Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,444 --> 00:00:36,554
KAZAN 1er mai 1957.
2
00:00:36,555 --> 00:00:39,840
Journée internationale des travailleurs !
3
00:00:40,444 --> 00:00:44,960
Vive la classe ouvrière
du port fluvial de Kazan !
4
00:00:45,080 --> 00:00:49,000
- Hourra ! Hourra !
- Hourra !
5
00:00:49,180 --> 00:00:52,665
Le 1er mai 1957
6
00:00:52,666 --> 00:00:55,443
Nous marchons dans la colonne
du port fluvial de Kazan.
7
00:00:55,700 --> 00:00:59,100
Je suis Mikhail Devyatayev, mécanicien,
réparateur de bateaux endommagés.
8
00:00:59,222 --> 00:01:04,110
Voici ma femme Faya et nos enfants :
Sacha et Aliocha.
9
00:01:07,600 --> 00:01:09,140
Faya !
10
00:01:10,200 --> 00:01:14,140
Bonjour, Grigory Vasilyevich !
Joyeux 1er mai !
11
00:01:14,300 --> 00:01:18,560
- Tickets ! - Payez camarades !
Nous payons !
12
00:01:19,444 --> 00:01:21,580
Tickets pour le trajet !
13
00:01:21,740 --> 00:01:24,962
Attention ! Attention !
Vous allez marcher sur mon fils ?!
14
00:01:25,777 --> 00:01:28,377
- Grigory Vasilyevich, s'il vous plaît !
- Ne la touche pas !
15
00:01:28,700 --> 00:01:31,320
Ne le touchez pas avec vos
mains sales ! Traître...
16
00:01:31,500 --> 00:01:33,760
Pourquoi dit-il ça devant les enfants ?!
17
00:01:34,444 --> 00:01:37,304
Grigory Vasilyevich... Je comprends.
Kolya ne reviendra pas.
18
00:01:37,305 --> 00:01:40,973
- Il n'y a pas de remède à cette douleur.
- Douleur ?
19
00:01:41,999 --> 00:01:44,960
Si Kolya avait survécu...
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,560
12 ans ont passé, oh ouí...
21
00:01:50,111 --> 00:01:52,700
Il avait aussi peur que toi !
22
00:01:53,111 --> 00:01:56,020
Un jour, ils découvriront la
vérité et ils vous arrêteront !
23
00:01:56,060 --> 00:01:58,948
Ce serait pour moi, tout...
Ma douleur !
24
00:02:04,333 --> 00:02:10,110
Mais mon fils n'a pas abandonné !
Et je n'ai rien à craindre !
25
00:02:10,444 --> 00:02:11,777
Et toi...
26
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
BASÉ SUR DES FAITS RÉELS
27
00:02:17,500 --> 00:02:20,640
13 juillet 1944,
Front ukrainien.
28
00:02:20,800 --> 00:02:23,320
Je peux voir un Heinkel !
Il va bombarder les nôtres !
29
00:02:23,400 --> 00:02:26,140
Il est escorté par quatre Fokkers.
On s'occupera d'eux d'abord !
30
00:02:26,200 --> 00:02:29,216
- Strizh, Outarde, les deux ci-dessous !
- Je les ai, Loutre ! je vais attaquer !
31
00:02:29,240 --> 00:02:33,000
- Mordvino, une interférence. Tu les vois ?
- Je les vois ! J'attaque !
32
00:02:36,999 --> 00:02:39,820
- Mordvino couvre moi !
- Entendu !
33
00:02:43,666 --> 00:02:45,530
Allez ! Allez !
34
00:02:48,500 --> 00:02:50,340
Où est-il ?
35
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
J'ai fini par en avoir un !
36
00:02:52,999 --> 00:02:56,332
- Dépêche-toi ! saute !
- Je ne vois rien ! Je brûle !
37
00:02:59,111 --> 00:03:01,860
- Loutre ! Je suis seul !
- Outarde, tu as un fokker sur la queue !
38
00:03:01,920 --> 00:03:03,960
Je n'ai pas le temps !
39
00:03:04,555 --> 00:03:05,891
Il m'a eu !
40
00:03:06,000 --> 00:03:08,360
Nous sommes deux, il reste trois Fokkers !
Abattez-les, ne vous endormez pas !
41
00:03:08,440 --> 00:03:11,000
Compris Loutre, trois Fokkers...
42
00:03:20,960 --> 00:03:24,500
- Je ne vois pas la deuxième paire !
- Derrière ! je t'ai dit en arrière !
43
00:03:27,600 --> 00:03:30,820
Mordvino, prends ces deux ! Reculez !
44
00:03:31,240 --> 00:03:34,351
- Le Heinkel s'en va, je le pourchasse !
- Je vais les emmener à la rivière.
45
00:03:40,440 --> 00:03:43,200
Allez, allez, allez ! Réponds !
46
00:03:46,992 --> 00:03:48,922
Allez, putain !
47
00:03:49,111 --> 00:03:50,222
Allez !
48
00:04:05,444 --> 00:04:08,124
Mordvino prends garde !
Il y a un pont là-bas !
49
00:04:16,888 --> 00:04:19,776
Allez, allez, allez !
50
00:04:38,200 --> 00:04:39,780
Touché !
51
00:04:42,880 --> 00:04:45,880
Loutre, j'ai fini avec les deux !
Loutre, m'entends-tu ?!
52
00:04:50,666 --> 00:04:52,366
Loutre ?!
53
00:04:54,340 --> 00:04:57,451
Je ne te vois pas, Loutre ! Où es-tu ?!
54
00:04:59,400 --> 00:05:00,980
Loutre !
55
00:05:11,340 --> 00:05:13,630
Sort-moi de là, mordvino !
- Compris !
56
00:05:17,440 --> 00:05:19,900
Je vais te cuisiner reptile !
57
00:05:21,700 --> 00:05:24,000
Allez, allez, allez !
58
00:05:24,420 --> 00:05:28,086
Tu ne m'échappera pas !
Allons-y ! En avant !
59
00:05:31,111 --> 00:05:32,555
Répond-moi !
60
00:05:37,000 --> 00:05:39,222
Je l'ai eu !
61
00:05:45,700 --> 00:05:49,444
- - Wow, bon point, Devyatayev !
- Je fais ce que je peux !
62
00:05:51,700 --> 00:05:53,920
C'est parti pour le Heinkel !
63
00:05:57,700 --> 00:05:59,860
Regarde !
Il est toujours sur sa trajectoire !
64
00:05:59,940 --> 00:06:03,040
Gardez vos distances, il a des mitrailleuses.
Vous approcherez des deux côtés !
65
00:06:03,160 --> 00:06:05,180
Distrayez-le, je vais entrer dans son angle mort...
66
00:06:05,300 --> 00:06:07,760
Je ne tiendrai pas longtemps ! Ils tirent vite !
67
00:06:08,120 --> 00:06:10,380
Cachez-vous derrière la queue !
68
00:06:16,580 --> 00:06:18,810
Mordvino, tire !
69
00:06:19,260 --> 00:06:20,940
Tire maintenant !
70
00:06:21,280 --> 00:06:22,860
Je dois être sûr...
71
00:06:22,960 --> 00:06:26,840
Le reptile me tire dessus !
Allez Mordvino, allez !
72
00:06:28,940 --> 00:06:31,320
Je te tiens dans mon viseur...
73
00:06:33,620 --> 00:06:35,953
Salauds, ça c'est pour Kolya !
74
00:06:41,060 --> 00:06:43,580
Pourquoi voles-tu en dessous de lui ?!
75
00:06:46,240 --> 00:06:48,111
Ces cochons m'ont eu.
76
00:06:48,420 --> 00:06:49,880
Je ne peux pas voir !
77
00:06:49,920 --> 00:06:53,560
- Loutre, guide-moi !
- Nous revenons !
78
00:06:53,760 --> 00:06:56,060
- Nous rentrons à la maison, Misha !
- Compris.
79
00:07:02,460 --> 00:07:05,160
Saute, Misha ! saute !
Il est sur le point d'exploser !
80
00:07:05,300 --> 00:07:08,380
- Compris...
- C'est fini ! Tu n'y arrivera pas ! Saute !
81
00:07:08,600 --> 00:07:11,020
Pourquoi pas, Loutre, pourquoi ?
82
00:07:13,020 --> 00:07:14,908
Comment ça ?
83
00:07:15,111 --> 00:07:17,640
Ça marche... mais c'est chaud !
84
00:07:17,700 --> 00:07:19,845
- Saute maintenant !
- C'est plein de nazis !
85
00:07:19,846 --> 00:07:22,000
Tu vas brûler vif, Misha !
86
00:07:23,540 --> 00:07:26,210
Devyatayev, ne sois pas un héros !
87
00:07:29,380 --> 00:07:31,800
Saute ! C'est un ordre, Misha !
88
00:07:32,380 --> 00:07:34,440
Misha, Je t'ai dit de sauter !
89
00:07:48,111 --> 00:07:54,000
DEVYATAYEV.
90
00:08:46,222 --> 00:08:49,333
LODZ, 15 AOÛT 1944
Camp pour les pilotes capturés.
91
00:08:50,240 --> 00:08:52,800
Debout !, tout le monde se lève !
92
00:08:55,470 --> 00:08:57,960
Asseyez-vous. Nous sommes tous
dans le même bateau.
93
00:08:59,340 --> 00:09:00,700
Kolya ?
94
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
Après tout, vous savez tous
ce qui vous attend chez vous ?
95
00:09:04,240 --> 00:09:08,660
L'ordonnance 270 du 16 août 1941 !
96
00:09:09,288 --> 00:09:13,320
Parle de la responsabilité de l'armée
en captivité et de la livraison d'armes à l'ennemi.
97
00:09:13,600 --> 00:09:16,480
Pour ceux qui ne savent pas
merci d'en prendre note...
98
00:09:17,880 --> 00:09:20,080
L'ordonnance écrite
en noir sur blanc...
99
00:09:20,140 --> 00:09:21,917
Commandants...
100
00:09:22,700 --> 00:09:24,700
Officiers politiques...
101
00:09:24,940 --> 00:09:28,828
Ceux qui se rendent à l'ennemi seront considérés
comme des déserteurs purs et durs !
102
00:09:29,120 --> 00:09:33,860
Leurs familles seront immédiatement détenues
et considérées comme hors-la-loi...
103
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
Ce seront des familles de traîtres à la Patrie !
104
00:09:37,740 --> 00:09:40,760
Mais le commandement de la Wehrmacht
nous donne une chance.
105
00:09:42,200 --> 00:09:46,740
S'ils acceptent son offre,
ils pourront reprendre le manche.
106
00:09:48,420 --> 00:09:51,220
Ils seront de nouveau dans
un poste de pilotage.
107
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
Ils monteront au ciel.
108
00:09:54,300 --> 00:09:57,077
Ils se sentiront utiles.
109
00:10:05,840 --> 00:10:09,395
C'est tout pour aujourd'hui.
Tout le monde dehors !
110
00:10:32,040 --> 00:10:33,440
Kolya !
111
00:10:33,620 --> 00:10:35,200
Mishka !
112
00:10:36,444 --> 00:10:38,887
Production : Timur Bekmambetov,
Igor Ugolnikov, Igor Mishin.
113
00:10:38,888 --> 00:10:41,110
"Lubimiy Gorod" de Nikita Bogoslovsky.
Vers un pays lointain s'envole un camarade...
114
00:10:41,111 --> 00:10:43,232
Direction :
Timur Bekmambetov, Sergey Trofimov.
115
00:10:43,240 --> 00:10:47,240
Acteurs : Pavel Priluchnyy, Pavel
Chinaryov. ..Les vents locaux le suivent...
116
00:10:47,511 --> 00:10:50,741
Aleksey Filimonov, Evgeny Serzin,
117
00:10:50,880 --> 00:10:53,110
Aleksandr Lykov, Dmitriy Lysenkov.
118
00:10:53,111 --> 00:10:55,411
La ville bien-aimée se fond
dans la brume bleue...
119
00:10:55,444 --> 00:10:57,955
Dariya Zlatopolskaya, Thure Riefenstein,
Patrick Joswig.
120
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
Une maison familiale, un verger
vert et un regard tendre.
121
00:11:01,000 --> 00:11:03,500
Maksim Khanzhov, Oleg Chugunov
Nikita Kologrivy.
122
00:11:03,600 --> 00:11:06,276
Scénario : Maxim Budarin, Konstantin Galdaev,
Georgy Selegey, Ilgiz Zayniev.
123
00:11:06,300 --> 00:11:09,300
La ville bien-aimée se fond
dans la brume bleue...
124
00:11:09,333 --> 00:11:11,237
Musique :
Yuriy Poteenko.
125
00:11:11,260 --> 00:11:15,488
Une maison familiale, un verger vert... Caméra :
Elena Ivanova - Dir. de Prod. : Eldar Karkhalev.
126
00:11:15,588 --> 00:11:19,528
et un regard tendre... Prod. Exécutif :
Timur Asadov - Prod. Générale : Evgenia Aronova.
127
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Directeur des effets spéciaux :
Aleksey Gusev.
128
00:11:26,920 --> 00:11:28,222
Mishka !
129
00:11:28,700 --> 00:11:32,444
Je suppose que tu sais que ça ne peut pas
être une coïncidence ! C'est le destin !
130
00:11:32,680 --> 00:11:35,640
Allez, pourquoi tu me regardes comme ça ?
Bouge tes yeux !
131
00:11:36,060 --> 00:11:38,940
Allez, dis bonjour ! Allez, regarde-moi !
132
00:11:39,460 --> 00:11:42,000
Je suis vivant ! Je suis vivant !
133
00:11:43,440 --> 00:11:46,640
Les tiens pensent que
tu es mort comme un héros.
134
00:11:46,980 --> 00:11:50,400
Oui, comment vas-tu ?
Comment va Faya ?
135
00:11:51,540 --> 00:11:53,590
Faya écrit...
136
00:11:54,640 --> 00:11:58,360
Quand Ton père a reçu le certificat
de ta mort, il s'est senti très mal.
137
00:11:58,560 --> 00:12:00,540
Assieds-toi.
