All language subtitles for When.Night.Is.Falling.1995.Kino.1080p.BluRay.x264-OFT.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,385 --> 00:02:19,263
- Reverend.
- Camille.
2
00:02:19,388 --> 00:02:21,265
-Aren't you cold?
3
00:02:21,390 --> 00:02:23,309
-Sharpens the mind.
4
00:02:26,771 --> 00:02:28,606
-Even if contemporary people
deny it,
5
00:02:28,731 --> 00:02:32,568
even if they ridicule
Christianity,
6
00:02:32,693 --> 00:02:36,864
modern culture was built
on this moral law.
7
00:02:36,989 --> 00:02:39,033
And our hunger for
the certainty of this law,
8
00:02:39,200 --> 00:02:41,077
for a spiritual anchor,
9
00:02:41,202 --> 00:02:48,084
for an immutable, eternal truth
is proof... of it's existence.
10
00:02:48,209 --> 00:02:50,086
Especially now,
11
00:02:50,211 --> 00:02:53,589
after a few decades of
relativistic situational ethics,
12
00:02:53,714 --> 00:02:56,092
our society is tired
of constant change.
13
00:02:56,217 --> 00:02:58,094
And as we approach
the millennium...
14
00:02:58,219 --> 00:03:03,099
-Transformations are
a basic staple of mythology.
15
00:03:03,224 --> 00:03:08,104
Transformations from human form
to animal forms and vice-versa;
16
00:03:08,229 --> 00:03:12,608
Of gods into humans
and humans into gods;
17
00:03:12,733 --> 00:03:17,613
Of wind into blood,
18
00:03:17,780 --> 00:03:20,116
flesh into water,
19
00:03:20,282 --> 00:03:22,618
ugliness into beauty.
20
00:03:22,785 --> 00:03:26,622
The human need for change,
progress, movement,
21
00:03:26,789 --> 00:03:29,625
is reflected
in the ancient stories,
22
00:03:29,792 --> 00:03:34,130
which are told over and over
again in different forms.
23
00:03:36,298 --> 00:03:40,678
Okay, uh, Chapter 12
for Thursday. Thanks.
24
00:03:45,224 --> 00:03:46,475
-Professor Baker.
25
00:03:46,642 --> 00:03:48,978
I was wondering if you could
help me with something.
26
00:03:49,145 --> 00:03:51,272
- Of course, Professor Bergin.
- What with?
27
00:03:51,397 --> 00:03:54,775
-Uh, well, I have to prepare
a speech on very short notice.
28
00:03:54,900 --> 00:03:56,277
-What speech?
29
00:03:56,402 --> 00:03:58,779
-Well, it's just
the keynote address
30
00:03:58,904 --> 00:04:01,282
to the International
Theologians' Conference
31
00:04:01,407 --> 00:04:03,284
in Chicago.
32
00:04:03,409 --> 00:04:05,786
-Professor Bergin...
33
00:04:05,911 --> 00:04:07,288
That's wonderful!
34
00:04:07,413 --> 00:04:09,290
-Yeah, it is!
35
00:04:09,415 --> 00:04:10,583
So...
36
00:04:12,668 --> 00:04:15,421
Let's do something exciting
tonight, huh?
37
00:04:15,546 --> 00:04:19,425
-Yeah, something really crazy.
38
00:04:19,550 --> 00:04:21,218
- Okay...
- Hey, remember, Martin,
39
00:04:21,343 --> 00:04:24,722
Calvinists are not supposed
to have sex standing up.
40
00:04:24,847 --> 00:04:28,184
-I know. 'Cause it might lead
to dancing.
41
00:04:28,309 --> 00:04:30,186
- Camille. Martin.
- Reverend.
42
00:04:30,311 --> 00:04:33,022
-If you have time, I'd like
to meet with you later today.
43
00:04:33,189 --> 00:04:36,901
- Four o'clock in my office?
- Sure, Reverend.
44
00:04:37,026 --> 00:04:39,028
-And don't book anything
immediately after.
45
00:04:39,195 --> 00:04:42,406
I'd like for us
not to be disturbed.
46
00:04:48,204 --> 00:04:52,541
-Hugh really is brilliant,
you know, Bob?
47
00:04:52,666 --> 00:04:54,084
Bob?
48
00:04:56,712 --> 00:04:59,548
Bob?
49
00:04:59,715 --> 00:05:01,091
Ah no...
50
00:05:05,721 --> 00:05:07,139
Oh no!
51
00:05:09,099 --> 00:05:12,061
Bob, come!
52
00:05:12,228 --> 00:05:15,064
Bob? We went over this,
remember?
53
00:05:15,231 --> 00:05:16,732
"Come" means "come here".
54
00:05:16,899 --> 00:05:18,526
Oh, Tillie.
55
00:05:18,651 --> 00:05:21,529
-I'm 47.
56
00:05:21,654 --> 00:05:24,532
- Yeah, that's great.
- But have you seen my dog?
57
00:05:24,657 --> 00:05:27,535
-Ah yes, he walked by here
about half an hour ago.
58
00:05:27,660 --> 00:05:29,537
I remember because
it was the first time
59
00:05:29,662 --> 00:05:31,539
I'd seen him without you.
60
00:05:31,664 --> 00:05:34,542
He was charging along like he
had an appointment or something.
61
00:05:34,667 --> 00:05:36,043
- Thatta way.
- Thank you.
62
00:05:36,168 --> 00:05:39,046
-Don't you love it the way dogs
sometimes get this look
63
00:05:39,171 --> 00:05:41,632
like they got a hectic schedule
to follow? Busy, busy!
64
00:05:49,181 --> 00:05:50,432
-Bob...
65
00:08:03,440 --> 00:08:07,152
-Are you all right?
66
00:08:07,277 --> 00:08:09,238
-My dog just died.
67
00:08:09,405 --> 00:08:11,281
-Oh. I'm sorry.
68
00:08:11,407 --> 00:08:13,450
-I loved him so much.
69
00:08:13,617 --> 00:08:15,703
It's pathetic, really.
70
00:08:15,869 --> 00:08:19,081
-No. No, it's not pathetic.
71
00:08:19,248 --> 00:08:22,751
It's, uh... Animals love you
in a way people can't.
72
00:08:27,381 --> 00:08:29,758
So uncomplicated,
really, you know?
73
00:08:33,387 --> 00:08:38,267
Whether you're successful
or not, or ugly or beautiful...
74
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
they don't care.
75
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
-Yeah. Thanks.
76
00:08:44,815 --> 00:08:47,609
-Oh... It's okay, it's okay.
77
00:08:47,776 --> 00:08:49,611
How did he die?
78
00:08:49,778 --> 00:08:51,613
-I don't know.
79
00:08:51,780 --> 00:08:54,742
I don't get it.
80
00:08:54,908 --> 00:08:56,452
He... he wasn't that old...
81
00:08:59,413 --> 00:09:02,791
He just snuck away and...
82
00:09:02,916 --> 00:09:05,127
I found him in an alley.
83
00:09:05,294 --> 00:09:08,797
And you know what?
I realized that...
84
00:09:08,964 --> 00:09:15,637
I loved him more than anything,
anyone, I'm suppose to love.
85
00:09:22,352 --> 00:09:24,730
Oh, dear...
86
00:09:24,855 --> 00:09:26,774
What a blubbering idiot!
87
00:09:30,861 --> 00:09:33,322
I think everything good
just goes,
88
00:09:33,447 --> 00:09:34,823
eventually.
89
00:09:34,948 --> 00:09:36,325
-Yeah.
90
00:09:54,343 --> 00:09:56,678
Oh, they're done.
91
00:09:56,804 --> 00:09:59,473
I'll get yours.
92
00:09:59,640 --> 00:10:00,933
Yeah.
93
00:10:03,018 --> 00:10:04,394
-Thanks.
94
00:10:04,520 --> 00:10:06,438
-Yeah. Just relax.
95
00:10:23,539 --> 00:10:24,873
You know,
96
00:10:25,040 --> 00:10:29,461
I really didn't expect
to be this long. I gotta run.
97
00:10:29,586 --> 00:10:31,213
-Oh. I'm sorry.
98
00:10:43,350 --> 00:10:46,228
-Uh... sorry about your dog.
99
00:10:46,353 --> 00:10:49,231
-It's okay. Thanks.
100
00:11:45,829 --> 00:11:47,206
-Hello!
101
00:11:47,331 --> 00:11:49,041
-Hi!
102
00:11:50,292 --> 00:11:52,419
- Hi.
- Hi.
103
00:11:52,586 --> 00:11:54,671
Hi.
104
00:11:54,838 --> 00:11:58,217
-Ah... Where'd you get that?
105
00:11:58,342 --> 00:12:00,928
- Do you like it?
- Yeah. It's...
106
00:12:01,094 --> 00:12:04,890
- It's wild. Where'd you get it?
- Oh, I just picked it up.
