Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,030 --> 00:02:27,520
Hoćeš piće?
2
00:02:29,430 --> 00:02:31,520
Mislim da nemamo pivo.
3
00:02:33,400 --> 00:02:35,660
- Nemamo pivo?
Ne, nijedno.
4
00:02:35,840 --> 00:02:37,270
- Doneću malo.
- Isto.
5
00:02:37,440 --> 00:02:41,270
- Ne, hoću. Nije me briga.
- Ne, hoću. Mogu da uzmem vazduh.
6
00:02:54,490 --> 00:02:56,720
Ratnik iz džungle!
7
00:03:36,130 --> 00:03:37,560
Čekaj.
8
00:03:38,360 --> 00:03:39,960
sta to radimo?
9
00:03:43,340 --> 00:03:44,930
Ne znam.
10
00:03:48,110 --> 00:03:50,040
Trebamo li ovo zaustaviti?
11
00:03:51,580 --> 00:03:53,640
Šta zaustaviti?
12
00:04:21,770 --> 00:04:24,000
- O moj Bože.
- Da stanemo?
13
00:04:24,180 --> 00:04:25,940
- Ne.
- Ne želim da stanem.
14
00:04:26,110 --> 00:04:29,240
- Da, da.
- Naći ćemo se sutra u 12 sati kod Shanea.
15
00:04:29,420 --> 00:04:31,410
- Da, u redu je.
- Sve dobro.
16
00:04:35,990 --> 00:04:37,420
U REDU.
17
00:04:40,930 --> 00:04:43,690
- Zbogom momci.
- Sve dobro. Laku noc.
18
00:04:49,440 --> 00:04:50,800
- Dođi ovamo.
- Šta je to?
19
00:04:50,970 --> 00:04:53,060
- Dođi ovamo. Enter.
- Šta je to? Terry?
20
00:04:53,240 --> 00:04:55,000
sta se desilo?
21
00:04:56,580 --> 00:05:00,530
Ne želim više ovo sranje, od
Od sada ćemo se ponašati kao normalan par...
22
00:05:00,710 --> 00:05:03,770
- Nema više flertovanja. Jeste li razumjeli?
- Ne. Kako sam mogao?
23
00:05:03,950 --> 00:05:07,110
Tko može razumjeti sve ove gluposti?
24
00:05:07,290 --> 00:05:10,740
Oh, Jack. Ne pravi se glup.
25
00:05:10,920 --> 00:05:12,720
- Molim te.
- Terry...
26
00:05:13,590 --> 00:05:15,290
... zašto ne popiješ malo vina.
27
00:05:15,460 --> 00:05:17,860
Pijemo džin.
Ne želim vino.
28
00:05:18,030 --> 00:05:21,970
Razgovarajmo o ovome ujutro.
Ona je pijana i mi ćemo se svađati.
29
00:05:22,130 --> 00:05:24,400
Ima onaj karakterističan izgled.
30
00:05:24,570 --> 00:05:26,600
Zaboravi taj moj pogled.
31
00:05:27,010 --> 00:05:29,470
Hajde da pričamo o tebi i Edith.
32
00:05:30,010 --> 00:05:32,240
Male vožnje koje voziš.
33
00:05:34,450 --> 00:05:36,350
Ovi mali bijegovi.
34
00:05:37,950 --> 00:05:40,010
Ako nekome nešto nedostaje...
35
00:05:40,190 --> 00:05:42,980
... punjena jaja, evo ih,
Ti i Edith.
36
00:05:43,160 --> 00:05:44,710
Punjena jaja?
Sigurno?
37
00:05:44,890 --> 00:05:46,520
Punjena jaja?
38
00:05:46,690 --> 00:05:48,490
o cemu pricas?
39
00:05:48,660 --> 00:05:51,460
Znaš, ne bi trebao
ostavi to ovde sa Hankom...
40
00:05:51,630 --> 00:05:54,330
- ...i stavi me u ovu poziciju.
- Koja pozicija?
41
00:05:55,270 --> 00:05:56,860
- Jack, slušaj me.
- Šta je to?
42
00:05:57,040 --> 00:05:58,830
Nešto se dogodilo.
43
00:05:59,000 --> 00:06:02,240
Mislim, ili ti takođe želiš,
ili jeste.
44
00:06:02,410 --> 00:06:06,440
Ovo je veliko sranje.
Sve dobro?
45
00:06:06,610 --> 00:06:11,680
Kakva je šteta ako Edith i ja odemo tražiti
pivo?
46
00:06:12,680 --> 00:06:16,850
Zbog čega se brineš?
Je li to činjenica da sam sama sa Hankom?
47
00:06:17,020 --> 00:06:19,820
- Vidim oboje. Zaljubila se u Hanka.
- Oh, molim te.
48
00:06:19,990 --> 00:06:23,660
- Trebam li se zbog ovoga osjećati krivim?
- Zaljubljena sam u svog muža.
49
00:06:23,830 --> 00:06:27,460
Isuse. Više nismo par
na medenom mjesecu, zaboga.
50
00:06:27,630 --> 00:06:30,860
- Zašto nismo? Već ti je žao
biti u braku?
51
00:06:31,040 --> 00:06:32,660
-Frotir.
- Ne. Je li to problem?
52
00:06:32,840 --> 00:06:34,770
- Možeš otići kad god želiš.
- Terry...
53
00:06:34,940 --> 00:06:36,770
Možda bi trebalo da razgovaramo o...
54
00:06:36,940 --> 00:06:39,040
- ...koliko će ovo trajati.
-Frotir!
55
00:06:39,210 --> 00:06:41,840
- Nećemo nikamo ići!
- Deca će biti dobro.
56
00:06:42,010 --> 00:06:43,310
Ako patite...
57
00:06:43,480 --> 00:06:46,820
...ako je ovo razočarenje.
- Ona je jedina žena koju znam...
58
00:06:46,990 --> 00:06:50,890
...koja je uznemirena jer nema muža
sa njom na zabavi!
59
00:06:51,060 --> 00:06:54,860
- Muževi diraju svoje žene!
- Vidiš li da Hank uvijek prati Edith?
60
00:06:55,030 --> 00:06:56,790
Hank je ne voli.
61
00:06:58,030 --> 00:06:59,790
Rekao mi je dok
bio si napolju.
62
00:07:00,700 --> 00:07:02,890
- Je li on to rekao?
- Da.
63
00:07:03,400 --> 00:07:05,560
- O, da?
- Da.
64
00:07:06,240 --> 00:07:08,170
Zašto?
Zašto sam ti to rekao?
65
00:07:08,340 --> 00:07:10,170
Ne znam.
rekao je.
66
00:07:10,340 --> 00:07:13,330
sta su radili?
Je li on to rekao? Veoma čudno.
67
00:07:13,750 --> 00:07:17,410
Razgovarali smo.
O načinu na koji ljudi otkrivaju tajne drugima?
68
00:07:17,720 --> 00:07:20,880
Kada ljudi govore ove stvari,
rade druge stvari.
69
00:07:21,050 --> 00:07:23,180
Da, popušio sam na ulazu.
70
00:07:23,360 --> 00:07:24,790
- Što te zanima?
- Ne znam.
71
00:07:24,960 --> 00:07:27,480
- Sve dok mi govoriš istinu.
- Istinu?
72
00:07:29,460 --> 00:07:31,760
Jack, nećeš ni priznati istinu.
73
00:07:34,470 --> 00:07:37,200
- Ti me stvarno ne voliš.
- Terry, to nije istina.
74
00:07:37,370 --> 00:07:43,100
To nikad nije bilo istina. I kad tako sranje kažeš,
na trenutak je istina!
75
00:07:43,280 --> 00:07:45,110
- Razumiješ li me?
- On će to zeznuti!
76
00:07:46,040 --> 00:07:47,530
On će to zeznuti!
77
00:07:48,180 --> 00:07:49,670
Pakao!
78
00:07:58,390 --> 00:07:59,650
Zatraženo!
79
00:08:11,870 --> 00:08:13,630
Zatraženo!
80
00:08:44,940 --> 00:08:47,130
Pokušavam se koncentrirati!
81
00:08:48,110 --> 00:08:50,940
Vrati mi moj papir!
82
00:08:55,450 --> 00:08:56,740
Oh, sranje!
83
00:08:56,920 --> 00:08:58,410
Otac!
84
00:09:16,870 --> 00:09:18,670
Tako da!
Pravi veliku buku.
85
00:09:22,670 --> 00:09:24,110
Oh, sranje.
86
00:09:24,280 --> 00:09:25,640
Mama!
87
00:09:26,250 --> 00:09:28,110
Tako da!
88
00:09:29,880 --> 00:09:31,370
Vrati se ovamo!
89
00:09:34,850 --> 00:09:36,380
Mama!
90
00:09:37,290 --> 00:09:39,020
- Mama!
- Šta je to?
91
00:09:53,240 --> 00:09:54,710
Idi u školu.
92
00:09:54,870 --> 00:09:57,970
� Ljeto. Ne moram da idem.
Ti ideš u školu.
93
00:09:58,140 --> 00:10:00,010
Subota je. Ne moram da idem.
94
00:10:00,510 --> 00:10:02,910
Šta ćeš danas da radiš?
95
00:10:04,320 --> 00:10:06,150
Izmišljajte priče.
96
00:10:07,720 --> 00:10:09,150
Zašto?
97
00:10:11,060 --> 00:10:13,750
To nasmijava ljude.
To tjera ljude da plaču.
98
00:10:16,030 --> 00:10:17,550
Ali zašto?
99
00:10:21,470 --> 00:10:24,660
- Hej, jesi li vidio moje ključeve?
- Da, ovde su.
100
00:10:25,870 --> 00:10:30,100
- "Dadilja" uskoro.
Izaći ću i uraditi neke stvari.
101
00:10:31,210 --> 00:10:33,730
Idem da trčim sa Jackom
nakon što završite sa pisanjem.
102
00:10:33,910 --> 00:10:35,170
- U redu je.
- Vidimo se kasnije.
103
00:10:35,350 --> 00:10:37,320
Bok. Bok.
104
00:10:43,690 --> 00:10:45,050
ugodan dan.
105
00:10:45,220 --> 00:10:46,590
I tebi.
106
00:11:01,670 --> 00:11:03,110
Zdravo.
107
00:11:03,280 --> 00:11:04,740
I?
108
00:11:06,040 --> 00:11:08,980
- Hoćeš na ručak ili užinu?
- Šta hoćeš?
109
00:11:09,150 --> 00:11:13,550
Žitarice ako želite međuobrok.
Ako želiš ručak, mogu dobiti jastoga.
Za tebe i za mene.
110
00:11:13,720 --> 00:11:18,210
- Deca to ionako ne vole.
- Ne mogu. Ja sam u žurbi. Ja ću uzeti auto.
111
00:11:19,860 --> 00:11:21,420
Traje samo pola sata.
112
00:11:21,860 --> 00:11:23,590
Auto mi treba u 12h.
113
00:11:23,760 --> 00:11:26,660
- Da li zaista mora biti?
- Ako želite da se posao završi, da.
114
00:11:29,800 --> 00:11:31,530
Pa, koji je posao?
115
00:11:33,540 --> 00:11:35,230
ulje i mazivo.
116
00:11:35,410 --> 00:11:37,640
Ovo ne traje dugo, pa...
