Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:20,940
[Glazba]
2
00:00:24,160 --> 00:00:27,260
[Glazba]
3
00:00:35,479 --> 00:01:03,238
[Glazba]
4
00:01:05,150 --> 00:01:12,240
bez oboje
5
00:01:07,500 --> 00:01:16,289
nažalost se već vraća
6
00:01:12,239 --> 00:01:20,519
i nijedno pitanje nećete čuti uskoro
7
00:01:16,290 --> 00:01:23,850
vremena samo sa nama djevojkama i naime rat
8
00:01:20,519 --> 00:01:25,250
9
00:01:23,849 --> 00:01:30,780
definitivno nemaš
10
00:01:25,250 --> 00:01:31,019
ali želite riješiti i jedno i drugo
11
00:01:30,780 --> 00:01:33,650
ovdje
12
00:01:31,019 --> 00:01:33,649
na klar
13
00:01:35,950 --> 00:01:39,219
svježe obojano
14
00:01:43,599 --> 00:01:48,228
sretan si da je i dalje dovoljno
15
00:01:46,700 --> 00:01:50,659
još uvijek ima vremena da me obnovi
16
00:01:48,228 --> 00:02:04,280
Moram se tuširati sebastian sada
17
00:01:50,659 --> 00:02:06,459
letjeti rado vatra isto
18
00:02:04,280 --> 00:02:09,199
19
00:02:06,459 --> 00:02:10,819
to crno ne odlučuje to
20
00:02:09,199 --> 00:02:11,929
događaji ljudi nešto
21
00:02:10,819 --> 00:02:13,909
najaviti važno
22
00:02:11,930 --> 00:02:15,439
Radije bih ostao ovdje
23
00:02:13,909 --> 00:02:17,509
Ne mogu ni sama
24
00:02:15,439 --> 00:02:19,780
s
25
00:02:17,509 --> 00:02:19,780
tuš
26
00:02:32,310 --> 00:02:37,219
gotovo da smo potrebni nema nas
27
00:02:33,689 --> 00:02:37,219
razlog da se ljuti nije čisto
28
00:02:37,979 --> 00:02:41,039
Zašto ovo radiš
29
00:02:39,449 --> 00:02:42,568
Uvijek imam osjećaj da nešto radim
30
00:02:41,039 --> 00:02:45,359
kad te zovem od tvoje obitelji
31
00:02:42,568 --> 00:02:47,068
Role ono što moja supruga traži porodicu
32
00:02:45,360 --> 00:02:50,540
da, ali uvijek sam kriv ako jesmo
33
00:02:47,068 --> 00:02:50,539
svjesni toga ranije ili ga ne znaju
34
00:02:51,050 --> 00:02:56,800
Na ženama sam u karijeri
35
00:02:54,270 --> 00:02:58,150
mi smo tako seksi
36
00:02:56,800 --> 00:02:59,530
37
00:02:58,150 --> 00:03:01,680
Izlazim van i možeš se obući
38
00:02:59,530 --> 00:03:04,659
pobrini se za svoju karijeru
39
00:03:01,680 --> 00:03:05,800
isto će se dogoditi i prilikom proučavanja prava
40
00:03:04,659 --> 00:03:06,639
ima na igralištu za decu da
41
00:03:05,800 --> 00:03:09,360
ne pomažu
42
00:03:06,639 --> 00:03:09,359
Mislim da jesam
43
00:03:20,520 --> 00:03:23,659
može li to biti
44
00:03:24,039 --> 00:03:30,349
sebastian nije viđen dugo
45
00:03:26,289 --> 00:03:31,669
tu smo da pomognemo, ali sada dovedemo kamo
46
00:03:30,349 --> 00:03:33,799
općenito malo opušteniji nego on
47
00:03:31,669 --> 00:03:35,599
pa, to je samo vanjski
48
00:03:33,800 --> 00:03:37,460
kadra bez performansi, nema
49
00:03:35,599 --> 00:03:40,359
iako znate koliko je dobra vaša supruga
50
00:03:37,460 --> 00:03:40,360
51
00:03:43,199 --> 00:03:46,568
[Glazba]
52
00:03:45,039 --> 00:03:48,400
sebastian je upravo dobio ponudu za
53
00:03:46,568 --> 00:03:51,399
Stjecanje partnerstva je ono što je bitno
54
00:03:48,400 --> 00:03:55,079
ali s partnerom u b i u
55
00:03:51,400 --> 00:03:55,079
novi menadžer projekata naše agencije
56
00:03:58,560 --> 00:04:04,909
čaša
57
00:04:02,169 --> 00:04:13,938
na našoj novoj voditeljici projekta Nina
58
00:04:04,909 --> 00:04:13,938
[Aplauz]
59
00:04:18,930 --> 00:04:21,930
čestitam
60
00:04:22,529 --> 00:04:27,169
Hvala, ne bismo trebali više čestitati
61
00:04:27,199 --> 00:04:33,289
sebastički vitez pomoćnik
62
00:04:30,569 --> 00:04:33,290
selo
63
00:04:39,968 --> 00:04:43,509
64
00:04:41,408 --> 00:04:48,118
vaše ženske agencije ne moraju biti
65
00:04:43,509 --> 00:04:48,119
sebastian zabavite se
66
00:04:50,399 --> 00:04:53,639
[Glazba]
67
00:04:55,978 --> 00:04:59,519
i kako se osjeća?
68
00:05:01,120 --> 00:05:06,389
bolje će se osjećati ako ti
69
00:05:02,769 --> 00:05:09,930
sebe malo
70
00:05:06,389 --> 00:05:09,930
Ja sam sretna zbog tebe
71
00:05:11,860 --> 00:05:15,718
koliko donosi novi posao?