107
00:12:05,015 --> 00:12:07,309
I think it has a certain...
108
00:12:07,476 --> 00:12:10,187
reckless charm, don't you?
109
00:12:10,312 --> 00:12:12,814
-Yeah... Yeah...
110
00:12:12,981 --> 00:12:15,442
- It's fun.
- Yeah.
111
00:12:15,567 --> 00:12:17,277
-Okay, we should get going,
honey.
112
00:12:17,402 --> 00:12:18,445
-Yes.
113
00:12:20,072 --> 00:12:21,698
-Uh...
114
00:12:23,825 --> 00:12:25,285
-What?
115
00:12:25,410 --> 00:12:28,288
-We are going to a meeting
with the reverend, remember?
116
00:12:28,413 --> 00:12:29,831
-Yes.
117
00:12:32,918 --> 00:12:36,797
- Very funny.
- What?
118
00:12:36,922 --> 00:12:38,799
-Camille, you can't wear that.
119
00:12:38,924 --> 00:12:41,802
He's gonna think you've lost
your mind.
120
00:12:41,927 --> 00:12:44,846
- So?
- And I've lost mine.
121
00:12:46,932 --> 00:12:51,311
-Martin, this is the era
of the individual, remember?
122
00:12:51,436 --> 00:12:53,313
You've got to stop worrying
123
00:12:53,438 --> 00:12:55,941
about other people's opinion
of you.
124
00:12:56,066 --> 00:12:58,860
Okay? Let's go.
125
00:13:08,787 --> 00:13:11,248
-But if I do take their offer,
126
00:13:11,373 --> 00:13:14,501
we'll need someone else
to fill the role
127
00:13:14,668 --> 00:13:16,461
of chaplain.
128
00:13:16,586 --> 00:13:21,258
An appropriate successor
would concern me... greatly.
129
00:13:21,383 --> 00:13:23,885
-Well, chaplain certainly is
a very exciting position,
130
00:13:24,052 --> 00:13:25,887
especially in these times.
131
00:13:26,054 --> 00:13:27,889
I'm sure you'll have
lots of takers.
132
00:13:28,056 --> 00:13:29,891
-It's not takers we need,
it's givers.
133
00:13:30,017 --> 00:13:34,229
-It was just a manner
of speaking.
134
00:13:36,398 --> 00:13:38,942
-And of course, whoever took
the position would have
135
00:13:39,067 --> 00:13:41,445
to be beyond reproach, for
the more conservative element
136
00:13:41,570 --> 00:13:43,488
of our college constancy.
137
00:13:43,613 --> 00:13:45,198
We have to remember
that not long ago,
138
00:13:45,365 --> 00:13:46,825
we were still debating
whether or not.
139
00:13:46,908 --> 00:13:48,785
Christians could use
rock 'n' roll
140
00:13:48,910 --> 00:13:51,830
to convey a godly message.
141
00:13:54,416 --> 00:13:57,294
-Remember when old Mrs. Lindow
said that...
142
00:13:57,419 --> 00:14:00,213
all rock 'n' roll led
to sexual intercourse,
143
00:14:00,339 --> 00:14:02,215
because the music...
144
00:14:02,341 --> 00:14:05,302
no, it was the rhythm
of the music matched
145
00:14:05,427 --> 00:14:08,347
the rhythm of the contractions
of an orgasm.
146
00:14:26,656 --> 00:14:28,533
-It's easy to laugh,
147
00:14:28,658 --> 00:14:31,661
but we have to remember that
Mrs. Lindow is as much a member
148
00:14:31,787 --> 00:14:34,915
of God's flock as anyone else.
149
00:14:35,082 --> 00:14:36,249
-Yeah.
150
00:14:43,423 --> 00:14:46,301
-All I'm trying to say is
that...
151
00:14:46,426 --> 00:14:48,845
the chaplainship of the college
could well go to a man
152
00:14:48,970 --> 00:14:51,306
and woman, together.
153
00:14:51,431 --> 00:14:54,810
And as one of our star
theologians, Martin,
154
00:14:54,935 --> 00:14:57,229
you're more than qualified.
155
00:14:57,354 --> 00:14:59,106
And Camille, your book
on Christian ethics,
156
00:14:59,231 --> 00:15:00,524
your student counseling
last year
157
00:15:00,565 --> 00:15:03,902
and your general behaviour
as a fine Christian woman
158
00:15:04,027 --> 00:15:07,989
make you a credit to the college
and to the faith. But...
159
00:15:08,156 --> 00:15:11,118
if we were to hire
a man-and-woman team,
160
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
they could not be suspected
to be...
161
00:15:13,245 --> 00:15:18,417
to be indulging in the physical
pleasures of marriage
162
00:15:18,542 --> 00:15:21,461
without actually being
married...
163
00:15:23,547 --> 00:15:25,632
even if their sexual relations
164
00:15:25,757 --> 00:15:29,511
were very much in the closet,
as it were.
165
00:15:31,638 --> 00:15:33,515
-Well, we're both
166
00:15:33,640 --> 00:15:36,017
very committed to each other.
167
00:15:40,147 --> 00:15:44,025
Well, you want to skip
the restaurant, then?
168
00:15:44,151 --> 00:15:46,528
-Well, in fact,
I should get some grading done.
169
00:15:46,653 --> 00:15:49,030
-Yeah. I don't really know
170
00:15:49,156 --> 00:15:51,533
what I'm going to speak about
yet anyway.
171
00:15:51,658 --> 00:15:53,535
-No?
172
00:15:53,660 --> 00:15:55,537
-You sure you're going
to be okay about Bob?
173
00:15:55,662 --> 00:15:58,039
-Sure.
174
00:15:58,165 --> 00:15:59,541
-Okay.
175
00:15:59,666 --> 00:16:01,042
Bye, then.
176
00:16:04,671 --> 00:16:06,047
-Bye.
177
00:17:25,126 --> 00:17:27,504
-Easy, easy. What is this?!
178
00:18:22,892 --> 00:18:24,811
-Excuse me.
179
00:18:26,896 --> 00:18:28,815
: Okay, next!
180
00:18:30,900 --> 00:18:33,320
-I'm sorry,
I'm looking for, uh...
181
00:18:39,200 --> 00:18:40,660
-What do you do?
182
00:18:40,785 --> 00:18:44,080
-Uh, I teach mythology.
183
00:18:44,205 --> 00:18:45,915
-That's new. And?
184
00:18:46,041 --> 00:18:47,917
-And I'm just looking
for someone.
185
00:18:48,043 --> 00:18:49,461
-And what happens?
186
00:18:51,880 --> 00:18:53,423
-This is funny.
187
00:18:53,548 --> 00:18:55,175
I'm not an acting person.
188
00:18:59,804 --> 00:19:02,474
I have her laundry, you see?
Petra Soft?
189
00:19:02,599 --> 00:19:07,354
-Oh, I see,
you have her laundry.
190
00:19:07,479 --> 00:19:10,190
Uh... she's right over there.
191
00:19:10,315 --> 00:19:11,358
-Thanks.
192
00:19:11,524 --> 00:19:13,652
-Timothy?
193
00:19:13,777 --> 00:19:15,570
Are you gonna look at these?
194
00:19:15,737 --> 00:19:17,781
We don't wanna have
to call them back.
195
00:19:17,906 --> 00:19:20,283
-Honey, I'll be with you
when I'm free.
196
00:19:20,408 --> 00:19:24,329
Right now, however,
I am... occupied.
197
00:19:25,914 --> 00:19:29,000
-Right. You're occupied...
198
00:19:31,294 --> 00:19:33,213
Okay, next!
199
00:20:24,097 --> 00:20:27,183
-Okay, Tim, can we bring in
a third one?
200
00:20:27,350 --> 00:20:31,563
-Unfortunately, I only have
two hands available, you know?
201
00:20:31,688 --> 00:20:33,565
- Does that mean "no"?
- Uh-huh.
202
00:20:33,690 --> 00:20:35,066
-Excuse me...
203
00:20:35,191 --> 00:20:36,735
Can I talk to you for a moment?
204
00:20:36,860 --> 00:20:40,155
-Oh, yeah. Uh... Tim,
could we call it a night?
205
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
-Uh, Petra,
before we call it a night,
206
00:20:42,282 --> 00:20:44,367
I have an idea I'd like to try,
207
00:20:44,492 --> 00:20:47,620
and my idea is...
208
00:20:47,746 --> 00:20:50,665
Uh... Okay, it's a night.
It's a night, go.
209
00:20:52,292 --> 00:20:54,210
- Hello.
- Hi.
210
00:20:54,335 --> 00:20:57,672
-Uh... A funny thing happened.
211
00:20:57,797 --> 00:20:59,674
I don't know if you've checked
your laundry yet,
212
00:20:59,799 --> 00:21:01,926
but I think we did a switcheroo
213
00:21:02,051 --> 00:21:04,929
- by mistake.
