All language subtitles for When.Night.Is.Falling.1995.Kino.1080p.BluRay.x264-OFT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,385 --> 00:02:19,263 - Reverend. - Camille. 2 00:02:19,388 --> 00:02:21,265 -Aren't you cold? 3 00:02:21,390 --> 00:02:23,309 -Sharpens the mind. 4 00:02:26,771 --> 00:02:28,606 -Even if contemporary people deny it, 5 00:02:28,731 --> 00:02:32,568 even if they ridicule Christianity, 6 00:02:32,693 --> 00:02:36,864 modern culture was built on this moral law. 7 00:02:36,989 --> 00:02:39,033 And our hunger for the certainty of this law, 8 00:02:39,200 --> 00:02:41,077 for a spiritual anchor, 9 00:02:41,202 --> 00:02:48,084 for an immutable, eternal truth is proof... of it's existence. 10 00:02:48,209 --> 00:02:50,086 Especially now, 11 00:02:50,211 --> 00:02:53,589 after a few decades of relativistic situational ethics, 12 00:02:53,714 --> 00:02:56,092 our society is tired of constant change. 13 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 And as we approach the millennium... 14 00:02:58,219 --> 00:03:03,099 -Transformations are a basic staple of mythology. 15 00:03:03,224 --> 00:03:08,104 Transformations from human form to animal forms and vice-versa; 16 00:03:08,229 --> 00:03:12,608 Of gods into humans and humans into gods; 17 00:03:12,733 --> 00:03:17,613 Of wind into blood, 18 00:03:17,780 --> 00:03:20,116 flesh into water, 19 00:03:20,282 --> 00:03:22,618 ugliness into beauty. 20 00:03:22,785 --> 00:03:26,622 The human need for change, progress, movement, 21 00:03:26,789 --> 00:03:29,625 is reflected in the ancient stories, 22 00:03:29,792 --> 00:03:34,130 which are told over and over again in different forms. 23 00:03:36,298 --> 00:03:40,678 Okay, uh, Chapter 12 for Thursday. Thanks. 24 00:03:45,224 --> 00:03:46,475 -Professor Baker. 25 00:03:46,642 --> 00:03:48,978 I was wondering if you could help me with something. 26 00:03:49,145 --> 00:03:51,272 - Of course, Professor Bergin. - What with? 27 00:03:51,397 --> 00:03:54,775 -Uh, well, I have to prepare a speech on very short notice. 28 00:03:54,900 --> 00:03:56,277 -What speech? 29 00:03:56,402 --> 00:03:58,779 -Well, it's just the keynote address 30 00:03:58,904 --> 00:04:01,282 to the International Theologians' Conference 31 00:04:01,407 --> 00:04:03,284 in Chicago. 32 00:04:03,409 --> 00:04:05,786 -Professor Bergin... 33 00:04:05,911 --> 00:04:07,288 That's wonderful! 34 00:04:07,413 --> 00:04:09,290 -Yeah, it is! 35 00:04:09,415 --> 00:04:10,583 So... 36 00:04:12,668 --> 00:04:15,421 Let's do something exciting tonight, huh? 37 00:04:15,546 --> 00:04:19,425 -Yeah, something really crazy. 38 00:04:19,550 --> 00:04:21,218 - Okay... - Hey, remember, Martin, 39 00:04:21,343 --> 00:04:24,722 Calvinists are not supposed to have sex standing up. 40 00:04:24,847 --> 00:04:28,184 -I know. 'Cause it might lead to dancing. 41 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 - Camille. Martin. - Reverend. 42 00:04:30,311 --> 00:04:33,022 -If you have time, I'd like to meet with you later today. 43 00:04:33,189 --> 00:04:36,901 - Four o'clock in my office? - Sure, Reverend. 44 00:04:37,026 --> 00:04:39,028 -And don't book anything immediately after. 45 00:04:39,195 --> 00:04:42,406 I'd like for us not to be disturbed. 46 00:04:48,204 --> 00:04:52,541 -Hugh really is brilliant, you know, Bob? 47 00:04:52,666 --> 00:04:54,084 Bob? 48 00:04:56,712 --> 00:04:59,548 Bob? 49 00:04:59,715 --> 00:05:01,091 Ah no... 50 00:05:05,721 --> 00:05:07,139 Oh no! 51 00:05:09,099 --> 00:05:12,061 Bob, come! 52 00:05:12,228 --> 00:05:15,064 Bob? We went over this, remember? 53 00:05:15,231 --> 00:05:16,732 "Come" means "come here". 54 00:05:16,899 --> 00:05:18,526 Oh, Tillie. 55 00:05:18,651 --> 00:05:21,529 -I'm 47. 56 00:05:21,654 --> 00:05:24,532 - Yeah, that's great. - But have you seen my dog? 57 00:05:24,657 --> 00:05:27,535 -Ah yes, he walked by here about half an hour ago. 58 00:05:27,660 --> 00:05:29,537 I remember because it was the first time 59 00:05:29,662 --> 00:05:31,539 I'd seen him without you. 60 00:05:31,664 --> 00:05:34,542 He was charging along like he had an appointment or something. 61 00:05:34,667 --> 00:05:36,043 - Thatta way. - Thank you. 62 00:05:36,168 --> 00:05:39,046 -Don't you love it the way dogs sometimes get this look 63 00:05:39,171 --> 00:05:41,632 like they got a hectic schedule to follow? Busy, busy! 64 00:05:49,181 --> 00:05:50,432 -Bob... 65 00:08:03,440 --> 00:08:07,152 -Are you all right? 66 00:08:07,277 --> 00:08:09,238 -My dog just died. 67 00:08:09,405 --> 00:08:11,281 -Oh. I'm sorry. 68 00:08:11,407 --> 00:08:13,450 -I loved him so much. 69 00:08:13,617 --> 00:08:15,703 It's pathetic, really. 70 00:08:15,869 --> 00:08:19,081 -No. No, it's not pathetic. 71 00:08:19,248 --> 00:08:22,751 It's, uh... Animals love you in a way people can't. 72 00:08:27,381 --> 00:08:29,758 So uncomplicated, really, you know? 73 00:08:33,387 --> 00:08:38,267 Whether you're successful or not, or ugly or beautiful... 74 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 they don't care. 75 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 -Yeah. Thanks. 76 00:08:44,815 --> 00:08:47,609 -Oh... It's okay, it's okay. 77 00:08:47,776 --> 00:08:49,611 How did he die? 78 00:08:49,778 --> 00:08:51,613 -I don't know. 79 00:08:51,780 --> 00:08:54,742 I don't get it. 80 00:08:54,908 --> 00:08:56,452 He... he wasn't that old... 81 00:08:59,413 --> 00:09:02,791 He just snuck away and... 82 00:09:02,916 --> 00:09:05,127 I found him in an alley. 83 00:09:05,294 --> 00:09:08,797 And you know what? I realized that... 84 00:09:08,964 --> 00:09:15,637 I loved him more than anything, anyone, I'm suppose to love. 85 00:09:22,352 --> 00:09:24,730 Oh, dear... 86 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 What a blubbering idiot! 87 00:09:30,861 --> 00:09:33,322 I think everything good just goes, 88 00:09:33,447 --> 00:09:34,823 eventually. 89 00:09:34,948 --> 00:09:36,325 -Yeah. 90 00:09:54,343 --> 00:09:56,678 Oh, they're done. 91 00:09:56,804 --> 00:09:59,473 I'll get yours. 92 00:09:59,640 --> 00:10:00,933 Yeah. 93 00:10:03,018 --> 00:10:04,394 -Thanks. 94 00:10:04,520 --> 00:10:06,438 -Yeah. Just relax. 95 00:10:23,539 --> 00:10:24,873 You know, 96 00:10:25,040 --> 00:10:29,461 I really didn't expect to be this long. I gotta run. 97 00:10:29,586 --> 00:10:31,213 -Oh. I'm sorry. 98 00:10:43,350 --> 00:10:46,228 -Uh... sorry about your dog. 99 00:10:46,353 --> 00:10:49,231 -It's okay. Thanks. 100 00:11:45,829 --> 00:11:47,206 -Hello! 101 00:11:47,331 --> 00:11:49,041 -Hi! 102 00:11:50,292 --> 00:11:52,419 - Hi. - Hi. 103 00:11:52,586 --> 00:11:54,671 Hi. 104 00:11:54,838 --> 00:11:58,217 -Ah... Where'd you get that? 105 00:11:58,342 --> 00:12:00,928 - Do you like it? - Yeah. It's... 106 00:12:01,094 --> 00:12:04,890 - It's wild. Where'd you get it? - Oh, I just picked it up. 107 00:12:05,015 --> 00:12:07,309 I think it has a certain... 