138
00:12:01,580 --> 00:12:06,220
- Et si ton père l'apprenait ?
- Il ne saura pas ! il ne saura pas !
139
00:12:06,820 --> 00:12:08,740
Comment le saurait-il, Micha ?
140
00:12:08,920 --> 00:12:11,820
Je suis mort et c'est fini !
Kolya Larin est mort !
141
00:12:12,020 --> 00:12:14,797
Et c'est mon autre vie !
142
00:12:16,263 --> 00:12:17,563
Mmm...
143
00:12:18,540 --> 00:12:20,000
Ensuite...
144
00:12:20,640 --> 00:12:25,140
- Et qu'est-ce que tu fais ici avec eux ?
- Viens ici et je vais te montrer.
145
00:12:27,820 --> 00:12:29,486
Dépêche-toi !
146
00:12:36,960 --> 00:12:38,820
Tu aimes ?
147
00:12:42,400 --> 00:12:44,840
Je répondrai de toi devant mes supérieurs.
148
00:12:46,020 --> 00:12:48,094
Je dirai que tu es mon ami...
149
00:12:48,095 --> 00:12:50,983
Un bon pilote, un vrai as !
150
00:12:52,640 --> 00:12:55,000
Tu sera payé...
151
00:12:55,300 --> 00:12:56,920
16 marks !
152
00:12:57,220 --> 00:13:01,080
Les Allemands respectent ceux qui
sont bons dans leur travail.
153
00:13:02,440 --> 00:13:04,700
Assieds-toi ! Goûte ça !
154
00:13:05,800 --> 00:13:07,500
Nuremberg !
155
00:13:11,400 --> 00:13:14,755
Nous avons vendu notre allégeance
pour des saucisses et de la bière.
156
00:13:15,040 --> 00:13:18,200
Ou nous rentrons à la maison comme
héros avec des médailles
157
00:13:19,770 --> 00:13:22,470
Est-ce ainsi qu'ils nous font confiance ?
158
00:13:28,990 --> 00:13:30,330
Tiens.
159
00:13:31,690 --> 00:13:34,350
Tu sais Misha, je peux voir
jusqu'au fond de ton estomac.
160
00:13:35,670 --> 00:13:39,450
Beaucoup de ceux qui sont venus ici pour
la première fois avaient ces pensées.
161
00:13:39,930 --> 00:13:41,410
Comment vas-tu t'évader, Misha ?
162
00:13:41,590 --> 00:13:44,256
Tous les appareils
sont écrits en allemand.
163
00:13:44,333 --> 00:13:47,020
- Même si tu le veux vraiment, tu ne décolleras pas.
- Quoi ?
164
00:13:47,050 --> 00:13:50,390
Faya t'a dit d'apprendre l'allemand !
Maintenant, tu te tiens là comme un imbécile.
165
00:13:50,570 --> 00:13:52,650
Mais tu connais l'allemand et
les avions sont là !
166
00:13:52,790 --> 00:13:55,666
- Ils vont me rattraper et me tirer dessus.
- As-tu déjà essayé ?
167
00:13:56,714 --> 00:13:59,970
Misha, regarde-moi !
Les insignes sont allemandes...
168
00:14:00,610 --> 00:14:02,370
L'avion est allemand...
169
00:14:02,470 --> 00:14:03,737
C'est de la trahison...
170
00:14:03,738 --> 00:14:06,999
Mort, déshonneur...
171
00:14:07,850 --> 00:14:11,444
Une honte pour la famille.
Mon père ne me le pardonnera pas !
172
00:14:12,510 --> 00:14:16,110
Kolya, tu te trompes ! ton père te
pardonnera, je vais tout lui expliquer !
173
00:14:16,930 --> 00:14:20,390
Volons ensemble !
Volons !
174
00:14:20,850 --> 00:14:24,210
Emmenons les gars avec nous !
Tout le monde ici veut rentrer chez lui, Kolya !
175
00:14:24,470 --> 00:14:28,469
- Qui veut ?
- Tout le monde le veut !
176
00:14:31,111 --> 00:14:33,230
Qui ça tous ?
177
00:14:36,650 --> 00:14:38,950
Je vais te dire quelque chose...
178
00:14:41,840 --> 00:14:43,284
Halte !
179
00:14:44,810 --> 00:14:47,160
Arrête Devyatayev !
180
00:14:48,410 --> 00:14:50,390
Ne tirez pas !
181
00:14:54,010 --> 00:14:55,950
Halte !
Ne tirez pas !
182
00:14:56,130 --> 00:14:57,630
Halte !
183
00:14:57,810 --> 00:15:00,390
Ne tirez pas !
Arrête, idiot !
184
00:15:00,453 --> 00:15:02,452
Arrête, idiot !
185
00:15:02,539 --> 00:15:03,983
Tu es un idiot !
186
00:15:05,650 --> 00:15:07,570
Ne tirez pas !
187
00:15:08,818 --> 00:15:09,706
Halte !
188
00:15:09,830 --> 00:15:12,496
Malgré tout, je veux t'aider !
189
00:15:16,350 --> 00:15:19,390
Lève-toi, idiot !
Dépêche-toi, lève-toi !
190
00:15:20,230 --> 00:15:21,946
Allons-y mon ami !
191
00:15:21,947 --> 00:15:24,555
J'écrirai dans mon rapport que
tu as aidé à empêcher une évasion.
192
00:15:24,670 --> 00:15:26,781
Confirme-le, d'accord ?
193
00:15:26,930 --> 00:15:30,790
- Comment vais-je regarder les gens après ça ?
- Quelles personnes ? Ça ?
194
00:15:31,270 --> 00:15:33,030
Ne le fais pas.
195
00:15:33,130 --> 00:15:36,810
Que veux-tu ? nous sommes des traîtres
à la Patrie depuis longtemps, Misha !
196
00:15:37,010 --> 00:15:38,700
Je m'occuperai moi-même de la patrie.
197
00:15:38,734 --> 00:15:41,733
Non seulement tu as trahi la Patrie,
mais moi aussi, Kolya...
198
00:15:42,750 --> 00:15:44,290
Oui ?
199
00:15:44,690 --> 00:15:47,222
Cependant, personne ne le saura, Misha.
200
00:15:49,210 --> 00:15:51,010
Fils de pute !
201
00:15:51,410 --> 00:15:54,270
Je vais te tuer, bâtard !
202
00:15:54,610 --> 00:15:57,590
Je m'en vais !
T'entends, bâtard ?!
203
00:16:01,950 --> 00:16:04,430
Envole-toi, Misha...
204
00:16:05,830 --> 00:16:08,830
Comme les cendres de
la cheminée du crématorium !
205
00:16:11,730 --> 00:16:13,390
Attention ! Attention !
206
00:16:13,430 --> 00:16:16,390
Après avoir terminé
la procédure sanitaire,
207
00:16:16,470 --> 00:16:19,749
les détenus recevront
des vêtements propres et de la nourriture.
208
00:16:19,750 --> 00:16:23,590
Laissez vos effets personnels
aux endroits marqués.
209
00:16:23,591 --> 00:16:25,991
15 SEPTEMBRE 1944
Camp de concentration de Sachsenhausen.
210
00:16:26,000 --> 00:16:28,228
Ils seront répartis en groupes de travail
et porteront une identification personnelle.
211
00:16:28,230 --> 00:16:29,630
Gardez-les avec vous.
212
00:16:30,310 --> 00:16:33,309
- Papiers !
- Mijail Devyatayev.
213
00:16:33,530 --> 00:16:37,370
Mijail Devyatayev, pilote...
214
00:16:40,450 --> 00:16:43,030
Il a organisé une évasion...
215
00:16:43,630 --> 00:16:45,852
Allez, assieds-toi...
216
00:16:46,222 --> 00:16:49,000
Pour quelque chose comme ça,
tu vas directement au four crématoire.
217
00:16:50,230 --> 00:16:52,971
"Dans les cieux, il a volé comme un ange."
218
00:16:52,972 --> 00:16:56,890
"Dans les prières l'âme s'est élevée..."
219
00:17:01,090 --> 00:17:03,490
Coupe-moi les cheveux maintenant !
220
00:17:04,090 --> 00:17:08,770
Tu as raison, tout à fait raison.
Il vaut mieux être mort aujourd'hui.
221
00:17:20,590 --> 00:17:22,870
Ou est-ce trop tôt pour toi ?
222
00:17:23,150 --> 00:17:27,090
- Attends, héros, je vais te couper les cheveux...
- Va en enfer !
223
00:17:27,270 --> 00:17:33,158
Il n'y a pas de diable ici, ni Dieu.
Je suis là pour tout le monde.
224
00:17:33,790 --> 00:17:37,730
- Ton absolution.
- Quelle absolution ?
225
00:17:39,570 --> 00:17:41,330
Nikitienko.
226
00:17:41,700 --> 00:17:43,655
Grigori Stepanovich.
227
00:17:44,170 --> 00:17:46,970
Du village de Darnitsa,
dans la région de Kiev...
228
00:17:47,130 --> 00:17:52,070
- Et qui est-ce ?
- C'est qui ?... Un artilleur.
229
00:17:54,910 --> 00:17:56,990
Et moi ?
230
00:17:57,490 --> 00:17:59,823
Pour le moment,
tu resteras Nikitienko
231
00:17:59,833 --> 00:18:02,333
et il t'emmènera là
où tu ne te retournera pas...
232
00:18:02,630 --> 00:18:04,433
Mais n'aie crainte...
233
00:18:04,434 --> 00:18:08,322
Si tu attrapes un oiseau
de fer, il te ramènera chez toi...
234
00:18:08,450 --> 00:18:11,610
Et puis tu leur diras là-bas
ce qu'il se passe ici.
235
00:18:13,559 --> 00:18:15,559
Allah est éternel...
236
00:18:17,064 --> 00:18:20,464
Au nom d'Allah,
le Tout-Puissant, le Miséricordieux...
237
00:18:20,555 --> 00:18:22,316
Démon...
238
00:18:23,510 --> 00:18:26,270
Hé ! Garçon !
239
00:18:27,010 --> 00:18:28,450
Soldat...
240
00:18:28,536 --> 00:18:31,396
Au nom du Tout-Puissant...
241
00:18:32,510 --> 00:18:35,532
Réveille-toi ! Regarde-moi !
242
00:18:36,290 --> 00:18:40,890
- Qui... ?! Comment tu t'appelles ?
- Fatih... - Fatih... Merde !
243
00:18:42,150 --> 00:18:44,816
Prends ! Prends ça, mange !
244
00:18:45,750 --> 00:18:46,972
Je te remercie...
245
00:18:47,777 --> 00:18:49,221
Marche !
246
00:18:55,444 --> 00:18:56,896
Fatih, lève-toi !
247
00:18:57,250 --> 00:18:59,230
Allez, lève-toi !
248
00:19:00,444 --> 00:19:01,777
Marche !
249
00:19:05,010 --> 00:19:07,070
Qu'est ce que c'est ?!
250
00:19:08,530 --> 00:19:12,400
2 octobre 1944,
Île de USEDOM.
251
00:19:19,333 --> 00:19:20,950
"Évite de souffrir"
252
00:19:21,070 --> 00:19:22,070
Halte !
253
00:19:22,182 --> 00:19:23,752
Vous avez quelque chose à manger ?
254
00:19:23,971 --> 00:19:26,067
Partagez le pain, camarades,
je veux juste un morceau.
255
00:19:26,068 --> 00:19:28,068
Jésus a prêché que nous partagerons.
256
00:19:28,100 --> 00:19:29,322
Il voit tout...
257
00:19:29,400 --> 00:19:31,090
Mon pain... !
258
00:19:34,888 --> 00:19:36,296
Laisse tomber !
259
00:19:38,077 --> 00:19:39,707
Mon pain !
260
00:19:40,666 --> 00:19:42,444
- Mon pain !
- Kapo !
261
00:19:43,530 --> 00:19:45,530
Mon pain !
262
00:19:49,770 --> 00:19:52,270
- Qui est là ?
- Un fou...
263
00:19:53,050 --> 00:19:56,090
Que regardes-tu ?
264
00:20:00,230 --> 00:20:02,050
Hé... tu m'entends ?
265
00:20:02,390 --> 00:20:04,530
- Attends, attends, attends...
- Moi ?!
266
00:20:04,810 --> 00:20:06,770
Es-tu tartare ?
267
00:20:07,270 --> 00:20:10,050
Léningrad ! 38 rue Marata !
268
00:20:10,170 --> 00:20:13,790
Ma tante était votre voisine !
Ma mère et moi sommes allés te rendre visite.
269
00:20:13,910 --> 00:20:16,110
Tu te rappelles ?! Je suis Ryaboj.
270
00:20:16,290 --> 00:20:19,210
- Tu ne me connais plus, Mustafa ?
- Fatih...
271
00:20:19,810 --> 00:20:22,230
Monte l'échelle,
c'est là.
272
00:20:31,790 --> 00:20:35,030
Réveillez-vous ! Réveillez-vous,
je vous dis !
273
00:20:35,170 --> 00:20:38,590
Debout !
274
00:20:38,650 --> 00:20:42,450
"Dix mille hommes
manœuvrent..."
275
00:21:01,010 --> 00:21:03,190
Mangez plus vite !
276
00:21:04,330 --> 00:21:08,230
La mort attend ceux qui essaient
de se battre entre codétenus !
277
00:21:08,470 --> 00:21:12,129
Vos vies, batards, appartiennent
au Grand Reich ! Compris ?!
278
00:21:12,130 --> 00:21:15,090
Nikitienko, Grigori Stepanovich...
279
00:21:18,470 --> 00:21:23,230
Il existe deux types de personnes dans ce camp :
ceux qui travaillent et ceux qui sont morts !
280
00:21:23,310 --> 00:21:24,890
J'espère que vous comprenez.
281
00:21:25,050 --> 00:21:27,630
- c'est compris ?!
- Bien sûr que oui...
282
00:21:27,790 --> 00:21:30,330
Sokolov !
Pourquoi es-tu si déprimé ?
283
00:21:32,222 --> 00:21:34,630
Idiot ! Tu es la chienne la plus bruyante !