72
00:05:27,560 --> 00:05:32,168
Napokon, sada možemo
73
00:05:29,240 --> 00:05:32,168
priuštite si veći stan
74
00:05:34,470 --> 00:05:40,280
Imali biste grudi neandertalac
75
00:05:49,430 --> 00:06:05,478
[Glazba]
76
00:06:02,728 --> 00:06:05,478
da
77
00:06:06,370 --> 00:06:32,579
[Glazba]
78
00:06:30,160 --> 00:06:32,580
više
79
00:06:32,790 --> 00:06:52,149
[Glazba]
80
00:06:54,370 --> 00:07:03,908
[Glazba]
81
00:07:00,370 --> 00:07:03,908
oprosti i sada učinjeno
82
00:07:28,040 --> 00:07:31,129
[Aplauz]
83
00:07:32,949 --> 00:07:35,370
imati
84
00:07:36,019 --> 00:07:41,389
Izgledaš umorno
85
00:07:37,968 --> 00:07:43,550
u poslu mogu lagati čestitke
86
00:07:41,389 --> 00:07:44,600
promocija
87
00:07:43,550 --> 00:07:50,449
Zbog toga bismo sada bili problem
88
00:07:44,600 --> 00:07:53,379
tako da obično ono što je tada
89
00:07:50,449 --> 00:07:53,379
Osjećam se u potpunosti pri odjavi
90
00:07:53,560 --> 00:07:58,540
91
00:07:54,589 --> 00:07:58,539
[Glazba]
92
00:08:03,360 --> 00:08:09,340
mogao
93
00:08:05,079 --> 00:08:11,859
vrlo je lijepo ali moguće zeleno
94
00:08:09,339 --> 00:08:13,299
Bila sam imena boje koju šef visi u
95
00:08:11,860 --> 00:08:15,430
džem, možete preuzeti društvo
96
00:08:13,300 --> 00:08:17,968
internet prisutnost raeter, ravno sam
97
00:08:15,430 --> 00:08:17,968
usred sastanka
98
00:08:22,959 --> 00:08:28,068
Nastavit ćemo kasnije pored boje
99
00:08:26,478 --> 00:08:35,000
trebaju li mi druge vrste
100
00:08:28,069 --> 00:08:37,550
misao iza toga
101
00:08:35,000 --> 00:08:39,078
Ja uopšte nisam
102
00:08:37,549 --> 00:08:39,500
ona je to tada pripremila
103
00:08:39,078 --> 00:08:41,139
prometna gužva
104
00:08:39,500 --> 00:08:46,539
barem jesu
105
00:08:41,139 --> 00:08:46,539
nepristrano molim
106
00:08:54,269 --> 00:09:00,059
Trebam plemenitu web stranicu
107
00:08:56,639 --> 00:09:02,009
ali nije zagušljivo šta
108
00:09:00,059 --> 00:09:05,309
Imate li ih ako želite
109
00:09:02,009 --> 00:09:07,759
filozofiju predajem muškarcima i
110
00:09:05,309 --> 00:09:11,909
žene koje žele otkriti nešto novo
111
00:09:07,759 --> 00:09:13,259
ili čak imati požudu u sebi
112
00:09:11,909 --> 00:09:20,839
svet pun strasti
113
00:09:13,259 --> 00:09:24,470
Agencija za upoznavanje bila bi tako
114
00:09:20,840 --> 00:09:24,470
ako želi tako nazvati
115
00:09:27,360 --> 00:09:37,430
[Glazba]
116
00:09:34,669 --> 00:09:41,559
117
00:09:37,429 --> 00:09:41,559
koji žive ili rade u njoj
118
00:09:41,820 --> 00:09:46,530
Sve što je predvidljivo ubija ih
119
00:09:43,769 --> 00:09:49,710
moja web stranica bi trebala biti nešto
120
00:09:46,529 --> 00:09:54,569
nešto posebno u čemu se nalazi
121
00:09:49,710 --> 00:09:57,300
želite ponovo pronaći pa ste ovdje
122
00:09:54,570 --> 00:09:58,560
baš prava žena Richarda naša
123
00:09:57,299 --> 00:10:00,419
agencija je poznata po svojoj nekonvencionalnoj
124
00:09:58,559 --> 00:10:07,268
ideje i kampanje
125
00:10:00,419 --> 00:10:07,269
[Glazba]
126
00:10:14,129 --> 00:10:17,210
[Glazba]
127
00:10:21,100 --> 00:10:24,600
[Glazba]
128
00:10:29,950 --> 00:10:40,660
[Glazba]
129
00:10:48,220 --> 00:10:53,220
[Glazba]
130
00:10:50,100 --> 00:10:53,220
[Aplauz]
131
00:11:02,179 --> 00:11:18,978
[Glazba]
132
00:11:24,730 --> 00:11:32,649
[Glazba]
133
00:11:38,750 --> 00:11:47,730
[Glazba]
134
00:11:57,789 --> 00:12:03,730
s kaldatom
135
00:12:16,399 --> 00:12:27,970
sad želite da tako pođe po zlu
136
00:12:24,259 --> 00:12:27,970
Mislio sam da si tako sladak
137
00:12:35,639 --> 00:12:42,419
onda opet nešto nije u redu s nama što
138
00:12:39,639 --> 00:12:42,419
zapravo će to biti
139
00:13:15,919 --> 00:13:18,370
prekrasno
140
00:13:26,289 --> 00:13:36,269
[Glazba]
141
00:13:38,509 --> 00:13:43,958
[Glazba]
142
00:13:48,200 --> 00:13:51,299
[Glazba]
143
00:13:56,259 --> 00:13:58,499
ja
144
00:13:58,809 --> 00:14:01,289
Daniel
145
00:14:02,659 --> 00:14:05,750
Ne, nemam to danas
146
00:14:04,129 --> 00:14:08,409
viđeno
147
00:14:05,750 --> 00:14:08,409
148
00:14:31,000 --> 00:14:37,298
[Glazba]
149
00:14:39,480 --> 00:15:01,219
[Glazba]
150
00:15:28,169 --> 00:15:30,620
dobro jutro
151
00:15:34,679 --> 00:15:43,139
To je zapravo bila usporedba
152
00:15:41,289 --> 00:15:45,519
važan sastanak
153
00:15:43,139 --> 00:15:48,370
novo upravljanje projektima dolazi prekasno
154
00:15:45,519 --> 00:15:52,059
na sastanak projekta i samim tim
155
00:15:48,370 --> 00:15:54,959
goli i nissen lanig dobili što
156
00:15:52,059 --> 00:15:54,958
četkica za zube je u kupaonici
157
00:16:00,499 --> 00:16:06,249
158
00:16:04,158 --> 00:16:06,249
stvarno
159
00:16:11,809 --> 00:16:19,778
tako bi bilo kad bismo uvijek imali sedmicu
160
00:16:13,399 --> 00:16:19,778
opet jasno zašto ne
161
00:16:22,220 --> 00:16:28,040
bila je upravo takva ideja nakon sebastijana da
162
00:16:26,389 --> 00:16:31,000
je li to
163
00:16:28,039 --> 00:16:31,000
je li to danas?
164
00:16:31,850 --> 00:16:35,420
da dobro
165
00:16:32,889 --> 00:16:41,418
učinimo to
166
00:16:35,419 --> 00:16:41,418
[Glazba]
167
00:16:43,690 --> 00:17:33,430
[Glazba]
168
00:17:30,548 --> 00:17:35,029
izgubljena energija
169
00:17:33,430 --> 00:17:38,109
nedostajati
170
00:17:35,029 --> 00:17:38,108
[Glazba]
171
00:17:47,799 --> 00:18:01,069
neko jednog dana ima ukus
172
00:17:53,690 --> 00:18:03,910
svi se zaglavimo u prometnoj gužvi
173
00:18:01,069 --> 00:18:03,909
posebna
174
00:18:08,670 --> 00:18:15,759
[Glazba]
175
00:18:21,849 --> 00:18:25,139
Gde si ti onda
176
00:18:25,259 --> 00:18:30,289
šteta da je izvana vrlo
177
00:18:29,519 --> 00:18:33,980
posebno
178
00:18:30,289 --> 00:18:33,980
ako imam slike
179
00:18:37,630 --> 00:18:51,899
[Glazba]
180
00:18:47,999 --> 00:18:51,899
ali ponekad ih nije bilo
181
00:18:54,579 --> 00:19:00,649
Oprostite, mi smo
182
00:18:56,960 --> 00:19:02,920
jer je neko isti i
183
00:19:00,650 --> 00:19:02,920
vrijeme
184
00:19:18,619 --> 00:19:21,729
[Glazba]
185
00:19:23,400 --> 00:19:31,230
predivna haljina to zna
186
00:19:28,450 --> 00:19:34,090
[Glazba]
187
00:19:31,230 --> 00:19:37,440
očigledno je rekla da samo možemo
188
00:19:34,089 --> 00:19:37,439
ne ulaziš
189
00:19:54,779 --> 00:19:58,558
ona je ogromna
190
00:19:59,660 --> 00:20:02,979
[Glazba]
191
00:20:14,230 --> 00:20:17,390
[Glazba]
192
00:20:36,160 --> 00:20:40,000
Pokazat ću ti što rade.
193
00:20:49,230 --> 00:20:53,179
ne bojte se da nemam nijednog
194
00:20:55,730 --> 00:21:00,140
195
00:20:57,839 --> 00:21:00,139
zemlju
196
00:21:06,509 --> 00:21:09,769
[Glazba]
197
00:21:11,190 --> 00:21:15,180
ali poput starih
198
00:21:18,548 --> 00:21:28,009
da zašto to odjednom jer sam unutra
199
00:21:26,630 --> 00:21:32,659
moji dokumenti mogu potražiti
200
00:21:28,009 --> 00:21:35,028
ne vide nas imam ih
201
00:21:32,659 --> 00:21:36,710
četvrt sata sam
202
00:21:35,028 --> 00:21:40,630
moram hitno ići u njegov auto
203
00:21:36,710 --> 00:21:40,630
Bez problema uzimaju svoje vrijeme
204
00:21:43,470 --> 00:21:49,180
Sastajemo se jednom tjedno.