108 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 reckless charm, don't you? 109 00:12:10,312 --> 00:12:12,814 -Yeah... Yeah... 110 00:12:12,981 --> 00:12:15,442 - It's fun. - Yeah. 111 00:12:15,567 --> 00:12:17,277 -Okay, we should get going, honey. 112 00:12:17,402 --> 00:12:18,445 -Yes. 113 00:12:20,072 --> 00:12:21,698 -Uh... 114 00:12:23,825 --> 00:12:25,285 -What? 115 00:12:25,410 --> 00:12:28,288 -We are going to a meeting with the reverend, remember? 116 00:12:28,413 --> 00:12:29,831 -Yes. 117 00:12:32,918 --> 00:12:36,797 - Very funny. - What? 118 00:12:36,922 --> 00:12:38,799 -Camille, you can't wear that. 119 00:12:38,924 --> 00:12:41,802 He's gonna think you've lost your mind. 120 00:12:41,927 --> 00:12:44,846 - So? - And I've lost mine. 121 00:12:46,932 --> 00:12:51,311 -Martin, this is the era of the individual, remember? 122 00:12:51,436 --> 00:12:53,313 You've got to stop worrying 123 00:12:53,438 --> 00:12:55,941 about other people's opinion of you. 124 00:12:56,066 --> 00:12:58,860 Okay? Let's go. 125 00:13:08,787 --> 00:13:11,248 -But if I do take their offer, 126 00:13:11,373 --> 00:13:14,501 we'll need someone else to fill the role 127 00:13:14,668 --> 00:13:16,461 of chaplain. 128 00:13:16,586 --> 00:13:21,258 An appropriate successor would concern me... greatly. 129 00:13:21,383 --> 00:13:23,885 -Well, chaplain certainly is a very exciting position, 130 00:13:24,052 --> 00:13:25,887 especially in these times. 131 00:13:26,054 --> 00:13:27,889 I'm sure you'll have lots of takers. 132 00:13:28,056 --> 00:13:29,891 -It's not takers we need, it's givers. 133 00:13:30,017 --> 00:13:34,229 -It was just a manner of speaking. 134 00:13:36,398 --> 00:13:38,942 -And of course, whoever took the position would have 135 00:13:39,067 --> 00:13:41,445 to be beyond reproach, for the more conservative element 136 00:13:41,570 --> 00:13:43,488 of our college constancy. 137 00:13:43,613 --> 00:13:45,198 We have to remember that not long ago, 138 00:13:45,365 --> 00:13:46,825 we were still debating whether or not. 139 00:13:46,908 --> 00:13:48,785 Christians could use rock 'n' roll 140 00:13:48,910 --> 00:13:51,830 to convey a godly message. 141 00:13:54,416 --> 00:13:57,294 -Remember when old Mrs. Lindow said that... 142 00:13:57,419 --> 00:14:00,213 all rock 'n' roll led to sexual intercourse, 143 00:14:00,339 --> 00:14:02,215 because the music... 144 00:14:02,341 --> 00:14:05,302 no, it was the rhythm of the music matched 145 00:14:05,427 --> 00:14:08,347 the rhythm of the contractions of an orgasm. 146 00:14:26,656 --> 00:14:28,533 -It's easy to laugh, 147 00:14:28,658 --> 00:14:31,661 but we have to remember that Mrs. Lindow is as much a member 148 00:14:31,787 --> 00:14:34,915 of God's flock as anyone else. 149 00:14:35,082 --> 00:14:36,249 -Yeah. 150 00:14:43,423 --> 00:14:46,301 -All I'm trying to say is that... 151 00:14:46,426 --> 00:14:48,845 the chaplainship of the college could well go to a man 152 00:14:48,970 --> 00:14:51,306 and woman, together. 153 00:14:51,431 --> 00:14:54,810 And as one of our star theologians, Martin, 154 00:14:54,935 --> 00:14:57,229 you're more than qualified. 155 00:14:57,354 --> 00:14:59,106 And Camille, your book on Christian ethics, 156 00:14:59,231 --> 00:15:00,524 your student counseling last year 157 00:15:00,565 --> 00:15:03,902 and your general behaviour as a fine Christian woman 158 00:15:04,027 --> 00:15:07,989 make you a credit to the college and to the faith. But... 159 00:15:08,156 --> 00:15:11,118 if we were to hire a man-and-woman team, 160 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 they could not be suspected to be... 161 00:15:13,245 --> 00:15:18,417 to be indulging in the physical pleasures of marriage 162 00:15:18,542 --> 00:15:21,461 without actually being married... 163 00:15:23,547 --> 00:15:25,632 even if their sexual relations 164 00:15:25,757 --> 00:15:29,511 were very much in the closet, as it were. 165 00:15:31,638 --> 00:15:33,515 -Well, we're both 166 00:15:33,640 --> 00:15:36,017 very committed to each other. 167 00:15:40,147 --> 00:15:44,025 Well, you want to skip the restaurant, then? 168 00:15:44,151 --> 00:15:46,528 -Well, in fact, I should get some grading done. 169 00:15:46,653 --> 00:15:49,030 -Yeah. I don't really know 170 00:15:49,156 --> 00:15:51,533 what I'm going to speak about yet anyway. 171 00:15:51,658 --> 00:15:53,535 -No? 172 00:15:53,660 --> 00:15:55,537 -You sure you're going to be okay about Bob? 173 00:15:55,662 --> 00:15:58,039 -Sure. 174 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 -Okay. 175 00:15:59,666 --> 00:16:01,042 Bye, then. 176 00:16:04,671 --> 00:16:06,047 -Bye. 177 00:17:25,126 --> 00:17:27,504 -Easy, easy. What is this?! 178 00:18:22,892 --> 00:18:24,811 -Excuse me. 179 00:18:26,896 --> 00:18:28,815 : Okay, next! 180 00:18:30,900 --> 00:18:33,320 -I'm sorry, I'm looking for, uh... 181 00:18:39,200 --> 00:18:40,660 -What do you do? 182 00:18:40,785 --> 00:18:44,080 -Uh, I teach mythology. 183 00:18:44,205 --> 00:18:45,915 -That's new. And? 184 00:18:46,041 --> 00:18:47,917 -And I'm just looking for someone. 185 00:18:48,043 --> 00:18:49,461 -And what happens? 186 00:18:51,880 --> 00:18:53,423 -This is funny. 187 00:18:53,548 --> 00:18:55,175 I'm not an acting person. 188 00:18:59,804 --> 00:19:02,474 I have her laundry, you see? Petra Soft? 189 00:19:02,599 --> 00:19:07,354 -Oh, I see, you have her laundry. 190 00:19:07,479 --> 00:19:10,190 Uh... she's right over there. 191 00:19:10,315 --> 00:19:11,358 -Thanks. 192 00:19:11,524 --> 00:19:13,652 -Timothy? 193 00:19:13,777 --> 00:19:15,570 Are you gonna look at these? 194 00:19:15,737 --> 00:19:17,781 We don't wanna have to call them back. 195 00:19:17,906 --> 00:19:20,283 -Honey, I'll be with you when I'm free. 196 00:19:20,408 --> 00:19:24,329 Right now, however, I am... occupied. 197 00:19:25,914 --> 00:19:29,000 -Right. You're occupied... 198 00:19:31,294 --> 00:19:33,213 Okay, next! 199 00:20:24,097 --> 00:20:27,183 -Okay, Tim, can we bring in a third one? 200 00:20:27,350 --> 00:20:31,563 -Unfortunately, I only have two hands available, you know? 201 00:20:31,688 --> 00:20:33,565 - Does that mean "no"? - Uh-huh. 202 00:20:33,690 --> 00:20:35,066 -Excuse me... 203 00:20:35,191 --> 00:20:36,735 Can I talk to you for a moment? 204 00:20:36,860 --> 00:20:40,155 -Oh, yeah. Uh... Tim, could we call it a night? 205 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 -Uh, Petra, before we call it a night, 206 00:20:42,282 --> 00:20:44,367 I have an idea I'd like to try, 207 00:20:44,492 --> 00:20:47,620 and my idea is... 208 00:20:47,746 --> 00:20:50,665 Uh... Okay, it's a night. It's a night, go. 209 00:20:52,292 --> 00:20:54,210 - Hello. - Hi. 210 00:20:54,335 --> 00:20:57,672 -Uh... A funny thing happened. 