? 1463 01:34:44,921 --> 01:34:45,979 No. 1464 01:34:46,656 --> 01:34:48,180 That's why I have to have courage. 1465 01:34:49,192 --> 01:34:51,057 Although I did great rehearsal. 1466 01:34:52,996 --> 01:34:55,658 The truth is puzza, that We were thinking of calling you ... 1467 01:34:56,933 --> 01:34:59,766 Miss Supria, had a very much Serious episode. 1468 01:35:00,670 --> 01:35:01,997 And, doctors say that the chances for 1469 01:35:02,022 --> 01:35:03,288 to be able to survive They are minimal. 1470 01:35:03,773 --> 01:35:06,139 On the day you went, the same We took a phone call day. 1471 01:35:07,076 --> 01:35:09,874 The reason for the episode was A psychological shock. 1472 01:35:10,814 --> 01:35:12,941 The Koudula ... was so good. 1473 01:35:13,149 --> 01:35:14,946 Mr. Sorage is so upset. 1474 01:35:16,019 --> 01:35:17,281 Really is very unlucky. 1475 01:35:20,890 --> 01:35:21,948 And then ... 1476 01:35:22,625 --> 01:35:25,685 ... missed her Mother's love. 1477 01:35:27,797 --> 01:35:30,027 That's why it's a little stubborn. 1478 01:35:31,134 --> 01:35:32,624 But, he has no bad heart. 1479 01:35:32,902 --> 01:35:33,960 I know that. 1480 01:35:35,038 --> 01:35:39,975 That he did with you ... he told me all. 1481 01:35:42,045 --> 01:35:47,039 All that he did to you, I came to I apologize for them ... 1482 01:35:47,817 --> 01:35:49,808 He is still a child. 1483 01:35:50,053 --> 01:35:51,918 My son, don't feel bad about it. 1484 01:35:52,055 --> 01:35:53,147 No, no. It's not that. 1485 01:35:54,057 --> 01:35:55,649 Has Puja come? - He came. 1486 01:35:55,992 --> 01:35:57,823 Has gone straight to class. 1487 01:35:59,929 --> 01:36:02,830 The truth is that he didn't have the courage to face you. 1488 01:36:06,069 --> 01:36:07,331 Excuse me, I have to go. 1489 01:36:07,837 --> 01:36:09,202 Okay, we say it. 1490 01:36:09,272 --> 01:36:11,263 We will meet someday with comfort. - Of course. 1491 01:36:11,841 --> 01:36:12,933 We say it. - Hello. 1492 01:36:31,027 --> 01:36:32,085 How are you? 1493 01:36:32,161 --> 01:36:33,219 Well I'm, sir. 1494 01:36:34,697 --> 01:36:35,891 I just saw your dad. 1495 01:36:36,699 --> 01:36:37,791 You did well to go back. 1496 01:36:39,035 --> 01:36:40,969 Reasonable, right? Come. 1497 01:36:42,171 --> 01:36:43,229 Sir... 1498 01:36:46,042 --> 01:36:47,134 That ... 1499 01:36:49,245 --> 01:36:50,303 Nothing. 1500 01:37:03,660 --> 01:37:05,321 What happened, dad? How all of a sudden here? 1501 01:37:08,831 --> 01:37:10,856 My son, the sue has ... 1502 01:37:11,935 --> 01:37:12,993 What happened to the sue? 1503 01:37:13,169 --> 01:37:14,329 Stopped taking medicines. 1504 01:37:17,006 --> 01:37:18,064 I talked to her a lot. 1505 01:37:19,208 --> 01:37:20,197 And the doctors still tried to explain to her. 1506 01:37:20,276 --> 01:37:22,267 But, he is not ready to heard anyone. 1507 01:37:24,013 --> 01:37:26,777 Only says ... that he doesn't want to live. 1508 01:37:30,086 --> 01:37:32,077 In fact I don't know, What to do? 1509 01:37:33,957 --> 01:37:36,790 I came to you as you don't He ever denies you. 1510 01:37:42,031 --> 01:37:44,898 You really think that the Will medicines help me? 1511 01:37:46,135 --> 01:37:47,830 Yes, that's what I feel. 1512 01:37:49,038 --> 01:37:50,300 The Lord is with us. 1513 01:37:50,974 --> 01:37:52,100 The same thing happened before. 1514 01:37:52,976 --> 01:37:54,136 You didn't turn back after Did you do well? 1515 01:37:56,045 --> 01:37:57,137 To have courage. 1516 01:37:58,047 --> 01:37:59,139 You will be well again. 1517 01:38:00,817 --> 01:38:01,909 Take the medicines. 1518 01:38:02,819 --> 01:38:03,911 Daddy ... 1519 01:38:04,988 --> 01:38:06,922 I want to talk to Suraj, alone. 1520 01:38:11,995 --> 01:38:13,053 Do you love me? 1521 01:38:14,063 --> 01:38:15,155 You love me a lot, right? 1522 01:38:16,165 --> 01:38:17,655 You think my love For you has been diminished? 