- A switcheroo, yeah.
214
00:21:05,054 --> 00:21:08,850
I did realize that. How are you?
215
00:21:08,975 --> 00:21:13,062
- Are you feeling better?
- Oh, yeah, yeah. Much better.
216
00:21:13,188 --> 00:21:15,523
I... I wanted to thank you...
217
00:21:15,648 --> 00:21:17,358
: Ah...
218
00:21:17,484 --> 00:21:19,360
: Shit!
: Timothy!
219
00:21:19,486 --> 00:21:21,321
: Marcus!
: Don't panic, everyone.
220
00:21:21,362 --> 00:21:24,657
Perhaps the electricity is
a little too much to ask for...
221
00:21:24,783 --> 00:21:27,494
: Why do I have
to do everything myself?!
222
00:21:27,619 --> 00:21:30,038
- Come back to my trailer.
- I've got your stuff there.
223
00:21:33,208 --> 00:21:35,043
-Don't worry, honey,
I'm getting it fixed.
224
00:21:35,210 --> 00:21:36,419
-"Don't worry, honey"...
225
00:21:36,544 --> 00:21:39,172
That's what you said just before
the tent went up in flames!
226
00:21:39,339 --> 00:21:41,341
-One small fire and
I'm responsible every time
227
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
some little problem...
228
00:21:43,468 --> 00:21:45,386
Just keep your hair
on your head!
229
00:21:47,138 --> 00:21:49,682
-Thanks, I will.
230
00:21:49,808 --> 00:21:53,770
- So my name's Petra, by the way.
- Yeah, I saw that on your card.
231
00:21:53,895 --> 00:21:56,773
And mine is Camille Bak...
Camille.
232
00:21:56,898 --> 00:21:59,776
- Camille. That's nice.
- I like it.
233
00:21:59,901 --> 00:22:02,779
It's like "come here".
It's nice.
234
00:22:13,623 --> 00:22:15,124
-Hey, Petra!
235
00:22:15,250 --> 00:22:16,584
-Shut up, Jim.
236
00:22:16,709 --> 00:22:18,795
So your accent,
is that from Quebec?
237
00:22:18,920 --> 00:22:20,922
-Yeah, originally from Quebec.
238
00:22:21,047 --> 00:22:25,301
But my father was a minister,
so I moved around a lot.
239
00:22:27,470 --> 00:22:30,014
-Well, this is my house.
240
00:22:41,442 --> 00:22:44,362
-Oh, well.
241
00:22:44,487 --> 00:22:47,782
This is really... nifty.
242
00:22:47,907 --> 00:22:49,784
-Yeah, I like it.
243
00:22:49,909 --> 00:22:52,787
I wanna do that wall in some
kind of fun-fur and slate
244
00:22:52,912 --> 00:22:56,040
or something,
but slate's really expensive.
245
00:22:56,165 --> 00:22:58,042
-Yeah. Well...
246
00:22:58,167 --> 00:23:00,044
here's your laundry.
247
00:23:00,169 --> 00:23:01,921
-Oh, right.
248
00:23:05,008 --> 00:23:07,844
So, uh, can you join me
for a scotch?
249
00:23:07,969 --> 00:23:12,015
-Oh, I'm not much of a drinker,
really.
250
00:23:14,100 --> 00:23:18,229
- And some music.
- 'Cause without music,
251
00:23:18,354 --> 00:23:20,440
life would be a mistake.
252
00:23:25,570 --> 00:23:29,616
-So, I have a confession
to make.
253
00:23:29,741 --> 00:23:31,492
I wore one of your tops.
254
00:23:31,659 --> 00:23:33,828
You know, the one
with the zipper?
255
00:23:33,953 --> 00:23:35,330
-Really?
256
00:23:35,455 --> 00:23:37,332
-A school teacher
at a Christian college
257
00:23:37,498 --> 00:23:40,835
has to get her kicks somehow.
258
00:23:40,960 --> 00:23:43,838
It did make me feel a little...
259
00:23:43,963 --> 00:23:46,799
racy, for a while.
260
00:23:48,343 --> 00:23:50,470
-I'm sure it looked great
on you.
261
00:23:53,514 --> 00:23:55,350
Your man must've liked it.
262
00:23:55,516 --> 00:23:57,769
-What man?
263
00:24:00,063 --> 00:24:03,942
-Oh... I just thought, you know,
264
00:24:04,067 --> 00:24:06,277
someone as beautiful as you are
would, uh...
265
00:24:06,402 --> 00:24:09,948
-Oh, well.
266
00:24:17,872 --> 00:24:19,999
-You have an exquisite mouth,
you know.
267
00:24:20,166 --> 00:24:22,919
-I do?
268
00:24:34,555 --> 00:24:37,016
-I have a confession
to make too, actually.
269
00:24:37,141 --> 00:24:43,439
I did the, uh, switcheroo
on purpose.
270
00:24:43,564 --> 00:24:45,942
-Why?
271
00:24:46,067 --> 00:24:50,196
-I wanted to see you again.
272
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
-Why?
273
00:24:53,366 --> 00:24:56,869
-I don't know. You moved me.
274
00:25:00,081 --> 00:25:02,333
-Because I was so pathetic,
I suppose?
275
00:25:02,458 --> 00:25:06,754
-No. No, I can't explain.
276
00:25:06,879 --> 00:25:09,173
Urn... I'm sorry if
that's embarrassing.
277
00:25:09,298 --> 00:25:11,634
-No. No, I mean, I.
278
00:25:13,594 --> 00:25:17,807
I think you were... really...
very tender,
279
00:25:17,932 --> 00:25:20,893
at the Laundromat.
280
00:25:21,019 --> 00:25:22,603
You touched me.
281
00:25:27,025 --> 00:25:29,027
-I wanted to.
282
00:25:34,782 --> 00:25:37,035
Camille, I'd love to see you
in the moonlight
283
00:25:37,160 --> 00:25:39,746
with your head thrown back
and your body on fire.
284
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
-Okay.
285
00:25:46,669 --> 00:25:48,546
That was uncalled for.
286
00:25:48,671 --> 00:25:51,966
-True. But if you wait
for what's called for,
287
00:25:52,091 --> 00:25:54,719
- usually nothing happens, so...
- Well, I am clearly
288
00:25:54,844 --> 00:25:56,929
a bit out of my element here.
289
00:25:57,096 --> 00:25:59,474
Can I have my... my laundry?
290
00:25:59,599 --> 00:26:01,476
-No. No, I'm sorry, I'm sorry.
291
00:26:01,601 --> 00:26:03,478
Sit down. Twas just...
292
00:26:03,603 --> 00:26:05,980
-I must be fun to shock
or something.
293
00:26:06,105 --> 00:26:08,107
-It's true, you are, but I...
294
00:26:08,274 --> 00:26:10,151
- Well, I'm nobody's fool.
- No.
295
00:26:10,318 --> 00:26:15,114
No, no, no. Of course you're
not. I'm the fool. I'm sorry.
296
00:26:15,239 --> 00:26:17,033
-Can I have laundry?
297
00:26:17,158 --> 00:26:18,534
-So you're a school teacher,
huh?
298
00:26:18,659 --> 00:26:20,578
-My laundry. Please.
299
00:26:28,169 --> 00:26:30,505
Thank you.
300
00:26:37,178 --> 00:26:39,055
: if the foundation
money comes through,
301
00:26:39,180 --> 00:26:42,308
we might be all right.
We might be able to squeeze by.
302
00:26:42,433 --> 00:26:44,185
But what do you mean,
good authority?
303
00:26:44,310 --> 00:26:46,062
Did you talk to the foundation
yourself?
304
00:26:46,187 --> 00:26:49,565
'Cause if the money doesn't come
through this time, I don't...
305
00:26:49,690 --> 00:26:52,777
- Timothy...
- That is the problem here.
306
00:26:52,902 --> 00:26:54,987
-I swear to God,
I've just about had it.
307
00:26:55,113 --> 00:26:58,366
If I'd known it was gonna be
like this, I would've...
308
00:26:58,491 --> 00:27:00,910
-What? What, gone back
to your raccoon act?
309
00:27:01,035 --> 00:27:03,663
- Don't start that.
- It was a good idea.
310
00:27:03,830 --> 00:27:05,665
-Yeah, racoons.
311
00:27:05,790 --> 00:27:08,167
-How was I suppose to know
they were so selfish?
312
00:27:10,711 --> 00:27:12,880
-You know, I think maybe
it's this fuse here.
313
00:29:18,422 --> 00:29:20,299
-How did you find me?
314
00:29:20,424 --> 00:29:23,678
-There aren't 20 Christian
colleges
315
00:29:23,844 --> 00:29:27,181
with someone named Camille
teaching here.
316
00:29:27,348 --> 00:29:29,684
Listen, I wanted to, uh...