211 00:20:57,797 --> 00:20:59,674 I don't know if you've checked your laundry yet, 212 00:20:59,799 --> 00:21:01,926 but I think we did a switcheroo 213 00:21:02,051 --> 00:21:04,929 - by mistake. - A switcheroo, yeah. 214 00:21:05,054 --> 00:21:08,850 I did realize that. How are you? 215 00:21:08,975 --> 00:21:13,062 - Are you feeling better? - Oh, yeah, yeah. Much better. 216 00:21:13,188 --> 00:21:15,523 I... I wanted to thank you... 217 00:21:15,648 --> 00:21:17,358 : Ah... 218 00:21:17,484 --> 00:21:19,360 : Shit! : Timothy! 219 00:21:19,486 --> 00:21:21,321 : Marcus! : Don't panic, everyone. 220 00:21:21,362 --> 00:21:24,657 Perhaps the electricity is a little too much to ask for... 221 00:21:24,783 --> 00:21:27,494 : Why do I have to do everything myself?! 222 00:21:27,619 --> 00:21:30,038 - Come back to my trailer. - I've got your stuff there. 223 00:21:33,208 --> 00:21:35,043 -Don't worry, honey, I'm getting it fixed. 224 00:21:35,210 --> 00:21:36,419 -"Don't worry, honey"... 225 00:21:36,544 --> 00:21:39,172 That's what you said just before the tent went up in flames! 226 00:21:39,339 --> 00:21:41,341 -One small fire and I'm responsible every time 227 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 some little problem... 228 00:21:43,468 --> 00:21:45,386 Just keep your hair on your head! 229 00:21:47,138 --> 00:21:49,682 -Thanks, I will. 230 00:21:49,808 --> 00:21:53,770 - So my name's Petra, by the way. - Yeah, I saw that on your card. 231 00:21:53,895 --> 00:21:56,773 And mine is Camille Bak... Camille. 232 00:21:56,898 --> 00:21:59,776 - Camille. That's nice. - I like it. 233 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 It's like "come here". It's nice. 234 00:22:13,623 --> 00:22:15,124 -Hey, Petra! 235 00:22:15,250 --> 00:22:16,584 -Shut up, Jim. 236 00:22:16,709 --> 00:22:18,795 So your accent, is that from Quebec? 237 00:22:18,920 --> 00:22:20,922 -Yeah, originally from Quebec. 238 00:22:21,047 --> 00:22:25,301 But my father was a minister, so I moved around a lot. 239 00:22:27,470 --> 00:22:30,014 -Well, this is my house. 240 00:22:41,442 --> 00:22:44,362 -Oh, well. 241 00:22:44,487 --> 00:22:47,782 This is really... nifty. 242 00:22:47,907 --> 00:22:49,784 -Yeah, I like it. 243 00:22:49,909 --> 00:22:52,787 I wanna do that wall in some kind of fun-fur and slate 244 00:22:52,912 --> 00:22:56,040 or something, but slate's really expensive. 245 00:22:56,165 --> 00:22:58,042 -Yeah. Well... 246 00:22:58,167 --> 00:23:00,044 here's your laundry. 247 00:23:00,169 --> 00:23:01,921 -Oh, right. 248 00:23:05,008 --> 00:23:07,844 So, uh, can you join me for a scotch? 249 00:23:07,969 --> 00:23:12,015 -Oh, I'm not much of a drinker, really. 250 00:23:14,100 --> 00:23:18,229 - And some music. - 'Cause without music, 251 00:23:18,354 --> 00:23:20,440 life would be a mistake. 252 00:23:25,570 --> 00:23:29,616 -So, I have a confession to make. 253 00:23:29,741 --> 00:23:31,492 I wore one of your tops. 254 00:23:31,659 --> 00:23:33,828 You know, the one with the zipper? 255 00:23:33,953 --> 00:23:35,330 -Really? 256 00:23:35,455 --> 00:23:37,332 -A school teacher at a Christian college 257 00:23:37,498 --> 00:23:40,835 has to get her kicks somehow. 258 00:23:40,960 --> 00:23:43,838 It did make me feel a little... 259 00:23:43,963 --> 00:23:46,799 racy, for a while. 260 00:23:48,343 --> 00:23:50,470 -I'm sure it looked great on you. 261 00:23:53,514 --> 00:23:55,350 Your man must've liked it. 262 00:23:55,516 --> 00:23:57,769 -What man? 263 00:24:00,063 --> 00:24:03,942 -Oh... I just thought, you know, 264 00:24:04,067 --> 00:24:06,277 someone as beautiful as you are would, uh... 265 00:24:06,402 --> 00:24:09,948 -Oh, well. 266 00:24:17,872 --> 00:24:19,999 -You have an exquisite mouth, you know. 267 00:24:20,166 --> 00:24:22,919 -I do? 268 00:24:34,555 --> 00:24:37,016 -I have a confession to make too, actually. 269 00:24:37,141 --> 00:24:43,439 I did the, uh, switcheroo on purpose. 270 00:24:43,564 --> 00:24:45,942 -Why? 271 00:24:46,067 --> 00:24:50,196 -I wanted to see you again. 272 00:24:50,363 --> 00:24:53,241 -Why? 273 00:24:53,366 --> 00:24:56,869 -I don't know. You moved me. 274 00:25:00,081 --> 00:25:02,333 -Because I was so pathetic, I suppose? 275 00:25:02,458 --> 00:25:06,754 -No. No, I can't explain. 276 00:25:06,879 --> 00:25:09,173 Urn... I'm sorry if that's embarrassing. 277 00:25:09,298 --> 00:25:11,634 -No. No, I mean, I. 278 00:25:13,594 --> 00:25:17,807 I think you were... really... very tender, 279 00:25:17,932 --> 00:25:20,893 at the Laundromat. 280 00:25:21,019 --> 00:25:22,603 You touched me. 281 00:25:27,025 --> 00:25:29,027 -I wanted to. 282 00:25:34,782 --> 00:25:37,035 Camille, I'd love to see you in the moonlight 283 00:25:37,160 --> 00:25:39,746 with your head thrown back and your body on fire. 284 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 -Okay. 285 00:25:46,669 --> 00:25:48,546 That was uncalled for. 286 00:25:48,671 --> 00:25:51,966 -True. But if you wait for what's called for, 287 00:25:52,091 --> 00:25:54,719 - usually nothing happens, so... - Well, I am clearly 288 00:25:54,844 --> 00:25:56,929 a bit out of my element here. 289 00:25:57,096 --> 00:25:59,474 Can I have my... my laundry? 290 00:25:59,599 --> 00:26:01,476 -No. No, I'm sorry, I'm sorry. 291 00:26:01,601 --> 00:26:03,478 Sit down. Twas just... 292 00:26:03,603 --> 00:26:05,980 -I must be fun to shock or something. 293 00:26:06,105 --> 00:26:08,107 -It's true, you are, but I... 294 00:26:08,274 --> 00:26:10,151 - Well, I'm nobody's fool. - No. 295 00:26:10,318 --> 00:26:15,114 No, no, no. Of course you're not. I'm the fool. I'm sorry. 296 00:26:15,239 --> 00:26:17,033 -Can I have laundry? 297 00:26:17,158 --> 00:26:18,534 -So you're a school teacher, huh? 298 00:26:18,659 --> 00:26:20,578 -My laundry. Please. 299 00:26:28,169 --> 00:26:30,505 Thank you. 300 00:26:37,178 --> 00:26:39,055 : if the foundation money comes through, 301 00:26:39,180 --> 00:26:42,308 we might be all right. We might be able to squeeze by. 302 00:26:42,433 --> 00:26:44,185 But what do you mean, good authority? 303 00:26:44,310 --> 00:26:46,062 Did you talk to the foundation yourself? 304 00:26:46,187 --> 00:26:49,565 'Cause if the money doesn't come through this time, I don't... 305 00:26:49,690 --> 00:26:52,777 - Timothy... - That is the problem here. 306 00:26:52,902 --> 00:26:54,987 -I swear to God, I've just about had it. 307 00:26:55,113 --> 00:26:58,366 If I'd known it was gonna be like this, I would've... 308 00:26:58,491 --> 00:27:00,910 -What? What, gone back to your raccoon act? 309 00:27:01,035 --> 00:27:03,663 - Don't start that. - It was a good idea. 310 00:27:03,830 --> 00:27:05,665 -Yeah, racoons. 311 00:27:05,790 --> 00:27:08,167 -How was I suppose to know they were so selfish? 