284
00:21:34,770 --> 00:21:38,110
Quand on t'appelle,
tu donnes ton numéro.
285
00:21:38,210 --> 00:21:41,070
- Karpienko !
- 53603 !
286
00:21:41,110 --> 00:21:44,870
- Shimakov !
- 95012 !
287
00:21:45,150 --> 00:21:48,850
Jarcev !
288
00:21:49,000 --> 00:21:50,444
Nikitienko.
289
00:21:51,000 --> 00:21:52,930
Heinkel...
- Le numéro !
290
00:21:53,250 --> 00:21:56,929
- Putain Nikitienko !
- 11024.
291
00:21:56,930 --> 00:21:59,666
Tu est sourd ?! Idiot. Tu n'entends pas !
292
00:22:01,810 --> 00:22:05,230
- Nom !
- Nikitienko, Grigori Stepanovich...
293
00:22:07,990 --> 00:22:10,799
- Année de naissance !
- 1921...
294
00:22:10,800 --> 00:22:12,359
Lieu de naissance !
295
00:22:15,090 --> 00:22:17,756
- Kiev...
- Kiev ?!
296
00:22:18,590 --> 00:22:21,923
Darnitsa, région de Kiev...
297
00:22:23,310 --> 00:22:25,950
Je me souviedrai de toi, Nikitienko !
298
00:22:29,450 --> 00:22:31,710
Ne le perdez pas de vue !
299
00:22:52,111 --> 00:22:54,222
Nikitienko, que regardes-tu ?
300
00:22:54,250 --> 00:22:55,583
Continuez !
301
00:22:56,000 --> 00:22:57,999
Et maintenant chantez !
302
00:22:58,370 --> 00:23:01,925
"Les vieux camarades
qui marchent à travers le pays
303
00:23:01,955 --> 00:23:04,118
nouent une amitié fidèle et
dure comme le roc.."
304
00:23:04,350 --> 00:23:06,330
Vous travaillez à l'aérodrome ?
305
00:23:07,850 --> 00:23:09,250
Quoi ?
306
00:23:09,950 --> 00:23:11,290
Je dois y arriver.
307
00:23:11,430 --> 00:23:14,810
Nikitienko, chante !
Chante !
308
00:23:18,390 --> 00:23:20,390
Plus fort !
309
00:23:36,890 --> 00:23:40,150
La fusée !
Voici la fusée !!!
310
00:23:42,050 --> 00:23:44,050
Courrons ! dépêche-toi !
311
00:24:00,210 --> 00:24:03,090
Un jour, une de ces fusées nous tuera.
312
00:24:03,190 --> 00:24:04,584
Ne te plains pas, Hans.
313
00:24:05,000 --> 00:24:06,999
Nous avons déjà bombardé Londres avec elles....
314
00:24:07,210 --> 00:24:10,710
Bientôt, elles s'envoleront pour Moscou
et ça sera la fin de la guerre !
315
00:24:14,430 --> 00:24:16,950
Chargez tout ce qui reste ici !
316
00:24:17,630 --> 00:24:20,750
Ils peuvent se rendre seuls à l'infirmerie !
317
00:24:21,250 --> 00:24:24,330
Mettez les autres sur la route.
Près de moi.
318
00:24:24,810 --> 00:24:26,830
En une seule ligne.
319
00:24:37,730 --> 00:24:39,870
- Tu m'entends ?
- À l'aide...
320
00:24:39,970 --> 00:24:42,970
- Nikitienko !
- Il est vivant ! Il est toujours vivant !
321
00:24:43,570 --> 00:24:45,237
Tu est sourd ?
322
00:24:45,238 --> 00:24:48,238
Tous les vivants se sont levés !
Mets-le sur la route maintenant !
323
00:24:51,690 --> 00:24:54,670
Je dois te laisser ici...
Fatih, sois patient.
324
00:24:55,090 --> 00:24:57,990
Je reviendrai !
Attends camarade, je reviens !
325
00:24:58,290 --> 00:25:00,790
Je reviendrai... attends !
326
00:25:02,890 --> 00:25:06,556
Les Allemands les montent-ils
sur des avions ?
327
00:25:06,558 --> 00:25:07,647
Quoi ?
328
00:25:08,050 --> 00:25:10,650
- Les fusées.
- Ah, non.
329
00:25:11,350 --> 00:25:15,890
Les avions restent à l'aérodrome
et les fusées décollent dans la forêt.
330
00:25:16,170 --> 00:25:19,490
- Cette bombe vole toute seule.
- Comment ça, toute seule ?
331
00:25:19,730 --> 00:25:21,730
Aussi simple que ça...
332
00:25:22,450 --> 00:25:25,970
Où vas-tu ? Il est occupé.
Son propriétaire est de retour.
333
00:25:44,530 --> 00:25:46,050
Fatih !
334
00:25:48,570 --> 00:25:50,530
Vous nagerez...
335
00:25:51,290 --> 00:25:54,530
- Où vais-je nager ?
- Dis aux gars...
336
00:25:55,270 --> 00:25:59,030
que tu occupes ma place.
Pardonne-moi...
337
00:25:59,670 --> 00:26:04,590
- Pourquoi ?
- Il n'y avait plus de place dans le bateau...
338
00:26:05,150 --> 00:26:07,850
Cherche Korsha...
339
00:26:08,250 --> 00:26:10,805
- Qui est Korsha ?
- Korsha !
340
00:26:13,010 --> 00:26:16,170
Fatih ! Qui est Korsha ?
341
00:26:17,050 --> 00:26:19,050
- Ivanov !
- Présent !
342
00:26:19,175 --> 00:26:20,508
Ivanov !
343
00:26:30,330 --> 00:26:32,930
Écoute, mon ami...
Vous n'avez pas vu Korsha ?
344
00:26:33,435 --> 00:26:35,655
Qui est Korsha ?
345
00:26:38,333 --> 00:26:39,516
Bouge !
346
00:26:40,063 --> 00:26:41,285
Bouge !
347
00:26:43,000 --> 00:26:44,213
Allez !
348
00:26:50,190 --> 00:26:51,770
Korsha !
349
00:26:52,930 --> 00:26:54,485
Attendez !
350
00:26:54,900 --> 00:26:56,967
Va au bateau, je te suivrai...
351
00:27:18,730 --> 00:27:23,396
Niemtchenko ! Couvre le bateau
pour qu'il ne soit pas vu.
352
00:27:28,190 --> 00:27:30,470
Le bateau doit être caché ailleurs.
353
00:27:30,690 --> 00:27:32,690
Ici, ils le trouveront.
354
00:27:32,830 --> 00:27:36,230
C'est un bon endroit.
Nous fuirons avec la marée.
355
00:27:36,730 --> 00:27:39,990
Ici les courants nous emporteront
sur le continent en une heure et demie.
356
00:27:40,330 --> 00:27:44,150
Oui... nous devrons nous enfuir
avant le matin !
357
00:27:44,370 --> 00:27:46,690
Korsha !
358
00:27:49,590 --> 00:27:52,000
Je veux aller avec vous !
359
00:27:55,630 --> 00:27:57,590
Où allons-nous ?
360
00:27:58,330 --> 00:28:00,330
Fatih m'a tout dit.
361
00:28:02,970 --> 00:28:05,010
Sokolov est avec nous.
362
00:28:07,250 --> 00:28:09,910
Il prendra la place de Fatih.
363
00:28:11,430 --> 00:28:14,210
Toute l'île est truffée de patrouilles.
364
00:28:14,290 --> 00:28:17,550
Penses-tu que nous ne le savons pas ?
Nous n'avons pas le choix, nous sortirons le soir.
365
00:28:17,630 --> 00:28:19,870
Le plus important
est d'atteindre le rivage.
366
00:28:20,250 --> 00:28:23,290
Alors, on descendra le bateau
et on ramera.
367
00:28:23,999 --> 00:28:25,443
Nous ramerons...
368
00:28:25,777 --> 00:28:28,000
et les Allemands se tiendront
sur le rivage et nous regarderont.
369
00:28:28,310 --> 00:28:30,198
Que suggéres-tu ?
370
00:28:30,930 --> 00:28:34,250
- Détourner un avion.
- Qui va le détourner ?!
371
00:28:34,770 --> 00:28:37,430
- Toi, peut-être ?
- Je le ferai.
372
00:28:37,777 --> 00:28:39,490
Je suis pilote.
373
00:28:39,610 --> 00:28:42,150
- Dans un aérodrome secret ?!
- Pilote ?
374
00:28:42,210 --> 00:28:47,230
Oui, lieutenant major de la garde
du 104e régiment de chasse.
375
00:28:47,555 --> 00:28:49,555
Je suis Devyatayev.
376
00:28:50,510 --> 00:28:52,954
Mijail Devyatayev.
377
00:28:54,750 --> 00:28:57,861
Les Allemands regardent la mer
et nous, nous nous envolerons !
378
00:28:59,670 --> 00:29:02,336
Si tu es pilote,
pourquoi as-tu besoin de nous ?
379
00:29:03,130 --> 00:29:05,969
Je ne peux pas le faire seul. Il faut
préparez l'avion pour le décollage.
380
00:29:05,970 --> 00:29:08,910
- Pourquoi vous l'écoutez, Chef ?!
- Attendez, laissez-moi finir...
381
00:29:09,150 --> 00:29:13,483
Et si un pétrolier arrive demain,
allons-nous nous évader dans une cuve ?!
382
00:29:20,450 --> 00:29:21,894
Sokolov !
383
00:29:22,510 --> 00:29:24,760
Nous avons toujours l'idée
de s'évader en bateau.
384
00:29:24,970 --> 00:29:27,640
C'est tout ce que j'ai trouvé Sokolov.
385
00:29:28,000 --> 00:29:30,226
Nous devons aller à l'aérodrome.
386
00:29:33,510 --> 00:29:35,859
Commando pour l'aérodrome :
387
00:29:35,860 --> 00:29:41,133
Nemchenko, Ryaboj, Kutergin,
Korsha, Nikitienko !
388
00:29:41,290 --> 00:29:43,150
Allons-y, suivez-moi !
389
00:29:43,777 --> 00:29:45,065
Derrière moi !
390
00:29:46,000 --> 00:29:48,100
Où vont ces prisonniers ?
391
00:29:48,555 --> 00:29:50,555
Pourquoi devons-nous être ici avec eux ?
392
00:29:50,630 --> 00:29:53,130
Contre le mur !
Face au mur !
393
00:29:57,370 --> 00:30:01,250
- Hé Sokolov, qui sont-ils ?
- Scientifiques.
394
00:30:02,690 --> 00:30:06,090
Ils fabriquent ces maudites fusées.
Allons-y !
395
00:30:08,950 --> 00:30:10,590
Marche !
396
00:30:11,350 --> 00:30:12,794
Observe !
397
00:30:13,111 --> 00:30:14,739
C'est notre avion.
398
00:30:16,190 --> 00:30:19,410
Qu'il est grand !
Jusqu'où peut-on voler avec ?
399
00:30:19,610 --> 00:30:23,530
- Jusqu'où, Misha ?
- Nous atteindrons Moscou !
400
00:30:26,060 --> 00:30:27,546
Putain de Russe, tais-toi !
401
00:30:27,547 --> 00:30:28,547
Stop !
402
00:30:28,670 --> 00:30:30,670
Maintenant, laissez-le !
403
00:30:31,333 --> 00:30:32,999
Vite, ramassez-le !
404
00:30:37,170 --> 00:30:39,450
Nettoie tout ça !
405
00:30:46,430 --> 00:30:50,000
Devyatayev, comment veux-tu détourner
un avion ? Il y a du monde partout !
406
00:30:50,490 --> 00:30:53,170
Il n'y aura personne ici pour le déjeuner.
407
00:30:56,111 --> 00:30:58,777
Attention ! Message à tout le monde !
408
00:30:58,977 --> 00:31:00,643
Aux véhicules !
409
00:31:04,330 --> 00:31:06,930
Herr Klaus... Asseyez-vous s'il vous plaît !
410
00:31:15,890 --> 00:31:17,610
Merci.
411
00:31:18,010 --> 00:31:20,999
- Prends une pause.
- Merci beaucoup !
412
00:31:22,990 --> 00:31:24,570
Ilijev !
413
00:31:24,930 --> 00:31:26,510
Prends.
414
00:31:32,515 --> 00:31:34,666
Ils sont tous allés déjeuner.
415
00:31:34,850 --> 00:31:38,566
La prochaine patrouille sera dans 3 minutes,
nous avons 180 secondes.
416
00:31:38,666 --> 00:31:39,777
Commençons !
417
00:31:39,810 --> 00:31:43,110
- Compte.
- 1... 2... 3...
418
00:31:43,170 --> 00:31:44,750
Ce solitaire est à moi.
419
00:31:44,850 --> 00:31:49,090
4... 5... 6... 7...
420
00:31:49,170 --> 00:31:50,730
- Je l'ai achevé.
- 8...
421
00:31:50,930 --> 00:31:53,152
Vous enlevez son uniforme...
422
00:31:53,510 --> 00:31:58,310
12... 13... 14... 15...
423
00:31:58,430 --> 00:32:03,000
- Nous devons être plus rapides.
- Je change de vêtements. - On cache le corps.
424
00:32:06,230 --> 00:32:07,625
On cache le corps.
425
00:32:07,626 --> 00:32:11,500
Kutergin nous emmène à l'avion,
à une distance de 50 m.
426
00:32:11,690 --> 00:32:15,410
56... 57... 58...
427
00:32:15,510 --> 00:32:17,630
- Les portes sont ouvertes.
- Nous entrons dans le hangar !
428
00:32:17,710 --> 00:32:20,170
- Nous y sommes.
- Donnez-moi la pelle !
429
00:32:20,410 --> 00:32:22,650
62... 63...
430
00:32:22,830 --> 00:32:26,170
- C'est un avion.
- Niemchenko et moi, montons à l'échelle...
431
00:32:26,270 --> 00:32:28,570
Je commence à enlever
les caches moteur...
432
00:32:28,610 --> 00:32:32,990
- Je vais à l'aile et j'enlève le couvercle du tube...
- Tube de Pitot !
433
00:32:33,230 --> 00:32:36,190
- Soko !