1523 01:38:19,802 --> 01:38:20,860 No. 1524 01:38:22,005 --> 01:38:26,203 I think you love me more before. 1525 01:38:30,013 --> 01:38:33,278 That's why ... now I can't stand it. 1526 01:38:35,952 --> 01:38:38,785 Look ... you love me so much ... 1527 01:38:40,957 --> 01:38:44,620 ... and I can't even I reciprocate your love. 1528 01:38:48,965 --> 01:38:50,091 Let me tell you something, a sorage? 1529 01:38:51,167 --> 01:38:52,225 Will you listen to me? 1530 01:38:55,972 --> 01:38:57,303 Surcharge, marry someone else. 1531 01:39:02,045 --> 01:39:05,173 It doesn't matter if I live or die. 1532 01:39:07,050 --> 01:39:10,247 But, if you get married, then I will not worry that ... 1533 01:39:11,320 --> 01:39:12,912 ... I just let you. 1534 01:39:13,990 --> 01:39:15,048 Supa, enough. 1535 01:39:16,059 --> 01:39:18,186 You realized that I love you ... 1536 01:39:18,261 --> 01:39:20,593 ... Because I want something from you? 1537 01:39:23,766 --> 01:39:24,858 Is marriage everything? 1538 01:39:28,938 --> 01:39:32,271 Puja is a very good girl. It came that day. 1539 01:39:32,875 --> 01:39:34,274 Really that day I felt very nice. 1540 01:39:36,012 --> 01:39:37,104 It will take care of you very well. 1541 01:39:37,613 --> 01:39:38,944 Supa, stop. 1542 01:39:39,115 --> 01:39:40,776 Surraj, let me talk today. 1543 01:39:43,953 --> 01:39:45,284 I said it all to dad. 1544 01:39:47,023 --> 01:39:48,285 She will talk to Puja's dad. 1545 01:39:48,791 --> 01:39:51,225 But, super ... - Don't say no! Please! 1546 01:39:54,897 --> 01:39:55,919 Just think that she is the last one 1547 01:39:55,944 --> 01:39:56,650 desire of your superstar. 1548 01:39:56,799 --> 01:39:58,027 And, made it. 1549 01:40:00,169 --> 01:40:01,693 Marry Puja. 1550 01:40:03,039 --> 01:40:05,906 Supa, don't punish me like that. 1551 01:40:07,043 --> 01:40:08,635 So don't offend my love. 1552 01:40:10,179 --> 01:40:11,908 I really loved you. 1553 01:40:14,050 --> 01:40:15,176 And after all, what was missing from my love ... 1554 01:40:16,052 --> 01:40:17,644 ... To talk like that? 1555 01:40:19,055 --> 01:40:20,579 All dreams do not come true, Isn't it? 1556 01:40:22,925 --> 01:40:24,592 Some dreams are crumbling, the 1557 01:40:24,617 --> 01:40:26,282 moment when the eyes open. 1558 01:40:30,766 --> 01:40:32,597 Our love is a similar dream. 1559 01:40:35,938 --> 01:40:37,098 Forgot me! 1560 01:40:38,941 --> 01:40:39,999 Do I forget you? 1561 01:40:44,147 --> 01:40:45,205 Ok. 1562 01:40:47,950 --> 01:40:49,110 Forgot me first. 1563 01:40:51,020 --> 01:40:52,146 Can you forget my love? 1564 01:40:53,222 --> 01:40:54,280 Answer me. 1565 01:40:57,226 --> 01:40:58,284 Surraj, Stamata. 1566 01:41:00,229 --> 01:41:01,287 Daddy ... 1567 01:41:06,135 --> 01:41:08,899 Dad ... Can you give me this? 1568 01:41:29,992 --> 01:41:33,587 Surcharge ... please. 1569 01:41:36,933 --> 01:41:38,594 Do you remember this sari? 1570 01:41:40,870 --> 01:41:42,064 You bought it for a girl that ... 1571 01:41:43,272 --> 01:41:45,001 ... supposedly would become your bride. 1572 01:41:48,010 --> 01:41:49,136 I don't need it now. 1573 01:41:51,781 --> 01:41:53,112 Today I'm back. 1574 01:41:55,017 --> 01:41:56,609 I dissolve my engagement with you! 1575 01:42:23,980 --> 01:42:25,777 Dad ... Why did you come Here suddenly? 1576 01:42:34,924 --> 01:42:36,255 Come. I'll tell you. 1577 01:42:39,262 --> 01:42:40,593 Came yesterday. 1578 01:42:42,865 --> 01:42:45,663 At first I was outraged With what he said. 1579 01:42:46,869 --> 01:42:48,200 I was ready to say 'go out.' 1580 01:42:50,139 --> 01:42:52,130 But, slowly after thinking about it I felt ... 1581 01:42:53,776 --> 01:42:55,607 ... that he was really right. 1582 01:42:57,079 --> 01:42:59,138 I am and I am and 'I ο πατέρας μιας κόρης. 1583 01:43:01,083 --> 01:43:04,678 And, every father wants to carry out κάθε επιθυμία της κόρης του. 1584 01:43:06,155 --> 01:43:08,282 And, if this desire is the last ... 