317
00:29:29,850 --> 00:29:32,103
apologize for being
so aggressive
318
00:29:32,228 --> 00:29:33,020
last night.
319
00:29:33,187 --> 00:29:35,398
I don't know anyone here,
320
00:29:35,523 --> 00:29:37,233
and I just...
321
00:29:43,864 --> 00:29:45,241
-Come.
322
00:31:53,285 --> 00:31:54,787
-Let's go.
323
00:31:58,457 --> 00:32:00,876
- You look great.
- Thanks.
324
00:32:02,503 --> 00:32:05,297
-That's good! Most impressive!
325
00:32:05,423 --> 00:32:08,801
So, we've covered abortion,
church and state,
326
00:32:08,926 --> 00:32:11,804
predestination, drug abuse,
prostitution...
327
00:32:11,929 --> 00:32:14,807
Ah yes, homosexuality.
328
00:32:14,932 --> 00:32:16,892
How do approach
the homosexuality problem,
329
00:32:17,017 --> 00:32:20,229
Camille?
330
00:32:20,354 --> 00:32:27,111
-Well, uh... I'm not really sure
I'd consider it a problem.
331
00:32:27,236 --> 00:32:29,738
- Honey, what you said at Tom's.
- Camille said that
332
00:32:29,864 --> 00:32:32,867
it's important to love
the sinner but hate the sin,
333
00:32:33,033 --> 00:32:36,370
so that, uh... you're allowed
to feel the desire
334
00:32:36,537 --> 00:32:39,874
but not act on that desire.
335
00:32:40,040 --> 00:32:42,376
- Well, in heteros...
- in retrospect, sorry,
336
00:32:42,543 --> 00:32:47,339
I've come to think that there's
a lot of room for multiplicity
337
00:32:47,465 --> 00:32:49,425
in God's creation.
338
00:32:51,552 --> 00:32:53,721
-You are aware that
that is contrary to doctrine
339
00:32:53,888 --> 00:32:55,723
in this matter?
340
00:32:55,890 --> 00:32:57,892
-God... God cannot be so cruel
341
00:32:58,058 --> 00:33:02,938
as to decree that people
like... like that...
342
00:33:03,063 --> 00:33:05,566
can never, ever be contented.
343
00:33:05,691 --> 00:33:09,403
I mean, one's devotions
344
00:33:09,570 --> 00:33:10,905
are not entirely chosen.
345
00:33:11,030 --> 00:33:14,533
-But the Bible. I mean, there
isn't one condoning passage
346
00:33:14,700 --> 00:33:16,911
in the entire Bible.
Not to mention
347
00:33:17,036 --> 00:33:18,954
that every other holy book
of every major religion
348
00:33:19,038 --> 00:33:20,873
opposes homosexuality.
349
00:33:20,998 --> 00:33:22,958
-I know, yes.
350
00:33:23,083 --> 00:33:25,377
-As a chaplain,
how would you counsel
351
00:33:25,503 --> 00:33:27,713
a young Christian
who came to you
352
00:33:27,838 --> 00:33:29,715
and said that he was struggling
353
00:33:29,840 --> 00:33:31,759
with his desires
for another man?
354
00:33:31,926 --> 00:33:34,261
-Well, I...
355
00:33:34,428 --> 00:33:36,263
I would try to determine
whether sh...
356
00:33:36,430 --> 00:33:38,807
he is reacting out of, uh...
357
00:33:42,436 --> 00:33:46,273
Uh, it's a very controversial
issue, as you well know,
358
00:33:46,440 --> 00:33:49,777
and I don't claim to have it
all worked out.
359
00:33:49,944 --> 00:33:51,779
I don't know.
360
00:33:51,946 --> 00:33:55,282
-But you do acknowledge
that this institution
361
00:33:55,449 --> 00:33:57,368
and the book upon which
this institution is based
362
00:33:57,493 --> 00:34:03,415
characterize homosexual acts
as unnatural and sinful.
363
00:34:03,541 --> 00:34:05,543
And as chaplain, you'd have
to support this doctrine.
364
00:34:05,584 --> 00:34:06,961
-Of course.
365
00:34:07,086 --> 00:34:08,546
-Camille?
366
00:34:11,423 --> 00:34:12,466
-Yes.
367
00:34:23,477 --> 00:34:24,603
-Are you okay?
368
00:34:24,728 --> 00:34:27,189
-Yeah. Yes, I'm fine.
369
00:34:29,358 --> 00:34:32,152
-The reverend wants to see you
in his office.
370
00:34:32,319 --> 00:34:36,156
-I don't really want to talk
to him right now. lfs just...
371
00:34:36,323 --> 00:34:38,492
-I know what's going on,
you know.
372
00:34:38,617 --> 00:34:41,370
-You do?
373
00:34:43,330 --> 00:34:47,793
- It's okay. I understand...
- I think.
374
00:34:47,918 --> 00:34:48,919
-You do?
375
00:34:48,961 --> 00:34:51,171
-Camille, you've been saying
the same thing
376
00:34:51,297 --> 00:34:52,798
about a million different ways.
377
00:34:52,965 --> 00:34:57,052
The buying of the top,
378
00:34:57,219 --> 00:34:59,597
talking about orgasms
in front of a reverend,
379
00:34:59,722 --> 00:35:04,018
and now this almost-sabotage
of the interview...
380
00:35:04,184 --> 00:35:07,605
-What am I saying?
381
00:35:07,730 --> 00:35:09,607
-That this pressure for us
to get married
382
00:35:09,732 --> 00:35:12,610
just for the sake of a job
feels like a sham.
383
00:35:12,735 --> 00:35:15,112
You don't want to be
this career Christian
384
00:35:15,237 --> 00:35:19,825
who just does what she's told.
And you know what?
385
00:35:19,950 --> 00:35:21,160
-What?
386
00:35:21,285 --> 00:35:23,662
-Maybe it's a blessing
in disguise.
387
00:35:27,082 --> 00:35:29,752
We've been together
for almost three years.
388
00:35:32,880 --> 00:35:35,007
Maybe we're just being cowards.
389
00:35:36,592 --> 00:35:39,053
-You think so?
390
00:35:39,178 --> 00:35:40,929
-Yes.
391
00:35:42,931 --> 00:35:45,768
I love you, Camille Baker.
392
00:35:45,893 --> 00:35:49,772
Oh, I love you more
than anything.
393
00:35:49,897 --> 00:35:52,107
Any job. Anything.
394
00:35:52,274 --> 00:35:54,526
And maybe you can...
395
00:35:54,652 --> 00:35:58,322
imagine more intoxicating
options...
396
00:35:58,447 --> 00:36:00,407
but it's okay.
397
00:36:00,574 --> 00:36:02,618
It's what imaginations are for.
398
00:36:03,535 --> 00:36:06,413
-Oh, Martin...
399
00:36:15,714 --> 00:36:17,591
-Let's not wait any longer.
400
00:36:17,716 --> 00:36:21,220
Just marry me, whether we take
this job or not, okay?
401
00:36:21,345 --> 00:36:25,307
L-I still have to think, Martin.
402
00:38:32,392 --> 00:38:35,312
-All right, take five everyone!
403
00:38:35,437 --> 00:38:37,356
-I'll be back in a second.
404
00:38:45,572 --> 00:38:47,574
-What were you doing
at the school?
405
00:38:47,699 --> 00:38:49,743
Are you stalking me
or something?
406
00:38:49,910 --> 00:38:53,914
-I'm sorry if I threw you
by showing up.
407
00:38:54,081 --> 00:38:56,458
I mean, to interrupt
you and your man.
408
00:38:58,585 --> 00:39:01,421
-That's what I came
to talk to you about.
409
00:39:01,588 --> 00:39:03,423
Petra, uh.
410
00:39:03,590 --> 00:39:07,511
What happened this morning...
was an aberration.
411
00:39:07,636 --> 00:39:10,430
-Of course.
412
00:39:10,597 --> 00:39:14,601
-So, don't think that I'm a...
413
00:39:14,768 --> 00:39:16,603
-Oh, I won't, I won't.
414
00:39:16,728 --> 00:39:18,188
-I'm sorry I lied.
415
00:39:18,313 --> 00:39:21,191
I think I was just flattered
by your attention but I'm not...
416
00:39:21,316 --> 00:39:23,110
I'm not really like that.
417
00:39:25,279 --> 00:39:27,155
-Okay.
418
00:39:27,281 --> 00:39:31,618
Well... it was nice meeting you.
419
00:39:31,743 --> 00:39:34,705
-Well, I mean, we could,
you know...
420
00:39:34,830 --> 00:39:37,666
-What? We could... could what?
421
00:39:37,833 --> 00:39:40,794
-Well, don't people like you
just have friends,
422
00:39:40,961 --> 00:39:42,379
sometimes?
423
00:39:42,504 --> 00:39:45,215
-Yes, people like me do.
424
00:39:45,340 --> 00:39:47,134
-And...