- J'enlève les volets de sécurité.
434
00:32:36,210 --> 00:32:39,110
Vous n'y arriverez pas.
Vous avez besoin de plus de temps.
435
00:32:39,510 --> 00:32:42,490
102... 103... 104...
436
00:32:42,570 --> 00:32:46,130
- Maintenant, je les ai enlevé !
- À ce stade... ils sont à terre.
437
00:32:46,299 --> 00:32:49,630
- Je ferai la même chose pour les ailes.
- Où sont les ailes ?
438
00:32:50,570 --> 00:32:55,550
J'entre dans la cabine, je vérifie
le carburant et l'huile.
439
00:32:55,670 --> 00:32:57,710
- J'ai enlevé les couvertures.
- Je garde l'échelle.
440
00:32:57,900 --> 00:32:59,910
Où en est-on ?
441
00:33:00,810 --> 00:33:03,550
- Il reste peu.
- Une minute...
442
00:33:04,090 --> 00:33:05,730
Nous n'y arriverons pas.
443
00:33:05,990 --> 00:33:08,430
Tout y est en allemand,
j'ai besoin de m'orienter.
444
00:33:08,590 --> 00:33:10,101
Je traduirai tout...
445
00:33:10,102 --> 00:33:12,572
Il n'y aura pas de temps pour ça !
Ils nous rattraperont.
446
00:33:12,610 --> 00:33:18,130
Hé... Là, dans les bois, à côté du
bunker, il y a un avion abattu...
447
00:33:19,150 --> 00:33:21,816
Il ressemble au nôtre !
448
00:33:26,350 --> 00:33:29,930
Sokolov ! Envoie-nous demain
comme une brigade au bunker.
449
00:33:39,030 --> 00:33:41,230
- Herr Klaus...
- Que veux-tu ?
450
00:33:41,430 --> 00:33:45,250
- Je voulais...
- Retourne travailler, mon pote !
451
00:33:45,750 --> 00:33:49,130
Le feu va s'éteindre.
Nous devons apporter du bois de chauffage.
452
00:33:50,350 --> 00:33:53,410
Tu as raison. Ici, je suis le patron.
453
00:33:54,110 --> 00:33:57,110
Nikitienko ! Va chercher du bois !
454
00:33:57,230 --> 00:34:00,230
Le bois est à gauche
de l'avion, sous les pins.
455
00:34:38,090 --> 00:34:40,150
Je suppose que ton bûcheron s'est perdu.
456
00:34:40,330 --> 00:34:42,450
- Oui, je vais le chercher.
- Non !
457
00:34:43,870 --> 00:34:45,390
Je le ferai moi-même !
458
00:34:45,450 --> 00:34:48,590
Ça me promenera.
La forêt est pleine de bois sec.
459
00:34:58,610 --> 00:35:01,890
Fils de pute !
Il va le trouver !
460
00:36:12,000 --> 00:36:14,222
Il y a quelqu'un ici ?
461
00:36:34,290 --> 00:36:38,490
Pourquoi avez-vous tardé ? j'ai attendu
15 minutes ! Retournez au travail !
462
00:36:38,750 --> 00:36:41,090
Oui, oui ! Bien, bien !
463
00:36:45,310 --> 00:36:49,450
Pompe à carburant.
N'oubliez pas qu'il s'agit de Kraftstofförderpumpe.
464
00:36:49,590 --> 00:36:51,850
Kraftstofförderpumpe...
465
00:36:51,950 --> 00:36:55,290
Kraftstofförderpumpe...
Pompe à carburant.
466
00:36:55,610 --> 00:36:58,000
Kraftstofförderpumpe...
467
00:36:58,388 --> 00:36:59,999
"Kraftstofförder..."
468
00:37:08,470 --> 00:37:11,630
- "Flugschraubeanzeiger"
- Indicateur du pas de l'hélice !
469
00:37:11,730 --> 00:37:13,710
- "Kraftstofförderpompe"
- Pompe à essence.
470
00:37:13,810 --> 00:37:15,390
Dehors !
471
00:37:16,770 --> 00:37:20,210
"Not schaltung des Kurzsteuerung..."
472
00:37:20,250 --> 00:37:22,472
Désactivation d'urgence de la commande courte...
473
00:37:25,370 --> 00:37:28,050
Arrêt d'urgence à commande courte...
474
00:37:28,870 --> 00:37:32,690
Jauge de carburant...
475
00:37:32,770 --> 00:37:34,464
On tirera rien de tout ça !
476
00:37:34,465 --> 00:37:38,111
Tu ne peux pas apprendre à piloter un avion
avec quelques signes stupides.
477
00:37:38,330 --> 00:37:41,329
Les Allemands apprennent ça pendant
six mois dans une école d'aviation...
478
00:37:41,330 --> 00:37:43,666
Allez travailler et ne vous tracassez pas !
479
00:37:43,890 --> 00:37:45,190
Au travail !
480
00:37:45,310 --> 00:37:46,643
Hé...
481
00:37:46,851 --> 00:37:49,777
Comment connais-tu autant l'allemand ?
482
00:37:50,430 --> 00:37:52,750
Le tuteur de l'orphelinat était un Allemand.
483
00:37:54,610 --> 00:37:57,930
- Tu n'avais pas de parents ?
- Tu m'interroges ?
484
00:38:00,170 --> 00:38:02,610
Comment as-tu obtenu le poste de Kapo ?
485
00:38:05,310 --> 00:38:09,070
- Pourquoi es-tu si nerveux ?
- Mieux vaut me demander combien de fascistes j'ai tués !
486
00:38:09,690 --> 00:38:12,000
Quelque chose comme ça est difficile à obtenir !
487
00:38:17,830 --> 00:38:21,850
Avez-vous découvert qui est
derrière le bateau ?
488
00:38:23,130 --> 00:38:26,190
Ne vous inquiétez pas, je vais les trouver.
489
00:38:30,110 --> 00:38:32,700
Trouvez-les ou vous retournerez
au baraquement.
490
00:38:37,570 --> 00:38:39,090
Entre !
491
00:38:42,230 --> 00:38:44,530
Arrête ici !
492
00:38:47,690 --> 00:38:49,390
Silence !
493
00:38:51,750 --> 00:38:54,510
Ils ont trouvé le bateau.
Ne te montre pas...
494
00:38:56,750 --> 00:39:00,310
- Nous allons nager.
- N'y pense même pas.
495
00:39:10,770 --> 00:39:14,630
"Not schaltung des Kurzsteuerung."
496
00:39:15,250 --> 00:39:17,666
Contrôle de...
497
00:39:20,450 --> 00:39:23,710
Arrêt d'urgence du
contrôle de cap.
498
00:39:30,230 --> 00:39:32,010
Kalin ?
499
00:39:33,810 --> 00:39:37,555
- Tu n'es pas content de me voir ?
- Bien sûr ! Mais pourquoi ?
500
00:39:43,810 --> 00:39:46,350
- Comment ?
- Merci à toi.
501
00:39:51,150 --> 00:39:53,850
Kolya, tu arrives juste à temps.
502
00:39:54,111 --> 00:39:56,444
j'ai réuni l'équipage,
tout est prêt...
503
00:39:56,666 --> 00:39:57,554
Chut !
504
00:39:57,630 --> 00:39:59,380
Ne parle pas.
505
00:40:01,030 --> 00:40:02,970
Et pourquoi cela t'aiderait-il ?
506
00:40:03,830 --> 00:40:08,430
De quoi as-tu peur ?
Tu ne peux pas soulever seul cet avion ?
507
00:40:09,510 --> 00:40:11,530
Oh non...
508
00:40:11,990 --> 00:40:14,970
Parce que tu connais l'allemand et que tu voles mieux !
509
00:40:16,850 --> 00:40:21,305
Ben oui, c'est vrai...
J'ai ce talent.
510
00:40:21,650 --> 00:40:25,510
Un talent pour quelque chose qui,
contrairement à toi, ne m'a jamais attiré.
511
00:40:25,750 --> 00:40:29,638
j'essayais juste de survivre...
512
00:40:30,300 --> 00:40:32,230
..pour elle.
513
00:40:36,890 --> 00:40:38,870
Elle peut être fière de toi.
514
00:40:40,190 --> 00:40:42,350
Dommage qu'elle ne m'aime pas.
515
00:40:45,710 --> 00:40:49,930
Et pourquoi j'aimerais...
Maintenant que nous sommes des traîtres.
516
00:40:53,650 --> 00:40:56,205
Il n'y a peut-être aucune raison d'aimer,
Misha.
517
00:40:57,430 --> 00:40:59,770
Tu peux l'aimer.
518
00:41:00,490 --> 00:41:04,790
Quand tu aimes comme ça,
tu peux aussi pardonner...
519
00:41:10,870 --> 00:41:13,070
Voleras-tu avec nous ?
520
00:41:15,770 --> 00:41:17,325
Non.
521
00:41:19,450 --> 00:41:21,570
Je ne peux pas le faire seul !
522
00:41:22,250 --> 00:41:24,410
- Je ne peux pas l'apprendre...
- Misha !
523
00:41:24,570 --> 00:41:27,970
- Nous volons demain et je ne peux pas le faire !
- Tu peux le faire !
524
00:41:31,010 --> 00:41:33,590
Tu le veux, on recommence...
525
00:41:36,130 --> 00:41:39,230
- Aus...
- Éteindre.
526
00:41:40,110 --> 00:41:43,310
Avec tes connaissances tu en aurais cinq !
527
00:41:43,890 --> 00:41:46,530
Kraftstoff förderpumpe...
528
00:41:49,190 --> 00:41:51,870
- Pompe à essence !
- Non...
529
00:41:52,390 --> 00:41:56,250
- Indicateur du pas de l'hélice
- Ouais ? - Évident.
530
00:41:59,050 --> 00:42:02,970
Oh non !
C'est une pompe à essence !
531
00:42:03,470 --> 00:42:07,850
Ce n'est pas une pompe, mais un indicateur
du pas de l'hélice !
532
00:42:10,550 --> 00:42:13,390
- Non, non... je ne me trompe pas...
- C'est un indicateur !
533
00:42:14,070 --> 00:42:16,950
- Ce n'est pas un indicateur !
- Est-ce que tu plaisantes ?
534
00:42:17,010 --> 00:42:18,889
- Je plaisante ?!
- Pompe à essence !
535
00:42:18,890 --> 00:42:20,950
- C'est un indicateur !
- Tu mens.
536
00:42:21,130 --> 00:42:24,110
-Pourquoi je te mentirai ?
- Tu ne veux pas que je vole.
537
00:42:24,210 --> 00:42:27,110
Je te dis que c'est l'indicateur !
538
00:42:27,210 --> 00:42:30,050
Tu veux juste qu'il ne vole pas !
539
00:42:30,410 --> 00:42:32,743
- Tu ne veux pas que je parte !!!
- Shhh !
540
00:42:32,800 --> 00:42:34,144
Assez !
541
00:42:55,350 --> 00:42:57,150
Alarme !
542
00:42:57,510 --> 00:43:00,010
Debout tout le monde !
543
00:43:24,130 --> 00:43:26,820
Qu'est-ce qu'il y a, Sokolov ?!
544
00:43:29,090 --> 00:43:31,020
Je l'ai trouvé !
545
00:43:36,710 --> 00:43:39,821
Je l'ai trouvé ! Il s'est battu avec ça !
546
00:43:45,210 --> 00:43:49,890
Pour le cour... cour...
Je ne comprends pas.
547
00:43:51,890 --> 00:43:54,890
- Qu'est-ce que ça veut dire là ?
- Pour le courage.
548
00:43:55,050 --> 00:43:59,050
Les choses interdites
sont confisquées !
549
00:44:00,570 --> 00:44:02,000
Compris !
550
00:44:03,950 --> 00:44:06,490
Vous n'aurez pas vos rations demain !
551
00:44:15,170 --> 00:44:16,920
Dormez !
552
00:44:21,090 --> 00:44:23,530
- J'ai tout appris.
- Idiot...
553
00:44:30,190 --> 00:44:33,523
Attention ! Attention !
C'est l'heure du déjeuner !
554
00:44:42,490 --> 00:44:45,378
Il est temps de voler.
- Maintenant ! - C'est comme ca.
555
00:44:46,310 --> 00:44:47,610
Maintenant même...
556
00:44:47,670 --> 00:44:49,470
- Maintenant ?!
- Ouais.
557
00:44:49,550 --> 00:44:52,010
Sokolov, distrait-le !
558
00:44:53,250 --> 00:44:55,950
Faites-le du premier coup.
Ne le laissez pas crier.
559
00:44:56,150 --> 00:44:59,010
- Soyez précis !
- Ne t'inquiète pas.
560
00:45:04,190 --> 00:45:07,290
Herr Klaus... êtes-vous de berlin ?
561
00:45:07,450 --> 00:45:10,227
Non... je suis de Bernau.
562
00:45:11,930 --> 00:45:15,290
- Vous parlez russe ?
- Je comprends quelques mots...
563
00:45:16,050 --> 00:45:19,530
- Vous êtes enseignant ?
- Non, je suis boucher !
564
00:45:19,690 --> 00:45:21,970
Metzger ! C'est un boucher.
565
00:45:22,070 --> 00:45:25,430
Oui, oui ! Papa était boucher,
mon grand-père était boucher !
566
00:45:25,650 --> 00:45:28,890
Viens me voir après la guerre et
je te ferai une délicieuse côtelette !
567
00:45:29,510 --> 00:45:33,230
- Merci, Herr Klaus !
- Vous n'êtes pas comme ces cochons de russes.
568
00:45:33,570 --> 00:45:35,000
Où est le cinquième ?
569
00:45:35,085 --> 00:45:38,745
Je l'ai envoyé chercher du bois,
afin que nous puissions en faire plus.
570
00:45:39,630 --> 00:45:41,050
C'est bien.
571
00:45:41,090 --> 00:45:42,211
Avant,
572
00:45:42,212 --> 00:45:45,212
j'étais avec Helmut dans un char
autour de Smolensk pendant un certain temps.
573
00:45:45,222 --> 00:45:47,222
Nous avons battu les Russes.