1585 01:43:09,792 --> 01:43:10,426 ...τότε την πραγματοποιείς ακόμα 1586 01:43:10,451 --> 01:43:11,044 And with your own life. 1587 01:43:11,093 --> 01:43:12,151 Τι συμβαίνει, μπαμπά; 1588 01:43:12,228 --> 01:43:15,129 Ο Σούρατζ, μέχρι τώρα περίμενε την Σουπρία. 1589 01:43:17,800 --> 01:43:18,960 Αλλά, τώρα... 1590 01:43:19,635 --> 01:43:20,949 There is no meaning for him 1591 01:43:20,974 --> 01:43:22,594 αναμονή και όλοι το γνωρίζουν αυτό. 1592 01:43:22,905 --> 01:43:24,065 Το ίδιο και ο Σούρατζ. 1593 01:43:25,841 --> 01:43:27,326 Την φροντίδα που δίνει στην Σουπρία, 1594 01:43:27,351 --> 01:43:28,595 την κόρη του, ο πατέρας της... 1595 01:43:29,745 --> 01:43:32,236 ...έχει την ίδια αγάπη και για Surcharge. 1596 01:43:32,848 --> 01:43:35,043 Since he raised the Suraj ... 1597 01:43:35,117 --> 01:43:36,243 ... since he was a child. 1598 01:43:37,920 --> 01:43:39,197 Therefore, to arrange the 1599 01:43:39,222 --> 01:43:40,777 his family and to marry him ... 1600 01:43:41,757 --> 01:43:43,588 ... is also one of the His responsibilities. 1601 01:43:46,262 --> 01:43:49,060 So she wants to get married Surcharge. 1602 01:43:50,199 --> 01:43:51,257 Dad? 1603 01:43:52,134 --> 01:43:53,761 No, I haven't answered yet. 1604 01:43:54,770 --> 01:43:56,795 Even though I could say that ... 1605 01:43:56,872 --> 01:43:59,272 ... my daughter is small, She is studying ... 1606 01:43:59,608 --> 01:44:02,668 ... must make the Her career, etc. etc. 1607 01:44:04,780 --> 01:44:07,010 But, I didn't tell him all this. 1608 01:44:08,150 --> 01:44:12,280 Because, perhaps it was all during A plate ... 1609 01:44:13,789 --> 01:44:15,620 ... and the like. You You really loved Suraj. 1610 01:44:16,892 --> 01:44:18,018 That's why. 1611 01:44:18,160 --> 01:44:19,286 So I promised him that if ... 1612 01:44:20,629 --> 01:44:24,087 ... my daughter still has The same feelings ... 1613 01:44:25,067 --> 01:44:26,967 ... then I won't go in between In these emotions. 1614 01:44:28,838 --> 01:44:29,896 Now... 1615 01:44:30,973 --> 01:44:32,235 ... you have to make a decision. 1616 01:44:33,976 --> 01:44:35,102 But, whatever decision you make ... 1617 01:44:35,745 --> 01:44:36,973 ... Think well. 1618 01:44:38,114 --> 01:44:42,744 Because I don't want any complaints to go out in the future. 1619 01:44:55,998 --> 01:44:58,557 A man must to make older 1620 01:44:58,582 --> 01:44:59,890 compromises in life. 1621 01:45:00,936 --> 01:45:01,994 Look, Superja ... 1622 01:45:02,138 --> 01:45:03,935 Is not the question of whether you are getting married Puja. 1623 01:45:05,107 --> 01:45:06,938 The issue is the life of superstar. 1624 01:45:07,943 --> 01:45:11,606 Look, listen to the super and Marry Puja ... 1625 01:45:11,881 --> 01:45:14,076 ... and maybe starting to get The drugs ... 1626 01:45:14,150 --> 01:45:16,277 ... and maybe her life enters on the right track. 1627 01:45:17,119 --> 01:45:18,211 And one more, Superj ... 1628 01:45:19,155 --> 01:45:20,622 ... and Puja loves you. 1629 01:45:21,891 --> 01:45:23,882 This is not love, but erotic madness. 1630 01:45:24,093 --> 01:45:25,788 It's stubborn! A teenage obsession! 1631 01:45:26,796 --> 01:45:28,696 It is not possible, Dildar, to ... - You want ... 1632 01:45:28,831 --> 01:45:30,314 ... the super dying to die without 1633 01:45:30,339 --> 01:45:32,052 Fulfilled the Last her wish? 1634 01:45:32,802 --> 01:45:35,635 But ... - Look, Suraj, I'm your friend. 1635 01:45:36,639 --> 01:45:37,970 I want your good. 1636 01:45:39,041 --> 01:45:40,167 But, I can only I make suggestions. 1637 01:45:41,043 --> 01:45:46,174 Look, sorage, whatever you do. Think well first. 1638 01:45:46,982 --> 01:45:50,645 Because on the one hand you have two lives ... 1639 01:45:50,719 --> 01:45:53,153 ... and on the other Two deaths. 