117
00:11:39,040 --> 00:11:43,240
Terry, ti momci imaju posla,
i žele auto sada ili neće.
118
00:11:43,420 --> 00:11:47,910
Nije ih briga hoćeš li jastoga.
Ali ako ga želiš, idi po njega prije nego ja odem.
119
00:11:48,290 --> 00:11:52,750
Ti razdražljivi kurvin sine, vodi ljubav
sa svojom ženom i jede prokletog jastoga.
120
00:11:52,920 --> 00:11:54,480
Ne želim.
121
00:11:54,660 --> 00:11:56,990
Zašto? Mislite da vam se neće svidjeti?
122
00:11:58,360 --> 00:12:00,130
Shvatili ste na šta sam mislio.
123
00:12:00,530 --> 00:12:03,020
Želite Cheerios ili Grape-Nuts?
124
00:12:03,200 --> 00:12:04,670
Grožđe, molim.
125
00:12:04,840 --> 00:12:06,130
Nakon srednje škole.
126
00:12:51,850 --> 00:12:53,080
Zajebi ovo.
127
00:13:02,890 --> 00:13:04,380
Isuse Hriste.
128
00:13:04,960 --> 00:13:07,900
Sean. Sean.
Stani i odustani, čovječe.
129
00:13:09,670 --> 00:13:12,900
- Kasno je spavao.
- Da jer je subota.
130
00:13:13,070 --> 00:13:16,040
To je zato što ste ostali budni prekasno.
Borili ste se.
131
00:13:17,680 --> 00:13:19,410
O, da?
šta si čuo?
132
00:13:19,580 --> 00:13:22,380
Povici i obećanja.
Onda si otišao.
133
00:13:23,280 --> 00:13:25,810
Znate šta još, momci?
Tuča odraslih.
134
00:13:25,980 --> 00:13:27,980
Posebno u braku.
135
00:13:32,390 --> 00:13:35,720
- Hoćeš li da ti napravim nešto za jelo?
- Mogao bih pojesti konja.
136
00:13:35,890 --> 00:13:37,260
Mogao bih pojesti konja.
137
00:13:37,430 --> 00:13:38,900
Daj ovo svom bratu.
138
00:13:44,300 --> 00:13:46,900
Ako obećam da se neću udebljati,
Mogu li zadržati našu bebu?
139
00:13:50,380 --> 00:13:51,770
Želite li i vi desert?
140
00:13:51,940 --> 00:13:54,710
- Imamo li ih?
- Nikada nemamo desert.
141
00:13:58,520 --> 00:14:01,750
Ja sam glup otac.
Kupiću nešto kad dođem kući.
142
00:14:02,220 --> 00:14:05,820
- Kamo ideš?
- Popravi auto.
143
00:14:05,990 --> 00:14:07,250
Mogu li ići?
144
00:14:07,430 --> 00:14:10,290
Ne, jer posle
Idem da trčim sa Hankom.
145
00:14:10,460 --> 00:14:13,990
- Nije nas briga. Mi ćemo gledati.
- Ne.
146
00:14:15,230 --> 00:14:18,500
To je mama! Želim
Imaj deserte kod kuće, mama.
147
00:14:18,670 --> 00:14:20,970
- Vau! Pustinje!
- Nikada nemamo desert.
148
00:14:21,140 --> 00:14:23,540
- Završio sam.
- U redu.
149
00:14:23,710 --> 00:14:25,110
- Jesi li jeo dovoljno?
- Da.
150
00:14:25,510 --> 00:14:26,740
- Zbogom, oče!
- Vidimo se uskoro!
151
00:14:26,910 --> 00:14:29,750
Zašto tata voli desert
a ti ne?
152
00:14:29,920 --> 00:14:31,940
tata je a
a mama je druga.
153
00:14:32,120 --> 00:14:33,580
mama.
154
00:14:33,990 --> 00:14:38,510
Dušo, mi smo različiti ljudi.
Nismo isti. Mi smo drugačiji.
155
00:14:51,740 --> 00:14:52,960
Zdravo.
156
00:14:54,610 --> 00:14:57,540
- Jesi li se prijavio/la za ljetne tečajeve?
- Naravno. Zašto ne?
157
00:14:57,810 --> 00:14:59,040
O, čovječe.
158
00:14:59,210 --> 00:15:02,940
Da sam na tvom mestu, bio bih svuda po plaži
vrijeme svakog dana ovog ljeta.
159
00:15:05,280 --> 00:15:07,510
- Moram dati neke zasluge.
- Ne.
160
00:15:07,690 --> 00:15:10,660
Neko poput tebe nema
ne raditi ništa.
161
00:15:12,260 --> 00:15:13,850
Vidimo se uskoro, g. Evans.
162
00:15:15,460 --> 00:15:16,450
Uživati!
163
00:15:18,660 --> 00:15:20,320
Neće trajati vječno.
164
00:15:35,550 --> 00:15:38,310
Da, samo provjerite ulje.
165
00:15:38,480 --> 00:15:40,540
- Ako možete, podmažite ga.
- Naravno.
166
00:15:40,720 --> 00:15:45,620
Samo idem u šetnju.
moja žena tamo...
167
00:16:00,810 --> 00:16:03,370
Duck. Mislim da je razgovarao s tobom.
168
00:16:19,990 --> 00:16:22,790
Možda bih trebao početi
da pušiš ono što pušiš.
169
00:16:22,960 --> 00:16:26,560
Možda bi trebalo da pitaš svog muža
brinuo bi o našoj djeci dok se mi jebamo.
170
00:16:26,730 --> 00:16:29,530
- Voleo bi to.
- Da, nije išla.
171
00:16:30,240 --> 00:16:32,670
Mislim da želi da ima seks sa njom.
172
00:16:33,440 --> 00:16:34,910
- Zašto?
- Zašto?
173
00:16:35,070 --> 00:16:37,470
- Da.
Zato što mu se sviđa i prelijepa je.
174
00:16:37,640 --> 00:16:40,300
Nije imao čudne stavove,
od one afere sa Francuskinjom.
175
00:16:40,480 --> 00:16:42,780
Mislim, zašto misliš da želi?
176
00:16:42,950 --> 00:16:45,640
Način na koji je gleda,
kako nas gleda...
177
00:16:45,820 --> 00:16:49,380
... kada smo se vratili iz kupovine piva.
- Oh, da? I kako je to bilo?
178
00:16:49,550 --> 00:16:51,110
Pogled polumrtve ovce.
179
00:16:51,520 --> 00:16:55,290
- Da li ti to smeta?
- Ja? Brate.
180
00:16:56,660 --> 00:16:59,820
Dobro, možemo se pobrinuti za dječake
jedno za drugo.
181
00:17:00,000 --> 00:17:03,870
„Pokvarila ga je, zaljuljala.
I u maju, tako boli"
182
00:17:04,040 --> 00:17:06,090
U maju sam bio sam.
183
00:17:27,760 --> 00:17:29,620
Smrdljivo.
184
00:17:32,500 --> 00:17:34,900
- Opeći ćeš se.
- Ne.
185
00:17:35,070 --> 00:17:37,430
A onda ćeš biti uhvaćen.
186
00:17:38,340 --> 00:17:41,600
- Moram skloniti sunce.
- Ne. Ne mogu. Ne mogu.
187
00:17:41,770 --> 00:17:45,570
- Ma daj. Da, možete to učiniti.
- Završio sam. Ja sam star.
188
00:17:45,740 --> 00:17:47,610
Ja sam gotov.
189
00:17:53,080 --> 00:17:55,350
Jeste li jeli dovoljno?
190
00:17:57,160 --> 00:17:59,150
Ne znam.
da vidimo.
191
00:17:59,320 --> 00:18:01,550
Mislio sam na hranu.
192
00:18:02,690 --> 00:18:03,920
Da, da.
193
00:18:04,100 --> 00:18:06,690
Jeo sam grape-nuts.
Probudio sam se kasno.
194
00:18:07,730 --> 00:18:09,100
I.
195
00:18:09,600 --> 00:18:11,800
Znaš da ćeš morati da živiš sa mnom.
196
00:18:11,970 --> 00:18:14,270
Nahranit ću te bolje od toga.
197
00:18:16,710 --> 00:18:18,870
Ona me dobro hrani.
198
00:18:19,710 --> 00:18:21,870
Ona mi daje ono što želim.
199
00:18:22,050 --> 00:18:24,540
To je uzvišena i srećna zajednica.
200
00:18:25,850 --> 00:18:27,480
Do.
201
00:18:29,650 --> 00:18:32,150
Pitam se kada ce nas uhvatiti.
202
00:18:34,430 --> 00:18:37,420
Hank će osjetiti
tvoj miris na meni u teretani.
203
00:18:37,830 --> 00:18:41,360
Ne, htio sam reći Terryju.
Ako nas Hank otkrije, nije me briga.
204
00:18:41,530 --> 00:18:45,800
Neću stati osim ako ne želim,
ali vjerovatno hoćeš.
205
00:18:47,640 --> 00:18:49,270
zar ne?
206
00:18:49,940 --> 00:18:52,100
- Ne, neću.
- Da, želim.
207
00:18:56,150 --> 00:19:00,380
- Šta? Zar ne mislite da će primijetiti?
- Pa, ako primijeti, to je čudo.
208
00:19:01,220 --> 00:19:04,920
Oh, Jack. Da li govoriš kao
da je Charlie Chan.
209
00:19:05,090 --> 00:19:07,110
Kao da mu je stalo.
210
00:19:08,260 --> 00:19:11,700
- Ponekad pomislim...
- O čemu ponekad razmišljaš?
211
00:19:16,500 --> 00:19:20,960
Ponekad mislim da te volim više nego
Mislim.
212
00:19:21,510 --> 00:19:23,240
Šta je puno?
213
00:19:24,010 --> 00:19:26,000
Nemoćan kako si?
214
00:19:28,850 --> 00:19:30,680
Daj mi cigaretu.
215
00:19:43,060 --> 00:19:44,860
moj posljednji...
216
00:19:45,530 --> 00:19:47,120
...dok...
217
00:19:51,700 --> 00:19:53,830
su...
218
00:19:54,010 --> 00:19:56,170
Ne znam. Ja ću nazvati.
219
00:20:06,550 --> 00:20:08,490
Samo ću uzeti ovo.
220
00:20:10,050 --> 00:20:13,820
Idem kuci, odspavam,
trpjeti "čuvanje djece" još sat vremena.
221
00:20:21,500 --> 00:20:23,870
- Zar ti to ne pravi probleme?
- U redu je.
222
00:20:24,040 --> 00:20:25,260
Hvala.
223
00:20:29,670 --> 00:20:31,730
- Zdravo, mama.
- Zdravo.
224
00:20:34,410 --> 00:20:35,880
Mama.
225
00:20:36,850 --> 00:20:38,250
šta je to?
226
00:20:39,650 --> 00:20:42,750
- Mama, prestani.
- U redu je, u redu je.
227
00:20:50,030 --> 00:20:52,460
- Šta je to?
- To je program.
228
00:20:52,630 --> 00:20:55,690
Da, znam da je to program, dušo.
ali koji je to program?
229
00:20:55,870 --> 00:20:57,490
Prostor.
230
00:20:59,240 --> 00:21:01,760
Želite li jednog dana otići u svemir?