312 00:27:10,711 --> 00:27:12,880 -You know, I think maybe it's this fuse here. 313 00:29:18,422 --> 00:29:20,299 -How did you find me? 314 00:29:20,424 --> 00:29:23,678 -There aren't 20 Christian colleges 315 00:29:23,844 --> 00:29:27,181 with someone named Camille teaching here. 316 00:29:27,348 --> 00:29:29,684 Listen, I wanted to, uh... 317 00:29:29,850 --> 00:29:32,103 apologize for being so aggressive 318 00:29:32,228 --> 00:29:33,020 last night. 319 00:29:33,187 --> 00:29:35,398 I don't know anyone here, 320 00:29:35,523 --> 00:29:37,233 and I just... 321 00:29:43,864 --> 00:29:45,241 -Come. 322 00:31:53,285 --> 00:31:54,787 -Let's go. 323 00:31:58,457 --> 00:32:00,876 - You look great. - Thanks. 324 00:32:02,503 --> 00:32:05,297 -That's good! Most impressive! 325 00:32:05,423 --> 00:32:08,801 So, we've covered abortion, church and state, 326 00:32:08,926 --> 00:32:11,804 predestination, drug abuse, prostitution... 327 00:32:11,929 --> 00:32:14,807 Ah yes, homosexuality. 328 00:32:14,932 --> 00:32:16,892 How do approach the homosexuality problem, 329 00:32:17,017 --> 00:32:20,229 Camille? 330 00:32:20,354 --> 00:32:27,111 -Well, uh... I'm not really sure I'd consider it a problem. 331 00:32:27,236 --> 00:32:29,738 - Honey, what you said at Tom's. - Camille said that 332 00:32:29,864 --> 00:32:32,867 it's important to love the sinner but hate the sin, 333 00:32:33,033 --> 00:32:36,370 so that, uh... you're allowed to feel the desire 334 00:32:36,537 --> 00:32:39,874 but not act on that desire. 335 00:32:40,040 --> 00:32:42,376 - Well, in heteros... - in retrospect, sorry, 336 00:32:42,543 --> 00:32:47,339 I've come to think that there's a lot of room for multiplicity 337 00:32:47,465 --> 00:32:49,425 in God's creation. 338 00:32:51,552 --> 00:32:53,721 -You are aware that that is contrary to doctrine 339 00:32:53,888 --> 00:32:55,723 in this matter? 340 00:32:55,890 --> 00:32:57,892 -God... God cannot be so cruel 341 00:32:58,058 --> 00:33:02,938 as to decree that people like... like that... 342 00:33:03,063 --> 00:33:05,566 can never, ever be contented. 343 00:33:05,691 --> 00:33:09,403 I mean, one's devotions 344 00:33:09,570 --> 00:33:10,905 are not entirely chosen. 345 00:33:11,030 --> 00:33:14,533 -But the Bible. I mean, there isn't one condoning passage 346 00:33:14,700 --> 00:33:16,911 in the entire Bible. Not to mention 347 00:33:17,036 --> 00:33:18,954 that every other holy book of every major religion 348 00:33:19,038 --> 00:33:20,873 opposes homosexuality. 349 00:33:20,998 --> 00:33:22,958 -I know, yes. 350 00:33:23,083 --> 00:33:25,377 -As a chaplain, how would you counsel 351 00:33:25,503 --> 00:33:27,713 a young Christian who came to you 352 00:33:27,838 --> 00:33:29,715 and said that he was struggling 353 00:33:29,840 --> 00:33:31,759 with his desires for another man? 354 00:33:31,926 --> 00:33:34,261 -Well, I... 355 00:33:34,428 --> 00:33:36,263 I would try to determine whether sh... 356 00:33:36,430 --> 00:33:38,807 he is reacting out of, uh... 357 00:33:42,436 --> 00:33:46,273 Uh, it's a very controversial issue, as you well know, 358 00:33:46,440 --> 00:33:49,777 and I don't claim to have it all worked out. 359 00:33:49,944 --> 00:33:51,779 I don't know. 360 00:33:51,946 --> 00:33:55,282 -But you do acknowledge that this institution 361 00:33:55,449 --> 00:33:57,368 and the book upon which this institution is based 362 00:33:57,493 --> 00:34:03,415 characterize homosexual acts as unnatural and sinful. 363 00:34:03,541 --> 00:34:05,543 And as chaplain, you'd have to support this doctrine. 364 00:34:05,584 --> 00:34:06,961 -Of course. 365 00:34:07,086 --> 00:34:08,546 -Camille? 366 00:34:11,423 --> 00:34:12,466 -Yes. 367 00:34:23,477 --> 00:34:24,603 -Are you okay? 368 00:34:24,728 --> 00:34:27,189 -Yeah. Yes, I'm fine. 369 00:34:29,358 --> 00:34:32,152 -The reverend wants to see you in his office. 370 00:34:32,319 --> 00:34:36,156 -I don't really want to talk to him right now. lfs just... 371 00:34:36,323 --> 00:34:38,492 -I know what's going on, you know. 372 00:34:38,617 --> 00:34:41,370 -You do? 373 00:34:43,330 --> 00:34:47,793 - It's okay. I understand... - I think. 374 00:34:47,918 --> 00:34:48,919 -You do? 375 00:34:48,961 --> 00:34:51,171 -Camille, you've been saying the same thing 376 00:34:51,297 --> 00:34:52,798 about a million different ways. 377 00:34:52,965 --> 00:34:57,052 The buying of the top, 378 00:34:57,219 --> 00:34:59,597 talking about orgasms in front of a reverend, 379 00:34:59,722 --> 00:35:04,018 and now this almost-sabotage of the interview... 380 00:35:04,184 --> 00:35:07,605 -What am I saying? 381 00:35:07,730 --> 00:35:09,607 -That this pressure for us to get married 382 00:35:09,732 --> 00:35:12,610 just for the sake of a job feels like a sham. 383 00:35:12,735 --> 00:35:15,112 You don't want to be this career Christian 384 00:35:15,237 --> 00:35:19,825 who just does what she's told. And you know what? 385 00:35:19,950 --> 00:35:21,160 -What? 386 00:35:21,285 --> 00:35:23,662 -Maybe it's a blessing in disguise. 387 00:35:27,082 --> 00:35:29,752 We've been together for almost three years. 388 00:35:32,880 --> 00:35:35,007 Maybe we're just being cowards. 389 00:35:36,592 --> 00:35:39,053 -You think so? 390 00:35:39,178 --> 00:35:40,929 -Yes. 391 00:35:42,931 --> 00:35:45,768 I love you, Camille Baker. 392 00:35:45,893 --> 00:35:49,772 Oh, I love you more than anything. 393 00:35:49,897 --> 00:35:52,107 Any job. Anything. 394 00:35:52,274 --> 00:35:54,526 And maybe you can... 395 00:35:54,652 --> 00:35:58,322 imagine more intoxicating options... 396 00:35:58,447 --> 00:36:00,407 but it's okay. 397 00:36:00,574 --> 00:36:02,618 It's what imaginations are for. 398 00:36:03,535 --> 00:36:06,413 -Oh, Martin... 399 00:36:15,714 --> 00:36:17,591 -Let's not wait any longer. 400 00:36:17,716 --> 00:36:21,220 Just marry me, whether we take this job or not, okay? 401 00:36:21,345 --> 00:36:25,307 L-I still have to think, Martin. 402 00:38:32,392 --> 00:38:35,312 -All right, take five everyone! 403 00:38:35,437 --> 00:38:37,356 -I'll be back in a second. 404 00:38:45,572 --> 00:38:47,574 -What were you doing at the school? 405 00:38:47,699 --> 00:38:49,743 Are you stalking me or something? 406 00:38:49,910 --> 00:38:53,914 -I'm sorry if I threw you by showing up. 407 00:38:54,081 --> 00:38:56,458 I mean, to interrupt you and your man. 408 00:38:58,585 --> 00:39:01,421 -That's what I came to talk to you about. 409 00:39:01,588 --> 00:39:03,423 Petra, uh. 410 00:39:03,590 --> 00:39:07,511 What happened this morning... was an aberration. 411 00:39:07,636 --> 00:39:10,430 -Of course. 