1640 01:46:17,847 --> 01:46:26,152 ♪ Never before I thought a decision like this. ♪ 1641 01:46:27,223 --> 01:46:35,892 ♪ No fraud is as great as a beautiful dream. ♪ 1642 01:46:37,800 --> 01:46:39,825 ♪ Whether it's a moment of joy. ♪ 1643 01:46:39,902 --> 01:46:41,802 ♪ whether they are moments of sadness or sadness. ♪ 1644 01:46:42,238 --> 01:46:46,299 ♪ One has to live even with a fragmented heart. ♪ 1645 01:46:46,909 --> 01:46:55,248 ♪ Never before I thought a decision like this. ♪ 1646 01:46:56,318 --> 01:47:04,987 ♪ No fraud is as great as a beautiful dream. ♪ 1647 01:47:23,946 --> 01:47:28,110 ♪ The desire of the heart remained unfulfilled. ♪ 1648 01:47:29,018 --> 01:47:33,011 ♪ And, now it is a passage through difficult times. ♪ 1649 01:47:33,889 --> 01:47:37,791 ♪ The waves took away everything that was mine. ♪ 1650 01:47:38,894 --> 01:47:42,694 So what was left here on the coast? ♪ 1651 01:47:42,965 --> 01:47:47,163 ♪ You don't get this you want in love. ♪ 1652 01:47:48,103 --> 01:47:52,039 ♪ And, despite the ocean the thirst didn't go out. ♪ 1653 01:47:52,241 --> 01:48:00,808 ♪ Never before I thought a decision like this. ♪ 1654 01:48:01,984 --> 01:48:10,323 ♪ No fraud is as great as a beautiful dream. ♪ 1655 01:48:36,952 --> 01:48:40,888 ♪ You get in life what is written to get. ♪ 1656 01:48:41,890 --> 01:48:45,792 ♪ You lose that it is written to lose. ♪ 1657 01:48:46,228 --> 01:48:50,688 ♪ It doesn't matter if one tries. ♪ 1658 01:48:51,166 --> 01:48:55,296 ♪ Destiny always wins. ♪ 1659 01:48:55,704 --> 01:49:00,038 ♪ Why does time make someone suffer in love? ♪ 1660 01:49:00,909 --> 01:49:04,811 ♪ And why does he take care of him some other moments? ♪ 1661 01:49:05,180 --> 01:49:13,815 ♪ Never before I thought a decision like this. ♪ 1662 01:49:14,923 --> 01:49:23,194 ♪ No fraud is as great as a beautiful dream. ♪ 1663 01:49:25,000 --> 01:49:27,059 ♪ Whether it's a moment of joy. ♪ 1664 01:49:27,136 --> 01:49:29,070 ♪ whether they are moments of sadness or sadness. ♪ 1665 01:49:30,005 --> 01:49:33,941 ♪ One has to live even with a fragmented heart. ♪ 1666 01:49:34,777 --> 01:49:36,677 ♪ Whether it's a moment of joy. ♪ 1667 01:49:36,779 --> 01:49:38,804 ♪ whether they are moments of sadness or sadness. ♪ 1668 01:49:39,682 --> 01:49:43,675 ♪ Someone has to live yet and with a fragmented heart. ♪ 1669 01:50:20,923 --> 01:50:21,981 Sat down. 1670 01:50:39,942 --> 01:50:42,672 That happened so far ... Either good or bad ... 1671 01:50:44,780 --> 01:50:45,940 ... we will try to forget it. 1672 01:50:49,685 --> 01:50:50,777 You know everything. 1673 01:50:52,154 --> 01:50:53,621 If something is true or not ... 1674 01:50:55,023 --> 01:50:59,153 ... But, it's definitely true ... That we are spouses. 1675 01:51:01,797 --> 01:51:03,025 I will try to be a good husband. 1676 01:51:05,234 --> 01:51:06,633 But, you will definitely need A little bit of time. 1677 01:51:13,175 --> 01:51:14,233 Fall asleep. 1678 01:51:31,994 --> 01:51:33,859 Get a little more. - No, no. It's enough. 1679 01:51:34,096 --> 01:51:35,586 Why? Didn't you like you in the morning? 1680 01:51:36,064 --> 01:51:37,122 I was very much liked. 1681 01:51:54,883 --> 01:51:55,941 Hi. 1682 01:51:59,154 --> 01:52:00,280 Hello, Puja! - Dipa, you! 1683 01:52:04,026 --> 01:52:06,153 Putza, how are you? - I'm fine. 1684 01:52:06,795 --> 01:52:07,887 Come on, let's go in. 1685 01:52:08,230 --> 01:52:09,288 Tell me, are all right? 1686 01:52:10,165 --> 01:52:12,030 But, I am very angry with you. 1687 01:52:12,968 --> 01:52:14,629 I went on vacation to see them My parents ... 1688 01:52:14,703 --> 01:52:15,965 ... and in the meantime you got married? 1689 01:52:16,805 --> 01:52:19,372 But, let's say Everyone wants. 1690 01:52:19,397 --> 01:52:21,766 You really got The one you love. 1691 01:52:22,911 --> 01:52:24,065 Mr. Soraj had to 1692 01:52:24,090 --> 01:52:25,597 succumb to your love. 1693 01:52:25,747 --> 01:52:26,839 Isn't it? 1694 01:52:27,749 --> 01:52:29,239 Puja, tell me one thing ... 