Vuci?
231
00:21:01,940 --> 00:21:03,970
br. Osim ako...
232
00:21:04,140 --> 00:21:08,510
Ne želim da idem u svemir
osim ako tata ne dođe i ti.
233
00:21:08,680 --> 00:21:11,310
Naravno da ćemo tata i ja otići.
234
00:21:11,480 --> 00:21:13,750
Dakle, u redu je.
235
00:22:09,440 --> 00:22:12,880
Definitivno se slažem sa ovim.
236
00:22:31,960 --> 00:22:34,190
Houstone, mislim da imamo problem.
237
00:22:35,600 --> 00:22:37,190
Vrlo je vjerovatno.
238
00:22:45,810 --> 00:22:47,440
To izgleda dobro, hvala.
239
00:22:48,950 --> 00:22:51,110
Ključ za poravnanje je na svom mjestu.
240
00:22:52,180 --> 00:22:53,840
Idi na rotaciju.
241
00:23:00,430 --> 00:23:03,790
Ti ne znaš da pišeš, ti staro kopile.
Idemo na trčanje.
242
00:23:03,960 --> 00:23:06,590
Paklena stranica.
243
00:23:06,760 --> 00:23:08,660
Jedna stranica u 4 sata, to je tuzno.
244
00:23:10,900 --> 00:23:14,000
To je samo 3 sata i 46 minuta.
245
00:23:14,870 --> 00:23:18,430
Mislim da sam proveo puna 4 sata
na jebenoj stranici.
246
00:23:23,710 --> 00:23:24,810
bježimo.
247
00:23:47,710 --> 00:23:49,370
Odustaješ.
248
00:23:49,540 --> 00:23:53,700
- Možete biti sigurni.
- Šta je ovo? 80., 90. put?
249
00:23:53,880 --> 00:23:57,310
Posljednji put. Smetaju mi.
Pokušavaju me ubiti.
250
00:23:57,480 --> 00:24:01,920
Cigarete nemaju dušu, Jack.
Ne žele da ti naude.
251
00:25:24,070 --> 00:25:25,090
Smiri se, mornaru.
252
00:25:33,040 --> 00:25:35,070
Jesi li dobro, princezo?
253
00:25:35,250 --> 00:25:37,650
Da, dobro sam, natjecateljski fanatiku.
254
00:25:38,320 --> 00:25:39,750
On je siguran?
255
00:25:51,900 --> 00:25:55,460
- Ovo ljeto je malo prošlo.
- Oh, da? Možete li reći?
256
00:25:55,630 --> 00:25:56,960
I.
257
00:25:58,870 --> 00:26:02,200
- Trebao sam raditi ovo ljeto, čovječe.
- Mozda, mozda ne.
258
00:26:04,010 --> 00:26:05,530
Mogu iskoristiti novac
259
00:26:07,140 --> 00:26:09,370
- Radite više.
- Čovek mora da ima sposobnost da živi...
260
00:26:09,550 --> 00:26:12,680
...besplatno nekoliko mjeseci
i nemoj izgubiti razum.
261
00:26:13,850 --> 00:26:17,480
- Probaj pisati.
- Pokušao sam. Ja sam čitalac, a ne pisac.
262
00:26:19,260 --> 00:26:21,020
Nije borac.
263
00:26:43,750 --> 00:26:46,650
Isuse, čovječe. Dim.
Ne postoji lek.
264
00:26:47,180 --> 00:26:50,380
- Za Terryja će smrdjeti.
- Osjeća li Edith to?
265
00:26:50,720 --> 00:26:52,420
br. Ne svuda.
266
00:26:54,060 --> 00:26:57,220
- Nisam nikog dirao od Jeanne.
- Da, Žana.
267
00:26:57,400 --> 00:27:01,200
Donesi mi francuske cigarete.
Oni tjeraju svakoga da odustane.
268
00:27:05,300 --> 00:27:09,070
- Da li si prestao da je viđaš kada si otišao?
- Da, video sam je.
269
00:27:10,040 --> 00:27:12,640
Sjećate se kada sam otišao u New York
da vidim mog agenta?
270
00:27:12,810 --> 00:27:14,040
Bio sam u Portlandu.
271
00:27:14,680 --> 00:27:16,310
O, čovječe.
272
00:27:16,480 --> 00:27:18,680
Aerodrom. Suze.
273
00:27:19,650 --> 00:27:24,380
Bilo je veoma romantično. Možda
sresti je u Parizu za 10 godina.
274
00:27:24,560 --> 00:27:25,820
Isuse, čovječe.
275
00:27:25,990 --> 00:27:29,590
šta da kažem? Ja sam posvećen.
Odbijam da ostavim nekoga bez ljubavi.
276
00:27:30,760 --> 00:27:31,750
Betty!
277
00:27:36,400 --> 00:27:37,630
Mama!
278
00:27:37,800 --> 00:27:39,170
šta je to?
279
00:27:39,340 --> 00:27:41,270
- Mama!
- Ne udaraj ga tim štapom.
280
00:27:42,840 --> 00:27:45,240
Pa zašto je ne ostaviš, Hank?
281
00:27:47,240 --> 00:27:48,800
TKATI?
282
00:27:48,980 --> 00:27:50,170
Edithina.
283
00:27:50,350 --> 00:27:53,220
- Zašto bih to uradio?
- On je zaljubljen u drugu ženu.
284
00:27:53,380 --> 00:27:57,010
- Isuse, ovo nije srednji vek.
- Što? Dogodilo se.
285
00:27:57,190 --> 00:28:00,420
Čovek je napustio svoje žene
od strane drugih žena i bio je sretan.
286
00:28:00,590 --> 00:28:03,820
- Dok ne počne da vara svoju novu ženu.
Naravno, šta god želite.
287
00:28:03,990 --> 00:28:05,790
- Ne vredi razgovarati sa tobom.
- Zašto?
288
00:28:07,470 --> 00:28:10,460
Previše je dobro da bi bilo ko jeo
bez ljubavi. zar ne?
289
00:28:10,630 --> 00:28:13,400
- Dobro.
- Onda uradi to sa ljubavlju...
290
00:28:13,570 --> 00:28:18,030
...je li ovo dokaz da ne voli Terryja?
- Šta, jesi razgovarao sa mojim šefom?
291
00:28:20,380 --> 00:28:23,400
Vidi, voli koga god možeš.
292
00:28:23,580 --> 00:28:26,740
Volite svoju decu, volite svoju ženu,
čuvaj mir.
293
00:28:26,920 --> 00:28:28,510
Onda jednom, samo jednom...
294
00:28:29,250 --> 00:28:32,520
...pokušaj pojesti nekog drugog
samo da se osjećam dobro.
295
00:28:35,490 --> 00:28:37,360
Tvoja žena, znaš...
296
00:28:37,530 --> 00:28:41,060
...mogu živjeti tačno
u skladu sa ovim principima.
297
00:28:41,730 --> 00:28:44,220
- To je tvoja stvar, Hank.
- Hrabre riječi.
298
00:28:44,400 --> 00:28:45,990
Ali istina.
299
00:28:48,770 --> 00:28:52,730
- U svakom slučaju, što je dovelo do ovoga?
- Ne znam. Ništa, mislim.
300
00:28:54,250 --> 00:28:57,040
Vidim da si nesretan
i želim te vidjeti sretnu.
301
00:29:01,850 --> 00:29:04,690
imam curu,
Tako je Terry pojeo jastoga.
302
00:29:04,860 --> 00:29:08,790
Hajdemo po flašu vina
i momci uhvate ovo sranje,
303
00:29:10,560 --> 00:29:12,220
Sranje.
304
00:29:13,230 --> 00:29:14,790
Hajde, uzmi.
305
00:29:26,140 --> 00:29:29,140
- Dođi na brzaka.
- Ne, kasnim.
306
00:29:29,310 --> 00:29:30,970
- Hajde.
- Ne mogu.
307
00:29:51,700 --> 00:29:53,260
Otac!
308
00:29:56,910 --> 00:29:58,200
Donio sam poklon.
309
00:30:10,320 --> 00:30:11,810
Piće?
310
00:30:13,860 --> 00:30:15,790
Ok, idemo na 10.
Postoje dva.
311
00:30:15,960 --> 00:30:18,220
- Ne. Ima ih tri.
- U redu, tri.
312
00:30:18,800 --> 00:30:20,020
Četiri.
313
00:30:20,200 --> 00:30:23,600
- Tata, kada je moj red?
- Nikad.
314
00:30:23,770 --> 00:30:25,960
Ne zna da igra.
315
00:30:26,140 --> 00:30:27,930
- Čekaj malo, Nataša.
- Hej, momci!
316
00:30:28,110 --> 00:30:31,070
- Idemo na vožnju biciklom.
- Ne, igramo se.
317
00:30:31,240 --> 00:30:32,830
Nastavite, molim vas!
318
00:30:33,010 --> 00:30:34,880
Hajde, Nataša.
Već je kasno.
319
00:30:35,050 --> 00:30:37,310
Oh, hajde, Jack.
Nije kasno.
320
00:30:37,480 --> 00:30:39,210
I!
Idemo uz reku!
321
00:30:39,750 --> 00:30:42,550
- Da!
- U redu je. Hajdemo na bicikle.
322
00:30:44,720 --> 00:30:48,820
- Hajde, mama.
- Dušo, idi sa tatom. Imam šta da radim.
323
00:30:48,990 --> 00:30:50,790
Sean, stavi kacigu!
324
00:31:36,810 --> 00:31:40,240
- Kako se zove ovaj ples?
- "Ljuta domaćica".
325
00:31:55,460 --> 00:31:57,150
sta je ovo
326
00:31:58,100 --> 00:32:02,120
Smrt Ivana Iljiča.
Planiram predavati ove jeseni.
327
00:32:10,610 --> 00:32:13,770
Bila sam luda pre neko veče.
Izvini.
328
00:32:14,880 --> 00:32:16,510
Sve dobro.
329
00:32:19,050 --> 00:32:21,380
Nisam trebao piti.
330
00:32:22,350 --> 00:32:23,580
Zaboravi.
331
00:32:26,060 --> 00:32:28,150
Ne, moram da odrastem.
332
00:32:29,060 --> 00:32:31,320
su,
Nisu li odrasli nasilni?
333
00:32:33,900 --> 00:32:35,960
Ne sa svojim muževima.
334
00:32:37,840 --> 00:32:41,360
Čitaj novine. Ubistvo žena
njihovi muževi svaki dan.
335
00:32:43,610 --> 00:32:45,440
Ljudi poput nas to ne rade.
336
00:32:54,720 --> 00:32:57,480
druge noći,
Da li je Hank napredovao?
337
00:33:03,090 --> 00:33:05,650
Da, ali on je pio.
338
00:33:06,600 --> 00:33:08,460
I šta? prelijepa si.
339
00:33:08,870 --> 00:33:10,800
Hank voli lijepe žene.
340
00:33:17,840 --> 00:33:19,670
Znaš li koliko te volim?
341
00:33:27,180 --> 00:33:28,410
I.
342
00:33:31,990 --> 00:33:34,550
Nije samo to.
To je mnogo više od toga.
343
00:33:45,200 --> 00:33:46,670
šta je?
344
00:33:49,770 --> 00:33:51,570
To je najdalje do sada...