425
00:39:47,301 --> 00:39:49,177
why couldn't I be one?
426
00:39:51,471 --> 00:39:53,974
-I'm attracted to you, Camille.
427
00:39:54,099 --> 00:39:56,059
-It's okay, but...
428
00:39:56,184 --> 00:39:57,686
It's okay.
429
00:39:57,853 --> 00:39:59,688
We're not animals.
430
00:39:59,855 --> 00:40:03,609
We don't always have to act
on our attractions. I mean...
431
00:40:06,194 --> 00:40:11,617
-What would we do... as friends?
432
00:40:11,742 --> 00:40:14,786
- Have fun.
- Fun.
433
00:40:14,912 --> 00:40:17,915
- Sounds like a buddy movie.
- Yes, exactly.
434
00:40:18,040 --> 00:40:21,835
Like Thelma and Louise.
435
00:40:21,960 --> 00:40:24,671
But without the guns.
436
00:40:24,796 --> 00:40:26,798
-Oh, well, no guns.
437
00:40:26,965 --> 00:40:29,343
I don't know, I don't know.
438
00:40:33,972 --> 00:40:37,351
-Well... I don't have
any classes
439
00:40:37,476 --> 00:40:38,852
this afternoon.
440
00:40:38,977 --> 00:40:40,854
-Oh.
441
00:40:40,979 --> 00:40:44,483
I had something planned.
442
00:40:44,608 --> 00:40:47,861
Uh... I suppose you could
tag along.
443
00:40:48,028 --> 00:40:50,364
-What?
444
00:40:50,489 --> 00:40:53,992
-Will you accept
to be surprised?
445
00:41:22,062 --> 00:41:24,731
- Hey, Petra!
- Yeah.
446
00:41:27,818 --> 00:41:30,320
- You must be kidding.
- Huh-huh. You'll love it.
447
00:41:30,445 --> 00:41:31,446
You'll love it, Camille!
448
00:41:31,613 --> 00:41:33,573
It's fucking mind-blowing,
I promise you.
449
00:41:33,699 --> 00:41:35,659
I've done it like
three million times.
450
00:41:35,784 --> 00:41:38,662
- You have to try it.
- Can I see your rating, please?
451
00:41:38,787 --> 00:41:40,205
-Oh, yeah. Here.
452
00:41:43,083 --> 00:41:45,961
-Okay. I'll need a number,
in case there's a problem.
453
00:41:46,086 --> 00:41:47,963
-What kind of problem?
454
00:41:48,088 --> 00:41:50,465
-Don't worry, it's just
a formality.
455
00:41:50,590 --> 00:41:52,968
-Thanks.
456
00:41:53,093 --> 00:41:54,970
-You have to try it, Camille.
457
00:41:55,095 --> 00:41:56,972
How will you know
if you don't try it?
458
00:41:57,097 --> 00:42:00,517
-Well, I haven't tried shooting
myself in the head either...
459
00:42:05,105 --> 00:42:06,982
Just one question, Petra.
460
00:42:07,107 --> 00:42:08,984
- Why?
- Why?
461
00:42:09,109 --> 00:42:10,986
- Why?
- Why? Because...
462
00:42:11,111 --> 00:42:13,405
Because fear is what you pay
for adventure, Camille.
463
00:42:13,530 --> 00:42:16,283
-Petra...
464
00:42:16,450 --> 00:42:19,286
If you wanna do this, like,
the wind is perfect right now.
465
00:42:19,453 --> 00:42:21,288
But night's falling,
you better hurry.
466
00:42:21,455 --> 00:42:23,790
- Exactly. You hear him?
- What?
467
00:42:23,957 --> 00:42:26,918
You think I should kill myself
because it's getting dark?
468
00:42:27,085 --> 00:42:30,255
-Don't be such a wuss.
469
00:42:30,380 --> 00:42:33,300
-Okay.
470
00:42:33,467 --> 00:42:38,805
Okay, Petra, this is all very
poetic and everything but...
471
00:42:38,930 --> 00:42:41,099
no, really, I'll watch.
472
00:43:01,912 --> 00:43:05,707
-Woooo-hoo-hoo-hoo!
473
00:43:38,949 --> 00:43:42,494
You have to ride with the wind,
not against. Do you feel it?
474
00:43:42,619 --> 00:43:45,539
-I feel it and I hate it!
475
00:43:55,006 --> 00:43:57,509
-Look at that!
476
00:44:02,848 --> 00:44:04,224
-Oh, dear...
477
00:44:04,349 --> 00:44:07,394
-Sorry. Whoa!
478
00:44:07,561 --> 00:44:09,062
Hang on.
479
00:44:16,695 --> 00:44:19,072
Shit!
480
00:44:19,239 --> 00:44:21,074
Camille, you're really
throwing me off.
481
00:44:24,703 --> 00:44:26,037
Wake up, Camille!
482
00:44:29,916 --> 00:44:31,793
Wake up!
483
00:44:50,228 --> 00:44:51,771
Oh, gosh...
484
00:44:53,899 --> 00:44:56,276
- Oh, God, are you okay?
- Oh...
485
00:44:56,401 --> 00:44:58,278
- What?
- I hit my knee on something.
486
00:44:58,403 --> 00:45:00,280
- What, your knee, is it fucked?
- I don't know.
487
00:45:00,405 --> 00:45:02,282
-Oh, shit! Where's the guy?
488
00:45:02,407 --> 00:45:04,284
We should get you
to a hospital, okay?
489
00:45:04,409 --> 00:45:06,286
-No, no, no, it's okay.
490
00:45:06,411 --> 00:45:08,288
-Oh, I shouldn't have
pushed you to do it.
491
00:45:08,413 --> 00:45:10,790
I'm such a fucking
steamroller sometimes.
492
00:45:10,916 --> 00:45:12,792
I haven't done it that many
times. I'm so...
493
00:45:12,918 --> 00:45:15,420
- I'm sorry.
- it's okay.
494
00:45:15,587 --> 00:45:18,298
It's okay. It's okay.
495
00:45:24,888 --> 00:45:27,766
But I did it, didn't I?
496
00:45:34,397 --> 00:45:37,317
- How does it feel?
- It hurts.
497
00:45:37,442 --> 00:45:40,362
-It helps to swear.
498
00:45:43,406 --> 00:45:45,325
-It hurts like a fuck.
499
00:45:48,912 --> 00:45:51,248
-You know, you probably strained
some other muscles.
500
00:45:51,373 --> 00:45:53,291
Here, roll over.
501
00:46:03,760 --> 00:46:05,804
Good.
502
00:46:10,767 --> 00:46:14,145
-Hmm, it's very, uh...
503
00:46:14,271 --> 00:46:16,273
healing.
504
00:46:22,570 --> 00:46:24,948
-So, what do you teach?
505
00:46:25,073 --> 00:46:27,450
. Mythology-
506
00:46:27,575 --> 00:46:30,954
-What, like Zeus
and Cupid and stuff?
507
00:46:31,079 --> 00:46:32,956
-And stuff, yes.
508
00:46:33,081 --> 00:46:35,125
They're beautiful stories.
509
00:46:35,250 --> 00:46:39,879
-So tell me a story.
510
00:46:40,005 --> 00:46:45,010
-Cupid, for instance,
was a god who fell in love
511
00:46:45,135 --> 00:46:47,762
with a beautiful mortal, Psyche.
512
00:46:51,099 --> 00:46:52,934
Now, this was a big taboo,
513
00:46:53,059 --> 00:46:56,980
you see, because, uh.
Gods and mortals
514
00:46:57,105 --> 00:46:59,316
were not allowed to mix.
515
00:47:01,401 --> 00:47:02,777
So, uh.
516
00:47:02,944 --> 00:47:08,283
Cupid stole her away
to a secret palace...
517
00:47:08,408 --> 00:47:10,744
-Where they made fabulous love.
518
00:47:10,910 --> 00:47:13,204
-Mm-hm.
519
00:47:15,290 --> 00:47:18,752
But Cupid wouldn't let Psyche
see him.
520
00:47:18,877 --> 00:47:21,254
They only made love in the dark.
521
00:47:24,883 --> 00:47:26,384
Until, uh...
522
00:47:29,888 --> 00:47:31,765
until...
523
00:47:36,978 --> 00:47:39,439
This makes me nervous.
524
00:47:39,606 --> 00:47:41,775
-Me too.
525
00:47:41,900 --> 00:47:43,777
I think it's supposed to.
526
00:47:45,904 --> 00:47:49,282
So then what happens?
527
00:47:49,407 --> 00:47:52,285
-Then, uh...
528
00:47:54,412 --> 00:47:56,790
Shit! God... Sorry.
529
00:47:56,915 --> 00:47:58,291
-The boyfriend.
530
00:48:01,002 --> 00:48:02,962
: Hello?