205
00:21:45,490 --> 00:21:50,740
206
00:21:49,180 --> 00:21:51,660
takođe još jedan život kod ostalih šest
207
00:21:50,740 --> 00:21:55,349
upoznati
208
00:21:51,660 --> 00:21:55,350
Sviđa mi se pozornica
209
00:22:06,369 --> 00:22:09,849
[Glazba]
210
00:22:13,930 --> 00:22:17,058
[Glazba]
211
00:22:19,359 --> 00:22:22,439
[Glazba]
212
00:22:31,589 --> 00:22:47,549
zbogom možda u
213
00:22:44,230 --> 00:22:47,549
214
00:22:52,279 --> 00:22:55,279
ćao
215
00:22:57,759 --> 00:23:15,348
[Glazba]
216
00:23:19,670 --> 00:23:22,729
[Glazba]
217
00:23:30,869 --> 00:23:33,869
prekrasno
218
00:23:38,470 --> 00:23:45,019
a na fotografijama kaže da nemam martina
219
00:23:42,319 --> 00:23:49,548
Izvini što sam zaboravio
220
00:23:45,019 --> 00:23:54,220
samo drugi ljudi tamo i kako je bilo
221
00:23:49,548 --> 00:23:57,979
ona
222
00:23:54,220 --> 00:24:01,429
Osnivač dasaka s visokim stropovima
223
00:23:57,979 --> 00:24:04,129
kamin cijeli pipapo koji zvuči sjajno
224
00:24:01,429 --> 00:24:08,259
i gdje se zakače, za nas je to preveliko
225
00:24:04,128 --> 00:24:08,259
ovo je stan za porodicu
226
00:24:13,859 --> 00:24:16,250
ja mislim
227
00:24:22,059 --> 00:24:25,720
[Glazba]
228
00:24:33,240 --> 00:24:42,778
[Glazba]
229
00:24:50,660 --> 00:24:57,470
[Glazba]
230
00:25:08,569 --> 00:25:11,839
koja uopće nije domaća
231
00:25:09,859 --> 00:25:15,229
232
00:25:11,839 --> 00:25:20,028
Richarda godinama i ovom jedu
233
00:25:15,230 --> 00:25:23,210
jedini put kad mi dopustiš da ga nađem
234
00:25:20,028 --> 00:25:24,589
hvala ti bob žena to ne radi
235
00:25:23,210 --> 00:25:30,889
ovo je još važan kupac
236
00:25:24,589 --> 00:25:33,308
važnije veze izvan njega
237
00:25:30,888 --> 00:25:33,308
inače
238
00:25:54,740 --> 00:25:57,900
[Glazba]
239
00:26:15,359 --> 00:26:22,178
[Glazba]
240
00:26:18,549 --> 00:26:22,178
Znao sam odmah
241
00:26:22,640 --> 00:26:28,130
Mogu mu pomoći u tome
242
00:26:26,000 --> 00:26:36,170
Nina Reuter Imam sastanak sa suprugom
243
00:26:28,130 --> 00:26:38,590
Richard, postavljam ti pitanja
244
00:26:36,170 --> 00:26:41,480
da mi da sliku
245
00:26:38,589 --> 00:26:44,230
šta zapravo uključuje službu
246
00:26:41,480 --> 00:26:46,579
247
00:26:44,230 --> 00:26:49,509
okupljamo ljude i
248
00:26:46,579 --> 00:26:51,879
dogovorite sve za savršeno
249
00:26:49,509 --> 00:26:55,509
upoznati
250
00:26:51,880 --> 00:27:00,350
nekomplicirani bočni skok
251
00:26:55,509 --> 00:27:05,359
radi se o seksu ne bih bio bordel
252
00:27:00,349 --> 00:27:07,189
žena spoji preko 50 posto mojih
253
00:27:05,359 --> 00:27:09,409
Uzgred, klijentice su žene
254
00:27:07,190 --> 00:27:11,799
sve je moguće između dvoje
255
00:27:09,410 --> 00:27:11,800
Ljudi
256
00:27:15,569 --> 00:27:19,710
ali ništa se ne može dogoditi
257
00:27:23,278 --> 00:27:26,859
ko su vam mušterije
258
00:27:25,240 --> 00:27:28,329
velika većina živi u
259
00:27:26,859 --> 00:27:29,769
veze nisu ljudi
260
00:27:28,329 --> 00:27:31,928
niko drugi nas ne skida
261
00:27:29,769 --> 00:27:34,778
Kupci su veliki i poštuju se
262
00:27:31,929 --> 00:27:36,070
svaka tvoja odluka mnogih
263
00:27:34,778 --> 00:27:39,788
samo želim s mogućnošću
264
00:27:36,069 --> 00:27:41,470
igrajte ovo s anonimnošću za
265
00:27:39,788 --> 00:27:43,240
dajte sastanke kojima posredujemo
266
00:27:41,470 --> 00:27:45,610
naši kupci su
267
00:27:43,240 --> 00:27:49,538
i njezina biografija također
268
00:27:45,609 --> 00:27:53,109
biti kao što želite bez vojne službe i
269
00:27:49,538 --> 00:27:56,278
U ovom trenutku čovjek nije za
270
00:27:53,109 --> 00:28:00,579
postaju monogamija koja pomaže našoj
271
00:27:56,278 --> 00:28:02,109
Mnogi ljudi poznaju tvrtku
272
00:28:00,579 --> 00:28:04,449
Samo živite sa svojim partnerima
273
00:28:02,109 --> 00:28:06,459
iluzija odnosa većinu vremena
274
00:28:04,450 --> 00:28:11,528
ne izdrže i tada će
275
00:28:06,460 --> 00:28:12,819
nikada nisu držali ogledalo
276
00:28:11,528 --> 00:28:13,808
privlačnost prema drugoj osobi
277
00:28:12,819 --> 00:28:15,129
odigrao
278
00:28:13,808 --> 00:28:16,690
Ne morate živjeti svaku fantaziju
279
00:28:15,130 --> 00:28:18,159
ali izlučuje na sigurno
280
00:28:16,690 --> 00:28:19,929
281
00:28:18,159 --> 00:28:23,039
vječni život vjeruj mi da pripadam
282
00:28:19,929 --> 00:28:23,038
sigurno ne svojoj klijenteli
283
00:28:24,179 --> 00:28:33,180
probaj večeras
284
00:28:30,160 --> 00:28:35,350
Upoznajte čudnog muškarca za nas
285
00:28:33,180 --> 00:28:37,590
286
00:28:35,349 --> 00:28:37,589
njegov
287
00:28:40,740 --> 00:28:43,549
Oženjen sam
288
00:28:54,419 --> 00:28:58,740
Zadržao sam ga za interesovanje
289
00:29:02,619 --> 00:29:13,449
[Glazba]
290
00:29:24,119 --> 00:29:31,628
Kažem da moram ići i pogledati
291
00:29:28,230 --> 00:29:34,288
Neću zakasniti ako budem
292
00:29:31,628 --> 00:29:34,288
Naravno
293
00:30:05,410 --> 00:30:09,558
[Glazba]
294
00:30:15,900 --> 00:30:18,999
[Glazba]
295
00:30:30,000 --> 00:30:40,700
[Glazba]
296
00:30:46,819 --> 00:31:14,068
[Glazba]
297
00:31:17,089 --> 00:31:26,958
[Glazba]
298
00:31:29,500 --> 00:31:53,118
[Glazba]
299
00:31:56,079 --> 00:31:59,129
[Glazba]
300
00:32:01,619 --> 00:32:05,659
[Glazba]
301
00:32:26,460 --> 00:32:29,588
[Glazba]
302
00:32:35,559 --> 00:32:38,669
[Glazba]
303
00:33:12,759 --> 00:33:15,879
[Glazba]
304
00:33:25,319 --> 00:33:28,399
[Glazba]
305
00:33:38,440 --> 00:33:45,149
Richarde Žao mi je što je samo prošlo
306
00:33:42,278 --> 00:33:45,148
Ne znam čoveka
307
00:33:48,069 --> 00:33:50,970
kako sve potisnuti
308
00:34:05,599 --> 00:34:08,358
Zaboravio sam tvoju adresu koju ti dajem
309
00:34:06,829 --> 00:34:10,809
rekao, molim te me vozi
310
00:34:08,358 --> 00:34:10,809
kristalna palača
311
00:34:24,949 --> 00:34:28,219
312
00:34:41,079 --> 00:34:44,799
lift je bila vaša sudbina
313
00:34:49,789 --> 00:34:57,849
jesi li uzeo stan toliko velik
314
00:34:55,219 --> 00:34:57,848
Da, tako je
315
00:35:21,429 --> 00:35:25,029
Mogu sada objasniti
316
00:35:45,610 --> 00:35:48,999
[Glazba]
317
00:36:01,460 --> 00:36:05,909
To sam i mislio
318
00:36:03,630 --> 00:36:08,210
319
00:36:05,909 --> 00:36:08,210
I
320
00:36:09,570 --> 00:36:14,809
Mogu li pozvati muškarca ovdje
321
00:36:12,329 --> 00:36:18,460
Bio bih vam toplo preporučen.