574
00:45:51,222 --> 00:45:53,777
Et ils étaient blonds comme toi !
575
00:45:57,350 --> 00:46:01,370
Comment tuent-ils les vaches
à Bernau ? Mourir, Kuh... toten ?
576
00:46:02,090 --> 00:46:05,850
Nous l'étourdissons d'abord.
- Et le marteau ? - Hein ?
577
00:46:06,030 --> 00:46:08,050
Un vrai marteau.
578
00:46:08,210 --> 00:46:11,190
Frappez-la de manière à ce que sa
cervelle soit répartie sur tout le terrain !
579
00:46:11,210 --> 00:46:14,030
- Un marteau ?!
- Ouais ! Parce qu'elle marche tout le temps.
580
00:46:14,130 --> 00:46:16,310
Tourne-toi, regardez et
fumez vos cigarettes !
581
00:46:16,390 --> 00:46:17,777
Bingo !
582
00:46:21,500 --> 00:46:23,425
À l'abri !
583
00:46:42,210 --> 00:46:44,850
Allez ! Courons !
584
00:46:52,710 --> 00:46:55,265
Ne faites pas exploser le hangar !
Ne faites pas exploser le hangar !
585
00:46:57,550 --> 00:46:59,810
Allez-y doucement ! Allez-y doucement !
586
00:46:59,950 --> 00:47:03,330
Si tu veux, tu viendras me voir en Sibérie !
M'entends-tu, Volodia ?
587
00:47:03,450 --> 00:47:06,290
Nous avons des sapins, que si vous
frappez très dur leur tronc...
588
00:47:06,510 --> 00:47:09,710
des noix vous tombent sur la tête !
589
00:47:09,790 --> 00:47:11,555
Faisons-le !
590
00:47:15,290 --> 00:47:17,956
Pas dans le hangar !
Pas dans le hangar !
591
00:47:26,030 --> 00:47:28,990
Pas dans le hangar... S'il vous plait !
Pas dans le hangar !
592
00:47:29,510 --> 00:47:32,050
Que faites-vous les gars ?
593
00:47:33,444 --> 00:47:35,444
Pas dans le hangar !
594
00:48:03,170 --> 00:48:06,170
Et bien, pilote ?
Ils ont ruiné tes plans ?
595
00:48:06,308 --> 00:48:07,401
Sortons d'ici !
596
00:48:07,404 --> 00:48:10,030
L'avion est intact !
Intact !
597
00:48:10,200 --> 00:48:13,900
La bombe n'a pas explosé !
Nous devons la neutraliser.
598
00:48:14,260 --> 00:48:17,300
- Viens avec moi !
- Allez la désarmer ?
599
00:48:17,460 --> 00:48:20,138
- Je vous conseille de rester à l'écart.
- Nikitienko, recule !
600
00:48:20,139 --> 00:48:22,361
Nous devons y aller et
désamorcer cette bombe.
601
00:48:22,888 --> 00:48:24,332
Quel est le problème ?
602
00:48:24,880 --> 00:48:26,900
C'est un désastre total !
603
00:48:27,040 --> 00:48:31,040
Ne paniquez pas !
Nous allons appeler la brigade des démineurs !
604
00:48:31,460 --> 00:48:33,000
Herr Commandant !
605
00:48:33,300 --> 00:48:35,120
Herr Commandant !
Baisse ta main !
606
00:48:35,220 --> 00:48:37,331
- Hé Kapo !
- Oui ?!
607
00:48:38,140 --> 00:48:40,840
Je peux la neutraliser !
La bombe, l'arrêter.
608
00:48:41,000 --> 00:48:43,520
- Tu peux désamorcer la bombe.
Oui, je sais le faire !
609
00:48:43,860 --> 00:48:47,637
- Pourquoi nous aides-tu ?
- Il demande pourquoi tu veux les aider.
610
00:48:51,340 --> 00:48:52,779
- Je veux manger...
- Vouloir manger.
611
00:48:52,780 --> 00:48:56,940
Peu importe ce que c'est...
Pain... Manger !
612
00:48:57,333 --> 00:48:58,547
Manger !
613
00:49:10,600 --> 00:49:12,600
Passez-moi les jumelles !
614
00:49:15,660 --> 00:49:17,500
Tu y arriveras ?
615
00:50:17,220 --> 00:50:18,800
Ryaboj !
616
00:50:19,520 --> 00:50:21,400
Ça va exploser ?
617
00:50:22,000 --> 00:50:24,880
- Bien sûr que ça va exploser...
- Silence ! - Déjà !
618
00:50:25,320 --> 00:50:30,060
Ce sera gratuit et votre conscience
vous hantera à vie...
619
00:50:30,200 --> 00:50:33,755
C'est bon commandant ?
Ce serait un terrible retour aux sources.
620
00:50:40,660 --> 00:50:43,300
Silence, silence, sinon
quelque chose va nous arriver.
621
00:50:49,380 --> 00:50:52,491
Oh...
Pourquoi êtes-vous ici, commandant ?
622
00:50:53,760 --> 00:50:55,620
Prends ça...
623
00:50:59,860 --> 00:51:02,900
- Tiens, tiens !
- Ensuite ?!
624
00:51:03,740 --> 00:51:06,333
Dévisser soigneusement le
bouchon du détonateur.
625
00:51:06,740 --> 00:51:08,320
Ici...
626
00:51:35,040 --> 00:51:38,222
- Oui. Et ensuite ?
- Tu vois cette fusée ? - Ouais.
627
00:51:38,480 --> 00:51:42,140
Dévisse d'une main et
tiens le détonateur avec l'autre !
628
00:51:45,440 --> 00:51:49,360
Le tournevis avec l'une... et
le détonateur avec l'autre...
629
00:51:54,180 --> 00:51:56,180
Tu l'a !
630
00:51:58,400 --> 00:52:00,400
Prudence...
631
00:52:20,460 --> 00:52:22,460
Et c'est tout.
632
00:52:26,888 --> 00:52:28,221
Attendez !
633
00:52:28,980 --> 00:52:31,000
Attendez les gars !
634
00:52:32,320 --> 00:52:34,280
Attendez !
635
00:52:35,444 --> 00:52:37,110
Allez, fais-la sortir.
636
00:52:47,960 --> 00:52:50,880
(Kraftstoff förderpumpe...)
Pompe à carburant.
637
00:52:52,444 --> 00:52:54,444
En fin de compte, il a pu le faire.
638
00:53:16,660 --> 00:53:19,380
Les obstacles renforcent l'esprit...
639
00:53:19,660 --> 00:53:22,640
Le but et la discipline
sont la base de l'ordre !
640
00:53:22,780 --> 00:53:25,120
Aujourd'hui la brigade ne travaillera pas !
641
00:53:27,260 --> 00:53:29,760
Ils auront une double ration de
nourriture pour officiers !
642
00:53:30,220 --> 00:53:31,553
Suivez-moi !
643
00:53:32,100 --> 00:53:33,458
Merci.
644
00:53:35,640 --> 00:53:38,306
Allons chercher
les rations immédiatement !
645
00:53:43,400 --> 00:53:45,400
Je reviendrai.
646
00:53:57,333 --> 00:53:59,033
Avancez !
647
00:54:04,880 --> 00:54:06,820
Quoi, Nikitienko ?
648
00:54:09,400 --> 00:54:12,360
Tu es courageux.
Tu comprends le quoi et le comment !
649
00:54:13,180 --> 00:54:17,068
Tu as sauvé l'avion fasciste !
Très bien, très bien...
650
00:54:18,320 --> 00:54:19,860
- C'est approprié !
- On s'en va !
651
00:54:20,000 --> 00:54:22,880
je vois que tu as compris que
le plus fort a raison !
652
00:54:23,080 --> 00:54:25,456
Le plus important c'est de survivre à la
guerre, même accroupi...
653
00:54:25,480 --> 00:54:28,146
Et puis nous apprendrons l'allemand et
nous nous adapterons d'une manière ou d'une autre.
654
00:54:28,340 --> 00:54:31,120
Et notre patrie ?
Notre patrie est déjà en cendres.
655
00:54:31,780 --> 00:54:33,780
Je t'ai dit de partir.
656
00:54:36,660 --> 00:54:38,900
Attention, attention !
657
00:54:39,100 --> 00:54:44,000
La Grande Allemagne a donné un coup
dévastateur au pouvoir soviétique...
658
00:54:45,640 --> 00:54:47,280
Allez-y doucement !
659
00:54:48,220 --> 00:54:49,920
Allez !
660
00:54:52,060 --> 00:54:54,740
Quoi ?! C'est difficile à supporter ?
661
00:54:54,800 --> 00:54:56,360
Est-ce difficile, Nikitienko ?!
662
00:54:56,480 --> 00:54:59,500
Mais si tu dois le faire, fais-le.
Tu l'a supporté toute ta vie !
663
00:54:59,580 --> 00:55:01,880
Humiliation, pauvreté, faim...
664
00:55:02,040 --> 00:55:04,560
Comme maintenant !
- Je me suis calmé...
665
00:55:04,900 --> 00:55:07,320
Parce que vos plans tourneront mal !
666
00:55:07,720 --> 00:55:10,300
Qui battra des ailes dans le ciel ?
667
00:55:11,420 --> 00:55:13,260
Laisse-les !
668
00:55:13,760 --> 00:55:16,720
Vous pensez que je ne sais pas ce que
c'est une pompe à essence ?
669
00:55:16,888 --> 00:55:19,555
- Pourquoi es-tu intéressé ?
- Il voulait voler !
670
00:55:21,325 --> 00:55:23,325
Je vais te tuer, fils de pute !
671
00:55:26,560 --> 00:55:27,782
Arrête !
672
00:55:43,380 --> 00:55:46,600
Attendez, ne désespérez pas...
673
00:55:46,740 --> 00:55:49,080
Ne perdez pas le contrôle !
674
00:55:49,180 --> 00:55:52,840
S'ils acceptent mon offre,
ils pourront reprendre le manche.
675
00:55:53,400 --> 00:55:56,740
Ils seront de nouveau dans
un poste de pilotage.
676
00:55:57,320 --> 00:56:00,760
Ils monteront au ciel
et ils se sentiront utiles.
677
00:56:03,240 --> 00:56:07,080
Ce matin, ce prisonnier
par son acte héroïque...
678
00:56:07,220 --> 00:56:09,639
nous a sauvés d'une explosion.
679
00:56:09,640 --> 00:56:12,740
Mais il faut se souvenir...
680
00:56:12,920 --> 00:56:15,560
Qu'ordre et discipline
sont nos principales armes !
681
00:56:15,700 --> 00:56:18,480
Sans ordre ni discipline,
il n'y aura pas de victoire !
682
00:56:20,280 --> 00:56:23,000
Sa punition sera 25 coups de bâton !
683
00:56:42,700 --> 00:56:44,630
Qu'as-tu fait ?
684
00:56:46,020 --> 00:56:47,242
Un !
685
00:56:49,820 --> 00:56:51,400
Deux... !
686
00:57:03,320 --> 00:57:05,900
Trois !
- Simule !
687
00:57:06,460 --> 00:57:08,320
Quatre !
688
00:57:12,444 --> 00:57:14,777
Ça suffit, Sokolov !
689
00:57:16,540 --> 00:57:18,095
Herr Commandant ?
690
00:57:18,780 --> 00:57:20,666
- Tu aimes ça ?
- Ouais.
691
00:57:20,719 --> 00:57:22,886
C'est ainsi que vous devez les traiter.
Rentrons au camp.
692
00:57:22,887 --> 00:57:24,553
Kapo, continue !
693
00:57:24,900 --> 00:57:27,340
Allons-y ! Ils restent !
694
00:57:27,540 --> 00:57:30,206
À la fin... tu voleras.
695
00:57:32,140 --> 00:57:35,740
Ils le tueront...
Ils vont le tuer !
696
00:58:36,222 --> 00:58:40,000
Terminez la mission et retournez à la base !
697
00:59:10,180 --> 00:59:12,040
- Heil Hitler !
- Heil Hitler !
698
00:59:12,100 --> 00:59:16,680
- Pourquoi as-tu commencé à tomber si vite ?
- Je ne tombais pas...
699
00:59:17,380 --> 00:59:21,120
- Que voulez-vous, Herr Sturmbannführer ?
- Nous avons besoin de votre aide.
700
00:59:21,300 --> 00:59:24,520
Dans le camp de Sachsenhausen nous avons attrapé
quelqu'un qui a changé d'identité.
701
00:59:24,600 --> 00:59:28,220
- Un prisonnier a disparu.
- Qu'est-ce que je dois faire ?
702
00:59:28,340 --> 00:59:32,400
L'un de ses pilotes a été
envoyé dans un endroit top secret.
703
00:59:32,640 --> 00:59:36,460
- Vous devez y aller et l'identifier.
- C'est votre travail !
704
00:59:36,520 --> 00:59:39,800
Je ne pense pas que tu veuilles que
ce pilote s'évade et dis à ton père
705
00:59:39,880 --> 00:59:44,800
quel genre de travail fait ici
le lieutenant Larin héroïquement tombé.
706
00:59:48,260 --> 00:59:50,940
Comment savez-vous pour mon père ?
707
00:59:51,680 --> 00:59:53,920
C'est mon travail.
708
00:59:57,480 --> 01:00:00,813
Debout ! Debout !
709
01:00:16,380 --> 01:00:19,360
Misha, Lève-toi !
Lève-toi, mon ami...
710
01:00:19,860 --> 01:00:22,150
- Comment vas-tu ?
- Tiens bon.
711
01:00:22,151 --> 01:00:25,537
Allez, Misha, mange quelque chose !
712
01:00:28,800 --> 01:00:30,420
Excuse-moi.
713
01:00:30,500 --> 01:00:32,332
- Je ne peux pas le faire...
- Ne sois pas bête.
714
01:00:32,333 --> 01:00:33,333
Et pourquoi, Misha ?
715
01:00:33,360 --> 01:00:36,800
J'ai tué un homme avant la guerre.
C'était un accident.
716
01:00:37,000 --> 01:00:39,880
Ils m'ont emmené et m'ont envoyé à la Kolyma.