1695 01:52:30,085 --> 01:52:31,245 How is sister sister? 1696 01:52:32,988 --> 01:52:35,923 Is still in bed or Is there any improvement? 1697 01:52:37,125 --> 01:52:40,253 Whatever you say ... you were wrong with her. 1698 01:52:41,997 --> 01:52:44,124 You got what you wanted. 1699 01:52:45,100 --> 01:52:46,192 But, she ... 1700 01:52:46,768 --> 01:52:47,860 The poor soul. 1701 01:53:45,761 --> 01:53:46,853 Hai, Puja! 1702 01:53:49,197 --> 01:53:50,255 What are you doing? 1703 01:53:53,769 --> 01:53:54,861 When did you come? 1704 01:53:56,772 --> 01:53:57,864 Did the Suraj have come? 1705 01:54:02,144 --> 01:54:03,771 You're beautiful with Sari. 1706 01:54:05,948 --> 01:54:07,006 Are you well? 1707 01:54:07,783 --> 01:54:08,875 I want to apologize! 1708 01:54:10,018 --> 01:54:14,114 That I did you ... I want to apologize for that! 1709 01:54:15,223 --> 01:54:16,781 I can't stand it anymore! 1710 01:54:17,693 --> 01:54:18,887 What are you talking about, Putza? 1711 01:54:25,901 --> 01:54:27,732 Why didn't you cure me? 1712 01:54:28,904 --> 01:54:30,098 Why didn't you cure me? 1713 01:54:31,106 --> 01:54:34,906 I can't live with the weight of your tears on me! 1714 01:54:35,744 --> 01:54:36,904 You didn't do anything ... 1715 01:54:38,180 --> 01:54:40,080 ... so that it is Weight on you. 1716 01:54:41,984 --> 01:54:43,747 The couples are made in the sky, Puja. 1717 01:54:44,987 --> 01:54:46,079 No, Mrs. Supria. 1718 01:54:47,122 --> 01:54:49,249 I am responsible for this Your state. 1719 01:54:49,858 --> 01:54:50,916 Only me. 1720 01:54:51,927 --> 01:54:55,590 I struggled with my own shadow Because of my decision ... 1721 01:54:55,664 --> 01:54:58,258 ... and now I learned That's why! 1722 01:55:02,004 --> 01:55:06,600 And, now when Mr. Soraj started to love me as a wife ... 1723 01:55:06,675 --> 01:55:11,078 ... and now while I get his love ... 1724 01:55:12,280 --> 01:55:17,616 ... I feel like I have none Right to this love! 1725 01:55:19,021 --> 01:55:20,283 Because I grabbed her! 1726 01:55:22,024 --> 01:55:26,893 I began to feel that I committed a robbery! 1727 01:55:27,796 --> 01:55:28,956 That I committed a sin! 1728 01:55:30,132 --> 01:55:33,033 Silly girl ... you get the Suruj's love ... 1729 01:55:34,236 --> 01:55:35,897 ... actually should Be happy about it. 1730 01:55:38,040 --> 01:55:40,099 You have to be happy forever and I ... 1731 01:55:40,175 --> 01:55:42,040 ... I will pray for this in God. 1732 01:55:43,979 --> 01:55:45,575 And, my blessings will be with you. 1733 01:55:45,600 --> 01:55:46,836 Until my last breath. 1734 01:55:54,823 --> 01:55:55,915 Dad, do you recognize her? 1735 01:55:56,825 --> 01:55:57,917 It's Puja. 1736 01:55:58,727 --> 01:55:59,819 Suruj's wife. 1737 01:55:59,928 --> 01:56:01,122 I saw her coming! 1738 01:56:02,064 --> 01:56:03,258 And, when I saw her I felt ... 1739 01:56:03,331 --> 01:56:04,992 ... that he is preparing something again! 1740 01:56:05,934 --> 01:56:08,334 Once again came in In this house! 1741 01:56:09,071 --> 01:56:11,310 And, me and the daughter We still gather me 1742 01:56:11,335 --> 01:56:13,293 the pieces of it The visit! 1743 01:56:13,341 --> 01:56:14,672 To this day! 1744 01:56:16,078 --> 01:56:19,013 Even after all this aren't you happy? 1745 01:56:19,181 --> 01:56:20,773 You're here again to ... - Dad! 1746 01:56:22,017 --> 01:56:23,109 Why are you talking about? 1747 01:56:24,019 --> 01:56:25,145 Do you know who are you talking to? 1748 01:56:25,287 --> 01:56:26,345 Know! 1749 01:56:26,955 --> 01:56:28,616 But, what can I do?! 1750 01:56:30,025 --> 01:56:31,617 This is the pain inside me! 1751 01:56:32,794 --> 01:56:33,954 I went through a lot! 1752 01:56:34,162 --> 01:56:35,629 I suffered a lot! 1753 01:56:36,164 --> 01:56:37,631 I stayed silent for a long time! 1754 01:56:37,699 --> 01:56:38,961 But, I will not remain silent anymore! 