345
00:33:54,610 --> 00:33:56,370
... maksimum koji je dostigao.
346
00:33:59,320 --> 00:34:00,910
Znate na šta mislim?
347
00:34:08,490 --> 00:34:10,820
- Dobro?
- Pa, što?
348
00:34:10,990 --> 00:34:14,400
- Dakle, što je učinio?
- To se tebe ne tiče.
349
00:34:15,700 --> 00:34:17,790
U redu, što si učinio/la?
350
00:34:19,800 --> 00:34:22,740
- Ništa.
- Hajde da razgovaramo.
351
00:34:27,240 --> 00:34:29,970
Pokušao je da me poljubi na tremu,
Pa sam ušao unutra.
352
00:34:31,750 --> 00:34:33,550
Gdje? Ovdje?
353
00:34:34,690 --> 00:34:37,520
U kuhinju da donesem
čašu vina.
354
00:34:37,690 --> 00:34:40,710
Pa ga je pratio u kuhinju i...
355
00:34:44,900 --> 00:34:47,020
I rekao je da me voli...
356
00:34:47,660 --> 00:34:50,130
...poljubio me je
i rekao da ne voli Edith.
357
00:34:50,300 --> 00:34:55,000
I osjetio sam se prljavo i otišao sam na ulicu
i sjeo na stepenice ispred.
358
00:34:55,170 --> 00:34:57,230
Prljavo zbog...
359
00:34:57,410 --> 00:35:00,340
... na ono što je rekao o Edith ili zbog...?
- Da.
360
00:35:00,810 --> 00:35:02,750
Edith je moja prijateljica.
361
00:35:03,280 --> 00:35:06,340
Slatka je.
On ne zaslužuje ovo sranje.
362
00:35:07,180 --> 00:35:09,480
Ne želim da pripadam ovome.
363
00:35:10,420 --> 00:35:12,620
Ali prije toga je sve bilo u redu.
364
00:35:15,830 --> 00:35:17,690
Želim da znam šta si uradio.
365
00:35:19,930 --> 00:35:22,560
Hej, možemo li ovo zaustaviti?
366
00:35:26,000 --> 00:35:30,570
Ili želite da znate da li je njegov nos
da li je bilo levo ili desno od mog...
367
00:35:30,740 --> 00:35:33,110
...kada me je poljubio?
- Sjećaš li se?
368
00:35:35,650 --> 00:35:39,910
Bili smo na zemlji, a on sa moje desne strane,
Zato je nos bio na lijevoj strani.
369
00:35:40,080 --> 00:35:42,280
Ležali su na podu.
Uzvišena milost.
370
00:35:42,450 --> 00:35:45,750
Kleknuo sam da skupim guzice...
Začepi.
371
00:35:46,490 --> 00:35:48,390
Jesu li oni?
Samo sam se šalio.
372
00:35:50,090 --> 00:35:52,060
Ne, nisam, Jack.
373
00:35:53,100 --> 00:35:55,290
Drago mu je što me je poljubio.
374
00:35:57,400 --> 00:36:01,130
- Recimo da me ovo ne pogađa.
- Pa jesam!
375
00:36:03,210 --> 00:36:04,540
U REDU.
376
00:36:28,830 --> 00:36:30,230
Utičnica.
377
00:36:35,570 --> 00:36:37,230
Utičnica.
378
00:37:51,680 --> 00:37:53,080
Pogledaj me.
379
00:37:59,660 --> 00:38:01,150
Pogledaj me.
380
00:38:24,820 --> 00:38:28,810
„Palo mu je na pamet šta će imati
ranije je izgledalo nemoguće...
381
00:38:28,990 --> 00:38:33,150
...da nije proživeo svoj život kao
Mislio sam da sam preživeo, možda je to bila istina.
382
00:38:33,360 --> 00:38:35,450
Hej, idemo.
383
00:38:36,530 --> 00:38:40,020
Probudi se. Hoćeš li palačinke?
384
00:38:40,800 --> 00:38:43,130
- Hoću tri palačinke.
- Spreman?
385
00:38:43,300 --> 00:38:45,600
- Pripremi svoje jelo.
- Spreman.
386
00:38:45,770 --> 00:38:47,570
Tabela jedan.
387
00:38:55,210 --> 00:38:58,550
- Hej, idemo.
- Moje je!
388
00:38:58,720 --> 00:39:03,280
- Mama!
- Momci, zabavite se.
389
00:39:03,450 --> 00:39:07,450
„Njihove profesionalne obaveze i sve
priča o vašem životu i porodici...
390
00:39:07,620 --> 00:39:09,590
...mogla biti lažna."
391
00:39:12,230 --> 00:39:14,960
"Pokušao je obraniti te stvari
samo za tebe...
392
00:39:15,130 --> 00:39:18,230
...i odjednom osjetio slabost
onoga što je branio.
393
00:39:18,400 --> 00:39:20,530
Nije bilo šta da se brani."
394
00:39:20,700 --> 00:39:22,100
Dosadno.
395
00:39:24,310 --> 00:39:25,640
Jim.
396
00:39:25,840 --> 00:39:29,470
- Da li je sve u tvom životu postalo lažno?
- Nije mnogo uradio po tom pitanju.
397
00:39:29,650 --> 00:39:31,880
Niste mnogo uradili?
On je pronašao Boga.
398
00:39:32,050 --> 00:39:36,450
Ta poruka na kraju? Vidiš svjetlo
i više nemate bol? Je li to to?
399
00:39:37,450 --> 00:39:40,390
Pa, uradio je veću stvar.
400
00:39:40,590 --> 00:39:43,350
- Što je to bilo?
- Umro je.
401
00:39:44,530 --> 00:39:49,690
A možda Tolstoj nije imao na umu
napiši odličnu, izmišljenu priču...
402
00:39:49,870 --> 00:39:52,460
...o tome kako treba da živimo svoje živote.
403
00:39:53,170 --> 00:39:56,440
Možda je samo namjeravao
da nam pokaže kako je umrijeti.
404
00:39:57,440 --> 00:39:59,030
Ovo je traumatizirajuće.
405
00:39:59,910 --> 00:40:04,280
Čitajući tvoje bilješke, vidim sitnice
tu i tamo pogrešno, lako ispraviti.
406
00:40:07,850 --> 00:40:10,010
i primijetio sam,
iznenada...
407
00:40:10,790 --> 00:40:13,310
...da većina vas može
pisati kao i ja.
408
00:40:14,290 --> 00:40:16,020
Veoma je depresivno.
409
00:40:23,770 --> 00:40:25,600
sta se desilo?
410
00:40:26,170 --> 00:40:30,070
Postoji dio priče
To zaista počinje da ima smisla...
411
00:40:30,370 --> 00:40:32,070
...ali kada:
412
00:40:32,680 --> 00:40:34,740
Jesu li oni?
413
00:40:34,910 --> 00:40:39,080
Reći će mi da trče za stvarima
pisati? Ne vjerujem ti.
414
00:40:39,250 --> 00:40:42,380
Izgubio sam pažnju pre nego što sam stigao do kraja.
Moj dečko se upravo preselio...
415
00:40:42,550 --> 00:40:44,450
- Tvoj dečko?
- Ono što želim da kažem je da...
416
00:40:44,620 --> 00:40:47,060
Samo želim razgovarati o tome
šta je na stranici.
417
00:41:16,090 --> 00:41:19,720
- Izvini.
- Šališ se?
418
00:41:22,290 --> 00:41:23,850
Sve dobro
419
00:41:25,230 --> 00:41:27,390
To je to.
420
00:41:36,070 --> 00:41:37,630
Zajebi ovo.
421
00:41:40,010 --> 00:41:41,000
HD-Grant publikacije.
422
00:42:03,800 --> 00:42:05,700
možeš li mi dati marker,
Molim te?
423
00:42:10,470 --> 00:42:11,770
Lipa.
424
00:42:12,680 --> 00:42:15,540
Moja majka je poslala nešto novca,
Želite li proslaviti?
425
00:42:19,580 --> 00:42:23,180
- Uskoro.
- U redu je.
426
00:42:24,990 --> 00:42:27,890
- Sutra?
- Dobro.
427
00:42:49,710 --> 00:42:54,150
Želi me upoznati, reći mi koliko
Sviđam li vam se, ali ne želite da objavite?
428
00:42:54,320 --> 00:42:56,220
Kome ovo treba?
429
00:42:56,620 --> 00:43:01,180
Vidi, reci mu da objavi ovo sranje,
Idem do njegove kuće.
430
00:43:02,730 --> 00:43:05,320
Bože. Ko je depresivan?
Nisam depresivan.
431
00:43:06,130 --> 00:43:09,000
Zbogom, Jerry.
Zajebi ovo.
432
00:43:10,000 --> 00:43:12,030
Ono što vam treba je da.
433
00:43:16,940 --> 00:43:20,310
- Kamo ideš?
- Moram u kupovinu.
434
00:43:20,480 --> 00:43:22,950
- Uzmi Sharon?
- Ne. Ona se igra napolju.
435
00:43:23,110 --> 00:43:25,080
Kriste, Edith, htio sam napisati.
436
00:43:25,750 --> 00:43:28,740
Onda piši.
Ona se igra napolju.
437
00:43:41,360 --> 00:43:45,300
- Kamo ideš?
- To je biblioteka. Vraćam se u četiri.
438
00:43:45,470 --> 00:43:48,030
- Od kada?
- Pošto imam posla.
439
00:43:48,200 --> 00:43:51,260
- Kakav posao?
- Posao.
440
00:43:52,110 --> 00:43:54,600
- Sve dobro. Daj mi 50 dolara.
- Zašto?
441
00:43:55,850 --> 00:43:59,680
Jebi ga zašto. Da odem u Kaliforniju.
Tako da mogu platiti jebenog vodoinstalatera.
442
00:43:59,850 --> 00:44:01,910
Već si potrošio novac koji sam ti dao
u nedjelju?
443
00:44:02,090 --> 00:44:06,280
Ne vjerujem u ovo.
Da, moja ovisnost o heroinu postala je skuplja.
444
00:44:50,270 --> 00:44:51,760
Daj mi to!
445
00:44:53,040 --> 00:44:54,500
Vrati ga!
446
00:44:55,710 --> 00:44:57,670
Daj mi to.
447
00:45:01,610 --> 00:45:03,010
Vrati ga.
448
00:45:03,310 --> 00:45:05,780
- Daj mi to.
- Zdravo!
449
00:45:07,920 --> 00:45:09,610
Želite li vidjeti nešto?
450
00:45:18,230 --> 00:45:20,490
On misli da je to sranje.
451
00:45:27,500 --> 00:45:29,300
Prilično kul, ha?
452
00:45:34,380 --> 00:45:37,440
- Mrzim to.
- Ne, on je ne mrzi.
453
00:45:37,610 --> 00:45:39,450
Ona je tvoj život.
454
00:45:42,550 --> 00:45:46,220
- Stvarno ti se sviđa Terry, zar ne?
- Da.
455
00:45:47,690 --> 00:45:50,720
- Mislim da je fantastično.
- Ona je fantastična.
456
00:45:50,890 --> 00:45:53,020
Ne bi trebalo da bude udata za mene.
457
00:45:58,900 --> 00:46:03,130
- Hej, hoćeš li kafu ili nešto?