412 00:39:10,597 --> 00:39:14,601 -So, don't think that I'm a... 413 00:39:14,768 --> 00:39:16,603 -Oh, I won't, I won't. 414 00:39:16,728 --> 00:39:18,188 -I'm sorry I lied. 415 00:39:18,313 --> 00:39:21,191 I think I was just flattered by your attention but I'm not... 416 00:39:21,316 --> 00:39:23,110 I'm not really like that. 417 00:39:25,279 --> 00:39:27,155 -Okay. 418 00:39:27,281 --> 00:39:31,618 Well... it was nice meeting you. 419 00:39:31,743 --> 00:39:34,705 -Well, I mean, we could, you know... 420 00:39:34,830 --> 00:39:37,666 -What? We could... could what? 421 00:39:37,833 --> 00:39:40,794 -Well, don't people like you just have friends, 422 00:39:40,961 --> 00:39:42,379 sometimes? 423 00:39:42,504 --> 00:39:45,215 -Yes, people like me do. 424 00:39:45,340 --> 00:39:47,134 -And... 425 00:39:47,301 --> 00:39:49,177 why couldn't I be one? 426 00:39:51,471 --> 00:39:53,974 -I'm attracted to you, Camille. 427 00:39:54,099 --> 00:39:56,059 -It's okay, but... 428 00:39:56,184 --> 00:39:57,686 It's okay. 429 00:39:57,853 --> 00:39:59,688 We're not animals. 430 00:39:59,855 --> 00:40:03,609 We don't always have to act on our attractions. I mean... 431 00:40:06,194 --> 00:40:11,617 -What would we do... as friends? 432 00:40:11,742 --> 00:40:14,786 - Have fun. - Fun. 433 00:40:14,912 --> 00:40:17,915 - Sounds like a buddy movie. - Yes, exactly. 434 00:40:18,040 --> 00:40:21,835 Like Thelma and Louise. 435 00:40:21,960 --> 00:40:24,671 But without the guns. 436 00:40:24,796 --> 00:40:26,798 -Oh, well, no guns. 437 00:40:26,965 --> 00:40:29,343 I don't know, I don't know. 438 00:40:33,972 --> 00:40:37,351 -Well... I don't have any classes 439 00:40:37,476 --> 00:40:38,852 this afternoon. 440 00:40:38,977 --> 00:40:40,854 -Oh. 441 00:40:40,979 --> 00:40:44,483 I had something planned. 442 00:40:44,608 --> 00:40:47,861 Uh... I suppose you could tag along. 443 00:40:48,028 --> 00:40:50,364 -What? 444 00:40:50,489 --> 00:40:53,992 -Will you accept to be surprised? 445 00:41:22,062 --> 00:41:24,731 - Hey, Petra! - Yeah. 446 00:41:27,818 --> 00:41:30,320 - You must be kidding. - Huh-huh. You'll love it. 447 00:41:30,445 --> 00:41:31,446 You'll love it, Camille! 448 00:41:31,613 --> 00:41:33,573 It's fucking mind-blowing, I promise you. 449 00:41:33,699 --> 00:41:35,659 I've done it like three million times. 450 00:41:35,784 --> 00:41:38,662 - You have to try it. - Can I see your rating, please? 451 00:41:38,787 --> 00:41:40,205 -Oh, yeah. Here. 452 00:41:43,083 --> 00:41:45,961 -Okay. I'll need a number, in case there's a problem. 453 00:41:46,086 --> 00:41:47,963 -What kind of problem? 454 00:41:48,088 --> 00:41:50,465 -Don't worry, it's just a formality. 455 00:41:50,590 --> 00:41:52,968 -Thanks. 456 00:41:53,093 --> 00:41:54,970 -You have to try it, Camille. 457 00:41:55,095 --> 00:41:56,972 How will you know if you don't try it? 458 00:41:57,097 --> 00:42:00,517 -Well, I haven't tried shooting myself in the head either... 459 00:42:05,105 --> 00:42:06,982 Just one question, Petra. 460 00:42:07,107 --> 00:42:08,984 - Why? - Why? 461 00:42:09,109 --> 00:42:10,986 - Why? - Why? Because... 462 00:42:11,111 --> 00:42:13,405 Because fear is what you pay for adventure, Camille. 463 00:42:13,530 --> 00:42:16,283 -Petra... 464 00:42:16,450 --> 00:42:19,286 If you wanna do this, like, the wind is perfect right now. 465 00:42:19,453 --> 00:42:21,288 But night's falling, you better hurry. 466 00:42:21,455 --> 00:42:23,790 - Exactly. You hear him? - What? 467 00:42:23,957 --> 00:42:26,918 You think I should kill myself because it's getting dark? 468 00:42:27,085 --> 00:42:30,255 -Don't be such a wuss. 469 00:42:30,380 --> 00:42:33,300 -Okay. 470 00:42:33,467 --> 00:42:38,805 Okay, Petra, this is all very poetic and everything but... 471 00:42:38,930 --> 00:42:41,099 no, really, I'll watch. 472 00:43:01,912 --> 00:43:05,707 -Woooo-hoo-hoo-hoo! 473 00:43:38,949 --> 00:43:42,494 You have to ride with the wind, not against. Do you feel it? 474 00:43:42,619 --> 00:43:45,539 -I feel it and I hate it! 475 00:43:55,006 --> 00:43:57,509 -Look at that! 476 00:44:02,848 --> 00:44:04,224 -Oh, dear... 477 00:44:04,349 --> 00:44:07,394 -Sorry. Whoa! 478 00:44:07,561 --> 00:44:09,062 Hang on. 479 00:44:16,695 --> 00:44:19,072 Shit! 480 00:44:19,239 --> 00:44:21,074 Camille, you're really throwing me off. 481 00:44:24,703 --> 00:44:26,037 Wake up, Camille! 482 00:44:29,916 --> 00:44:31,793 Wake up! 483 00:44:50,228 --> 00:44:51,771 Oh, gosh... 484 00:44:53,899 --> 00:44:56,276 - Oh, God, are you okay? - Oh... 485 00:44:56,401 --> 00:44:58,278 - What? - I hit my knee on something. 486 00:44:58,403 --> 00:45:00,280 - What, your knee, is it fucked? - I don't know. 487 00:45:00,405 --> 00:45:02,282 -Oh, shit! Where's the guy? 488 00:45:02,407 --> 00:45:04,284 We should get you to a hospital, okay? 489 00:45:04,409 --> 00:45:06,286 -No, no, no, it's okay. 490 00:45:06,411 --> 00:45:08,288 -Oh, I shouldn't have pushed you to do it. 491 00:45:08,413 --> 00:45:10,790 I'm such a fucking steamroller sometimes. 492 00:45:10,916 --> 00:45:12,792 I haven't done it that many times. I'm so... 493 00:45:12,918 --> 00:45:15,420 - I'm sorry. - it's okay. 494 00:45:15,587 --> 00:45:18,298 It's okay. It's okay. 495 00:45:24,888 --> 00:45:27,766 But I did it, didn't I? 496 00:45:34,397 --> 00:45:37,317 - How does it feel? - It hurts. 497 00:45:37,442 --> 00:45:40,362 -It helps to swear. 498 00:45:43,406 --> 00:45:45,325 -It hurts like a fuck. 499 00:45:48,912 --> 00:45:51,248 -You know, you probably strained some other muscles. 500 00:45:51,373 --> 00:45:53,291 Here, roll over. 501 00:46:03,760 --> 00:46:05,804 Good. 502 00:46:10,767 --> 00:46:14,145 -Hmm, it's very, uh... 503 00:46:14,271 --> 00:46:16,273 healing. 504 00:46:22,570 --> 00:46:24,948 -So, what do you teach? 505 00:46:25,073 --> 00:46:27,450 . Mythology- 506 00:46:27,575 --> 00:46:30,954 -What, like Zeus and Cupid and stuff? 507 00:46:31,079 --> 00:46:32,956 -And stuff, yes. 508 00:46:33,081 --> 00:46:35,125 They're beautiful stories. 509 00:46:35,250 --> 00:46:39,879 -So tell me a story. 510 00:46:40,005 --> 00:46:45,010 -Cupid, for instance, was a god who fell in love 511 00:46:45,135 --> 00:46:47,762 with a beautiful mortal, Psyche. 512 00:46:51,099 --> 00:46:52,934 Now, this was a big taboo, 513 00:46:53,059 --> 00:46:56,980 you see, because, uh. Gods and mortals 514 00:46:57,105 --> 00:46:59,316 were not allowed to mix. 515 00:47:01,401 --> 00:47:02,777 So, uh. 516 00:47:02,944 --> 00:47:08,283 Cupid stole her away to a secret palace... 517 00:47:08,408 --> 00:47:10,744 -Where they made fabulous love. 518 00:47:10,910 --> 00:47:13,204 -Mm-hm. 519 00:47:15,290 --> 00:47:18,752 But Cupid wouldn't let Psyche see him. 520 00:47:18,877 --> 00:47:21,254 They only made love in the dark. 521 00:47:24,883 --> 00:47:26,384 Until, uh... 522 00:47:29,888 --> 00:47:31,765 until... 523 00:47:36,978 --> 00:47:39,439 This makes me nervous. 524 00:47:39,606 --> 00:47:41,775 -Me too. 525 00:47:41,900 --> 00:47:43,777 I think it's supposed to. 526 00:47:45,904 --> 00:47:49,282 So then what happens? 