1755 01:56:40,836 --> 01:56:42,633 The same day I wanted to say that In the Suchraj ... 1756 01:56:42,838 --> 01:56:45,898 ... but my daughter, banned me To do it, so ... 1757 01:56:45,974 --> 01:56:48,135 ... so that no one learns about it. 1758 01:56:48,810 --> 01:56:50,300 Dad! - Look! 1759 01:56:50,812 --> 01:56:52,905 Look at my daughter's condition! Look! - Dad! 1760 01:56:54,316 --> 01:56:57,979 Before losing my control, Get out of the way immediately! 1761 01:56:59,821 --> 01:57:01,254 Never do it here! 1762 01:57:01,823 --> 01:57:04,314 Don't see you here again! 1763 01:57:04,659 --> 01:57:05,819 What is going on, dad? 1764 01:57:08,663 --> 01:57:09,823 Nothing... 1765 01:57:10,065 --> 01:57:12,192 It's nothing ... nothing. 1766 01:57:12,834 --> 01:57:13,926 No. 1767 01:57:14,069 --> 01:57:15,934 There's something that me Hide all of you. 1768 01:57:16,838 --> 01:57:17,930 What is going on? 1769 01:57:19,674 --> 01:57:20,766 Supa ... 1770 01:57:22,777 --> 01:57:23,869 ... Tell me. 1771 01:57:24,880 --> 01:57:26,780 No, Superj. Is not What you think. 1772 01:57:29,951 --> 01:57:31,009 I'll tell you. 1773 01:57:32,120 --> 01:57:34,953 Puja, no! - You have to learn What happened! 1774 01:57:35,957 --> 01:57:37,891 My husband has to learn What did I do! 1775 01:57:40,028 --> 01:57:41,734 Mrs. Supria had this brain 1776 01:57:41,759 --> 01:57:42,782 Episode because of me! 1777 01:57:42,831 --> 01:57:43,957 No, Puja! No! 1778 01:57:45,033 --> 01:57:46,898 Everything happened because of me! 1779 01:57:48,170 --> 01:57:50,049 I told her you don't love her but 1780 01:57:50,074 --> 01:57:52,187 that you have a Symphony for you! 1781 01:57:54,142 --> 01:57:55,973 I said they are selfish! 1782 01:57:56,811 --> 01:57:57,903 I told her selfish! 1783 01:57:59,047 --> 01:58:00,639 I told her that she is destroying your life ... 1784 01:58:00,715 --> 01:58:02,842 ... For the sake of its selfish goals! 1785 01:58:04,052 --> 01:58:05,178 I told her a jacket! 1786 01:58:06,154 --> 01:58:07,644 I told her disabled! 1787 01:58:07,722 --> 01:58:09,189 And, I also said it can't ... 1788 01:58:09,257 --> 01:58:11,248 ... never give you a happy married life! 1789 01:58:12,327 --> 01:58:13,385 And, kid ... 1790 01:58:19,668 --> 01:58:20,760 Well you did. 1791 01:58:21,770 --> 01:58:22,930 In fact you did very well. 1792 01:58:24,206 --> 01:58:26,140 Supa, strangled her love ... 1793 01:58:26,208 --> 01:58:28,199 ... For the happiness of Suraj! 1794 01:58:29,811 --> 01:58:31,108 Father melted from tears of daughter ... 1795 01:58:31,179 --> 01:58:32,612 ... and hide the truth. 1796 01:58:35,083 --> 01:58:36,277 Only this Suraj is an idiot! 1797 01:58:37,786 --> 01:58:38,878 I couldn't understand! 1798 01:58:39,020 --> 01:58:40,146 I couldn't understand anything! 1799 01:58:42,023 --> 01:58:45,789 Supa ... what was the need For such a great sacrifice? 1800 01:58:48,697 --> 01:58:49,789 I don't deserve it. 1801 01:58:50,799 --> 01:58:51,891 For once ... 1802 01:58:52,801 --> 01:58:53,961 Only for once ... 1803 01:59:03,812 --> 01:59:04,904 Stop crying. 1804 01:59:06,047 --> 01:59:07,912 Never see you in front of me again! 1805 01:59:08,984 --> 01:59:10,042 Your tears are poison for me! 1806 01:59:12,053 --> 01:59:13,645 You will mourn all your life ... 1807 01:59:13,722 --> 01:59:14,984 ... without finding redemption. 1808 01:59:15,257 --> 01:59:16,656 Wait and you will see ... 1809 01:59:16,725 --> 01:59:18,852 ... your consciousness itself will punish you one day. 1810 01:59:20,762 --> 01:59:21,922 Never see you again in front of me! 1811 01:59:22,998 --> 01:59:24,590 Your tears are poison for me! 1812 01:59:24,666 --> 01:59:25,997 Your tears are poison for me! 1813 01:59:39,948 --> 01:59:41,006 Where are you going? 1814 01:59:43,952 --> 01:59:45,010 Dildar, where are you going? 