- Ne, dobro sam. Hvala.
458
00:46:12,180 --> 00:46:14,950
Išla sam u zoološki vrt sa Sharon
prošli tjedan.
459
00:46:17,650 --> 00:46:20,650
- To je depresivno mjesto.
- Da znam.
460
00:46:21,660 --> 00:46:23,060
ali...
461
00:46:23,990 --> 00:46:26,090
...gledali smo gorilu.
462
00:46:26,260 --> 00:46:28,990
Pokupio je sranje
i polizao ga.
463
00:46:33,040 --> 00:46:36,340
Oni su zanimljiviji
nego flamingosi, mislim.
464
00:46:37,240 --> 00:46:38,940
Rasplaču me.
465
00:46:40,240 --> 00:46:42,840
Rekao sam ti da je to depresivno mesto.
466
00:46:45,720 --> 00:46:48,410
Mnogo liče na ljude,
on zna?
467
00:46:49,090 --> 00:46:51,650
Kao da je znao da je uhapšen.
468
00:46:55,730 --> 00:46:58,660
Obratite pažnju kako je tužno,
posmatrati ih?
469
00:47:02,630 --> 00:47:05,620
Šta mislite u čemu je razlika?
između nas i tebe?
470
00:47:06,440 --> 00:47:08,340
Terry te voli.
471
00:47:10,670 --> 00:47:12,230
Pa jesi li oženjen?
472
00:47:12,710 --> 00:47:15,230
- Trideset godina.
- Vau.
473
00:47:15,910 --> 00:47:19,640
- Imate li djece?
- Dva. Oni su oženjeni.
474
00:47:25,860 --> 00:47:28,880
Je li tvoja supruga zainteresirana?
Za tvoj rad, mislim...
475
00:47:29,060 --> 00:47:31,290
...ona zna sve o tome
vodovoda?
476
00:47:31,460 --> 00:47:34,900
Ne, baš ništa.
Ništa.
477
00:47:36,230 --> 00:47:38,030
Što ona radi?
478
00:47:39,540 --> 00:47:42,990
Ona voli vrtlarenje.
čini je sretnom.
479
00:47:55,520 --> 00:47:56,920
Jesam li rekao nešto pogrešno?
480
00:48:01,290 --> 00:48:03,230
Učini me dobrom ženom.
481
00:48:04,160 --> 00:48:07,060
da te nisam voleo,
Morao bih da volim nekog drugog.
482
00:48:12,100 --> 00:48:14,260
Vidiš, Hanku smo potrebni, ali...
483
00:48:14,440 --> 00:48:19,270
...ne može da voli nikoga,
To je samo vaš posao, ostalo je pejzaž.
484
00:48:20,080 --> 00:48:21,540
Ne vjerujem u to.
485
00:48:22,080 --> 00:48:24,440
Ne mislim na prijateljstvo s tobom.
486
00:48:24,610 --> 00:48:26,980
Dao bi ti bubreg ako ti treba.
487
00:48:27,150 --> 00:48:30,450
- Da, a i tebi bi dao.
- Naravno da bih...
488
00:48:31,850 --> 00:48:34,580
...ali ne bih
bračni savjetnik.
489
00:48:36,130 --> 00:48:37,960
Znate, ona je smiješna djevojka.
490
00:48:38,130 --> 00:48:41,650
Nakon divljeg seksa,
Razgovarajte o bračnim savjetnicima.
491
00:48:41,830 --> 00:48:43,200
nitko od njih
492
00:48:48,640 --> 00:48:53,230
Znaš šta sam hteo.
Hteo sam da znam gde smo bili.
493
00:48:54,180 --> 00:48:57,240
- Sad znam.
- Ja?
494
00:48:57,580 --> 00:49:00,640
Ti voliš tu osobu
sa kojim ima aferu.
495
00:49:52,540 --> 00:49:56,440
Uskoro će se promijeniti.
vjeruj mi.
496
00:49:56,640 --> 00:49:58,660
Znam rutinu.
497
00:49:59,080 --> 00:50:01,810
On je u hibernaciji
sa tom sapunicom predugo.
498
00:50:01,980 --> 00:50:04,570
Sljedeća stvar koju ćeš uraditi,
pogledaće okolo i namignuti...
499
00:50:04,750 --> 00:50:07,610
i jebeš prvu stvar
da šetam po vašoj kancelariji.
500
00:50:07,780 --> 00:50:10,050
Nadam se da će neko doći tamo
za mene.
501
00:50:10,220 --> 00:50:13,750
Pa, s vremena na vrijeme prevari svoju ženu.
Zašto ne sa drugim muškarcem?
502
00:50:15,120 --> 00:50:18,790
I tvoj muž flertuje.
Žena moja, kako se osjećaš u vezi ovoga?
503
00:50:20,330 --> 00:50:23,730
Pa, svima
Zaslužuješ da budeš srećan, zar ne?
504
00:50:35,480 --> 00:50:38,410
- Zdravo.
- Zdravo.
505
00:50:44,020 --> 00:50:45,950
- Zdravo.
- Zdravo.
506
00:50:51,590 --> 00:50:53,290
Kako ide posao?
507
00:50:58,330 --> 00:51:00,320
spalio sam svoju sapunicu,
Napisao sam usranu pjesmu.
508
00:51:06,410 --> 00:51:08,430
Kako su bile kupovine?
509
00:51:10,110 --> 00:51:11,480
Dobro.
510
00:51:24,220 --> 00:51:26,280
Da li je rad u biblioteci završen?
511
00:51:26,860 --> 00:51:28,420
I.
512
00:51:32,730 --> 00:51:36,460
Hank i Edith dolaze da pogledaju stari film
na kablovskoj televiziji večeras.
513
00:51:36,640 --> 00:51:38,730
legalno.
To je dobro.
514
00:51:41,040 --> 00:51:43,840
- Da li je Hank zvao?
- Da, zvao je.
515
00:51:44,850 --> 00:51:47,250
Jesu li oni?
Jastozi?
516
00:51:48,920 --> 00:51:52,250
O, prekrasna je.
To se ne može poreći.
517
00:51:52,420 --> 00:51:55,980
Ali znaš da ona ne radi ništa po ceo dan
osim jela, spavanja, šetnje...
518
00:51:56,160 --> 00:51:59,020
...očaravajući nas svojom ljepotom.
Ništa drugo.
519
00:51:59,290 --> 00:52:02,090
A ovakav život ne može biti...
520
00:52:03,360 --> 00:52:04,730
...čist.
521
00:52:41,440 --> 00:52:43,300
halo?
522
00:52:48,340 --> 00:52:50,670
Bok. Bok!
523
00:52:51,080 --> 00:52:53,010
halo?
524
00:52:57,520 --> 00:53:00,490
Hej. Zdravo svima.
sta se desilo?
525
00:53:01,050 --> 00:53:04,460
- Mi slavimo.
- Pa, vidim.
526
00:53:05,060 --> 00:53:06,290
Hank?
527
00:53:06,460 --> 00:53:08,890
New Yorker će objaviti
jedna od mojih pesama.
528
00:53:09,060 --> 00:53:13,930
Što? Ovo je fantastično! Kako uzbudljivo!
Što je Edith rekla?
529
00:53:14,570 --> 00:53:18,330
Nisam imao priliku reći Edith.
Otišla je u kupovinu.
530
00:53:20,240 --> 00:53:21,730
Ne izgleda baš sretno.
531
00:53:22,710 --> 00:53:24,570
- Jesam.
- Da, šta ti znaš?
532
00:53:25,750 --> 00:53:28,370
Hank, ko te poznaje
voli njegov rad.
533
00:53:29,080 --> 00:53:32,310
Bit će objavljeno.
Ne postaje mnogo bolje od toga.
534
00:53:32,490 --> 00:53:35,250
To je pjesma, Terry.
Nije baš važno.
535
00:53:36,060 --> 00:53:37,250
Ne, Hank, nije.
536
00:53:37,420 --> 00:53:41,190
Ko je važan, radi
u bolnici sa ljudima koji slini.
537
00:53:41,360 --> 00:53:45,130
Ili podučavati dječaka matematiku
sa problemima sa mozgom.
538
00:53:46,430 --> 00:53:49,960
Ne, obično nije smešno
družiti se oko ovih ljudi.
539
00:53:53,840 --> 00:53:56,240
OK sve je u redu.
540
00:53:59,010 --> 00:54:01,040
- Hvala.
- Nema na čemu.
541
00:54:01,210 --> 00:54:04,510
Vadim glavu iz dupeta.
I žličica ovoga...
542
00:54:04,690 --> 00:54:06,780
...jumbo shake
"ostvarenje snova".
543
00:54:06,950 --> 00:54:09,890
Radije bih jeo povraćanje.
Moram da idem.
544
00:54:12,930 --> 00:54:14,190
Zdravo.
545
00:54:14,390 --> 00:54:18,420
Učini mi uslugu i nemoj reći Jacku, ok?
Učini mi zadovoljstvo da ti kažem novosti.
546
00:54:18,600 --> 00:54:21,400
Vidjet ćeš ga prije mene.
Trčaćeš, zar ne?
547
00:54:21,570 --> 00:54:23,040
Idemo?
548
00:54:23,540 --> 00:54:25,800
O, da, da.
Idemo.
549
00:54:26,540 --> 00:54:29,570
- U redu, draga.
- Vidimo se kasnije.
550
00:54:45,990 --> 00:54:49,760
- Zdravo.
- Terry je upravo otišao.
551
00:54:50,160 --> 00:54:53,890
Rekao je da je tvoj život došao do tačke
promjena. Rekla je da treba da radi.
552
00:54:54,070 --> 00:54:57,330
Trebala bi početi sada
plaćati što si neuredan.
553
00:54:58,810 --> 00:55:02,830
Tri dana je spremala krevet.
odmah nakon što smo ustali.
554
00:55:03,240 --> 00:55:05,870
Oprala je veš oko 10 sati.
555
00:55:06,350 --> 00:55:08,410
Popodne je skinuo prašinu.
556
00:55:08,950 --> 00:55:12,010
Napisala je liste obaveza
za sve nas.
557
00:55:22,400 --> 00:55:24,660
Onda cetvrti dan...
558
00:55:25,500 --> 00:55:28,200
...odjednom je njegov trenutak bio gotov.
559
00:55:32,910 --> 00:55:34,270
tako?
560
00:55:34,440 --> 00:55:39,040
Pa kad sam provjerio torbu za teretanu,
a odjeća je bila presavijena i čista.
561
00:55:39,350 --> 00:55:42,250
Nikad nije trčao,
lagao je.
562
00:55:42,420 --> 00:55:44,150
Suoči se s tim.
563
00:55:44,750 --> 00:55:47,020
Zar ne možeš pitati Hanka?
564
00:55:50,920 --> 00:55:54,160
- Želiš li da pitam Hanka?
- Da.
565
00:55:56,460 --> 00:56:00,520
Sranje. Čak ni ne znam.
Ne znam da li želim da znam.
566
00:56:19,690 --> 00:56:22,250
- Zdravo.
- Zdravo.
567
00:56:22,690 --> 00:56:24,620
- Kako je bilo na trci?
- kul.
568
00:56:29,030 --> 00:56:30,660
Jastozi.