527 00:47:49,407 --> 00:47:52,285 -Then, uh... 528 00:47:54,412 --> 00:47:56,790 Shit! God... Sorry. 529 00:47:56,915 --> 00:47:58,291 -The boyfriend. 530 00:48:01,002 --> 00:48:02,962 : Hello? 531 00:48:03,129 --> 00:48:05,673 -Hello. Camille, it's Reverend DeBoer. Can I come up? 532 00:48:05,799 --> 00:48:08,343 -Uh... Okay... 533 00:48:12,806 --> 00:48:15,392 Oh, you-you're gonna have to, uh... 534 00:48:15,517 --> 00:48:18,144 -I am not gonna climb out the window. 535 00:48:18,311 --> 00:48:20,146 What's the problem? 536 00:48:20,313 --> 00:48:23,566 We're just buddies, right? You haven't done anything wrong. 537 00:48:30,031 --> 00:48:33,034 - Sorry, Reverend. - Please, come up. 538 00:48:35,662 --> 00:48:38,706 Okay, uh... Sorry. 539 00:48:42,127 --> 00:48:43,670 I met you at the Laundromat 540 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 and we just switched laundry. You know? 541 00:48:45,839 --> 00:48:47,173 -Yeah, yeah, yeah. 542 00:48:47,340 --> 00:48:48,341 -Coming! 543 00:48:49,884 --> 00:48:51,678 Oh... Hi, Reverend. 544 00:48:51,845 --> 00:48:53,721 - Good evening. - Come in. 545 00:48:56,182 --> 00:49:00,395 This is Petra. Um, I met her at the Laundromat, 546 00:49:00,520 --> 00:49:02,939 quite... randomly, 547 00:49:03,064 --> 00:49:05,191 and we switched 548 00:49:05,358 --> 00:49:08,319 laundry by mistake. Just one of those things, 549 00:49:08,486 --> 00:49:12,866 you know? And she just came back to return mine. 550 00:49:13,032 --> 00:49:15,785 And this is Reverend DeBoer, 551 00:49:15,910 --> 00:49:18,204 the chaplain at the college... 552 00:49:18,371 --> 00:49:21,708 where I teach. 553 00:49:21,875 --> 00:49:24,836 -Enchantée. 554 00:49:25,003 --> 00:49:26,921 -How do you do? 555 00:49:27,088 --> 00:49:29,257 -Um... 556 00:49:29,424 --> 00:49:32,385 Well, Petra, 557 00:49:32,510 --> 00:49:34,679 thank you for returning my clothes and, uh... 558 00:49:34,804 --> 00:49:38,600 it was nice meeting you. 559 00:49:51,446 --> 00:49:55,283 -Well, I hope that you can make some time for me in the future? 560 00:49:55,450 --> 00:49:57,327 -Yes, uh... 561 00:49:59,913 --> 00:50:01,247 Reverend? 562 00:50:03,917 --> 00:50:05,376 Reverend... 563 00:50:05,502 --> 00:50:08,588 Reverend, I'm sorry. 564 00:50:08,755 --> 00:50:10,340 I'm sorry. 565 00:50:10,465 --> 00:50:12,342 She's just a street kid, 566 00:50:12,467 --> 00:50:15,094 quite disturbed, really. 567 00:50:15,220 --> 00:50:19,599 And I can't seem to get her to leave. 568 00:50:21,684 --> 00:50:24,229 I flattered myself to think 569 00:50:24,354 --> 00:50:26,231 that I could teach her something. 570 00:50:26,356 --> 00:50:29,567 -Well, you do what you have to, Camille, but we have to talk. 571 00:50:29,692 --> 00:50:33,154 -Sure. I'll come around tomorrow. 572 00:50:36,699 --> 00:50:38,618 Petra? 573 00:51:54,986 --> 00:51:57,864 I love you. 574 00:52:53,002 --> 00:52:55,380 Why don't you just tell them you're sick? 575 00:52:55,505 --> 00:52:57,924 -I'm not, and I gave them my word. 576 00:53:00,009 --> 00:53:03,930 -I like this new, uh... you, though. 577 00:53:06,391 --> 00:53:08,267 - See you Monday. - Good bye. 578 01:01:04,034 --> 01:01:05,619 -Ahem! 579 01:01:07,788 --> 01:01:10,916 Ahem... Petra, uh... 580 01:01:11,041 --> 01:01:12,918 I think I should tell you 581 01:01:13,043 --> 01:01:15,337 we may have to leave here very soon. 582 01:01:15,462 --> 01:01:18,090 - Why? - Well, unfortunately, 583 01:01:18,215 --> 01:01:20,509 I think they are going to call in the loan, 584 01:01:20,634 --> 01:01:22,219 and then they will want to take 585 01:01:22,386 --> 01:01:26,640 the trucks and the equipment and before I let that happen, 586 01:01:26,807 --> 01:01:30,936 I will make very sure that we, uh, run away. 587 01:01:34,815 --> 01:01:37,526 Maybe very soon. I don't know. 588 01:01:45,242 --> 01:01:48,287 Petra... 589 01:01:48,454 --> 01:01:50,915 you're not thinking of jumping ship, are you? 590 01:01:51,040 --> 01:01:52,917 Because, uh... 591 01:01:53,042 --> 01:01:55,794 Well, because, uh... 592 01:01:55,961 --> 01:01:58,297 -No, No. 593 01:01:58,464 --> 01:02:00,841 Of course not. 594 01:02:01,008 --> 01:02:04,345 -Are you very serious about this girl? 595 01:02:06,972 --> 01:02:10,309 -Oh, I don't know. 596 01:02:10,476 --> 01:02:13,771 I think she might, you know, just be experimenting. 597 01:02:13,896 --> 01:02:16,190 I don't know. 598 01:02:16,357 --> 01:02:20,152 You know, all good things go eventually. 599 01:02:20,277 --> 01:02:24,698 -Yes, but, uh. 600 01:02:24,865 --> 01:02:27,201 But for you, Petra, 601 01:02:27,368 --> 01:02:29,411 what does it mean for you? 602 01:02:37,878 --> 01:02:39,255 Oh... 603 01:02:43,092 --> 01:02:45,135 Come here. 604 01:02:51,100 --> 01:02:52,643 It's okay. 605 01:03:05,739 --> 01:03:09,285 - You knew we didn't get it. - Why didn't you tell me? 606 01:03:09,410 --> 01:03:11,287 I've been counting on that stupid grant. 607 01:03:11,412 --> 01:03:13,289 -I didn't want you to worry. 608 01:03:13,414 --> 01:03:15,291 -All this change, change, change! 609 01:03:15,416 --> 01:03:17,001 I'm not cut out for it! 610 01:03:17,126 --> 01:03:19,670 A little house in the suburbs is sounding pretty good, right? 611 01:03:19,837 --> 01:03:21,714 -Is that a fact? 612 01:03:23,841 --> 01:03:27,720 -You know, Timothy, sometimes I have this dream of just... 613 01:03:27,845 --> 01:03:35,060 picking up and running away from this circus. 614 01:03:35,227 --> 01:03:37,396 -Oh, grow up, Tory. 615 01:03:52,619 --> 01:03:54,288 -I couldn't help it. 616 01:03:54,455 --> 01:03:57,583 It's like something that is... 617 01:03:57,708 --> 01:04:01,086 stronger than I am and... 618 01:04:09,720 --> 01:04:14,099 -It helps to put names to our feelings. 619 01:04:19,396 --> 01:04:21,273 Naming things gives us power over them. 620 01:04:21,398 --> 01:04:24,693 -Yeah. 621 01:04:24,818 --> 01:04:28,072 Maybe it gives others power over me, too. 622 01:04:28,197 --> 01:04:33,243 -You have nothing to fear from me, Camille. 623 01:04:35,329 --> 01:04:39,208 -It's not that I've been unhappy with Martin. 624 01:04:39,333 --> 01:04:41,710 Ifs just that I'm... 625 01:04:41,835 --> 01:04:44,713 I'm happier with... 626 01:04:44,838 --> 01:04:46,715 Oh, God... 627 01:04:46,840 --> 01:04:51,470 Why did I get into this? Why? 628 01:04:55,265 --> 01:04:57,393 -Our community has been remiss 629 01:04:57,518 --> 01:04:59,895 for many years. 630 01:05:02,022 --> 01:05:04,274 It takes long to change. 631 01:05:07,194 --> 01:05:09,488 But yes, I think we have been guilty 632 01:05:09,655 --> 01:05:11,365 of homophobic cruelty 633 01:05:11,532 --> 01:05:14,159 and excluded people like you 634 01:05:14,326 --> 01:05:16,120 in the past. 635 01:05:19,206 --> 01:05:21,750 -People like me. 636 01:05:21,875 --> 01:05:24,753 -But what I'd really like to do 637 01:05:24,878 --> 01:05:26,755 right now... 638 01:05:26,880 --> 01:05:28,632 is to pray- 639 01:05:30,717 --> 01:05:32,636 -I'm not here to pray. 640 01:05:36,056 --> 01:05:38,016 -You do still believe? 