717
01:00:40,180 --> 01:00:42,540
Ma mère ne pouvait pas le supporter
et mourut.
718
01:00:42,720 --> 01:00:47,540
Et je l'ai cherché, partout en Russie
à pieds.
719
01:00:47,580 --> 01:00:49,700
À Léningrad même, sur la glace.
720
01:00:49,840 --> 01:00:52,173
Il a failli briser le blocus !
721
01:00:52,700 --> 01:00:55,920
Sauf que rien n'est sorti de tout ça...
Aussi Misha.
722
01:00:56,100 --> 01:01:00,040
je suis là devant toi
et ma mère est là-bas...
723
01:01:00,760 --> 01:01:04,660
Alors lève-toi mon pote !
Allez debout !
724
01:01:07,340 --> 01:01:09,340
Allez, allez, allez !
725
01:01:11,440 --> 01:01:13,180
Doucement.
726
01:01:14,000 --> 01:01:17,340
Oh oui ! Nous continuerons à célébrer
la victoire sur la Place Rouge !
727
01:01:17,460 --> 01:01:19,111
Super Misha !
728
01:01:21,860 --> 01:01:24,415
Tu vas bien, Mishunia ?
Bien !
729
01:01:30,580 --> 01:01:32,980
- À quelle heure est le déjeuner ?
- Dans deux heures...
730
01:01:33,040 --> 01:01:34,800
Levez !
731
01:01:40,540 --> 01:01:43,000
Allez. Faisons le encore.
732
01:01:43,720 --> 01:01:46,386
- Korsha !
- J'affronte Klaus !
733
01:01:47,666 --> 01:01:50,380
Je me déguise en fritz et
J'emmène tout le monde au hangar.
734
01:01:50,540 --> 01:01:54,700
Tube de Pitot, roues...
735
01:01:56,100 --> 01:01:57,860
Faites attention !
736
01:01:58,580 --> 01:02:00,246
Il ne tiendra pas...
737
01:02:05,300 --> 01:02:06,633
Prends
738
01:02:07,420 --> 01:02:08,864
Merci.
739
01:02:11,620 --> 01:02:14,740
- Et eux, qui sont-ils ?
- La Gestapo !
740
01:02:15,020 --> 01:02:16,180
Ils recherchent quelqu'un.
741
01:02:16,222 --> 01:02:17,666
- Heil Hitler !
- Heil Hitler !
742
01:02:17,667 --> 01:02:20,214
Sturmbanführer Von Berghoff.
Que puis-je faire pour vous ?
743
01:02:22,333 --> 01:02:25,063
Obersturmbanführer, nous suspectons
que l'un des prisonniers
744
01:02:25,100 --> 01:02:27,766
qui est ici a un faux nom.
745
01:02:29,380 --> 01:02:31,602
- C'est lui !
- Qui ?
746
01:02:33,240 --> 01:02:35,580
Larin. Nous étions ensemble.
747
01:02:36,100 --> 01:02:40,280
Nous étions dans la même école de pilotage !
Il me reconnaîtra ! Camarades, évadez-vous maintenant !
748
01:02:42,600 --> 01:02:44,920
L'Oberleutnant Larin
le connait personnellement !
749
01:02:44,940 --> 01:02:46,900
- Oui.
À vos ordres !
750
01:02:47,260 --> 01:02:51,360
Klaus, ordonne aux sentinelles de rassembler
immédiatement tout les prisonniers. Tout de suite !
751
01:02:51,460 --> 01:02:53,000
Oui monsieur !
752
01:02:53,860 --> 01:02:57,280
Rassembler les prisonniers !
Immédiatement !
753
01:03:01,760 --> 01:03:05,760
Regardez devant vous !
Ne vous retournez pas !
754
01:03:32,820 --> 01:03:34,560
Kutergin, souviens-toi !
755
01:03:34,700 --> 01:03:38,180
Léningrad, 38 rue Marata !
756
01:03:38,260 --> 01:03:43,259
38 rue Marata, tu passes sous le porche, second
escalier à gauche, troisième étage...
757
01:03:43,520 --> 01:03:45,940
Troisième étage.
758
01:03:46,920 --> 01:03:50,440
Porte verte...
759
01:03:51,120 --> 01:03:53,480
Tu penses à quoi, Riaboj ?
760
01:03:56,780 --> 01:04:00,640
Soldat fils de pute !
Voici ce qui t'appartient !
761
01:04:02,940 --> 01:04:05,500
- Halte !
- À qui l'as-tu dit ?!
762
01:04:07,780 --> 01:04:10,180
Emmenez le prisonnier au cachot !
763
01:04:14,500 --> 01:04:16,980
38 rue Marata !
764
01:04:17,480 --> 01:04:20,560
Porte verte à gauche !
765
01:04:20,660 --> 01:04:25,882
Les gars ! Célébrez la victoire
sur la Place Rouge pour moi !
766
01:04:47,580 --> 01:04:51,000
38 rue Marata, après le porche...
767
01:04:52,000 --> 01:04:56,600
Nous travaillons ici sur un
programme militaire spécial
768
01:04:57,620 --> 01:05:00,580
et l'un d'eux pourrait peut-être
nous empêcher de l'accomplir.
769
01:05:01,720 --> 01:05:05,260
- Oberleutnant, avez-vous trouvé ce que vous cherchiez ?
- Non !
770
01:05:05,480 --> 01:05:06,736
Oberkapo, retourne travailler !
771
01:05:06,760 --> 01:05:08,019
Alignez-vous !
772
01:05:08,020 --> 01:05:11,797
Emmène-moi avec toi !
Emmène-moi avec toi, s'il te plait.
773
01:05:13,020 --> 01:05:17,720
- Je veux voler avec toi !
- Prenons-le.
774
01:05:21,920 --> 01:05:24,360
À l'aérodrome !
775
01:05:24,680 --> 01:05:26,480
Marche !
776
01:05:39,000 --> 01:05:42,858
Laissez l'endroit dégagé,
la porte va se fermer !
777
01:06:04,720 --> 01:06:07,200
Alors, allons-nous voler ?
778
01:06:13,600 --> 01:06:17,600
Maudit...
Comment pouvons-nous le sortir de là ?
779
01:06:33,740 --> 01:06:35,610
Herr Klaus !
780
01:06:37,640 --> 01:06:39,720
Que se passe-t-il ?
781
01:06:43,999 --> 01:06:46,100
Dieu vous maudisse !
782
01:07:02,920 --> 01:07:05,020
Korsha ! Korsha !
783
01:07:24,760 --> 01:07:27,420
- Tu es fou ? Maintenant nous sommes...
- Arrêtez !
784
01:07:33,480 --> 01:07:36,146
À la maison !
Nous rentrerons chez nous, je suis pilote.
785
01:07:36,920 --> 01:07:39,620
- Allez, allez !
- Marchez !
786
01:08:06,340 --> 01:08:08,000
Aides-moi à gravir l'échelle !
787
01:08:08,100 --> 01:08:10,580
Monte et vérifie l'huile !
788
01:08:17,620 --> 01:08:19,731
je vais à la cabine !
789
01:08:20,120 --> 01:08:22,820
46... 47...
790
01:08:25,180 --> 01:08:29,120
Les gars !
Aidez-moi à ouvrir la cabine !
791
01:08:42,666 --> 01:08:44,055
J'y suis !
792
01:08:54,666 --> 01:08:55,812
Je vais entrer !
793
01:08:57,540 --> 01:08:59,080
J'aime ça...
794
01:09:03,200 --> 01:09:05,180
Merde... quel genre de siège est-ce ?
795
01:09:05,620 --> 01:09:09,460
Pensons à quelque chose...
796
01:09:20,800 --> 01:09:22,880
64... 65...
797
01:09:22,940 --> 01:09:25,860
- Qu'attends-tu ?
- Tout est prêt !
798
01:09:31,440 --> 01:09:34,120
Il n'y a pas de parachute ! j'ai besoin de quelque chose
de plus grand pour mettre sous mes fesses.
799
01:09:34,140 --> 01:09:36,860
- Enlève ton manteau !
- Vite, enlève ta veste !
800
01:09:37,620 --> 01:09:38,970
Mets-toi à poil, vite.
801
01:09:39,000 --> 01:09:40,333
Attrape ça !
802
01:09:48,000 --> 01:09:52,000
Commandant, comment arrivez-vous
à forcer tous ces prisonniers ?
803
01:09:52,333 --> 01:09:56,333
La faim ! Vous n'avez pas idée de quoi
un homme affamé peut faire.
804
01:09:56,613 --> 01:10:01,293
Une bombe a récemment failli toucher
notre avion de secours.
805
01:10:02,555 --> 01:10:05,217
J'étais coincé juste au-dessus de lui.
806
01:10:11,080 --> 01:10:13,180
Retournons là-bas !
807
01:10:22,700 --> 01:10:24,960
Tu dois aller au ciel
avec des mains propres !
808
01:10:25,060 --> 01:10:27,460
Avec des mains propres...
809
01:10:27,600 --> 01:10:32,200
- Quoi de neuf, pilote ?
- Le temps, le temps ! - 85... 86...
810
01:10:35,720 --> 01:10:38,780
Ein - Allumer !
Aus - Éteindre !
811
01:10:41,160 --> 01:10:43,160
Allez, allez !
812
01:10:43,860 --> 01:10:46,380
Que se passe-t-il ? Volerons-nous ?
813
01:10:46,420 --> 01:10:48,197
Batterie !!!
814
01:10:48,333 --> 01:10:50,260
Comment démarrer les moteurs ?
815
01:10:50,340 --> 01:10:52,520
- Trouvez la batterie !
- Quoi ?
816
01:10:52,620 --> 01:10:54,580
- Comment on la voit ?
- Comment on la voit ?
817
01:10:54,680 --> 01:10:58,480
- Dans une armoire à roulettes ! Avec des câbles !
- Armoire... avec roulettes... avec câbles !
818
01:10:58,580 --> 01:11:00,420
Trouvons une batterie !
819
01:11:00,888 --> 01:11:02,740
Devyatayev, Allez-y doucement !
820
01:11:02,860 --> 01:11:05,860
- C'est ça ? - Ouais !
- Sous la cabine !
821
01:11:05,940 --> 01:11:08,199
Il y a une prise sous la cabine.
822
01:11:08,200 --> 01:11:10,088
Regardez en dessous !
823
01:11:11,080 --> 01:11:13,200
- C'est ici. allez.
- Bien ? allez !
824
01:11:14,000 --> 01:11:15,080
Tout est prêt !
825
01:11:15,100 --> 01:11:17,211
- Ça y est ! - C'est ça ? Contact !
- Oui !
826
01:11:18,460 --> 01:11:20,015
Ça fonctionne !
827
01:11:20,540 --> 01:11:23,960
Pompe à carburant.
(Kraftstoff-Förderpumpen)
828
01:11:25,160 --> 01:11:27,820
Devyatayev ! La trappe à bombes s'ouvre !
829
01:11:28,440 --> 01:11:30,106
Merde, ce n'est pas ça.
830
01:11:31,080 --> 01:11:33,420
Allez, allez...
Pensez plus vite !
831
01:11:33,520 --> 01:11:34,899
Pompe à carburant !
(Kraftstoff-Förderpumpen)
832
01:11:34,900 --> 01:11:38,900
- Moteur gauche ! Éloignez-vous !
- Éloignez-vous du moteur gauche !
833
01:11:39,400 --> 01:11:41,500
Sortons d'ici !
834
01:11:41,800 --> 01:11:44,133
Oui... moteur gauche...
835
01:11:44,999 --> 01:11:47,640
Où est l'indicateur ?
Voilà.
836
01:11:51,000 --> 01:11:52,676
"Activer uniquement lorsque le moteur
ne fonctionne pas."
837
01:11:52,700 --> 01:11:54,400
et un...
838
01:11:54,700 --> 01:12:00,555
Deux, trois, quatre, cinq, six...
Huit ! Maintenant !
839
01:12:05,820 --> 01:12:07,740
Nous partons, mon Dieu !
840
01:12:07,880 --> 01:12:10,516
Générateurs à pleine puissance.
Ils peuvent débloquer les roues et monter.
841
01:12:10,540 --> 01:12:13,651
Débloquez les roues et
monter dans l'avion !
842
01:12:13,666 --> 01:12:15,188
Enlevez la batterie !
843
01:12:16,040 --> 01:12:18,151
Démarrage du moteur droit.
844
01:12:23,100 --> 01:12:25,100
Interrupteur magnétique...
845
01:12:29,660 --> 01:12:32,226
Tous dedans !
Bouge ! Dépêche-toi
846
01:12:32,940 --> 01:12:34,120
Vous pouvez les ouvrir !
847
01:12:34,160 --> 01:12:36,660
Ouvrez les portes puis entrez !
848
01:12:36,960 --> 01:12:39,420
Merde, il y a une patrouille !
849
01:12:39,660 --> 01:12:41,540
Une patrouille !
Maman !
850
01:12:41,660 --> 01:12:44,000
Ne bougez pas, ne parlez pas !
851
01:12:47,100 --> 01:12:51,099
La patrouille est passée !
J'ouvre les portes !
852
01:12:57,700 --> 01:13:00,000
Kutergin, monte dans le cockpit !
853
01:13:02,600 --> 01:13:05,600
- Je suis dedans !
- Nous sommes tous là !
854
01:13:06,260 --> 01:13:08,000
On y va !
855
01:13:09,220 --> 01:13:11,331
Je lâche les freins !
856
01:13:12,460 --> 01:13:13,793
Qu'est-ce qui se passe ?
857
01:13:15,740 --> 01:13:17,120
Pourquoi on ne bouge pas, pilote ?
858
01:13:17,300 --> 01:13:21,000
- Qu'est-ce qui ne va pas ?!
- Il y a des bloqueurs sous les roues !
859
01:13:22,320 --> 01:13:23,340
Ça ne bouge pas ?
860
01:13:23,440 --> 01:13:26,200
- Il est bloqué !
- Nemchenko, suis-moi !
861
01:13:32,880 --> 01:13:34,700
Dépêche-toi !
862
01:13:35,300 --> 01:13:37,780
- Tout le monde est là ?
- Cours, cours, cours !