569
00:56:38,870 --> 00:56:40,460
On će to zeznuti.
570
00:57:01,060 --> 00:57:03,620
- Mama!
- Oče!
571
00:57:18,650 --> 00:57:21,440
- Što se dogodilo?
- Još uvek mokar.
572
00:57:25,250 --> 00:57:28,220
Ovo su dolari.
Vraćam se za sekund.
573
00:57:31,560 --> 00:57:34,030
- Što još, Terry? Što još?
- Šta?
574
00:57:34,190 --> 00:57:36,560
Opusti se. Da
čim se ovo završi.
575
00:57:36,730 --> 00:57:38,760
Nije ono što nisi uradio,
Zato je tako.
576
00:57:38,930 --> 00:57:41,230
Zašto živimo
u najglupljijoj kuci koju znam?
577
00:57:41,400 --> 00:57:44,860
Zato što kažeš da voliš našu decu
i nisu se kupali danima.
578
00:57:45,040 --> 00:57:48,170
Sean je sada gore,
spavanje na sinoćnjoj pišaći.
579
00:57:48,440 --> 00:57:50,170
Zaboravio sam.
580
00:57:50,540 --> 00:57:52,100
Do vraga s ovim!
581
00:57:55,550 --> 00:57:58,310
Dovraga s ovim, Terry.
Jebeno lijen.
582
00:58:00,420 --> 00:58:02,750
U redu je draga.
U redu je.
583
00:58:03,690 --> 00:58:05,750
Ostani ovdje i odmah se vraćam.
584
00:58:05,930 --> 00:58:09,160
Promeniću posteljinu.
Samo su malo mokri, u redu je.
585
00:58:09,360 --> 00:58:12,060
U redu je draga.
volim te.
586
00:58:13,230 --> 00:58:15,630
Vrati se na spavanje.
volim te.
587
00:58:59,650 --> 00:59:01,550
Sve dobro.
588
00:59:01,720 --> 00:59:04,150
- Želim razgovarati s tobom.
- Ja ću oprati sudove.
589
00:59:04,320 --> 00:59:07,010
- Ne. Sada.
Pričaj sa mnom dok perem suđe.
590
00:59:07,190 --> 00:59:08,750
- Terry...
- Lokacije.
591
00:59:10,820 --> 00:59:13,260
Ne uzimaj ništa.
Slušaj me.
592
00:59:15,260 --> 00:59:19,430
Umoran sam od osuđivanja.
Ko si ti da mi sudiš?
593
00:59:20,330 --> 00:59:22,600
E sad, zaboravio sam tog Šona
smočio sam krevet...
594
00:59:22,770 --> 00:59:26,000
...ali ako odeš tamo jednog jutra
od svih hiljadu...
595
00:59:26,170 --> 00:59:29,660
...ako ih toliko voliš da kažeš da ih voliš...
Oh, to je sranje.
596
00:59:29,840 --> 00:59:32,970
Optužuješ me
da ne volim svoju decu?
597
00:59:33,450 --> 00:59:37,640
Tako se boriš,
kao mačka, luda mačka.
598
00:59:42,390 --> 00:59:46,450
I znaš šta još? I bio sam ustao
zadnjih četiri-pet noći...
599
00:59:46,630 --> 00:59:48,890
...znao bi da nije
Mokrio sam krevet.
600
00:59:49,060 --> 00:59:53,330
Idi tamo. Mokrio je krevet tri noći
i znam jer mi je rekao.
601
00:59:53,500 --> 00:59:55,830
- Val?
- Dakle? Uvijek krivo predstavlja činjenice.
602
00:59:56,000 --> 00:59:58,900
Uvek sve radiš pogrešno,
Terry. Pogrešno!
603
00:59:59,170 --> 01:00:03,580
Nikad ne radiš stvari kako treba.
Ista stvar je i sa računima...
604
01:00:03,740 --> 01:00:07,010
Uvek nađeš način da sve pokvariš.
Uvek postoji izgovor...
605
01:00:07,180 --> 01:00:10,340
...i uvijek u krivu.
- Pa, šta želiš da uradim?
606
01:00:10,520 --> 01:00:14,720
- Da uradim? Možete li nešto učiniti?
- Gade jedan!
607
01:00:15,660 --> 01:00:17,180
-Frotir!
- Kučkin sine!
608
01:00:17,360 --> 01:00:19,590
Ti gade!
609
01:00:20,460 --> 01:00:23,760
Đavoli ga nose. Proklet bio, Jack.
Đavoli ga nose.
610
01:00:34,940 --> 01:00:37,000
Oh, jebi ga.
611
01:00:42,620 --> 01:00:46,280
bio je dan isplate,
i dao sam Hanku 50 dolara koliko sam mu dužan.
612
01:00:50,290 --> 01:00:53,920
O, moj Bože, ne mogu da verujem.
Platio mi je.
613
01:00:54,090 --> 01:00:56,620
Napravio je veliku stvar
ne treba novac.
614
01:00:56,800 --> 01:00:58,660
Hvala vam puno.
615
01:00:59,300 --> 01:01:04,260
Dakle, te noći je pojebao moju ženu
na prednjem sjedalu mog auta.
616
01:02:02,730 --> 01:02:04,630
gdje si bio?
617
01:02:06,000 --> 01:02:08,730
Probudio sam se, nisam mogao da spavam,
Otišao sam u šetnju.
618
01:02:09,440 --> 01:02:12,770
Ne moraš mi to reći.
Budan sam od 1:30 ujutro.
619
01:02:13,940 --> 01:02:15,840
On je veliki gad.
620
01:02:22,020 --> 01:02:24,810
- Jeste li ikada otišli na spavanje?
- Da.
621
01:02:27,320 --> 01:02:29,880
- Naravno da jesam.
- Šta, bio sam umoran. Da.
622
01:02:30,790 --> 01:02:34,490
- Zašto me ne odvedeš u krevet?
- Zašto ne dođeš u krevet?
623
01:02:37,630 --> 01:02:40,160
Zato što moram da vodim ljubav sa tobom.
624
01:02:43,540 --> 01:02:46,600
Ne vodiš ljubav sa mnom.
Jebeš me.
625
01:02:48,040 --> 01:02:53,710
Sjeo sam na stepenice sa Hankom i
držao me za ruku i slušao me.
626
01:02:54,480 --> 01:02:57,610
Slušao je dok sam ja pričala
sranje koje je brak.
627
01:02:59,390 --> 01:03:02,050
I rekao je ako
Osjećao sam se bliskim sebi.
628
01:03:02,890 --> 01:03:05,450
I bio sam sretan što sam to čuo.
629
01:03:06,430 --> 01:03:09,220
I bio sam sretan
za vođenje ljubavi sa njim.
630
01:03:09,460 --> 01:03:13,630
I bio sam veoma sretan na trenutak,
a onda sam pomislio na tebe.
631
01:03:15,900 --> 01:03:20,130
Samo sam htela da budem ovde sa tobom
i vratite sve u normalu.
632
01:03:20,310 --> 01:03:24,210
I budi u ovom jebenom krevetu,
u ovoj kuci...
633
01:03:24,380 --> 01:03:27,440
...sa suprugom i djecom
gde živim.
634
01:03:27,910 --> 01:03:31,610
To je osjećaj vrijedan divljenja,
Frotir.
635
01:03:31,780 --> 01:03:33,120
Zajebi ovo.
636
01:03:34,420 --> 01:03:35,680
Utičnica...
637
01:03:37,120 --> 01:03:39,750
...sada volim...
638
01:03:40,060 --> 01:03:42,550
...možda i više nego svih ovih godina.
639
01:03:42,760 --> 01:03:44,460
Ali ja sam ljut.
640
01:03:44,630 --> 01:03:49,660
Veoma sam ljuta, Jack, dole,
jer si se petljao sa svim ovim sranjima.
641
01:03:49,840 --> 01:03:53,900
Petljao si sa svim ovim i desilo se.
Ne znam šta će se još dogoditi.
642
01:03:54,510 --> 01:03:56,070
Zašto?
Hoćeš li ga ponovo vidjeti?
643
01:03:56,240 --> 01:03:58,640
Bože. Isuse Kriste, Jack.
Ne znam.
644
01:03:58,810 --> 01:04:00,040
Jesu li oni?
645
01:04:00,550 --> 01:04:02,780
Onda je gotovo.
Je li to ono što govoriš?
646
01:04:02,950 --> 01:04:07,180
sta se desava sa tobom?
Mislite li da je vođenje ljubavi poput pušenja?
647
01:04:07,350 --> 01:04:09,120
- ...
- Šta je to?
648
01:04:10,320 --> 01:04:12,880
To je obecanje.
649
01:04:13,730 --> 01:04:15,850
Obećao je da će ga ponovo videti.
650
01:04:16,030 --> 01:04:19,470
Nisam ništa rekao.
Otvaranje nogu je obećanje.
651
01:04:19,630 --> 01:04:22,260
I ništa drugo nije rekao?
652
01:04:23,140 --> 01:04:25,230
Mora da je nešto rekao.
653
01:04:25,470 --> 01:04:27,770
o moj boze,
sviđa ti se ovo.
654
01:04:28,610 --> 01:04:31,130
Želiš detalje, ha?
655
01:04:31,310 --> 01:04:32,900
U redu.
656
01:04:33,780 --> 01:04:35,870
Vozili smo se neko vrijeme.
657
01:04:37,620 --> 01:04:40,050
Stavio mi je ruku na grudi...
658
01:04:41,420 --> 01:04:44,290
...i praktično sam došao
samo zato što me je dodirnuo.
659
01:04:47,330 --> 01:04:51,790
I znate li šta se dalje dogodilo?
Parkirali smo se i jebali kao ludi.
660
01:04:53,270 --> 01:04:55,000
I znaš šta još, Jack?
661
01:04:56,000 --> 01:04:57,970
Ja sam došao prije njega.
662
01:04:58,610 --> 01:05:01,670
Rekao bih to ovako,
Bio sam na vrhu.
663
01:05:02,040 --> 01:05:05,010
I pogledao sam mu lice,
Zaista sam pogledao u oci...
664
01:05:05,180 --> 01:05:08,440
...i rekla da ga voli.
- Dosta je, u redu?
665
01:05:08,620 --> 01:05:10,080
Dosta.
666
01:05:10,550 --> 01:05:14,180
Mora da sam razbio lice,
ali nije, zar ne?
667
01:05:15,690 --> 01:05:18,920
Ne ti.
Jer ti se ovo sviđa.
668
01:05:19,430 --> 01:05:20,890
Želiš li nas pogledati, Jack?
669
01:05:21,060 --> 01:05:22,790
Ovo ti je došlo...
670
01:05:25,700 --> 01:05:27,630
jebi se koga god hoćeš,
kad god poželiš...
671
01:05:28,000 --> 01:05:33,200
...ali nemoj mi davati izgovore iz duše
od čovjeka koji me nikada nije razumio.
672
01:05:33,370 --> 01:05:35,000
Tvoji izgovori su beskorisni.
673
01:05:38,910 --> 01:05:41,850
Oh, Isuse Hriste.
674
01:05:43,750 --> 01:05:46,380
moji "izgovori"
675
01:05:46,920 --> 01:05:50,360
"Ne razumijem dušu čovjeka."
676
01:05:53,230 --> 01:05:54,590
Jadna beba.