641 01:05:42,563 --> 01:05:45,274 Please. 642 01:05:53,907 --> 01:05:55,701 Camille! 643 01:06:44,708 --> 01:06:45,959 -What's going on? 644 01:06:46,126 --> 01:06:48,837 -We have been invited to a circumstance. 645 01:06:48,962 --> 01:06:51,256 Circumstance? 646 01:06:51,381 --> 01:06:52,716 -Circumstance is a festival 647 01:06:52,841 --> 01:06:55,302 for the Modern Circus in San Francisco 648 01:06:55,427 --> 01:06:57,137 and it is very prestigious. 649 01:06:57,304 --> 01:07:00,891 And it is all expenses paid. 650 01:07:01,016 --> 01:07:04,686 And to me, this is... okay. 651 01:07:04,811 --> 01:07:06,563 Yeah? 652 01:07:22,663 --> 01:07:25,040 -Hi! 653 01:07:25,165 --> 01:07:27,042 -We have to talk. 654 01:07:27,167 --> 01:07:28,919 -Camille, we have to dance! 655 01:07:29,044 --> 01:07:32,005 -No, Petra, I'm not much of a dancer. Really, I... 656 01:07:32,172 --> 01:07:35,092 -Oh! Oh, I can fix that. 657 01:07:51,233 --> 01:07:53,735 You're so lovely it breaks my heart. 658 01:08:02,327 --> 01:08:05,914 : Hey, Petra! Who's your lovely new assistant? 659 01:08:10,085 --> 01:08:12,504 -Why don't you show us your tits, Sweet-pea. 660 01:08:12,629 --> 01:08:14,631 -Petra... 661 01:08:19,219 --> 01:08:21,054 Petra, stop! 662 01:08:21,221 --> 01:08:23,557 -What? 663 01:08:23,724 --> 01:08:26,101 : Oh, dear, trouble in paradise. 664 01:08:29,229 --> 01:08:32,858 -Camille, I'm sorry. 665 01:08:32,983 --> 01:08:35,360 -That was vulgar! 666 01:08:35,485 --> 01:08:39,364 - It was not, Camille. - It was just fun. 667 01:08:39,489 --> 01:08:42,367 - It was tasteless and... - and crass! 668 01:08:47,497 --> 01:08:49,374 -Yeah, well... you're... 669 01:08:49,499 --> 01:08:51,376 Are you ashamed of me? 670 01:08:51,501 --> 01:08:53,378 What, I'm your dirty little secret? 671 01:08:53,503 --> 01:08:58,675 -Petra... I just don't like being laughed at. 672 01:09:00,510 --> 01:09:02,387 -Oh, really. 673 01:09:02,512 --> 01:09:05,390 Well, aren't you cute! 674 01:09:05,515 --> 01:09:07,392 Hey! Good luck, then, sweetheart, 675 01:09:07,517 --> 01:09:09,394 'cause these are some of the kindest people 676 01:09:09,519 --> 01:09:11,396 in the world, Camille. 677 01:09:11,521 --> 01:09:14,399 If you can't handle a little fun here, what are you gonna do 678 01:09:14,524 --> 01:09:16,318 when the really mean fuckers of the world 679 01:09:16,443 --> 01:09:18,320 start making fun of you? Huh? 680 01:09:18,445 --> 01:09:20,322 Cause they will, you know. 681 01:09:20,447 --> 01:09:22,282 They'll use it against you 682 01:09:22,449 --> 01:09:25,452 and they'll be laughing up a storm, Camille. 683 01:09:25,619 --> 01:09:28,789 -Not if you show a little dignity. 684 01:09:30,916 --> 01:09:32,292 -Dignity? 685 01:09:32,459 --> 01:09:35,087 Wha... 686 01:09:35,253 --> 01:09:38,090 What could be more dignified 687 01:09:38,256 --> 01:09:42,052 than dancing with the person I adore? 688 01:10:01,196 --> 01:10:03,073 : Camille, it's me. 689 01:10:03,198 --> 01:10:05,075 I'm at the island airport, I'm back in town. 690 01:10:05,200 --> 01:10:07,077 I got them to switch around my second lecture 691 01:10:07,202 --> 01:10:09,079 so I could get back sooner. 692 01:10:09,204 --> 01:10:11,081 Huh... You must be out walking Bob. 693 01:10:11,206 --> 01:10:14,126 Anyway. 694 01:10:14,292 --> 01:10:15,335 I'm sorry. 695 01:10:15,794 --> 01:10:18,630 I'm sorry. 696 01:10:18,797 --> 01:10:24,219 Huh... I'm gonna come over to your place right now and... 697 01:10:24,344 --> 01:10:28,515 I've missed you, sweetheart. 698 01:10:28,682 --> 01:10:30,559 I'll be right over. 699 01:10:48,285 --> 01:10:49,661 Hello! 700 01:11:35,248 --> 01:11:37,375 -I love your sex. 701 01:11:37,501 --> 01:11:39,419 I love your wisdom and the... 702 01:11:39,586 --> 01:11:42,547 way you say "switcheroo". 703 01:11:42,714 --> 01:11:48,762 I love that sadness that you get in your eyes sometimes. 704 01:11:48,929 --> 01:11:51,056 And other stuff. 705 01:11:53,809 --> 01:11:55,644 -But? 706 01:11:57,771 --> 01:11:59,898 -But... 707 01:12:00,023 --> 01:12:02,359 we might be leaving tomorrow 708 01:12:02,484 --> 01:12:05,070 and I can't stay and you can't leave. 709 01:12:26,091 --> 01:12:29,261 : Your mailbox has no new messages. 710 01:12:29,386 --> 01:12:31,638 If you would like to change your... 711 01:12:39,729 --> 01:12:42,315 -Why are you so defeatist? 712 01:12:46,278 --> 01:12:49,030 Cause I've loved before, see? 713 01:12:49,155 --> 01:12:52,075 And lost. 714 01:12:52,200 --> 01:12:54,077 -I know what my obligations are... 715 01:13:00,667 --> 01:13:02,752 - Pardon me. - Makes sense to anyone here? 716 01:13:02,878 --> 01:13:04,754 -She's over there, in the black trailer. 717 01:13:04,880 --> 01:13:06,965 -Okay, thank you. 718 01:13:07,132 --> 01:13:10,594 -Listen... 719 01:13:17,225 --> 01:13:19,811 I love to look at you. 720 01:13:19,978 --> 01:13:22,689 I love to talk to you. 721 01:13:22,856 --> 01:13:25,233 I love your openness, I love what you do, 722 01:13:25,358 --> 01:13:28,737 I love. 723 01:13:28,862 --> 01:13:30,780 I love you. 724 01:13:36,369 --> 01:13:39,456 -Everything gets ordinary eventually. 725 01:13:39,581 --> 01:13:41,541 -Ordinary with you 726 01:13:41,666 --> 01:13:44,044 would be... wild. 727 01:13:53,094 --> 01:13:56,181 -What would you do in a circus? 728 01:13:56,348 --> 01:13:58,850 -Well, I have a few ideas. 729 01:14:01,770 --> 01:14:03,396 -I smoke pot. 730 01:14:03,563 --> 01:14:06,942 -I drink. Cherry brandy. 731 01:14:09,778 --> 01:14:11,571 -I don't know. 732 01:14:22,248 --> 01:14:24,709 Make your own decisions. 733 01:14:35,261 --> 01:14:37,222 -But do you want me? 734 01:14:49,234 --> 01:14:51,403 -Something awful! 735 01:15:45,874 --> 01:15:47,250 -What's your name? 736 01:15:47,375 --> 01:15:49,836 -Petra. 737 01:15:53,465 --> 01:15:56,926 -I'm Martin. 738 01:16:41,971 --> 01:16:43,348 -Excuse-me. 739 01:16:45,725 --> 01:16:49,104 Would you like a drink of cider? 740 01:16:49,229 --> 01:16:51,147 -No. Thanks. 741 01:16:54,901 --> 01:16:58,113 -Can I do anything? 742 01:16:58,238 --> 01:17:02,867 -No. But thank you. 743 01:17:07,080 --> 01:17:10,083 -She answers a kind of... 744 01:17:10,250 --> 01:17:13,086 wordless question in me. 745 01:17:13,253 --> 01:17:15,088 Yeah, that's good, that's good. 746 01:17:15,255 --> 01:17:17,715 A wordless question. 747 01:17:18,174 --> 01:17:20,093 A wordless question. 748 01:17:33,690 --> 01:17:36,067 I can explain. 749 01:17:43,199 --> 01:17:45,577 No, in fact, I can't. 750 01:17:45,702 --> 01:17:47,579 -It's okay. 751 01:17:47,704 --> 01:17:52,041 I know he meant a lot to you. 752 01:17:54,711 --> 01:17:57,005 -Huh... yeah. 753 01:17:57,130 --> 01:17:59,299 Well... 754 01:17:59,465 --> 01:18:04,095 Don't bother telling me it's neurotic. 