531
00:48:03,129 --> 00:48:05,673
-Hello. Camille, it's Reverend
DeBoer. Can I come up?
532
00:48:05,799 --> 00:48:08,343
-Uh... Okay...
533
00:48:12,806 --> 00:48:15,392
Oh, you-you're gonna have to,
uh...
534
00:48:15,517 --> 00:48:18,144
-I am not gonna climb out
the window.
535
00:48:18,311 --> 00:48:20,146
What's the problem?
536
00:48:20,313 --> 00:48:23,566
We're just buddies, right?
You haven't done anything wrong.
537
00:48:30,031 --> 00:48:33,034
- Sorry, Reverend.
- Please, come up.
538
00:48:35,662 --> 00:48:38,706
Okay, uh... Sorry.
539
00:48:42,127 --> 00:48:43,670
I met you at the Laundromat
540
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
and we just switched laundry.
You know?
541
00:48:45,839 --> 00:48:47,173
-Yeah, yeah, yeah.
542
00:48:47,340 --> 00:48:48,341
-Coming!
543
00:48:49,884 --> 00:48:51,678
Oh... Hi, Reverend.
544
00:48:51,845 --> 00:48:53,721
- Good evening.
- Come in.
545
00:48:56,182 --> 00:49:00,395
This is Petra.
Um, I met her at the Laundromat,
546
00:49:00,520 --> 00:49:02,939
quite... randomly,
547
00:49:03,064 --> 00:49:05,191
and we switched
548
00:49:05,358 --> 00:49:08,319
laundry by mistake.
Just one of those things,
549
00:49:08,486 --> 00:49:12,866
you know? And she just came back
to return mine.
550
00:49:13,032 --> 00:49:15,785
And this is Reverend DeBoer,
551
00:49:15,910 --> 00:49:18,204
the chaplain at the college...
552
00:49:18,371 --> 00:49:21,708
where I teach.
553
00:49:21,875 --> 00:49:24,836
-Enchantée.
554
00:49:25,003 --> 00:49:26,921
-How do you do?
555
00:49:27,088 --> 00:49:29,257
-Um...
556
00:49:29,424 --> 00:49:32,385
Well, Petra,
557
00:49:32,510 --> 00:49:34,679
thank you for returning
my clothes and, uh...
558
00:49:34,804 --> 00:49:38,600
it was nice meeting you.
559
00:49:51,446 --> 00:49:55,283
-Well, I hope that you can make
some time for me in the future?
560
00:49:55,450 --> 00:49:57,327
-Yes, uh...
561
00:49:59,913 --> 00:50:01,247
Reverend?
562
00:50:03,917 --> 00:50:05,376
Reverend...
563
00:50:05,502 --> 00:50:08,588
Reverend, I'm sorry.
564
00:50:08,755 --> 00:50:10,340
I'm sorry.
565
00:50:10,465 --> 00:50:12,342
She's just a street kid,
566
00:50:12,467 --> 00:50:15,094
quite disturbed, really.
567
00:50:15,220 --> 00:50:19,599
And I can't seem
to get her to leave.
568
00:50:21,684 --> 00:50:24,229
I flattered myself to think
569
00:50:24,354 --> 00:50:26,231
that I could teach her
something.
570
00:50:26,356 --> 00:50:29,567
-Well, you do what you have to,
Camille, but we have to talk.
571
00:50:29,692 --> 00:50:33,154
-Sure. I'll come around
tomorrow.
572
00:50:36,699 --> 00:50:38,618
Petra?
573
00:51:54,986 --> 00:51:57,864
I love you.
574
00:52:53,002 --> 00:52:55,380
Why don't you just tell them
you're sick?
575
00:52:55,505 --> 00:52:57,924
-I'm not,
and I gave them my word.
576
00:53:00,009 --> 00:53:03,930
-I like this new, uh... you,
though.
577
00:53:06,391 --> 00:53:08,267
- See you Monday.
- Good bye.
578
01:01:04,034 --> 01:01:05,619
-Ahem!
579
01:01:07,788 --> 01:01:10,916
Ahem... Petra, uh...
580
01:01:11,041 --> 01:01:12,918
I think I should tell you
581
01:01:13,043 --> 01:01:15,337
we may have to
leave here very soon.
582
01:01:15,462 --> 01:01:18,090
- Why?
- Well, unfortunately,
583
01:01:18,215 --> 01:01:20,509
I think they are going
to call in the loan,
584
01:01:20,634 --> 01:01:22,219
and then they will want to take
585
01:01:22,386 --> 01:01:26,640
the trucks and the equipment
and before I let that happen,
586
01:01:26,807 --> 01:01:30,936
I will make very sure
that we, uh, run away.
587
01:01:34,815 --> 01:01:37,526
Maybe very soon. I don't know.
588
01:01:45,242 --> 01:01:48,287
Petra...
589
01:01:48,454 --> 01:01:50,915
you're not thinking
of jumping ship, are you?
590
01:01:51,040 --> 01:01:52,917
Because, uh...
591
01:01:53,042 --> 01:01:55,794
Well, because, uh...
592
01:01:55,961 --> 01:01:58,297
-No, No.
593
01:01:58,464 --> 01:02:00,841
Of course not.
594
01:02:01,008 --> 01:02:04,345
-Are you very serious
about this girl?
595
01:02:06,972 --> 01:02:10,309
-Oh, I don't know.
596
01:02:10,476 --> 01:02:13,771
I think she might, you know,
just be experimenting.
597
01:02:13,896 --> 01:02:16,190
I don't know.
598
01:02:16,357 --> 01:02:20,152
You know, all good things go
eventually.
599
01:02:20,277 --> 01:02:24,698
-Yes, but, uh.
600
01:02:24,865 --> 01:02:27,201
But for you, Petra,
601
01:02:27,368 --> 01:02:29,411
what does it mean for you?
602
01:02:37,878 --> 01:02:39,255
Oh...
603
01:02:43,092 --> 01:02:45,135
Come here.
604
01:02:51,100 --> 01:02:52,643
It's okay.
605
01:03:05,739 --> 01:03:09,285
- You knew we didn't get it.
- Why didn't you tell me?
606
01:03:09,410 --> 01:03:11,287
I've been counting on
that stupid grant.
607
01:03:11,412 --> 01:03:13,289
-I didn't want you to worry.
608
01:03:13,414 --> 01:03:15,291
-All this change,
change, change!
609
01:03:15,416 --> 01:03:17,001
I'm not cut out for it!
610
01:03:17,126 --> 01:03:19,670
A little house in the suburbs
is sounding pretty good, right?
611
01:03:19,837 --> 01:03:21,714
-Is that a fact?
612
01:03:23,841 --> 01:03:27,720
-You know, Timothy, sometimes
I have this dream of just...
613
01:03:27,845 --> 01:03:35,060
picking up and running away
from this circus.
614
01:03:35,227 --> 01:03:37,396
-Oh, grow up, Tory.
615
01:03:52,619 --> 01:03:54,288
-I couldn't help it.
616
01:03:54,455 --> 01:03:57,583
It's like something that is...
617
01:03:57,708 --> 01:04:01,086
stronger than I am and...
618
01:04:09,720 --> 01:04:14,099
-It helps to put names
to our feelings.
619
01:04:19,396 --> 01:04:21,273
Naming things gives us power
over them.
620
01:04:21,398 --> 01:04:24,693
-Yeah.
621
01:04:24,818 --> 01:04:28,072
Maybe it gives others
power over me, too.
622
01:04:28,197 --> 01:04:33,243
-You have nothing to fear
from me, Camille.
623
01:04:35,329 --> 01:04:39,208
-It's not that I've been unhappy
with Martin.
624
01:04:39,333 --> 01:04:41,710
Ifs just that I'm...
625
01:04:41,835 --> 01:04:44,713
I'm happier with...
626
01:04:44,838 --> 01:04:46,715
Oh, God...
627
01:04:46,840 --> 01:04:51,470
Why did I get into this? Why?
628
01:04:55,265 --> 01:04:57,393
-Our community has been remiss
629
01:04:57,518 --> 01:04:59,895
for many years.
630
01:05:02,022 --> 01:05:04,274
It takes long to change.
631
01:05:07,194 --> 01:05:09,488
But yes, I think
we have been guilty
632
01:05:09,655 --> 01:05:11,365
of homophobic cruelty
633
01:05:11,532 --> 01:05:14,159
and excluded people like you
634
01:05:14,326 --> 01:05:16,120
in the past.
635
01:05:19,206 --> 01:05:21,750
-People like me.
636
01:05:21,875 --> 01:05:24,753
-But what I'd really like to do
637
01:05:24,878 --> 01:05:26,755
right now...
638
01:05:26,880 --> 01:05:28,632
is to pray-
639
01:05:30,717 --> 01:05:32,636
-I'm not here to pray.
640
01:05:36,056 --> 01:05:38,016
-You do still believe?
641
01:05:42,563 --> 01:05:45,274
Please.