677
01:05:55,130 --> 01:05:56,790
O moj Bože.
678
01:05:56,960 --> 01:06:00,590
Jadna mala beba.
679
01:06:03,000 --> 01:06:04,630
Pričaš i pričaš.
680
01:06:04,800 --> 01:06:08,140
Misliš da poznaješ sebe,
ali znaš šta još?
681
01:06:08,680 --> 01:06:10,800
On je perverznjak.
682
01:06:12,010 --> 01:06:15,970
Idem da spavam. Imamo par
dječaka koji će se uskoro probuditi.
683
01:06:16,150 --> 01:06:18,210
Nije poznato po preuzimanju
međuobrok.
684
01:06:18,380 --> 01:06:19,940
I.
Zaboravi.
685
01:06:20,120 --> 01:06:22,680
Hvala.
To je nešto što može pomoći.
686
01:06:22,860 --> 01:06:25,790
Nažalost, ne možete pomoći
sa mojim drugim problemom.
687
01:06:26,460 --> 01:06:29,450
hajde, Jack,
Nisam siguran šta da radim.
688
01:06:29,930 --> 01:06:32,090
Mislim, sutra.
Šta sam rekao?
689
01:06:32,270 --> 01:06:34,860
"Hank, to je bilo sinoć...
690
01:06:35,030 --> 01:06:38,630
...a ovo je sada, i ne znam
ako želim više da jebam."
691
01:06:38,940 --> 01:06:43,070
morate priznati,
Čak i preljuba ima moral.
692
01:06:43,540 --> 01:06:45,670
Moram razmisliti o nekim stvarima.
693
01:06:45,850 --> 01:06:47,810
- Uradi šta možeš.
- Hvala, Jack.
694
01:06:47,980 --> 01:06:50,610
- Laku noć.
- Učinit ću što mogu.
695
01:07:32,020 --> 01:07:34,580
- Al'.
- Uradili su to sinoć.
696
01:07:34,930 --> 01:07:36,160
Dođi ovamo.
697
01:07:54,050 --> 01:07:56,780
Čekaj, čekaj, čekaj.
Gdje je Hank?
698
01:07:56,950 --> 01:07:59,040
- On spava.
- Tamo gore?
699
01:07:59,220 --> 01:08:02,350
Da prvo ide u toalet.
ne brini.
700
01:08:02,620 --> 01:08:06,650
- Slušaćemo. hajde, jebi me.
- Sve dobro.
701
01:08:49,000 --> 01:08:50,830
Oh, Bože.
702
01:10:36,810 --> 01:10:37,870
Vrati se ovamo!
703
01:10:40,480 --> 01:10:43,640
Hajde, uzmi zlato!
Uhvatite zlato!
704
01:10:59,400 --> 01:11:01,260
Udariće tog tipa
uskoro.
705
01:11:01,430 --> 01:11:04,100
- Koji tip?
- Debeli tip.
706
01:11:04,270 --> 01:11:05,500
Kako znaš?
707
01:11:05,670 --> 01:11:09,070
Jer ako ga ne udari,
Neće se osjećati dobro u svojoj koži.
708
01:11:15,480 --> 01:11:16,680
Idi spavaj.
709
01:11:16,850 --> 01:11:20,250
Tanja, vraćamo se u 12:30.
Nemoj razgovarati s dečkima.
710
01:11:20,420 --> 01:11:24,080
Tanja, možeš li da nosiš dve košulje na njima?
Noću postaje hladno. Hvala.
711
01:11:24,260 --> 01:11:26,320
- Samo jedan.
- Zbogom, mama. Vidimo se uskoro.
712
01:11:26,490 --> 01:11:27,720
Dobro veče svima.
713
01:11:28,860 --> 01:11:32,390
- Konačno.
- Čestitam.
714
01:11:36,840 --> 01:11:40,470
Moram zahvaliti
Ona je moja muza.
715
01:11:50,720 --> 01:11:53,650
- Hej, Joe. Kako to ide?
- Dobro.
716
01:11:53,820 --> 01:11:57,780
- Hank je u dobroj formi.
- Uvek je u dobroj formi. Svaki dan.
717
01:11:57,960 --> 01:11:59,950
Da, da, da.
Njujorčanin.
718
01:12:04,100 --> 01:12:06,290
- Eli, Hank, Njujorčanin.
- Zdravo.
719
01:12:07,470 --> 01:12:09,490
- Stanje.
- Isuse.
720
01:12:09,900 --> 01:12:11,600
Ne znam mogu li se s ovim nositi.
721
01:12:11,770 --> 01:12:14,760
Pazi što tražiš,
može postići.
722
01:12:16,780 --> 01:12:21,180
- Bok, Hank.
-Hank.
723
01:12:25,420 --> 01:12:27,390
Laku noć.
724
01:12:33,330 --> 01:12:34,720
Naravno.
725
01:12:34,890 --> 01:12:38,090
Terry je umoran. Odvešću je kući.
Ja ću uzeti tvoj auto, je li u redu?
726
01:12:38,260 --> 01:12:41,320
- Zabavi se.
- Uživajte. Legalno.
727
01:12:54,250 --> 01:12:57,740
- On će je odvesti kući.
- Između ostalog.
728
01:12:57,920 --> 01:13:00,440
Mislim da bih ti sada trebao reći.
729
01:13:03,720 --> 01:13:05,520
- Ne mogu.
- Zašto ne?
730
01:13:05,690 --> 01:13:08,220
- Ne znam.
- Zašto ne?
731
01:13:09,230 --> 01:13:11,220
Ne znam.
732
01:13:16,500 --> 01:13:19,840
- Ne.
- Šta?
733
01:13:20,010 --> 01:13:23,810
Želio bih se usredotočiti.
da ga sada mrzim.
734
01:13:45,530 --> 01:13:49,060
ne ovako,
ne nakon 10 godina.
735
01:13:51,300 --> 01:13:54,800
Proveo sam zadnji
3 sata kod Willija.
736
01:13:54,970 --> 01:13:57,910
Znate, bar
Gdje piju sve napuštene dame?
737
01:13:58,340 --> 01:14:01,780
Sam u baru
prvi put u životu.
738
01:14:04,720 --> 01:14:06,580
Sam u baru.
739
01:14:07,150 --> 01:14:10,280
- Što se dogodilo?
- Nije važno šta se desilo.
740
01:14:10,460 --> 01:14:12,860
- Sve dobro.
- Zato me napadaš.
741
01:14:13,030 --> 01:14:15,760
Pijem više od
bilo koju drugu ženu koju poznajemo.
742
01:14:15,930 --> 01:14:18,860
Ja sam jedina žena koja se natječe.
sa muškarcima na zabavama.
743
01:14:19,030 --> 01:14:21,430
Pijem popodne.
744
01:14:22,540 --> 01:14:24,400
Riješit će me se.
ovako.
745
01:14:25,770 --> 01:14:27,170
dobro...
746
01:14:30,080 --> 01:14:31,370
I.
747
01:14:33,780 --> 01:14:35,270
Pijem puno.
748
01:14:36,280 --> 01:14:40,080
Posebno u noćima mog muža
pošalji me da jebem tvog prijatelja.
749
01:14:40,250 --> 01:14:42,410
Zar ne želiš ovo zaustaviti?
750
01:14:47,290 --> 01:14:49,450
Daj mi razlog, Jack.
751
01:14:53,800 --> 01:14:55,060
bio sam...
752
01:14:55,330 --> 01:14:57,670
...razmišljam večeras o...
753
01:15:00,970 --> 01:15:04,840
...od kada sam imao 10 godina,
otac me je naučio da pecam.
754
01:15:05,710 --> 01:15:09,440
i molio sam se,
"Molim te, Bože, daj da uhvatim ribu."
755
01:15:09,950 --> 01:15:11,920
Samo jedan, znaš?
756
01:15:12,250 --> 01:15:16,090
Kao da ima sreće da ulovi ribu
učini me voljenijim.
757
01:15:18,690 --> 01:15:22,820
Ali onda sam došao do zaključka
da biti nesretan nije biti voljen.
758
01:15:23,800 --> 01:15:26,320
A sreća nije element
mog života sada.
759
01:15:27,400 --> 01:15:29,630
Nije.
760
01:15:30,140 --> 01:15:33,300
I iz nekog razloga,
mrziš me zbog ove kuće...
761
01:15:33,470 --> 01:15:35,500
...ponekad biti prljav.
762
01:15:35,670 --> 01:15:37,160
ne mrzim te,
Frotir.
763
01:15:37,540 --> 01:15:41,340
Jack, kako možeš znati da me mrziš?
Čak me i ne poznaješ.
764
01:15:41,510 --> 01:15:43,740
- Znam te, Terry.
- Ne, nećeš, Jack.
765
01:15:43,920 --> 01:15:45,650
- Znam.
- Ne.
766
01:15:47,220 --> 01:15:49,550
kažeš,
"Ti si ono što radiš"?
767
01:15:49,720 --> 01:15:52,190
Ko vjeruje u ovo?
768
01:15:52,360 --> 01:15:54,950
šta hoću reći,
Što to znači?
769
01:15:55,690 --> 01:15:57,360
To znači da sam kuvar...
770
01:15:57,530 --> 01:16:01,260
...lutalica, penjač,
čistačica?
771
01:16:01,670 --> 01:16:06,500
Zbog tebe, kopile,
Izgubio sam svaku disciplinu...
772
01:16:06,670 --> 01:16:11,870
...i postao sam pijan
i izgubio sam sve, voleo sam te.
773
01:16:13,010 --> 01:16:14,670
volim te.
774
01:16:15,410 --> 01:16:18,010
Da, Jack
775
01:16:21,390 --> 01:16:24,550
Ali ako me voliš zbog onoga što radim
umjesto onoga što jesam...
776
01:16:24,720 --> 01:16:27,210
...i postoji razlika,
znam da postoji...
777
01:16:27,390 --> 01:16:30,290
...pa ko voli
Kada da jebem Hanka?
778
01:16:30,730 --> 01:16:33,130
šta ti se desilo,
ko mi je dozvolio ovo?
779
01:16:33,300 --> 01:16:36,270
Ili je to samo još jedan trik
šta da radim za tebe?
780
01:16:36,440 --> 01:16:40,960
jebi Hanka, pomozi mu, sedi,
Prevrni se, pretvaraj se da si mrtav,...
781
01:16:41,140 --> 01:16:43,200
...voli me kao psa.
782
01:16:44,010 --> 01:16:45,240
Volim Edith.
783
01:16:46,680 --> 01:16:49,080
- Šta?
- Volim Edith.
784
01:16:51,550 --> 01:16:55,850
- Jack. Ne radi to, molim te.
- Terry...
785
01:16:56,620 --> 01:16:59,150
- Molim te, molim te.
- Terry...
786
01:16:59,330 --> 01:17:02,090
- Molim te.
- Terry, ne.
787
01:17:02,260 --> 01:17:06,220
Uzmi ovo. Isuse Hriste.
Uzmi ovo.
788
01:17:26,550 --> 01:17:28,320
Pa kada odlaziš?
789
01:17:31,090 --> 01:17:32,920
Ne znam.
790
01:17:33,760 --> 01:17:35,390
Možda bi trebao ići danas.