322
00:36:14,809 --> 00:36:18,460
Ne mogu biti više
323
00:36:24,010 --> 00:36:27,159
[Glazba]
324
00:36:27,340 --> 00:36:30,329
Mogu li
325
00:36:34,900 --> 00:36:37,519
Naravno da možete reći ne
326
00:36:36,068 --> 00:36:40,898
ali
327
00:36:37,518 --> 00:36:40,898
the
328
00:36:42,349 --> 00:36:45,930
Dakle dana kada se danas ne čini
329
00:36:44,369 --> 00:36:53,220
Među prvih deset njenih najdražih dana takođe
330
00:36:45,929 --> 00:36:54,409
Ajde, nisam je morao micati
331
00:36:53,219 --> 00:36:57,558
imaju trepavicu
332
00:36:54,409 --> 00:36:57,558
ali ja
333
00:36:59,099 --> 00:37:02,099
slučajnost
334
00:37:04,670 --> 00:37:08,369
sada imate tu sitnicu
335
00:37:06,929 --> 00:37:11,299
pošalji moj prst i možda
336
00:37:08,369 --> 00:37:11,300
želite nešto
337
00:37:14,920 --> 00:37:25,639
čvršći i deo ovog rituala je to
338
00:37:24,230 --> 00:37:28,960
Ne možete reći šta ste
339
00:37:25,639 --> 00:37:32,199
želi da u protivnom nema ispunjenja
340
00:37:28,960 --> 00:37:32,199
je li tako
341
00:37:36,579 --> 00:37:42,309
Želeo sam samo dva muškarca
342
00:37:40,599 --> 00:37:43,630
343
00:37:42,309 --> 00:37:46,509
šteta što su izbori već
344
00:37:43,630 --> 00:37:49,539
zatvorio moj mini-budget open end
345
00:37:46,510 --> 00:37:52,000
otvoreno definitivno nisam previše
346
00:37:49,539 --> 00:37:57,279
sobu koju ću čak
347
00:37:52,000 --> 00:37:58,090
je
348
00:37:57,280 --> 00:38:01,990
89. godine
349
00:37:58,090 --> 00:38:05,010
ondje stubište vodi do krova što učiniti
350
00:38:01,989 --> 00:38:05,009
Tako sam sigurna da dolazim
351
00:38:52,969 --> 00:39:07,649
[Glazba]
352
00:39:11,389 --> 00:39:14,960
[Glazba]
353
00:39:12,579 --> 00:39:16,400
vrata se više ne otvaraju
354
00:39:14,960 --> 00:39:17,230
morate pritisnuti ovo zeleno dugme
355
00:39:16,400 --> 00:39:21,780
onda se opet diže
356
00:39:17,230 --> 00:39:21,780
[Glazba]
357
00:39:27,059 --> 00:39:35,969
[Glazba]
358
00:39:36,670 --> 00:39:40,480
Volim ovu
359
00:39:44,690 --> 00:39:48,068
koliko često do sljedećeg šta je zapravo ovdje
360
00:39:50,389 --> 00:39:54,338
Nisi žena koja je na jednom
361
00:39:51,858 --> 00:39:54,338
odgovor želi
362
00:40:03,070 --> 00:40:06,869
[Glazba]
363
00:40:14,079 --> 00:40:17,679
[Glazba]
364
00:40:28,550 --> 00:41:33,289
[Glazba]
365
00:41:29,900 --> 00:41:33,289
izvlači skriptu
366
00:41:36,699 --> 00:41:39,419
Svi se uklapaju
367
00:41:48,369 --> 00:41:51,539
[Glazba]
368
00:42:16,349 --> 00:42:19,609
dobit ćeš to opet
369
00:42:24,190 --> 00:43:24,639
[Glazba]
370
00:43:24,800 --> 00:43:27,720
371
00:43:27,090 --> 00:43:29,579
objasnite to
372
00:43:27,719 --> 00:43:31,980
onda nisu detalji detaljno što radimo
373
00:43:29,579 --> 00:43:34,400
imaju red naredbu 13 sati bis
374
00:43:31,980 --> 00:43:37,139
Dva tipa šarade su kad djeca iz linije
375
00:43:34,400 --> 00:43:38,820
podijeliti piće za sve
376
00:43:37,139 --> 00:43:41,460
Ja
377
00:43:38,820 --> 00:43:44,130
nemojte ih više ni vidjeti
378
00:43:41,460 --> 00:43:44,940
radoznalo usredotočeni i spremni na nešto
379
00:43:44,130 --> 00:43:47,579
riskirati
380
00:43:44,940 --> 00:43:48,990
to je tačno, reci mi konačno kako
381
00:43:47,579 --> 00:43:52,009
ona oblikuje našu pojavu u planini
382
00:43:48,989 --> 00:43:54,059
Bit ću jako uzbuđen
383
00:43:52,010 --> 00:43:56,370
Za sada je to samo difuzna ideja
384
00:43:54,059 --> 00:43:58,079
385
00:43:56,369 --> 00:44:00,029
nastavite posjećivati njezinu stranicu
386
00:43:58,079 --> 00:44:01,949
osjećaj ima i nešto nevjerojatno
387
00:44:00,030 --> 00:44:02,519
gledaj kvazi otvor za ključeve
388
00:44:01,949 --> 00:44:05,849
perspektiva
389
00:44:02,519 --> 00:44:09,050
Nije mnogo prikazano
390
00:44:05,849 --> 00:44:12,989
nagovjestiti da taj detalj objašnjava cjelinu
391
00:44:09,050 --> 00:44:15,019
a slika
392
00:44:12,989 --> 00:44:15,019
gledatelj
393
00:44:15,980 --> 00:44:20,449
Znao sam da neću biti ja
394
00:44:18,000 --> 00:44:20,449
razočarati
395
00:44:31,519 --> 00:44:34,570
[Glazba]
396
00:44:38,050 --> 00:44:44,309
[Glazba]
397
00:44:56,150 --> 00:45:02,670
[Glazba]
398
00:45:10,659 --> 00:45:13,819
[Glazba]
399
00:45:19,960 --> 00:45:30,619
Idemo na taksi tel
400
00:45:27,699 --> 00:45:33,789
401
00:45:30,619 --> 00:45:33,789
još uvijek pokupiti s aerodroma
402
00:45:45,309 --> 00:45:56,210
radite li račun nekako da
403
00:45:49,210 --> 00:45:59,300
u redu dvije godine od kad spavamo
404
00:45:56,210 --> 00:46:02,619
405
00:45:59,300 --> 00:46:02,619
stvar koja se mene ne tiče
406
00:46:03,159 --> 00:46:07,129
Shvaćam nakon mog imenovanja
407
00:46:05,599 --> 00:46:08,420
vrati se vozaču agencije
408
00:46:07,130 --> 00:46:10,570
Želeo sam te jako
409
00:46:08,420 --> 00:46:13,599
Znaš li da prihvaćam jasne okolnosti?