642
01:05:53,907 --> 01:05:55,701
Camille!
643
01:06:44,708 --> 01:06:45,959
-What's going on?
644
01:06:46,126 --> 01:06:48,837
-We have been invited
to a circumstance.
645
01:06:48,962 --> 01:06:51,256
Circumstance?
646
01:06:51,381 --> 01:06:52,716
-Circumstance is a festival
647
01:06:52,841 --> 01:06:55,302
for the Modern Circus
in San Francisco
648
01:06:55,427 --> 01:06:57,137
and it is very prestigious.
649
01:06:57,304 --> 01:07:00,891
And it is all expenses paid.
650
01:07:01,016 --> 01:07:04,686
And to me, this is... okay.
651
01:07:04,811 --> 01:07:06,563
Yeah?
652
01:07:22,663 --> 01:07:25,040
-Hi!
653
01:07:25,165 --> 01:07:27,042
-We have to talk.
654
01:07:27,167 --> 01:07:28,919
-Camille, we have to dance!
655
01:07:29,044 --> 01:07:32,005
-No, Petra, I'm not much
of a dancer. Really, I...
656
01:07:32,172 --> 01:07:35,092
-Oh! Oh, I can fix that.
657
01:07:51,233 --> 01:07:53,735
You're so lovely
it breaks my heart.
658
01:08:02,327 --> 01:08:05,914
: Hey, Petra!
Who's your lovely new assistant?
659
01:08:10,085 --> 01:08:12,504
-Why don't you show us your
tits, Sweet-pea.
660
01:08:12,629 --> 01:08:14,631
-Petra...
661
01:08:19,219 --> 01:08:21,054
Petra, stop!
662
01:08:21,221 --> 01:08:23,557
-What?
663
01:08:23,724 --> 01:08:26,101
:
Oh, dear, trouble in paradise.
664
01:08:29,229 --> 01:08:32,858
-Camille, I'm sorry.
665
01:08:32,983 --> 01:08:35,360
-That was vulgar!
666
01:08:35,485 --> 01:08:39,364
- It was not, Camille.
- It was just fun.
667
01:08:39,489 --> 01:08:42,367
- It was tasteless and...
- and crass!
668
01:08:47,497 --> 01:08:49,374
-Yeah, well... you're...
669
01:08:49,499 --> 01:08:51,376
Are you ashamed of me?
670
01:08:51,501 --> 01:08:53,378
What, I'm your dirty
little secret?
671
01:08:53,503 --> 01:08:58,675
-Petra... I just don't like
being laughed at.
672
01:09:00,510 --> 01:09:02,387
-Oh, really.
673
01:09:02,512 --> 01:09:05,390
Well, aren't you cute!
674
01:09:05,515 --> 01:09:07,392
Hey! Good luck, then,
sweetheart,
675
01:09:07,517 --> 01:09:09,394
'cause these are some
of the kindest people
676
01:09:09,519 --> 01:09:11,396
in the world, Camille.
677
01:09:11,521 --> 01:09:14,399
If you can't handle a little fun
here, what are you gonna do
678
01:09:14,524 --> 01:09:16,318
when the really mean fuckers
of the world
679
01:09:16,443 --> 01:09:18,320
start making fun of you? Huh?
680
01:09:18,445 --> 01:09:20,322
Cause they will, you know.
681
01:09:20,447 --> 01:09:22,282
They'll use it against you
682
01:09:22,449 --> 01:09:25,452
and they'll be laughing up
a storm, Camille.
683
01:09:25,619 --> 01:09:28,789
-Not if you show
a little dignity.
684
01:09:30,916 --> 01:09:32,292
-Dignity?
685
01:09:32,459 --> 01:09:35,087
Wha...
686
01:09:35,253 --> 01:09:38,090
What could be more dignified
687
01:09:38,256 --> 01:09:42,052
than dancing with the person
I adore?
688
01:10:01,196 --> 01:10:03,073
: Camille, it's me.
689
01:10:03,198 --> 01:10:05,075
I'm at the island airport,
I'm back in town.
690
01:10:05,200 --> 01:10:07,077
I got them to switch around
my second lecture
691
01:10:07,202 --> 01:10:09,079
so I could get back sooner.
692
01:10:09,204 --> 01:10:11,081
Huh... You must be out
walking Bob.
693
01:10:11,206 --> 01:10:14,126
Anyway.
694
01:10:14,292 --> 01:10:15,335
I'm sorry.
695
01:10:15,794 --> 01:10:18,630
I'm sorry.
696
01:10:18,797 --> 01:10:24,219
Huh... I'm gonna come over
to your place right now and...
697
01:10:24,344 --> 01:10:28,515
I've missed you, sweetheart.
698
01:10:28,682 --> 01:10:30,559
I'll be right over.
699
01:10:48,285 --> 01:10:49,661
Hello!
700
01:11:35,248 --> 01:11:37,375
-I love your sex.
701
01:11:37,501 --> 01:11:39,419
I love your wisdom and the...
702
01:11:39,586 --> 01:11:42,547
way you say "switcheroo".
703
01:11:42,714 --> 01:11:48,762
I love that sadness that you get
in your eyes sometimes.
704
01:11:48,929 --> 01:11:51,056
And other stuff.
705
01:11:53,809 --> 01:11:55,644
-But?
706
01:11:57,771 --> 01:11:59,898
-But...
707
01:12:00,023 --> 01:12:02,359
we might be leaving tomorrow
708
01:12:02,484 --> 01:12:05,070
and I can't stay
and you can't leave.
709
01:12:26,091 --> 01:12:29,261
: Your
mailbox has no new messages.
710
01:12:29,386 --> 01:12:31,638
If you would like
to change your...
711
01:12:39,729 --> 01:12:42,315
-Why are you so defeatist?
712
01:12:46,278 --> 01:12:49,030
Cause I've loved before, see?
713
01:12:49,155 --> 01:12:52,075
And lost.
714
01:12:52,200 --> 01:12:54,077
-I know what my obligations
are...
715
01:13:00,667 --> 01:13:02,752
- Pardon me.
- Makes sense to anyone here?
716
01:13:02,878 --> 01:13:04,754
-She's over there,
in the black trailer.
717
01:13:04,880 --> 01:13:06,965
-Okay, thank you.
718
01:13:07,132 --> 01:13:10,594
-Listen...
719
01:13:17,225 --> 01:13:19,811
I love to look at you.
720
01:13:19,978 --> 01:13:22,689
I love to talk to you.
721
01:13:22,856 --> 01:13:25,233
I love your openness,
I love what you do,
722
01:13:25,358 --> 01:13:28,737
I love.
723
01:13:28,862 --> 01:13:30,780
I love you.
724
01:13:36,369 --> 01:13:39,456
-Everything gets ordinary
eventually.
725
01:13:39,581 --> 01:13:41,541
-Ordinary with you
726
01:13:41,666 --> 01:13:44,044
would be... wild.
727
01:13:53,094 --> 01:13:56,181
-What would you do in a circus?
728
01:13:56,348 --> 01:13:58,850
-Well, I have a few ideas.
729
01:14:01,770 --> 01:14:03,396
-I smoke pot.
730
01:14:03,563 --> 01:14:06,942
-I drink. Cherry brandy.
731
01:14:09,778 --> 01:14:11,571
-I don't know.
732
01:14:22,248 --> 01:14:24,709
Make your own decisions.
733
01:14:35,261 --> 01:14:37,222
-But do you want me?
734
01:14:49,234 --> 01:14:51,403
-Something awful!
735
01:15:45,874 --> 01:15:47,250
-What's your name?
736
01:15:47,375 --> 01:15:49,836
-Petra.
737
01:15:53,465 --> 01:15:56,926
-I'm Martin.
738
01:16:41,971 --> 01:16:43,348
-Excuse-me.
739
01:16:45,725 --> 01:16:49,104
Would you like a drink of cider?
740
01:16:49,229 --> 01:16:51,147
-No. Thanks.
741
01:16:54,901 --> 01:16:58,113
-Can I do anything?
742
01:16:58,238 --> 01:17:02,867
-No. But thank you.
743
01:17:07,080 --> 01:17:10,083
-She answers a kind of...
744
01:17:10,250 --> 01:17:13,086
wordless question in me.
745
01:17:13,253 --> 01:17:15,088
Yeah, that's good, that's good.
746
01:17:15,255 --> 01:17:17,715
A wordless question.
747
01:17:18,174 --> 01:17:20,093
A wordless question.
748
01:17:33,690 --> 01:17:36,067
I can explain.
749
01:17:43,199 --> 01:17:45,577
No, in fact, I can't.
750
01:17:45,702 --> 01:17:47,579
-It's okay.
751
01:17:47,704 --> 01:17:52,041
I know he meant a lot to you.
752
01:17:54,711 --> 01:17:57,005
-Huh... yeah.