791
01:18:12,700 --> 01:18:14,100
Zašto ne dođeš u krevet?
792
01:18:14,270 --> 01:18:15,820
Želim da očistim svoju kuću.
793
01:18:40,490 --> 01:18:42,690
Trebao bi vidjeti kuću.
794
01:18:50,640 --> 01:18:52,130
Što ona radi?
795
01:18:52,300 --> 01:18:54,530
On radi sve.
796
01:18:55,970 --> 01:18:58,000
Pričaš li sa tatom?
797
01:18:58,180 --> 01:18:59,870
Hej, dođi ovamo.
798
01:19:02,710 --> 01:19:07,010
- Je li istina da ne voliš svoju mamu?
- Ko je to rekao?
799
01:19:07,190 --> 01:19:08,920
Čuo sam mamu sinoć.
800
01:19:09,460 --> 01:19:11,390
Pričekajte malo.
801
01:19:12,090 --> 01:19:13,890
Da li se razvodiš?
802
01:19:14,130 --> 01:19:16,990
Nataša je rekla da odlazi.
803
01:19:20,970 --> 01:19:23,300
Želim da živim sa tobom.
804
01:19:23,470 --> 01:19:25,490
Neću birati.
805
01:19:26,770 --> 01:19:30,210
Ljudi, bili su pravedni
Mama i tata se svađaju noću.
806
01:19:30,380 --> 01:19:34,310
Mama je rekla da odlazi
a ti si volio Edith i prevario je.
807
01:19:35,610 --> 01:19:36,980
Znate li šta to znači?
808
01:19:37,520 --> 01:19:38,920
I.
809
01:19:39,150 --> 01:19:41,140
- On zna?
- Šta?
810
01:19:41,590 --> 01:19:43,150
Kako to misliš?
811
01:19:44,390 --> 01:19:46,150
Slušaj me sada.
812
01:19:47,130 --> 01:19:48,750
Slušaš li?
813
01:19:49,460 --> 01:19:52,260
Ovo je samo glupost za odrasle,
sve dobro?
814
01:19:52,630 --> 01:19:54,260
Razumijete li?
815
01:19:55,070 --> 01:19:56,330
dođi ovamo.
816
01:19:59,770 --> 01:20:02,040
Idemo voziti bicikl.
817
01:20:02,980 --> 01:20:04,910
I.
818
01:20:40,710 --> 01:20:43,940
- Znaš li šta je tamo?
- Mjesec, Sunce...
819
01:20:44,120 --> 01:20:48,990
- Da znam.
- Uran, Pluton, Merkur.
820
01:20:49,390 --> 01:20:53,380
Venera, Mars, Mjesec.
821
01:20:53,760 --> 01:20:56,390
Sunce, Jupiter.
822
01:21:03,270 --> 01:21:07,100
Da li ste znali da je Univerzum tako velik
da niko ne može da računa tako visoko.
823
01:21:07,270 --> 01:21:11,680
Koliko stopa ima?
Pa ljudi kažu "beskonačnost". "Beskonačno je."
824
01:21:11,840 --> 01:21:14,740
Vidite to kamenje?
Pogodi njihove godine.
825
01:21:14,910 --> 01:21:16,510
- Sto godina?
- Ne.
826
01:21:16,680 --> 01:21:19,780
Te stene su ovde
od prvih ćelija.
827
01:21:19,950 --> 01:21:22,820
Prve ćelije su bile prve stvari
na Zemlji.
828
01:21:22,990 --> 01:21:25,290
Pa možda je ovo kamenje...
829
01:21:30,160 --> 01:21:32,220
Ko su bili prvi ljudi
planeti?
830
01:21:32,400 --> 01:21:37,330
Ako vjeruješ u Boga,
Bili su Adam i Eva...
831
01:21:37,500 --> 01:21:39,630
...a ako ne, majmuni.
832
01:21:39,910 --> 01:21:44,210
Znate da su otkrili stvari
ko kaže da je Bog imao ženu?
833
01:21:44,380 --> 01:21:46,140
Istina je.
U stvarnom životu.
834
01:21:46,310 --> 01:21:48,110
Šta ako ne vjeruju u Boga?
835
01:21:48,310 --> 01:21:51,680
Ne, mislim, ljudi
koji to misle.
836
01:22:41,370 --> 01:22:42,990
Je li ovo loše?
837
01:22:43,670 --> 01:22:45,330
šta je loše?
838
01:22:50,210 --> 01:22:52,140
sta je ovo
padala je kiša
839
01:22:53,250 --> 01:22:56,010
Mislio sam da sam otišao tamo
da brojim decu.
840
01:22:59,380 --> 01:23:01,410
raspakujte moje torbe,
Molim te.
841
01:23:02,190 --> 01:23:04,250
Zašto?
Ne možeš im reći?
842
01:23:06,630 --> 01:23:08,420
Ne želim.
843
01:23:09,630 --> 01:23:11,460
U redu, ja ću...
844
01:23:11,900 --> 01:23:14,330
...pozovi ih
i hajde da brojimo zajedno.
845
01:23:15,330 --> 01:23:17,800
Mislim, ne želim da odem,
Frotir.
846
01:23:19,740 --> 01:23:22,210
Jack, znam da su djeca.
847
01:23:27,380 --> 01:23:28,780
br.
848
01:23:30,750 --> 01:23:33,840
Da li su to samo deca? Možete
Gledajte ih kad god želite.
849
01:23:34,150 --> 01:23:36,020
ne želim da radim,
buka oko toga.
850
01:23:36,190 --> 01:23:38,620
Znaš da ja to ne želim
Hajdemo kroz ovu situaciju.
851
01:23:39,160 --> 01:23:43,030
A ako se radi o tome da im kažem,
možemo ovo prevladati.
852
01:23:44,430 --> 01:23:46,660
nisu djeca,
Frotir.
853
01:23:47,230 --> 01:23:49,060
Nisu djeca.
854
01:23:52,400 --> 01:23:54,840
raspakujte moje torbe,
U REDU?
855
01:24:14,890 --> 01:24:17,380
Možemo ovo.
856
01:24:19,870 --> 01:24:21,990
Sve će biti u redu.
857
01:24:39,080 --> 01:24:41,140
Nije imala namjeru to učiniti.
858
01:24:45,660 --> 01:24:47,650
Poštovani,
sta se desilo
859
01:24:49,090 --> 01:24:52,120
Postojao je neko ko je bio loš prema njoj
u školi.
860
01:24:54,070 --> 01:24:57,830
U redu je, dušo.
U redu je.
861
01:25:37,880 --> 01:25:39,710
Zdravo.
862
01:25:41,110 --> 01:25:42,510
Zdravo.
863
01:25:46,280 --> 01:25:48,840
Edith želi da te vidi večeras.
864
01:25:54,990 --> 01:25:56,690
Ona će reći Hanku.
865
01:25:57,030 --> 01:25:59,090
Vjerojatno ti je već rekla.
866
01:25:59,360 --> 01:26:01,360
Rekla je da ga nije briga.
867
01:26:01,570 --> 01:26:03,760
Da znam.
868
01:26:06,470 --> 01:26:08,670
Rekao sam ti za Hanka i mene.
869
01:26:09,610 --> 01:26:11,010
Pričala je o vama dvoje.
870
01:26:11,180 --> 01:26:12,840
Frotir...
871
01:26:13,510 --> 01:26:15,210
...molim ne.
872
01:26:15,950 --> 01:26:18,810
Siguran sam da je bilo dobro popodne.
873
01:26:19,520 --> 01:26:21,350
Bilo je, na neki način.
874
01:26:25,820 --> 01:26:27,660
Padat će snijeg.
875
01:26:44,540 --> 01:26:45,870
Zdravo.
876
01:26:48,250 --> 01:26:49,910
Hoćeš kafu?
877
01:26:50,080 --> 01:26:51,610
br.
878
01:26:52,350 --> 01:26:53,580
Piće?
879
01:26:54,820 --> 01:26:56,750
I.
880
01:26:59,520 --> 01:27:00,960
Lokacije.
881
01:27:32,820 --> 01:27:36,420
Pa, mislim da je vjerovatno dobar trenutak
da gledam film.
882
01:27:51,910 --> 01:27:54,810
Hej, Hank?
Hank.
883
01:28:01,920 --> 01:28:03,440
šta je to?
884
01:28:06,960 --> 01:28:08,190
Sve sam znao.
885
01:28:08,890 --> 01:28:10,790
Nisam baš glup.
886
01:28:18,340 --> 01:28:19,930
Sve dobro?
887
01:28:23,340 --> 01:28:25,610
Zaglavio sam u sranju.
888
01:28:26,950 --> 01:28:29,070
Uskoro ću se smijati.
889
01:28:29,480 --> 01:28:30,810
Hej, slušaj.
890
01:28:31,350 --> 01:28:33,840
Posvetiću vam svoj novi roman.
891
01:28:34,490 --> 01:28:36,720
Napisao sam tri nova poglavlja
ovaj tjedan.
892
01:28:39,420 --> 01:28:42,290
Mnogo je lakše živjeti sa ženom
koji se osjeća voljenim.
893
01:29:07,520 --> 01:29:11,180
Rekao je da je sretan zbog nas
i sad je tužan za nama.
894
01:29:12,220 --> 01:29:17,390
Bio je sretan što se brine o meni
a sada mu je žao što nije mogao.
895
01:30:40,280 --> 01:30:41,610
Ne mogu.
896
01:30:45,150 --> 01:30:46,950
Veoma tužno.
897
01:32:14,170 --> 01:32:15,760
sta se desilo?
898
01:32:23,080 --> 01:32:24,610
Gdje je Sharon?
899
01:32:25,320 --> 01:32:28,180
Napolju čeka u autu.
900
01:32:29,220 --> 01:32:30,810
i...
901
01:32:32,520 --> 01:32:35,080
Uzimat ću to neko vrijeme.
u kuću moje majke.
902
01:32:36,860 --> 01:32:38,390
Zašto?
903
01:32:41,100 --> 01:32:42,860
Zašto?
sta se desilo?
904
01:32:51,080 --> 01:32:52,510
Edith.
905
01:32:54,180 --> 01:32:55,440
Edith.
906
01:32:56,310 --> 01:32:58,680
Edith, Stani.
907
01:32:59,320 --> 01:33:01,050
Edith, Edith, Edith, molim te.
908
01:33:01,290 --> 01:33:02,620
Stani.
909
01:33:04,660 --> 01:33:06,060
Ja ću prestati.
910
01:33:11,660 --> 01:33:15,720
Ne ostavljam te jer nemaš vjere.
Ostavljam te jer sam morao/morala.
911
01:33:15,900 --> 01:33:18,430
Pa, to više nije važno.
Gotovo je.
912
01:33:18,600 --> 01:33:20,090
zar ne?
913
01:33:22,910 --> 01:33:24,640
zar ne, Edith?
914
01:33:25,180 --> 01:33:27,540
Da, gotovo je.
915
01:33:27,710 --> 01:33:29,740
Pa zašto onda ići sada?
916
01:33:32,520 --> 01:33:34,510
Jer mogu.
917
01:34:44,480 --> 01:34:48,480
Vidio sam goblina GrupoB2S!!! www.brasilshare.com
918
01:34:49,480 --> 01:34:54,480
Adaptacija za BR portugalski. Wvgs.67226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.