410
00:46:10,570 --> 00:46:18,039
stoga sigurno
411
00:46:13,599 --> 00:46:18,039
njegov oženjeni šef i
412
00:46:18,969 --> 00:46:23,980
meni
413
00:46:22,090 --> 00:46:26,500
Rekao sam mu da si pravi
414
00:46:23,980 --> 00:46:27,550
htio je znati od čega imam
415
00:46:26,500 --> 00:46:28,989
njegova odluka da te zadrži
416
00:46:27,550 --> 00:46:34,120
voditelj projekta i ja
417
00:46:28,989 --> 00:46:35,799
rekao mu da
418
00:46:34,119 --> 00:46:38,489
imaš li problema sa mnom znam
419
00:46:35,800 --> 00:46:38,490
ako imam tvoje neprijatelje
420
00:46:40,619 --> 00:46:54,539
račun molim i još jedan iz toga
421
00:46:43,349 --> 00:46:56,219
Zato ovdje kažu
422
00:46:54,539 --> 00:47:03,900
Uvijek imam aferu, jedno rješenje
423
00:46:56,219 --> 00:47:04,980
može doći
424
00:47:03,900 --> 00:47:07,619
Što je sa ženom koja nije bila loša
425
00:47:04,980 --> 00:47:12,150
faza preko jedne faze
426
00:47:07,619 --> 00:47:15,480
da, bilo je i dobrih, a loših je bilo
427
00:47:12,150 --> 00:47:19,170
nešto ozbiljno ovde ili tako nešto
428
00:47:15,480 --> 00:47:21,119
srce
429
00:47:19,170 --> 00:47:22,559
Najbolje je toliko uložiti.
430
00:47:21,119 --> 00:47:26,130
kraj ne ostaje tako velik u zvijezdama
431
00:47:22,559 --> 00:47:32,610
napisati šta je s tobom i tako
432
00:47:26,130 --> 00:47:34,760
Budite tako deset godina
433
00:47:32,610 --> 00:47:34,760
zajedno
434
00:47:35,300 --> 00:47:47,730
U braku sam od svoje pete godine
435
00:47:38,429 --> 00:47:51,599
436
00:47:47,730 --> 00:47:54,900
Iz zraka se tada dogodilo
437
00:47:51,599 --> 00:47:57,230
iznenada stvari ako ne
438
00:47:54,900 --> 00:47:57,230
odupirati se
439
00:48:02,869 --> 00:48:07,190
bez očiju u glavi
440
00:48:04,949 --> 00:48:07,189
h
441
00:48:07,920 --> 00:48:16,460
tako ist
442
00:48:11,699 --> 00:48:20,039
covjek se upravo desio da je to to
443
00:48:16,460 --> 00:48:21,329
Postanak, sve dok je dobro što jesi
444
00:48:20,039 --> 00:48:24,529
U suprotnom ćete biti odgovorni samo za vas
445
00:48:21,329 --> 00:48:24,529
bez obzira da li dobro razgovarate
446
00:48:25,340 --> 00:48:29,720
Ne želim da postanem sebastičan
447
00:48:52,570 --> 00:48:55,669
[Glazba]
448
00:49:00,400 --> 00:49:04,180
[Glazba]
449
00:49:02,829 --> 00:49:07,960
ako
450
00:49:04,179 --> 00:49:09,219
Žao mi je što smo znali da samo želimo
451
00:49:07,960 --> 00:49:11,860
uzmi svoje vrijeme jedno za drugo, ali
452
00:49:09,219 --> 00:49:13,949
Moram ići spakirati, moram
453
00:49:11,860 --> 00:49:19,300
dva dana golfa s Japancima
454
00:49:13,949 --> 00:49:20,349
ok, to je super, ali samo odlazim
455
00:49:19,300 --> 00:49:20,950
još
456
00:49:20,349 --> 00:49:24,069
takođe ponovo otišao
457
00:49:20,949 --> 00:49:28,389
Kinezi ne vole da čekaju
458
00:49:24,070 --> 00:49:29,850
Još ne, ne možete
459
00:49:28,389 --> 00:49:31,809
pasti preko
460
00:49:29,849 --> 00:49:33,969
Ne mogu te zaustaviti nego učini me
461
00:49:31,809 --> 00:49:36,269
oprosti, ali
462
00:49:33,969 --> 00:49:36,269
obećao
463
00:49:41,989 --> 00:49:45,909
[Glazba]
464
00:49:50,099 --> 00:50:34,639
[Glazba]
465
00:50:40,849 --> 00:51:18,288
[Glazba]
466
00:51:23,670 --> 00:51:29,340
Zaista već kasniš
467
00:51:31,110 --> 00:51:39,039
Želite li znati zašto sam bio u hotelu
468
00:51:33,550 --> 00:51:40,360
noć prije jučer to je bilo upravo
469
00:51:39,039 --> 00:51:42,659
lijepo to sa mnom sa osjećajem
470
00:51:40,360 --> 00:51:42,660
bio je
471
00:52:04,059 --> 00:52:09,179
[Glazba]
472
00:52:06,940 --> 00:52:09,179
ja
473
00:52:23,039 --> 00:52:30,090
474
00:52:29,469 --> 00:52:34,799
ovdje
475
00:52:30,090 --> 00:52:34,800
Izvini što bih trebao opet ići
476
00:52:52,139 --> 00:52:56,869
Tako sam i zamislio tvoje
477
00:52:54,719 --> 00:52:56,869
Kod kuce
478
00:53:13,070 --> 00:53:18,530
obećano je obećano sebastian
479
00:53:15,800 --> 00:53:20,840
mogu se vratiti svakog trenutka sebastian
480
00:53:18,530 --> 00:53:25,370
481
00:53:20,840 --> 00:53:31,630
putnu torbu, morate ponovo ići
482
00:53:25,369 --> 00:53:31,630
Danijel, da li stvarno to želiš
483
00:53:33,730 --> 00:53:37,570
Hteo bih nešto da pokažem
484
00:53:39,230 --> 00:53:46,630
moraš ponovo ići protiv Daniela
485
00:53:44,358 --> 00:53:46,630
to stvarno
486
00:53:49,420 --> 00:53:52,559
Ja bih
487
00:53:59,480 --> 00:54:03,250
što je ona zapravo iznajmljivala
488
00:54:28,059 --> 00:54:31,869
ne bi trebala biti ovdje
489
00:54:49,500 --> 00:55:04,498
[Glazba]
490
00:55:07,360 --> 00:55:10,499
[Glazba]
491
00:55:27,440 --> 00:55:43,780
[Glazba]
492
00:55:47,949 --> 00:56:07,848
[Glazba]
493
00:56:10,800 --> 00:56:12,830
jedan
494
00:56:18,530 --> 00:56:33,570
[Glazba]
495
00:56:47,619 --> 00:56:55,240
to je upravo ono što imam
496
00:56:50,210 --> 00:57:00,619
ovo je drugačije
497
00:56:55,239 --> 00:57:03,219
Hvala za detalje koje ostavljam
498
00:57:00,619 --> 00:57:03,220
Ti sam
499
00:57:03,699 --> 00:57:07,149
postavljaju pitanja protiv raznih
500
00:57:06,500 --> 00:57:10,369
uvida
501
00:57:07,150 --> 00:57:11,000
idemo s njima da to potražimo
502
00:57:10,369 --> 00:57:13,309
je super
503
00:57:11,000 --> 00:57:14,980
na njemu je muzika, ali ti bi mogao
504
00:57:13,309 --> 00:57:17,299
Naravno, preko noći zvučnika
505
00:57:14,980 --> 00:57:21,469
Osobno, čak i ja nalazim buku
506
00:57:17,300 --> 00:57:23,030
inače postoji tajna šaputanja
507
00:57:21,469 --> 00:57:26,868
skakanje na vrata
508
00:57:23,030 --> 00:57:28,609
tako da je lijepo što razgovaramo sa
509
00:57:26,869 --> 00:57:33,019
točno ljudi sa strane
510
00:57:28,608 --> 00:57:34,250
želite doći do
511
00:57:33,019 --> 00:57:37,929
ni slučajno nisu
512
00:57:34,250 --> 00:57:40,230
Ali kako to misliš?