1815 01:59:46,087 --> 01:59:48,885 Once ... we are approaching to the destination. 1816 01:59:52,961 --> 01:59:54,223 This road goes toward Home, isn't she? 1817 01:59:56,031 --> 01:59:57,123 Stop the car. 1818 01:59:58,033 --> 01:59:59,125 Dildar, I said stop! 1819 01:59:59,801 --> 02:00:00,893 Look ... 1820 02:00:00,969 --> 02:00:02,231 ... the car will stop ... 1821 02:00:03,171 --> 02:00:04,229 ... where he has to stop. 1822 02:00:28,930 --> 02:00:31,865 Yesterday, Dildar phoned and He said you came back. 1823 02:00:33,001 --> 02:00:35,765 But, I wasn't sure that You will come here. 1824 02:00:37,005 --> 02:00:38,097 I am very happy. 1825 02:00:39,140 --> 02:00:40,198 Come. 1826 02:00:40,775 --> 02:00:42,606 Dildar ... start the car. 1827 02:00:44,012 --> 02:00:44,953 I don't want to see anyone here! 1828 02:00:44,978 --> 02:00:46,231 Start the car! Please! 1829 02:00:49,017 --> 02:00:51,781 Take off your anger to me If you really want it. 1830 02:00:52,687 --> 02:00:54,018 Me and my daughter did error. 1831 02:00:55,623 --> 02:00:56,783 Come. 1832 02:00:56,891 --> 02:00:57,949 Leave my hand. 1833 02:00:59,027 --> 02:01:00,289 Sure, I don't want anything. 1834 02:01:01,629 --> 02:01:04,291 Since you came ... Come on please once in. 1835 02:01:05,700 --> 02:01:06,792 Please, Superj. 1836 02:01:09,804 --> 02:01:10,896 Come on, Superj. 1837 02:01:15,910 --> 02:01:16,968 Sure, come on. 1838 02:01:22,917 --> 02:01:23,975 Sat down. 1839 02:01:28,757 --> 02:01:30,588 If you are getting ready to shout Your daughter ... 1840 02:01:30,658 --> 02:01:31,989 ... then you better not do it. 1841 02:01:41,102 --> 02:01:43,002 Will not come even if her You or me shout. 1842 02:01:47,142 --> 02:01:48,871 The one who shouts at all Near him ... 1843 02:01:51,012 --> 02:01:52,274 ... took her away. 1844 02:01:57,886 --> 02:01:58,944 Four years ago ... 1845 02:02:00,021 --> 02:02:01,079 ... on the night of 'Dipaval' ... 1846 02:02:01,156 --> 02:02:02,953 ... left us all. 1847 02:02:04,793 --> 02:02:05,953 It will never come back. 1848 02:02:07,962 --> 02:02:11,022 Whenever there are misfortunes in life ... 1849 02:02:13,034 --> 02:02:13,928 ... often we are looking for the support 1850 02:02:13,953 --> 02:02:14,719 of the one and only word. 1851 02:02:16,037 --> 02:02:17,129 'Wait.' 1852 02:02:19,974 --> 02:02:21,168 All the people who came to see me ... 1853 02:02:21,242 --> 02:02:24,234 ... they said the same thing ... That was fate. 1854 02:02:27,749 --> 02:02:28,841 But... 1855 02:02:29,784 --> 02:02:30,910 But, that wasn't fate. 1856 02:02:32,987 --> 02:02:38,254 Probably felt that he committed a sin. 1857 02:02:41,062 --> 02:02:44,657 And, punished herself That's why the sin. 1858 02:02:46,668 --> 02:02:49,193 All day and all night .. 1859 02:02:51,139 --> 02:02:54,666 ... I waited with her dead body In my arms ... 1860 02:02:55,877 --> 02:02:57,003 ... with the thought that you will come. 1861 02:02:58,279 --> 02:03:01,271 Although I knew very well that you will not come. 1862 02:03:02,884 --> 02:03:07,617 Although I knew very well that you will not come. 1863 02:03:11,893 --> 02:03:13,121 A teenage obsession! 1864 02:03:15,163 --> 02:03:18,223 Made my daughter some other sin Except for that? 1865 02:03:20,101 --> 02:03:21,159 No, I'm ... 1866 02:03:22,036 --> 02:03:23,731 I don't justify it. 1867 02:03:25,240 --> 02:03:27,902 But, you had to know all this. 1868 02:03:30,778 --> 02:03:33,906 That day after you left ... 1869 02:03:37,585 --> 02:03:38,916 ... when my daughter returned ... 1870 02:03:41,990 --> 02:03:43,116 ... it was like a living dead! 1871 02:03:45,994 --> 02:03:47,188 Stop talking! 1872 02:03:49,797 --> 02:03:53,927 I was dying to hear her talk! 1873 02:03:56,604 --> 02:03:59,664 After, it didn't even go out From her room! 1874 02:04:01,142 --> 02:04:03,201 He didn't cry for once! 1875 02:04:06,080 --> 02:04:08,776 Her eyes ... as if they were looking for something away. 1876 02:04:15,890 --> 02:04:18,950 I tried hard to help. I tried hard! 1877 02:04:21,629 --> 02:04:22,721 But, it was useless! 