863
01:13:37,940 --> 01:13:39,720
- Tout le monde est là ?
- Tous !
864
01:13:39,840 --> 01:13:41,951
Bien ! Tout va bien !
865
01:13:43,700 --> 01:13:46,460
Très bien camarades !
On y va !
866
01:13:52,700 --> 01:13:54,700
Le grand tour !
867
01:13:57,240 --> 01:13:59,780
Allez Gustave !
Bouge, bouge !
868
01:14:00,000 --> 01:14:01,660
Conduit bien...
869
01:14:08,420 --> 01:14:10,620
Mets ton casque et baisse toi !
870
01:14:11,140 --> 01:14:14,000
- Ne regarde pas par les fenêtres !
- Baissez-vous !
871
01:14:33,320 --> 01:14:35,542
Misha, un camion !
872
01:14:43,520 --> 01:14:47,186
- Sokolov... - Oui ?
- Recherche les cartes.
873
01:14:53,240 --> 01:14:56,220
- Alors, le nord...
- Nous sommes ici.
874
01:14:57,320 --> 01:15:00,653
Regarde, il y a autre chose ici...
Le plan de la base.
875
01:15:00,654 --> 01:15:03,695
- Emportons-le, il nous sera utile à la maison.
- Nous allons d'abord voler vers l'ouest !
876
01:15:03,696 --> 01:15:05,807
- Pourquoi ?
- Ils vont nous chercher à l'est !
877
01:15:15,260 --> 01:15:16,620
Attendons !
878
01:15:19,640 --> 01:15:21,620
À la fin ! Nous nous envolerons !
879
01:15:24,960 --> 01:15:26,363
Qu'est-ce-qu'ils disent ?
880
01:15:26,364 --> 01:15:29,024
Ils disent que la piste est fermée.
Tu dois laisser passer quelqu'un.
881
01:15:29,080 --> 01:15:32,666
Qui devrions-nous laisser atterrir ?
Je ne vois rien ici.
882
01:15:34,000 --> 01:15:35,400
Damnation !
883
01:15:38,940 --> 01:15:42,780
Petit ! Rien de mal...
884
01:15:44,200 --> 01:15:46,866
- Allez, allez !
- Allons-y maintenant !
885
01:16:21,940 --> 01:16:24,700
- Devyataev ! Pourquoi ça ne décolle pas ?!
- Je ne sais pas...
886
01:16:24,740 --> 01:16:26,396
- Que se passe-t-il ?!
- Qu'est-ce que tu fais, pilote ?!
887
01:16:26,420 --> 01:16:29,720
- Pourquoi ça ne décolle pas ?!
- Je ne comprends pas ce qui se passe !
888
01:16:30,100 --> 01:16:32,600
Tu dois lever la queue
et alors il volera tout seul.
889
01:16:33,020 --> 01:16:35,660
Misha, fais quelque chose.
C'est la fin de la piste !
890
01:16:37,120 --> 01:16:39,000
Mettez-vous à l'abri !
891
01:16:40,700 --> 01:16:43,270
Merde... c'est la fin.
892
01:16:59,020 --> 01:17:01,131
Oh ! Nous sommes en vie.
893
01:17:04,420 --> 01:17:06,360
L'avion n'est pas là !
894
01:17:06,520 --> 01:17:09,060
Je veux un rapport sur ce qui se passe !
895
01:17:09,200 --> 01:17:10,644
Lieutenant !
896
01:17:18,660 --> 01:17:20,740
Niemchenko ! T'es vivant ?
897
01:17:21,020 --> 01:17:23,570
Fils de pute !
Tu n'est pas pilote !
898
01:17:23,940 --> 01:17:26,940
Il est content de nous mettre devant
le peloton d'exécution !
899
01:17:28,740 --> 01:17:30,740
Qu'est-ce que tu fais, idiot ?
900
01:17:32,080 --> 01:17:33,960
Reste immobile !
901
01:17:34,520 --> 01:17:38,040
- Korsha, as-tu enlevé toutes les sécurités ?
- Je les ai toutes déposées.
902
01:17:38,200 --> 01:17:41,080
- Exécutez et vérifiez à nouveau !
- Fermez-la !
903
01:17:52,140 --> 01:17:54,584
Les Allemands, camarades ! Les Allemands !
904
01:17:58,120 --> 01:18:00,380
Asseyez-vous, asseyez-vous !
On y va !
905
01:18:00,680 --> 01:18:02,680
Essayons maintenant !
906
01:18:06,280 --> 01:18:08,380
Allez, Misha, dépêche-toi !
907
01:18:08,440 --> 01:18:11,340
- Je n'y arriverai pas...
- Hé, pilote, on décolle ou pas ?
908
01:18:12,100 --> 01:18:16,433
Je dois retourner au début de la piste,
l'avion ne décollera pas face au vent !
909
01:18:16,780 --> 01:18:19,446
Ils l'ont tué.
Ils sont sur la piste !
910
01:18:20,920 --> 01:18:22,920
Alarme ! Alarme !
911
01:18:25,940 --> 01:18:28,980
- À la voiture !
- Je vais essayer !
912
01:18:35,260 --> 01:18:37,720
Où es-tu allée, Mishania ?
913
01:18:37,980 --> 01:18:40,680
Il y a des informations sur
les fusées dans l'avion !
914
01:18:40,820 --> 01:18:43,120
Oui, les trajectoires de vol
des fusées.
915
01:18:43,200 --> 01:18:44,640
Son pilote a des cartes précises !
916
01:18:44,700 --> 01:18:47,665
- Il y a une voiture sur la gauche !
- C'est la voiture du commandant ! Dépêche-toi !
917
01:18:47,666 --> 01:18:49,332
Allez, allez !
918
01:18:58,640 --> 01:19:00,820
Il y a des matériels de notre
programme de recherche !
919
01:19:00,960 --> 01:19:04,515
Ils y découvriront tout !
Nous devons couper son chemin !
920
01:19:05,720 --> 01:19:08,720
Finissez-les ou ce sera notre fin !
921
01:19:08,845 --> 01:19:10,000
Pourquoi c'est arrivé ?
922
01:19:10,020 --> 01:19:12,600
Allez ! Gustave, allons-y !
923
01:19:19,560 --> 01:19:21,800
Merde, ça s'est enrayé !
924
01:19:22,500 --> 01:19:24,720
Allez ! Allez ! Allez !
925
01:19:25,972 --> 01:19:27,972
Nous devons nous rapprocher.
926
01:19:30,555 --> 01:19:32,270
Allez ! Allez !
927
01:19:39,460 --> 01:19:41,260
- Aide-moi !
- Allez ! allez !
928
01:19:41,400 --> 01:19:45,060
Venez ici, tout le monde, vite !
Il faut pousser ! Allez !
929
01:20:02,240 --> 01:20:04,360
Tu ne t'échapperas pas, Mishenka !
930
01:20:04,740 --> 01:20:07,184
Vous ne partirez pas, cher ami !
931
01:20:14,460 --> 01:20:17,020
Chère ville !
932
01:20:36,520 --> 01:20:38,220
Il a décollé...
933
01:20:40,420 --> 01:20:42,420
Tu as finalement réussi.
934
01:20:45,740 --> 01:20:48,500
Ne lâchez pas encore !
935
01:20:49,540 --> 01:20:51,560
- Je ne lâcherai pas !
- Laissez aller.
936
01:20:51,860 --> 01:20:53,420
Nous volons vraiment !
937
01:20:53,480 --> 01:20:55,060
Relâchez...
938
01:21:22,560 --> 01:21:24,620
Savez-vous ce qui est le plus intéressant ?
939
01:21:25,080 --> 01:21:28,600
Les leviers de commande dans la cabine
sont placés si bêtement
940
01:21:28,860 --> 01:21:30,780
que quand je me suis assis
là pour la première fois,
941
01:21:30,781 --> 01:21:33,000
je me suis demandé : où sont-ils
les contrôleurs d'assiette ?
942
01:21:33,001 --> 01:21:35,280
Je les cherche, je les cherche...
jusqu'à ce que je les trouve.
943
01:21:35,580 --> 01:21:39,300
Ils étaient du bon côté
sous le siège.
944
01:21:39,420 --> 01:21:41,740
Sous le siège, du côté droit !
945
01:21:41,780 --> 01:21:45,840
Il y a un volant !
Carrément à droite !
946
01:21:46,080 --> 01:21:47,746
Tenez, tenez !
947
01:21:47,820 --> 01:21:49,820
Ça fonctionne ? Quoi ?
948
01:21:56,740 --> 01:21:59,300
Oui, maintenant, nous allons le faire maintenant !
949
01:21:59,560 --> 01:22:01,840
Nous volons.
950
01:22:17,260 --> 01:22:25,040
Le camarade passera par toutes
les batailles et les guerres...
951
01:22:25,640 --> 01:22:32,420
Sans connaître le rêve,
sans connaître le silence...
952
01:22:32,780 --> 01:22:40,100
La ville bien-aimée peut
dormir paisiblement...
953
01:22:41,780 --> 01:22:47,860
Elle rêve et devient verte
au milieu du printemps.
954
01:22:47,920 --> 01:22:54,960
La ville bien-aimée peut
dormir paisiblement...
955
01:23:02,880 --> 01:23:09,800
Quand à la fin le camarade
rentre à la maison...
956
01:23:10,640 --> 01:23:14,400
Les vents locaux souffleront sur lui...
957
01:23:14,440 --> 01:23:17,660
Vous souvenez-vous de ce qu'il a dit ?
38 rue Marata ?
958
01:23:20,220 --> 01:23:23,320
Je me souviendrai de cette adresse toute ma vie...
959
01:23:25,020 --> 01:23:31,000
Une maison familiale, un verger
vert et un regard tendre de Fajin !
960
01:23:31,240 --> 01:23:35,680
- Devyataev, pourquoi ne chantes-tu pas ?
- Qui est-ce ?
961
01:23:35,880 --> 01:23:38,300
- Tu a oublié les paroles ?
- Larin !
962
01:23:39,080 --> 01:23:43,080
Une chanson triste, non ?
Comme à un enterrement, Misha.
963
01:23:46,300 --> 01:23:48,000
Bâtard !
964
01:23:51,240 --> 01:23:52,979
Préparez-vous au combat !
965
01:23:52,980 --> 01:23:55,076
- Korsha, arme la tourelle inférieure !
- Compris !
966
01:23:55,100 --> 01:23:57,580
- Quelqu'un sait-il tirer ?
- Non. - Oui !
967
01:24:00,760 --> 01:24:03,426
- Kutergin, allez !
- Compris !
968
01:24:11,860 --> 01:24:14,860
Garde les yeux ouverts !
Peux-tu le voir ?
969
01:24:18,260 --> 01:24:21,111
- Korsha !
- Je ne le vois pas !
970
01:24:22,200 --> 01:24:24,120
Où est-il ?!
971
01:24:24,960 --> 01:24:27,420
Il est là ?
972
01:24:31,040 --> 01:24:34,940
- Kuterguine ! As-tu des munitions pour la mitrailleuse ?
- Il y a beaucoup !
973
01:24:35,720 --> 01:24:38,440
Savez-vous pourquoi les gens se voilent ?
974
01:24:38,700 --> 01:24:41,760
Pourquoi enterrent-ils les cadavres
le plus profondément possible dans le sol ?
975
01:24:41,960 --> 01:24:43,300
Pourquoi ?
976
01:24:43,460 --> 01:24:46,880
Pour que les morts
ne reviennent pas à la vie.
977
01:24:46,940 --> 01:24:49,040
Tout le monde devrait pouvoir dire
au revoir et oublier.
978
01:24:49,180 --> 01:24:52,860
Et pourtant il y a ceux qui
reviennent et ils font peur !
979
01:24:53,640 --> 01:24:55,960
Ils s'accrochent à la vie !
980
01:24:57,220 --> 01:24:59,440
Dieu interdit que cela nous arrive...
981
01:24:59,680 --> 01:25:01,840
Et nous sommes déjà morts !
982
01:25:02,920 --> 01:25:06,660
As-tu entendu Devyatayev ?
Te souviens-tu de l'ordre 270 ?
983
01:25:07,200 --> 01:25:09,820
Les morts ne doivent pas
retourner chez les vivants...
984
01:25:10,140 --> 01:25:13,680
- Où vas-tu, Misha ?
- Laisse-moi partir.
985
01:25:14,800 --> 01:25:17,022
Si je te laisse, tu parleras.
986
01:25:21,020 --> 01:25:22,770
Je ne peux pas !
987
01:25:34,720 --> 01:25:39,840
La ville bien-aimée peut
dormir paisiblement !
988
01:25:39,980 --> 01:25:41,472
Et voir les rêves...
989
01:25:41,473 --> 01:25:43,473
Je te tiens, Mishania !
990
01:25:55,720 --> 01:25:58,180
- Je l'ai !
- Tire !
991
01:26:01,460 --> 01:26:04,540
- Il s'est caché derrière la queue !
- Je vais le découvrir ! Allez !
992
01:26:09,360 --> 01:26:11,360
Merde, c'est pour toi !
993
01:26:25,320 --> 01:26:28,320
Ils sont bien là-bas ?
Je ne l'ai pas donné à l'un des vôtres ?
994
01:26:30,888 --> 01:26:32,218
Allez-y doucement !
995
01:26:32,400 --> 01:26:35,000
- Il est vivant ?
- C'est bien ! il vit !
996
01:26:35,540 --> 01:26:38,640
- À quoi ça ressemble là-bas ?
- Le coupole supérieure est cassée,
997
01:26:38,700 --> 01:26:41,400
Korsha ! Ne le laisse pas
entrer dans notre angle mort !
998
01:26:41,540 --> 01:26:44,540
Si vous franchissez la ligne,
il va nous tuer !
999
01:26:46,880 --> 01:26:48,546
Je l'ai vu !
1000
01:26:49,720 --> 01:26:51,740
Ne le laissez pas se mettre derrière la queue !
1001
01:26:52,060 --> 01:26:54,060
Il s'est caché derrière la queue !
1002
01:26:55,620 --> 01:26:58,175
- C'est fini...
- Vous le saviez déjà !