513
00:57:37,929 --> 00:57:45,319
Zaboravi
514
00:57:40,230 --> 00:57:45,320
Ne vjerujem u slučajnost
515
00:58:02,119 --> 00:58:05,200
do Mora
516
00:58:10,349 --> 00:58:13,339
daje
517
00:58:14,289 --> 00:58:27,479
lijepo da i
518
00:58:22,539 --> 00:58:27,479
sjajna prezentacija zdrave web stranice
519
00:58:28,710 --> 00:58:32,088
lijepo što ste zaglavili za mene
520
00:58:33,119 --> 00:58:37,930
Pa onda
521
00:58:35,329 --> 00:58:37,929
Volim te
522
00:58:53,420 --> 00:58:59,210
Nisam te htio uplašiti zbog toga
523
00:58:56,070 --> 00:58:59,210
to je sada prilično dobro urađeno
524
00:58:59,989 --> 00:59:04,339
Htio sam te
525
00:59:02,960 --> 00:59:06,970
Mjesto možemo bolje od toga
526
00:59:04,340 --> 00:59:06,970
naša parking garaža
527
00:59:24,760 --> 00:59:27,420
nitko od njih
528
00:59:28,809 --> 00:59:35,699
na šta odgovorim
529
00:59:30,889 --> 00:59:37,469
nešto normalno ne znam
530
00:59:35,699 --> 00:59:40,669
stavi svoje prezime ispod čega
531
00:59:37,469 --> 00:59:40,669
da se promijenite između nas
532
00:59:44,489 --> 00:59:47,389
ali
533
01:00:35,599 --> 01:00:47,418
[Glazba]
534
01:00:50,769 --> 01:00:53,849
[Glazba]
535
01:01:06,949 --> 01:01:11,019
[Glazba]
536
01:01:13,639 --> 01:01:20,538
[Glazba]
537
01:01:49,039 --> 01:01:51,820
Lijepa si
538
01:01:53,969 --> 01:01:58,048
Ne prepoznajem se više
539
01:02:03,030 --> 01:02:07,760
Nikad ga nisam imao poput pasmine
540
01:02:11,030 --> 01:02:17,220
Sad ću znati ko je ovo
541
01:02:14,250 --> 01:02:21,260
sve ostalo mislim da je sjajno
542
01:02:17,219 --> 01:02:21,259
To prije nisam znao dobro
543
01:02:23,949 --> 01:02:28,529
ali duboko vjerujem u tebe da ti
544
01:02:26,409 --> 01:02:28,529
strah
545
01:02:32,358 --> 01:02:35,449
da, bojim se svih nas
546
01:02:33,710 --> 01:02:39,019
sebastičan sebe i nije nesretan
547
01:02:35,449 --> 01:02:41,449
natjerati ga da nije znao za sreću
548
01:02:39,018 --> 01:02:45,108
ili nesreća drugih odgovornih za to
549
01:02:41,449 --> 01:02:47,649
svako je za sebe i za muža
550
01:02:45,108 --> 01:02:47,650
šešir
551
01:03:03,820 --> 01:03:09,470
[Glazba]
552
01:03:07,099 --> 01:03:11,480
idioti
553
01:03:09,469 --> 01:03:13,309
njegova prva velika ljubav
554
01:03:11,480 --> 01:03:14,840
ti ne voliš
555
01:03:13,309 --> 01:03:17,110
onda ste je ostavili od nje i njenog srca
556
01:03:14,840 --> 01:03:17,110
Slomljeno
557
01:03:21,338 --> 01:03:23,909
Što je popila?
558
01:03:29,369 --> 01:03:40,440
Sad želim dugo, molim vas
559
01:03:37,809 --> 01:03:40,440
Prebolio sam to.
560
01:03:43,750 --> 01:03:48,969
Pitam se
561
01:03:46,338 --> 01:03:48,969
zaista daje
562
01:03:52,739 --> 01:04:16,039
[Glazba]
563
01:04:04,179 --> 01:04:20,828
Čini se da je Beckham tako širok tekst
564
01:04:16,039 --> 01:04:22,179
već se konačno odazivaju
565
01:04:20,829 --> 01:04:24,289
Oprostite
566
01:04:22,179 --> 01:04:28,549
Znate li šta su samo od vas
567
01:04:24,289 --> 01:04:29,779
takođe da trčim tako da i ja znam sebe
568
01:04:28,550 --> 01:04:36,740
od
569
01:04:29,780 --> 01:04:38,690
Dakle, recite šta se događa s hranom
570
01:04:36,739 --> 01:04:42,818
najzad nešto i kod Kineza
571
01:04:38,690 --> 01:04:42,818
uvijek se golf vraća večeras
572
01:04:47,019 --> 01:04:50,409
nešto poslije
573
01:04:50,530 --> 01:04:55,540
574
01:04:52,840 --> 01:04:58,480
Gospodin Reuter govorio je na odmoru
575
01:04:55,539 --> 01:05:01,539
hoće li sutra biti u redu ne, ne, mnogi
576
01:04:58,480 --> 01:05:02,740
hvala, tako je barem golf
577
01:05:01,539 --> 01:05:05,800
Ne želim to raditi
578
01:05:02,739 --> 01:05:07,569
ne brinite se, hej, jeste
579
01:05:05,800 --> 01:05:08,850
vidjeti nešto opušteno šta je već
580
01:05:07,570 --> 01:05:11,620
to ako izgledate
581
01:05:08,849 --> 01:05:14,259
Zbog toga uvijek tako zvuči
582
01:05:11,619 --> 01:05:17,769
kao da je to hobi, ali to ne djeluje
583
01:05:14,260 --> 01:05:19,890
samo o seksu onda imate
584
01:05:17,769 --> 01:05:19,889
problem
585
01:05:34,920 --> 01:05:42,730
čaša antivirusnog lijeka i to
586
01:05:41,079 --> 01:05:51,039
ovo malo ružno malo to
587
01:05:42,730 --> 01:05:52,389
malterisanje ove proze stvarno super
588
01:05:51,039 --> 01:05:54,759
oduvijek je bila kuhana vrlo zgusnuto
589
01:05:52,389 --> 01:05:56,319
ljudi
590
01:05:54,760 --> 01:05:58,480
pečeno ili cijela kuhinja
591
01:05:56,320 --> 01:06:00,370
stojim u vatri zna kako mi je
592
01:05:58,480 --> 01:06:01,300
najbolji izvještaj određuje
593
01:06:00,369 --> 01:06:02,739
Čak sam pokušao
594
01:06:01,300 --> 01:06:04,019
ako se osjećate svaki drugi dan
595
01:06:02,739 --> 01:06:06,069
onda to možeš jednog dana
596
01:06:04,019 --> 01:06:07,599