1878 02:04:24,832 --> 02:04:28,893 After, one day the doctor said that Waiting for a child! 1879 02:04:33,174 --> 02:04:37,167 But, that didn't even bring her A smile on her face! 1880 02:04:39,047 --> 02:04:41,845 Since it was away from the Life and death! 1881 02:04:43,985 --> 02:04:48,251 And, with the same situation ... gave birth A little girl! 1882 02:04:51,993 --> 02:04:55,759 Her condition was the same Even after birth. 1883 02:04:58,666 --> 02:05:00,657 After, one day ... 1884 02:05:01,936 --> 02:05:04,200 ... I found something different In you. 1885 02:05:06,007 --> 02:05:07,099 I felt like ... 1886 02:05:08,009 --> 02:05:11,137 ... to resurrect a dead body! 1887 02:05:13,147 --> 02:05:15,138 He called me 'dad.' 1888 02:05:17,085 --> 02:05:19,781 He hugged me and asked for you! 1889 02:05:21,956 --> 02:05:23,150 And, he started crying with bends! 1890 02:05:24,792 --> 02:05:28,819 Dad, if one day comes to See our daughter ... 1891 02:05:30,031 --> 02:05:34,627 ... then tell him that my tears It's not poison! 1892 02:05:35,970 --> 02:05:37,028 And... 1893 02:05:37,805 --> 02:05:41,707 And tell him ... to forgive me! 1894 02:05:46,247 --> 02:05:48,977 Will he forgive me? 1895 02:05:50,051 --> 02:05:51,177 Why not, my child? 1896 02:05:52,654 --> 02:05:53,814 I'll explain to him. 1897 02:05:55,256 --> 02:05:56,655 Sleep! 1898 02:05:58,059 --> 02:05:59,253 Sleep, my child. 1899 02:06:00,194 --> 02:06:01,320 Sleep. 1900 02:06:12,273 --> 02:06:16,676 I believed that my daughter It became normal again ... 1901 02:06:16,744 --> 02:06:20,612 ... and i slept quietly that In the evening. 1902 02:06:23,151 --> 02:06:24,209 But... 1903 02:06:26,087 --> 02:06:27,145 Puja ... 1904 02:06:32,093 --> 02:06:33,151 Puja, my daughter ... 1905 02:06:35,129 --> 02:06:36,221 Puja! 1906 02:06:42,236 --> 02:06:43,294 Puja! 1907 02:07:03,658 --> 02:07:09,654 If death is the absolute punishment for a sin ... 1908 02:07:09,731 --> 02:07:12,346 ... then at least Now she forgiven 1909 02:07:12,371 --> 02:07:14,089 My daughter, Superj! 1910 02:07:52,173 --> 02:07:53,231 OR... 1911 02:07:53,808 --> 02:07:54,900 ... my daughter who is she? 1912 02:08:17,932 --> 02:08:18,990 Come. 1913 02:08:38,686 --> 02:08:39,778 Who are you? 1914 02:08:40,955 --> 02:08:42,013 Dad. 1915 02:08:43,624 --> 02:08:44,784 Your dad! 1916 02:08:45,793 --> 02:08:46,885 Mom! 1917 02:09:11,252 --> 02:09:12,651 Mom! - Puja ... 1918 02:09:14,822 --> 02:09:15,914 Puja ... 1919 02:09:18,059 --> 02:09:19,185 I call her Puja. 1920 02:09:22,597 --> 02:09:26,761 Ever since I got it ... I became Fully good. 1921 02:09:28,135 --> 02:09:30,763 I didn't even take any medicine, I didn't even do exercises. 1922 02:09:31,873 --> 02:09:32,931 So I just did well. 1923 02:09:34,008 --> 02:09:37,774 Maybe, because ... I wanted to she calls me 'mom.' 1924 02:09:40,014 --> 02:09:42,406 And, and must sure to fight 1925 02:09:42,431 --> 02:09:44,634 much with the Lord For my life. 1926 02:09:54,028 --> 02:09:55,154 I don't understand anything. 1927 02:09:56,797 --> 02:09:59,698 To cry ... or laugh? 1928 02:10:02,036 --> 02:10:06,029 There are some things We lose in our lives ... 1929 02:10:07,174 --> 02:10:09,737 ... but there are things we get 1930 02:10:09,762 --> 02:10:12,067 with a sudden stroke. 1931 02:10:12,980 --> 02:10:16,040 And, the moment when not We even expect that. 1932 02:10:19,120 --> 02:10:21,850 Go. And show your love, To your daughter Puja. 1933 02:10:22,924 --> 02:10:25,791 Your soul will be relieved of the weight. 1934 02:10:29,764 --> 02:10:30,856 Go ... 1935 02:10:30,880 --> 02:11:02,180 With love from www.bollywood-home.com And Rani !!!!! 134787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.