753
01:17:57,130 --> 01:17:59,299
Well...
754
01:17:59,465 --> 01:18:04,095
Don't bother telling me
it's neurotic.
755
01:18:04,220 --> 01:18:06,890
-It's probably hard to talk
about without feeling...
756
01:18:07,015 --> 01:18:08,933
foolish?
757
01:18:11,019 --> 01:18:14,898
-Well... it is foolish.
758
01:18:17,275 --> 01:18:19,319
I distracted myself.
759
01:18:19,485 --> 01:18:22,322
-I could've been
a little more receptive.
760
01:18:22,488 --> 01:18:26,201
I mean, the pressure of
the promotion, my proposal...
761
01:18:28,328 --> 01:18:31,956
It probably shook you
to your foundations. Hum?
762
01:18:35,376 --> 01:18:36,961
-Well.
763
01:18:37,086 --> 01:18:39,505
-You probably hardly recognized
yourself.
764
01:18:49,307 --> 01:18:51,809
Martin, I...
765
01:18:51,976 --> 01:18:54,312
I wanted to talk to you
about something.
766
01:18:54,479 --> 01:18:56,814
-I'll help you bury him.
767
01:18:56,940 --> 01:18:58,858
-Thank you.
768
01:18:58,983 --> 01:19:01,694
I have something to say...
769
01:19:01,861 --> 01:19:04,030
-Are you not gonna ask me
about my trip?
770
01:19:04,197 --> 01:19:06,199
- I'm trying to say something...
- it was wonderful.
771
01:19:06,366 --> 01:19:08,201
They're gonna publish
my speeches
772
01:19:08,368 --> 01:19:10,203
in the bi-annual review.
773
01:19:10,370 --> 01:19:11,746
-That's great.
774
01:19:11,871 --> 01:19:13,665
-And there was a...
775
01:19:13,831 --> 01:19:16,793
a beautiful talk by...
776
01:19:16,960 --> 01:19:21,381
by some guy from Sweden,
just at the end, about silence.
777
01:19:21,506 --> 01:19:25,218
And he said this contemporary
obsession to voice everything
778
01:19:25,385 --> 01:19:28,179
sometimes does more damage
than good,
779
01:19:28,346 --> 01:19:32,225
and that the only real dialogue
is with God.
780
01:19:32,392 --> 01:19:36,771
And it felt... true.
781
01:19:40,316 --> 01:19:45,488
-But... I remember you saying
782
01:19:45,613 --> 01:19:50,243
that when you hide one thing,
you hide many.
783
01:19:50,410 --> 01:19:52,245
-He was saying that sometimes,
784
01:19:52,412 --> 01:19:54,747
it's selfish to give yourself
the relief of saying something
785
01:19:54,914 --> 01:19:57,542
when the consequences
far outweigh the relief.
786
01:20:02,672 --> 01:20:04,882
See?
787
01:20:11,681 --> 01:20:15,560
Anyway, I'll help you
take care of Bob.
788
01:20:15,685 --> 01:20:17,562
-You said that.
789
01:20:24,193 --> 01:20:25,570
Martin, listen...
790
01:20:25,695 --> 01:20:27,572
-No. No, you listen.
791
01:20:29,449 --> 01:20:31,284
This is what I know.
792
01:20:31,451 --> 01:20:34,579
I love you.
793
01:20:34,704 --> 01:20:39,042
For we have something,
you and me, don't we?
794
01:20:41,294 --> 01:20:43,171
-Of course we do. Yes.
795
01:20:43,296 --> 01:20:46,174
-I can understand everything.
796
01:20:46,299 --> 01:20:48,676
I mean, I'm not such a bad deal.
797
01:20:48,801 --> 01:20:50,678
-No, you're not a bad deal.
798
01:20:50,803 --> 01:20:52,722
-These things pass.
799
01:20:56,309 --> 01:20:57,685
-What things?
800
01:20:57,810 --> 01:21:01,189
-These... passing things.
801
01:21:01,314 --> 01:21:04,192
Just think, please.
802
01:21:04,317 --> 01:21:08,196
Please, just think
before you speak.
803
01:21:08,321 --> 01:21:10,239
Okay?
804
01:21:18,081 --> 01:21:20,833
You are what you say you are,
Camille.
805
01:21:22,960 --> 01:21:24,837
Just be careful when you say it.
806
01:21:34,472 --> 01:21:37,475
-I'm sorry.
807
01:24:32,108 --> 01:24:33,985
: Camille, it's me.
808
01:24:34,110 --> 01:24:37,405
I hope you're okay.
Listen, we're leaving tonight.
809
01:24:37,530 --> 01:24:40,032
I thought maybe you wanted to...
810
01:24:42,702 --> 01:24:45,496
Oh God, I don't know
what I thought.
811
01:24:45,621 --> 01:24:48,040
Just call me. Please.
812
01:24:50,626 --> 01:24:52,003
-Coffee?
813
01:25:40,259 --> 01:25:42,178
-We're off, gentlemen.
814
01:25:54,565 --> 01:25:56,651
- I said, "Why don't
you prove it, scumbag?
815
01:25:56,776 --> 01:25:59,654
Give me one good reason why
I should believe your bullshit."
816
01:25:59,779 --> 01:26:01,656
And he had nothing to say.
817
01:26:01,781 --> 01:26:04,200
The guy dropped right down
to his knees.
818
01:26:07,620 --> 01:26:10,081
-Oh, shit! Hang on,
I dropped the hang strap.
819
01:26:16,420 --> 01:26:19,173
Oh, shit... Hey, guys?
820
01:26:19,298 --> 01:26:20,800
Come here!
821
01:26:20,966 --> 01:26:23,260
- What?
- Come here!
822
01:26:23,427 --> 01:26:26,347
There's a body.
823
01:26:26,472 --> 01:26:27,890
-Oh, Jesus!
824
01:26:28,015 --> 01:26:29,058
Hey...
825
01:26:29,183 --> 01:26:32,353
This is the woman that was
gliding with Petra
826
01:26:32,478 --> 01:26:34,146
the other day.
827
01:26:34,313 --> 01:26:35,856
-I can't tell
if she's breathing.
828
01:26:35,981 --> 01:26:38,401
- We should call an ambulance.
- I'll get to a phone.
829
01:27:04,510 --> 01:27:06,887
-I'll go back and get the stuff
from the truck.
830
01:27:07,012 --> 01:27:08,347
-Yeah.
831
01:27:10,683 --> 01:27:12,393
-Hello?
832
01:27:16,605 --> 01:27:17,982
Well...
833
01:27:18,107 --> 01:27:19,525
Where?
834
01:27:42,381 --> 01:27:43,924
- Where is she?
- She's in here.
835
01:27:44,049 --> 01:27:45,885
- What happened?
- I don't know.
836
01:27:46,051 --> 01:27:47,887
We just found her.
I think she was drunk.
837
01:27:48,053 --> 01:27:49,889
-How is she?
838
01:27:50,055 --> 01:27:51,891
- She... hypothermia.
- I don't know.
839
01:27:52,057 --> 01:27:53,893
-Well, can't we get her
into town?
840
01:27:54,059 --> 01:27:56,020
-The ambulance is supposed
to get here any minute.
841
01:27:56,061 --> 01:27:58,898
-Can we at least put her
in your truck or something?
842
01:27:59,064 --> 01:28:01,525
- No. They said, "Don't move her.
- Just keep her warm."
843
01:28:01,650 --> 01:28:03,527
-The best thing to do
844
01:28:03,652 --> 01:28:05,529
for a hypothermia victim.
845
01:29:03,045 --> 01:29:06,090
:
Please, please, fate...
846
01:29:06,215 --> 01:29:08,425
God, Zeus...
847
01:29:08,592 --> 01:29:10,469
Science...
848
01:29:10,594 --> 01:29:12,638
Anybody...
849
01:29:12,805 --> 01:29:14,807
okay...
850
01:29:18,018 --> 01:29:21,897
I promise to love her
851
01:29:22,022 --> 01:29:24,733
and I promise to cherish her.
852
01:29:28,529 --> 01:29:30,406
And to follow her
853
01:29:30,531 --> 01:29:35,077
and to lead her anywhere...
854
01:29:37,872 --> 01:29:40,082
-Yes...
855
01:29:40,207 --> 01:29:42,167
-Oh!
856
01:31:11,131 --> 01:31:13,717
"Hallelujah."
857
01:31:15,594 --> 01:31:18,389
"Hallelujah."
858
01:31:20,099 --> 01:31:22,226
"Hallelujah."
859
01:31:23,227 --> 01:31:27,314
"Hallelujah."
860
01:31:49,628 --> 01:31:52,381
"Hallelujah."
861
01:31:54,258 --> 01:31:56,927
"Hallelujah."
862
01:31:58,345 --> 01:32:00,973
"Hallelujah."
863
01:32:02,433 --> 01:32:06,854
"Hallelujah"
59149