Usput, jedino što su njegova dva
597
01:06:06,070 --> 01:06:10,480
Draga moja, ne jedi cilode
598
01:06:07,599 --> 01:06:12,309
brate znaš šta sam dobar
599
01:06:10,480 --> 01:06:16,360
nikad nisam probao nešto stvarno dobro
600
01:06:12,309 --> 01:06:16,840
još uvijek razgovaramo o tome
601
01:06:16,360 --> 01:06:24,460
602
01:06:16,840 --> 01:06:25,720
možete kao golf turnir
603
01:06:24,460 --> 01:06:26,309
vrata tako malo napetosti u
604
01:06:25,719 --> 01:06:28,839
zrak
605
01:06:26,309 --> 01:06:32,230
nije baš sa mnom
606
01:06:28,840 --> 01:06:33,400
Sve je super, ne znam gdje
607
01:06:32,230 --> 01:06:34,440
vi nešto vikendom i ne znate
608
01:06:33,400 --> 01:06:36,639
šta sam učinio
609
01:06:34,440 --> 01:06:39,150
šta mislite onda gde nisam bio
610
01:06:36,639 --> 01:06:39,150
očekujte više
611
01:06:39,570 --> 01:06:45,360
Čak sam snimio i video
612
01:06:41,739 --> 01:06:45,359
sad je bio s djevojkama
613
01:06:48,358 --> 01:07:01,288
614
01:07:09,420 --> 01:07:12,608
To nije razlog da se ljutite
615
01:07:11,559 --> 01:07:14,769
Znate da ste htjeli provesti vrijeme sa mnom
616
01:07:12,608 --> 01:07:20,650
ali provodite vrijeme s djecom
617
01:07:14,769 --> 01:07:21,789
uvijek imam samo da je imam
618
01:07:20,650 --> 01:07:26,710
619
01:07:21,789 --> 01:07:27,849
Žao mi je, to je bilo glupo od mene
620
01:07:26,710 --> 01:07:29,409
ondje napraviti takvu tajnu, ali
621
01:07:27,849 --> 01:07:31,470
Nisam bila sigurna da nije
622
01:07:29,409 --> 01:07:34,299
razumiju
623
01:07:31,469 --> 01:07:37,000
Mislio sam da ćemo sebi dati više slobode
624
01:07:34,300 --> 01:07:41,050
čak smo se opet seksali
625
01:07:37,000 --> 01:07:43,150
dobro da smo imali
626
01:07:41,050 --> 01:07:46,530
s ostalim je stvarima o čemu se radi
627
01:07:43,150 --> 01:07:46,530
događa se ili šta očekujete
628
01:09:24,439 --> 01:09:27,539
[Glazba]
629
01:09:37,199 --> 01:09:45,358
[Glazba]
630
01:09:47,680 --> 01:10:02,329
[Glazba]
631
01:10:02,590 --> 01:10:09,520
turistički ured schinkel bi trebao njemu i
632
01:10:06,350 --> 01:10:09,520
brzo mi prvi dizajni
633
01:10:10,869 --> 01:10:17,988
[Glazba]
634
01:10:13,359 --> 01:10:23,380
i jučerašnja društvena kampanja
635
01:10:17,988 --> 01:10:25,428
tamo smo stavili
636
01:10:23,380 --> 01:10:29,078
Pored njega su bila istraživanja
637
01:10:25,429 --> 01:10:29,078
ili boljih zapisa
638
01:10:32,090 --> 01:10:34,390
ja
639
01:10:36,000 --> 01:10:39,600
sebastian ili ono drugo
640
01:10:43,489 --> 01:10:49,630
ranije ako je pitate, napustit ću me
641
01:10:47,149 --> 01:10:49,629
što izlazi
642
01:11:20,149 --> 01:11:24,829
da to
643
01:11:28,470 --> 01:11:31,820
pauza od deset minuta
644
01:11:33,100 --> 01:11:36,390
Izvini što nisam hteo da čujem
645
01:11:41,460 --> 01:11:47,020
to znači držati samo na oku
646
01:11:43,979 --> 01:11:48,129
Bila sam pomalo nespretna
647
01:11:47,020 --> 01:11:52,360
malo, ali izgleda prilično teško
648
01:11:48,130 --> 01:11:53,350
ja sam zapravo
649
01:11:52,359 --> 01:11:56,349
Nisam se htio žaliti ako si sa mnom
650
01:11:53,350 --> 01:11:58,720
Trebala bi ponijeti ručak sa sobom
651
01:11:56,350 --> 01:12:01,680
Ovde bijem svog muškarca
652
01:11:58,720 --> 01:12:01,680
unutra i čekaj na to
653
01:12:08,840 --> 01:12:13,170
razumiju
654
01:12:10,279 --> 01:12:15,659
655
01:12:13,170 --> 01:12:18,679
Žao mi je jer je
656
01:12:15,659 --> 01:12:22,670
Žao mi je kako je prošlo
657
01:12:18,679 --> 01:12:22,670
Nina Zaljubio sam se u tebe
658
01:12:30,979 --> 01:12:41,498
[Glazba]
659
01:12:46,409 --> 01:12:49,279
ja
660
01:12:50,659 --> 01:12:53,869
[Glazba]
661
01:12:52,520 --> 01:13:01,630
bio sam tamo
662
01:12:53,869 --> 01:13:01,630
[Glazba]
663
01:13:04,310 --> 01:13:08,589
[Glazba]
664
01:13:14,159 --> 01:13:19,750
[Glazba]
665
01:13:31,289 --> 01:13:37,920
[Glazba]
666
01:13:50,000 --> 01:13:55,229
odlučujući
667
01:13:51,819 --> 01:13:55,229
raspoloženje jasno
668
01:14:08,800 --> 01:14:12,670
669
01:14:14,460 --> 01:14:18,180
ne znate od danas
670
01:14:16,409 --> 01:14:20,479
da njenom mužu nešto nedostaje
671
01:14:18,180 --> 01:14:22,770
imaju problema već neko vrijeme
672
01:14:20,479 --> 01:14:28,019
šta znate o mom braku?
673
01:14:22,770 --> 01:14:29,910
Vjerovatno više problema nego ona oko nje
674
01:14:28,020 --> 01:14:31,469
pružiti nekome ono što mu treba
675
01:14:29,909 --> 01:14:37,340
Moram prvo razumjeti šta radi
676
01:14:31,469 --> 01:14:37,340
Nedostaje li to?
677
01:14:38,640 --> 01:14:42,169
[Glazba]
678
01:15:03,220 --> 01:15:07,400
tužan i zvao me znam
679
01:15:05,149 --> 01:15:09,109
da ga ugrizeš da si takav
680
01:15:07,399 --> 01:15:10,489
Imam blizak odnos pun povjerenja.