1003
01:27:00,460 --> 01:27:01,793
Ça prend feu !
1004
01:27:02,760 --> 01:27:06,940
Ça prend feu ! Ça fume camarades !
La pression ! La pression baisse !
1005
01:27:07,251 --> 01:27:08,806
je vais la remettre à niveau !
1006
01:27:08,906 --> 01:27:10,017
Réponds !
1007
01:27:10,033 --> 01:27:11,720
Coupe l'alimentation en carburant !
1008
01:27:11,840 --> 01:27:14,777
- Où c'est ?! - Où c'est ?!
- À droite !
1009
01:27:15,880 --> 01:27:18,880
je ne te l'avais pas dit, Devyatayev !
1010
01:27:20,640 --> 01:27:22,640
Vous n'avez aucune chance...
1011
01:27:22,888 --> 01:27:25,776
Misha ! Atterris !
1012
01:27:27,260 --> 01:27:29,260
Atterris, idiot !
1013
01:27:29,444 --> 01:27:30,804
Atterris !
1014
01:27:34,040 --> 01:27:36,260
Alors finissons-en.
1015
01:27:47,111 --> 01:27:48,444
Allez !
1016
01:27:52,380 --> 01:27:55,320
- Quelqu'un l'a vu ?
- Sous nous !
1017
01:27:57,240 --> 01:27:58,573
Tirez !
1018
01:27:59,820 --> 01:28:02,320
Il s'est encore caché !
Damnation !
1019
01:28:02,560 --> 01:28:06,000
- Le voilà !
- Tirez ! Tirez !
1020
01:28:12,720 --> 01:28:15,334
Misha, Misha...
1021
01:28:15,335 --> 01:28:17,780
Tirez sur un ami sans défense
ce n'est pas dans la formation soviétique...
1022
01:28:17,860 --> 01:28:21,120
J'ai tiré, je l'ai eu !
- Ça suffit !
1023
01:28:22,220 --> 01:28:24,760
Kolya, Kolya... ça suffit.
1024
01:28:24,900 --> 01:28:27,900
En dessous de nous, c'est le front.
Allez, rentrons à la maison !
1025
01:28:28,980 --> 01:28:31,140
Et où vais-je aller, Misha ?
1026
01:28:31,300 --> 01:28:35,522
Qui vais-je rendre heureux là-bas ? Mon père ?
Il sera enthousiasmé par mon nouvel uniforme.
1027
01:28:36,400 --> 01:28:40,511
Nous rentrons à la maison !
Je vais tout lui expliquer, Kolya !
1028
01:28:42,360 --> 01:28:46,080
Tu seras sauvé, Kolya, m'as-tu entendu ?
Kolya, m'entends-tu ?
1029
01:28:46,260 --> 01:28:49,020
Je t'ai entendu Misha, je suis désolé...
1030
01:28:49,520 --> 01:28:52,297
Il n'y a tout simplement pas de retour
en arrière possible pour moi.
1031
01:28:58,840 --> 01:29:01,284
Je vais vous toucher les gars !
1032
01:29:01,900 --> 01:29:04,000
Toc, toc, c'est moi les gars !
1033
01:29:04,680 --> 01:29:07,444
Qu'est-ce que tu fais idiot ?!
On va s'écraser !
1034
01:29:07,840 --> 01:29:10,960
Ta maman est venue, elle a apporté le lait !
1035
01:29:11,120 --> 01:29:13,620
Ouvrez... ouvrez les portes !
1036
01:29:17,888 --> 01:29:19,355
- Oh, mon Dieu !
- Nous allons brûler !
1037
01:29:19,420 --> 01:29:22,820
Kuterin, prends une mitrailleuse
et rejoins-moi !
1038
01:29:24,000 --> 01:29:25,666
C'est coincé !
1039
01:29:25,960 --> 01:29:28,000
Vite, vite !
1040
01:29:31,700 --> 01:29:34,560
Vite, vite, vite !
1041
01:29:45,666 --> 01:29:49,536
- Malédiction ! Nous allons nous crasher !
- Kutergin viens m'aider.
1042
01:29:53,420 --> 01:29:55,960
- Vite, vite...
- Allez, allez !
1043
01:29:58,940 --> 01:30:01,300
- Allez !
- Tire, Kutergin !
1044
01:30:03,300 --> 01:30:04,966
J'en ai fini !
1045
01:30:16,560 --> 01:30:18,440
Devyatayev...
1046
01:30:19,760 --> 01:30:21,871
Misha, je tombe !
1047
01:30:29,920 --> 01:30:31,920
Devyatayev ! Tu m'entends ?!
1048
01:30:32,140 --> 01:30:34,380
Pardonne-moi pour tout !
1049
01:30:35,520 --> 01:30:38,000
Prends soin de Faya ! Misha !
1050
01:30:40,100 --> 01:30:41,666
Misha !
1051
01:30:42,060 --> 01:30:45,060
À mon père...
ne le dis pas à papa !
1052
01:30:50,740 --> 01:30:52,517
Je ne lui dirai pas.
1053
01:31:00,200 --> 01:31:02,533
Je te le promets, Kolya...
1054
01:31:19,080 --> 01:31:21,800
Misha ! Réveille-toi !
1055
01:31:21,940 --> 01:31:25,999
- Ce sont les nôtres !
- Quoi, les "nôtres" ? Nous sommes dans un avion allemand !
1056
01:31:29,640 --> 01:31:32,973
Ils ont touché le deuxième moteur !
Nous perdons de la hauteur !
1057
01:31:38,140 --> 01:31:39,917
Nous tombons !
1058
01:31:40,700 --> 01:31:44,400
Tout le monde s'assoit ! Soyons prêt
pour un atterrissage d'urgence !
1059
01:31:44,500 --> 01:31:46,540
Attention, camarades !
1060
01:31:46,640 --> 01:31:48,600
Allez, ne nous laisse pas tomber !
1061
01:31:48,660 --> 01:31:51,660
Maintenant, accrochez-vous !
1062
01:32:47,540 --> 01:32:49,640
Nous sommes tous vivants ?
1063
01:32:50,000 --> 01:32:52,131
Un super atterrissage !
1064
01:32:52,861 --> 01:32:54,251
Ça s'est passé sans problème.
1065
01:33:00,660 --> 01:33:03,660
Korsha... Où est Korsha ?
1066
01:33:06,440 --> 01:33:09,260
- Korsha !
- Ça va, Korsha ?
1067
01:33:09,940 --> 01:33:11,333
Korsha !
1068
01:33:11,444 --> 01:33:12,695
Ici !
1069
01:33:20,260 --> 01:33:22,260
Nous sommes à la maison...
1070
01:33:27,240 --> 01:33:30,980
En réalité...
Dans quel territoire sommes-nous ?
1071
01:33:36,300 --> 01:33:39,077
Camarades !
Un véhicule avec des soldats !
1072
01:33:39,500 --> 01:33:40,833
Allemands ?
1073
01:33:41,140 --> 01:33:43,820
Prenez les armes !
Nous nous défendrons !
1074
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
Nous n'y arriverons pas.
1075
01:33:58,000 --> 01:33:59,358
Ils sont trop nombreux.
1076
01:33:59,500 --> 01:34:01,100
Laisse tomber, fritz !
1077
01:34:04,220 --> 01:34:05,780
Ils sont des nôtres !
1078
01:34:06,260 --> 01:34:08,444
Les nôtres, les nôtres !
1079
01:34:10,000 --> 01:34:13,780
Ne tirez pas !
Nous sommes avec vous !
1080
01:34:15,420 --> 01:34:18,320
- Avec nous ?
- Qui êtes-vous ?
1081
01:34:22,580 --> 01:34:25,246
Les gars, ce sont les nôtres !
1082
01:34:44,220 --> 01:34:50,331
3 mars 1945 Czlopa.
1083
01:34:54,860 --> 01:34:56,779
Mijail Devyatayev.
Né en 1917.
1084
01:34:56,780 --> 01:34:58,580
Reste allongé !
1085
01:35:12,666 --> 01:35:14,666
C'est un centre de missiles.
1086
01:35:14,700 --> 01:35:17,144
Il est relié à l'usine souterraine...
1087
01:35:35,300 --> 01:35:38,420
- C'est tout.
- Incroyable.
1088
01:35:38,860 --> 01:35:41,340
Fait une place sur ton uniforme.
1089
01:35:42,360 --> 01:35:46,000
- Récupére !
- Merci beaucoup.
1090
01:35:51,720 --> 01:35:55,608
J'ai quelques questions à te poser.
Tu es d'accord ?
1091
01:35:56,040 --> 01:35:58,760
Oui, bien sûr !
S'il vous plait.
1092
01:35:59,040 --> 01:36:02,040
C'est une histoire incroyable...
- Oui.
1093
01:36:02,700 --> 01:36:05,700
Nos experts disent que
sans formation préparatoire,
1094
01:36:05,800 --> 01:36:08,800
il est impossible de décoller
avec un tel avion.
1095
01:36:09,440 --> 01:36:11,860
Oui, c'était difficile...
1096
01:36:12,220 --> 01:36:14,442
Ce n'est pas vrai !
1097
01:36:15,880 --> 01:36:20,102
Vous venez avec cet avion. Comment
avez-vous appris à le piloter si vite ?
1098
01:36:20,460 --> 01:36:22,904
Les allemands l'enseignent
en six mois...
1099
01:36:22,907 --> 01:36:24,906
Pensez-vous que je mens ?
1100
01:36:29,480 --> 01:36:34,380
Eh bien, vous étiez dans le centre de
formation des aviateurs à Lodz.
1101
01:36:35,500 --> 01:36:40,160
Il y avait un homme qui a répondu
pour toi avant les Allemands.
1102
01:36:41,480 --> 01:36:46,035
Donnez-nous son nom et vous pourrez
faire une place pour la médaille.
1103
01:36:55,820 --> 01:36:58,080
Tu ne veux pas parler ?
1104
01:37:01,380 --> 01:37:05,500
Très bien...
Nous nous en souviendrons.
1105
01:37:06,620 --> 01:37:10,000
Comment avez-vous survécu dans le camp ?
Pourquoi ne dis-tu pas la vérité ?!
1106
01:37:10,240 --> 01:37:12,660
Qui protèges-tu ?!
1107
01:37:14,080 --> 01:37:18,060
- J'ai promis de me taire.
- À qui as-tu promis ?!
1108
01:37:19,180 --> 01:37:22,160
Ouais ! Arrêt de bus !
Arrêtez-vous, nous partons !
1109
01:37:22,340 --> 01:37:24,376
- À qui as-tu promis ?!
- Ils nous retardent...
1110
01:37:24,400 --> 01:37:26,066
Allons-y Faya.
1111
01:37:41,880 --> 01:37:44,300
Pendant 12 ans, ils m'ont emmené
pour m'interroger...
1112
01:37:44,400 --> 01:37:46,800
Et chaque fois, Faya et moi,
nous nous sommes dit au revoir pour toujours.
1113
01:37:46,920 --> 01:37:48,420
Bonjour !
1114
01:37:49,160 --> 01:37:50,420
Devyatayev, Mijail Petrovich ?
1115
01:37:50,540 --> 01:37:53,620
Mais ce jour-là, ils m'ont appelé de Moscou.
1116
01:37:54,000 --> 01:37:55,777
Le Kremlin.
1117
01:37:56,200 --> 01:37:59,333
Là, ils m'ont donné les plus
hautes distinctions gouvernementales.
1118
01:38:02,260 --> 01:38:04,800
Papa, tu n'es pas un traître ?
1119
01:38:09,200 --> 01:38:13,700
Je ne saurai peut-être jamais pourquoi
ils m'ont cru tout de suite.
1120
01:38:14,320 --> 01:38:17,020
Peut-être parce que
les temps ont changé...
1121
01:38:17,260 --> 01:38:19,000
Ou peut-être...
1122
01:38:19,666 --> 01:38:21,788
Parce que je n'ai pas trahi mon ami.
1123
01:38:22,460 --> 01:38:24,560
Nous oublierons nos erreurs...
1124
01:38:24,800 --> 01:38:27,020
et la vie continuera.
1125
01:38:27,100 --> 01:38:29,820
Vous devez être capable de
pardonner les erreurs...
1126
01:38:30,000 --> 01:38:32,580
et vous souvenir des grandes actions !
1127
01:38:33,980 --> 01:38:38,280
12 ans après mon évasion,
je traversais la Place Rouge...
1128
01:38:38,440 --> 01:38:40,980
Et il m'a semblé que tous nos
gens se promenaient à proximité...
1129
01:38:41,120 --> 01:38:43,580
Ceux qui ont survécu et les morts !
1130
01:38:43,740 --> 01:38:47,300
Vladimir Sokolov et Piotr
Kutergin sont repartis au front.
1131
01:38:47,666 --> 01:38:51,520
Et seulement un mois plus tard, ils sont morts,
en traversant la rivière Oder.
1132
01:38:51,740 --> 01:38:55,540
Volody Niemchenko est mort
dans l'assaut de Berlin.
1133
01:38:55,940 --> 01:38:58,320
Mais nous y étions ensemble !
1134
01:38:58,460 --> 01:39:02,240
Et tout le monde autour, des
petits aux grands, criaient...
1135
01:39:02,620 --> 01:39:04,620
Gloire aux héros !
1136
01:39:07,100 --> 01:39:09,220
Les lumières du feu d'artifice...
1137
01:39:09,440 --> 01:39:12,280
éclairaient intensément
les visages de mes amis !
1138
01:39:12,560 --> 01:39:15,782
Allez, capitaine...
- À pleine vitesse ! - Oui.
1139
01:39:16,000 --> 01:39:17,640
En avant !
1140
01:39:41,444 --> 01:39:46,665
LES DOCUMENTS SECRETS DE L'AVION ONT AIDÉ
L'UNION SOVIETIQUE À CONSTRUIRE ET LANCER
1141
01:39:46,666 --> 01:39:51,313
LE PREMIER SATELLITE ARTIFICIEL, INAUGURANT
L'HISTOIRE DE LA CONQUÊTE SPATIALE.
1142
01:40:00,333 --> 01:40:04,777
DEVYATAYEV
89670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.