755 01:18:04,220 --> 01:18:06,890 -It's probably hard to talk about without feeling... 756 01:18:07,015 --> 01:18:08,933 foolish? 757 01:18:11,019 --> 01:18:14,898 -Well... it is foolish. 758 01:18:17,275 --> 01:18:19,319 I distracted myself. 759 01:18:19,485 --> 01:18:22,322 -I could've been a little more receptive. 760 01:18:22,488 --> 01:18:26,201 I mean, the pressure of the promotion, my proposal... 761 01:18:28,328 --> 01:18:31,956 It probably shook you to your foundations. Hum? 762 01:18:35,376 --> 01:18:36,961 -Well. 763 01:18:37,086 --> 01:18:39,505 -You probably hardly recognized yourself. 764 01:18:49,307 --> 01:18:51,809 Martin, I... 765 01:18:51,976 --> 01:18:54,312 I wanted to talk to you about something. 766 01:18:54,479 --> 01:18:56,814 -I'll help you bury him. 767 01:18:56,940 --> 01:18:58,858 -Thank you. 768 01:18:58,983 --> 01:19:01,694 I have something to say... 769 01:19:01,861 --> 01:19:04,030 -Are you not gonna ask me about my trip? 770 01:19:04,197 --> 01:19:06,199 - I'm trying to say something... - it was wonderful. 771 01:19:06,366 --> 01:19:08,201 They're gonna publish my speeches 772 01:19:08,368 --> 01:19:10,203 in the bi-annual review. 773 01:19:10,370 --> 01:19:11,746 -That's great. 774 01:19:11,871 --> 01:19:13,665 -And there was a... 775 01:19:13,831 --> 01:19:16,793 a beautiful talk by... 776 01:19:16,960 --> 01:19:21,381 by some guy from Sweden, just at the end, about silence. 777 01:19:21,506 --> 01:19:25,218 And he said this contemporary obsession to voice everything 778 01:19:25,385 --> 01:19:28,179 sometimes does more damage than good, 779 01:19:28,346 --> 01:19:32,225 and that the only real dialogue is with God. 780 01:19:32,392 --> 01:19:36,771 And it felt... true. 781 01:19:40,316 --> 01:19:45,488 -But... I remember you saying 782 01:19:45,613 --> 01:19:50,243 that when you hide one thing, you hide many. 783 01:19:50,410 --> 01:19:52,245 -He was saying that sometimes, 784 01:19:52,412 --> 01:19:54,747 it's selfish to give yourself the relief of saying something 785 01:19:54,914 --> 01:19:57,542 when the consequences far outweigh the relief. 786 01:20:02,672 --> 01:20:04,882 See? 787 01:20:11,681 --> 01:20:15,560 Anyway, I'll help you take care of Bob. 788 01:20:15,685 --> 01:20:17,562 -You said that. 789 01:20:24,193 --> 01:20:25,570 Martin, listen... 790 01:20:25,695 --> 01:20:27,572 -No. No, you listen. 791 01:20:29,449 --> 01:20:31,284 This is what I know. 792 01:20:31,451 --> 01:20:34,579 I love you. 793 01:20:34,704 --> 01:20:39,042 For we have something, you and me, don't we? 794 01:20:41,294 --> 01:20:43,171 -Of course we do. Yes. 795 01:20:43,296 --> 01:20:46,174 -I can understand everything. 796 01:20:46,299 --> 01:20:48,676 I mean, I'm not such a bad deal. 797 01:20:48,801 --> 01:20:50,678 -No, you're not a bad deal. 798 01:20:50,803 --> 01:20:52,722 -These things pass. 799 01:20:56,309 --> 01:20:57,685 -What things? 800 01:20:57,810 --> 01:21:01,189 -These... passing things. 801 01:21:01,314 --> 01:21:04,192 Just think, please. 802 01:21:04,317 --> 01:21:08,196 Please, just think before you speak. 803 01:21:08,321 --> 01:21:10,239 Okay? 804 01:21:18,081 --> 01:21:20,833 You are what you say you are, Camille. 805 01:21:22,960 --> 01:21:24,837 Just be careful when you say it. 806 01:21:34,472 --> 01:21:37,475 -I'm sorry. 807 01:24:32,108 --> 01:24:33,985 : Camille, it's me. 808 01:24:34,110 --> 01:24:37,405 I hope you're okay. Listen, we're leaving tonight. 809 01:24:37,530 --> 01:24:40,032 I thought maybe you wanted to... 810 01:24:42,702 --> 01:24:45,496 Oh God, I don't know what I thought. 811 01:24:45,621 --> 01:24:48,040 Just call me. Please. 812 01:24:50,626 --> 01:24:52,003 -Coffee? 813 01:25:40,259 --> 01:25:42,178 -We're off, gentlemen. 814 01:25:54,565 --> 01:25:56,651 - I said, "Why don't you prove it, scumbag? 815 01:25:56,776 --> 01:25:59,654 Give me one good reason why I should believe your bullshit." 816 01:25:59,779 --> 01:26:01,656 And he had nothing to say. 817 01:26:01,781 --> 01:26:04,200 The guy dropped right down to his knees. 818 01:26:07,620 --> 01:26:10,081 -Oh, shit! Hang on, I dropped the hang strap. 819 01:26:16,420 --> 01:26:19,173 Oh, shit... Hey, guys? 820 01:26:19,298 --> 01:26:20,800 Come here! 821 01:26:20,966 --> 01:26:23,260 - What? - Come here! 822 01:26:23,427 --> 01:26:26,347 There's a body. 823 01:26:26,472 --> 01:26:27,890 -Oh, Jesus! 824 01:26:28,015 --> 01:26:29,058 Hey... 825 01:26:29,183 --> 01:26:32,353 This is the woman that was gliding with Petra 826 01:26:32,478 --> 01:26:34,146 the other day. 827 01:26:34,313 --> 01:26:35,856 -I can't tell if she's breathing. 828 01:26:35,981 --> 01:26:38,401 - We should call an ambulance. - I'll get to a phone. 829 01:27:04,510 --> 01:27:06,887 -I'll go back and get the stuff from the truck. 830 01:27:07,012 --> 01:27:08,347 -Yeah. 831 01:27:10,683 --> 01:27:12,393 -Hello? 832 01:27:16,605 --> 01:27:17,982 Well... 833 01:27:18,107 --> 01:27:19,525 Where? 834 01:27:42,381 --> 01:27:43,924 - Where is she? - She's in here. 835 01:27:44,049 --> 01:27:45,885 - What happened? - I don't know. 836 01:27:46,051 --> 01:27:47,887 We just found her. I think she was drunk. 837 01:27:48,053 --> 01:27:49,889 -How is she? 838 01:27:50,055 --> 01:27:51,891 - She... hypothermia. - I don't know. 839 01:27:52,057 --> 01:27:53,893 -Well, can't we get her into town? 840 01:27:54,059 --> 01:27:56,020 -The ambulance is supposed to get here any minute. 841 01:27:56,061 --> 01:27:58,898 -Can we at least put her in your truck or something? 842 01:27:59,064 --> 01:28:01,525 - No. They said, "Don't move her. - Just keep her warm." 843 01:28:01,650 --> 01:28:03,527 -The best thing to do 844 01:28:03,652 --> 01:28:05,529 for a hypothermia victim. 845 01:29:03,045 --> 01:29:06,090 : Please, please, fate... 846 01:29:06,215 --> 01:29:08,425 God, Zeus... 847 01:29:08,592 --> 01:29:10,469 Science... 848 01:29:10,594 --> 01:29:12,638 Anybody... 849 01:29:12,805 --> 01:29:14,807 okay... 850 01:29:18,018 --> 01:29:21,897 I promise to love her 851 01:29:22,022 --> 01:29:24,733 and I promise to cherish her. 852 01:29:28,529 --> 01:29:30,406 And to follow her 853 01:29:30,531 --> 01:29:35,077 and to lead her anywhere... 854 01:29:37,872 --> 01:29:40,082 -Yes... 855 01:29:40,207 --> 01:29:42,167 -Oh! 856 01:31:11,131 --> 01:31:13,717 "Hallelujah." 857 01:31:15,594 --> 01:31:18,389 "Hallelujah." 858 01:31:20,099 --> 01:31:22,226 "Hallelujah." 859 01:31:23,227 --> 01:31:27,314 "Hallelujah." 860 01:31:49,628 --> 01:31:52,381 "Hallelujah." 861 01:31:54,258 --> 01:31:56,927 "Hallelujah." 862 01:31:58,345 --> 01:32:00,973 "Hallelujah." 863 01:32:02,433 --> 01:32:06,854 "Hallelujah" 59149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.