681
01:15:09,109 --> 01:15:14,689
nemojte misliti da je ovo naš problem
682
01:15:10,489 --> 01:15:19,279
683
01:15:14,689 --> 01:15:24,529
naš je vaš kraj, bit ću ih nekoliko
684
01:15:19,279 --> 01:15:25,779
dana moram da ostanem sada
685
01:15:24,529 --> 01:15:30,079
nije tvoja krivica
686
01:15:25,779 --> 01:15:32,509
Ovdje mi je dozvoljeno slušati ga
687
01:15:30,079 --> 01:15:34,699
volim te oduvijek i bila je
688
01:15:32,510 --> 01:15:37,000
uvek budite takvi
689
01:15:34,699 --> 01:15:37,000
690
01:15:56,449 --> 01:15:59,559
[Glazba]
691
01:16:02,960 --> 01:16:16,170
prvo što sebastian zašto si sa mnom
692
01:16:13,770 --> 01:16:18,380
zajedno ono što bi trebalo da pripadamo pitanju
693
01:16:16,170 --> 01:16:26,640
zajedno
694
01:16:18,380 --> 01:16:28,140
da li znate sebastijan da, znam ja njega
695
01:16:26,640 --> 01:16:31,050
Upoznao sam se u hotelu u baru
696
01:16:28,140 --> 01:16:32,250
1 2 do 4 bilo je jedino što sam znao
697
01:16:31,050 --> 01:16:34,350
Fotografiju sam vidio kod vas kod kuće
698
01:16:32,250 --> 01:16:40,880
Zašto nisi rekao ništa što sam našao
699
01:16:34,350 --> 01:16:40,880
ne pomaže ti toliko
700
01:16:48,510 --> 01:17:00,088
[Glazba]
701
01:17:02,239 --> 01:17:13,989
[Glazba]
702
01:17:17,920 --> 01:17:32,060
[Glazba]
703
01:17:28,789 --> 01:17:32,060
Imam ja
704
01:17:32,279 --> 01:17:42,918
vidiš
705
01:17:33,479 --> 01:17:42,918
[Glazba]
706
01:17:45,210 --> 01:17:53,510
[Glazba]
707
01:18:08,288 --> 01:18:11,288
Danijele
708
01:18:49,369 --> 01:18:52,528
[Glazba]
709
01:18:58,659 --> 01:19:02,000
[Glazba]
710
01:19:40,539 --> 01:19:43,640
[Glazba]
711
01:19:55,300 --> 01:19:59,699
Leona je prva velika ljubav prema tebi
712
01:19:58,090 --> 01:20:02,420
pritisnuti
713
01:19:59,699 --> 01:20:04,279
Ja sam
714
01:20:02,420 --> 01:20:06,010
zbog
715
01:20:04,279 --> 01:20:09,559
razumiju
716
01:20:06,010 --> 01:20:09,560
[Glazba]
717
01:20:15,039 --> 01:20:24,350
šta radiš što imaš moje stvari
718
01:20:19,340 --> 01:20:38,000
Hteo si da mi kažeš oprosti
719
01:20:24,350 --> 01:20:40,820
zapamtiti na određeni način
720
01:20:38,000 --> 01:20:41,829
je
721
01:20:40,819 --> 01:20:43,849
biti jahač
722
01:20:41,829 --> 01:20:45,529
svakodnevica ima normalnu ženu
723
01:20:43,850 --> 01:20:47,840
ipak napravljeno od toga, to je previše loše
724
01:20:45,529 --> 01:20:49,988
da se ne menja ali sa tobom je celina
725
01:20:47,840 --> 01:20:49,989
crijeva
726
01:20:55,380 --> 01:21:26,420
[Glazba]
727
01:21:47,510 --> 01:21:50,628
[Glazba]
728
01:22:15,560 --> 01:22:19,569
[Glazba]
729
01:22:24,340 --> 01:22:39,918
[Glazba]
730
01:22:42,659 --> 01:22:50,998
[Glazba]
731
01:23:01,079 --> 01:23:07,998
[Glazba]
732
01:23:23,069 --> 01:23:26,559
[Glazba]
733
01:23:38,479 --> 01:23:43,559
[Glazba]
734
01:23:53,369 --> 01:23:58,090
Imam zadnji put
735
01:23:55,179 --> 01:24:00,149
rekao da je gotovo, bravo
736
01:23:58,090 --> 01:24:03,640
samo trebaš da odvojiš više vremena za to
737
01:24:00,149 --> 01:24:04,599
hoćemo li to tako brzo da mi kažemo
738
01:24:03,640 --> 01:24:06,340
Rekao sam joj da treba imati prste
739
01:24:04,600 --> 01:24:08,500
pusti je
740
01:24:06,340 --> 01:24:10,329
Ne želim to samo tekstualno
741
01:24:08,500 --> 01:24:11,500
budi čist jer se radilo o braku
742
01:24:10,329 --> 01:24:12,250
da se više ne berlin oko nje
743
01:24:11,500 --> 01:24:14,198
uništiti
744
01:24:12,250 --> 01:24:15,819
Nisam mogao predvidjeti da je
745
01:24:14,198 --> 01:24:16,889
Pogotovo sada imamo prednosti
746
01:24:15,819 --> 01:24:18,549
Moja supruga
747
01:24:16,890 --> 01:24:20,410
Ja
748
01:24:18,550 --> 01:24:23,949
ostavimo liječničku potvrdu da jest
749
01:24:20,409 --> 01:24:30,880
bolesna igra igra ovo dvoje
750
01:24:23,948 --> 01:24:33,309
Zapravo to za mene to znači
751
01:24:30,880 --> 01:24:35,230
Sve o ovom apartmanu hotela
752
01:24:33,310 --> 01:24:37,510
umrijeti
753
01:24:35,229 --> 01:24:40,109
sve da, bolestan sam bio sam totalno
754
01:24:37,510 --> 01:24:42,250
Očajnički hotel hotela
755
01:24:40,109 --> 01:24:44,259
A ispod brade mi objašnjava kako i čini
756
01:24:42,250 --> 01:24:45,760
757
01:24:44,260 --> 01:24:47,010
učenje i kontakt s prijateljima i idiotima
758
01:24:45,760 --> 01:24:51,989
Prepustio sam se tome
759
01:24:47,010 --> 01:24:51,989
tako je, tačno je
760
01:24:52,289 --> 01:24:58,619
Imam stan za njegov
761
01:24:54,250 --> 01:25:03,000
susret pod uvjetom, ali tada
762
01:24:58,619 --> 01:25:04,630
da nisam to očekivao
763
01:25:03,000 --> 01:25:07,979
mnogo mi znači
764
01:25:04,630 --> 01:25:07,980
on ovde ne nosi takvo sranje
765
01:25:10,198 --> 01:25:17,129
pusti tilose da ih nikad više nemaš
766
01:25:15,010 --> 01:25:17,130
opet
767
01:25:51,520 --> 01:25:55,899
[Glazba]
768
01:26:07,920 --> 01:26:14,399
[Glazba]
769
01:26:11,399 --> 01:26:14,399
Zdravo
770
01:26:15,630 --> 01:26:26,399
[Glazba]
771
01:26:42,079 --> 01:26:45,210
[Glazba]
772
01:27:10,380 --> 01:27:13,529
[Glazba]
773
01:27:27,750 --> 01:27:42,729
[Glazba]
774
01:27:41,819 --> 01:27:46,969
[Aplauz]
775
01:27:42,729 --> 01:27:46,969
[Glazba]
776
01:27:49,130 --> 01:27:55,649
[Glazba]
777
01:28:02,649 --> 01:28:08,170
[Glazba]
778
01:28:10,489 --> 01:28:16,309
koji je tvoj moto svjež da, dolazim
779
01:28:14,189 --> 01:28:16,309
780
01:28:29,420 --> 01:28:32,440
Ne treba zaboraviti vrijeme
781
01:28:47,039 --> 01:28:50,039
također
782
01:28:51,090 --> 01:28:53,599
zabavi se
783
01:28:55,119 --> 01:29:02,539
[Glazba]
784
01:29:06,090 --> 01:29:17,630
[Glazba]
785
01:29:19,920 --> 01:29:22,408
[Glazba]46978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.