All language subtitles for V2. Escape from Hell sous-titres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,444 --> 00:00:36,554 KAZAN 1er mai 1957. 2 00:00:36,555 --> 00:00:39,840 Journée internationale des travailleurs ! 3 00:00:40,444 --> 00:00:44,960 Vive la classe ouvrière du port fluvial de Kazan ! 4 00:00:45,080 --> 00:00:49,000 - Hourra ! Hourra ! - Hourra ! 5 00:00:49,180 --> 00:00:52,665 Le 1er mai 1957 6 00:00:52,666 --> 00:00:55,443 Nous marchons dans la colonne du port fluvial de Kazan. 7 00:00:55,700 --> 00:00:59,100 Je suis Mikhail Devyatayev, mécanicien, réparateur de bateaux endommagés. 8 00:00:59,222 --> 00:01:04,110 Voici ma femme Faya et nos enfants : Sacha et Aliocha. 9 00:01:07,600 --> 00:01:09,140 Faya ! 10 00:01:10,200 --> 00:01:14,140 Bonjour, Grigory Vasilyevich ! Joyeux 1er mai ! 11 00:01:14,300 --> 00:01:18,560 - Tickets ! - Payez camarades ! Nous payons ! 12 00:01:19,444 --> 00:01:21,580 Tickets pour le trajet ! 13 00:01:21,740 --> 00:01:24,962 Attention ! Attention ! Vous allez marcher sur mon fils ?! 14 00:01:25,777 --> 00:01:28,377 - Grigory Vasilyevich, s'il vous plaît ! - Ne la touche pas ! 15 00:01:28,700 --> 00:01:31,320 Ne le touchez pas avec vos mains sales ! Traître... 16 00:01:31,500 --> 00:01:33,760 Pourquoi dit-il ça devant les enfants ?! 17 00:01:34,444 --> 00:01:37,304 Grigory Vasilyevich... Je comprends. Kolya ne reviendra pas. 18 00:01:37,305 --> 00:01:40,973 - Il n'y a pas de remède à cette douleur. - Douleur ? 19 00:01:41,999 --> 00:01:44,960 Si Kolya avait survécu... 20 00:01:46,700 --> 00:01:49,560 12 ans ont passé, oh ouí... 21 00:01:50,111 --> 00:01:52,700 Il avait aussi peur que toi ! 22 00:01:53,111 --> 00:01:56,020 Un jour, ils découvriront la vérité et ils vous arrêteront ! 23 00:01:56,060 --> 00:01:58,948 Ce serait pour moi, tout... Ma douleur ! 24 00:02:04,333 --> 00:02:10,110 Mais mon fils n'a pas abandonné ! Et je n'ai rien à craindre ! 25 00:02:10,444 --> 00:02:11,777 Et toi... 26 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 BASÉ SUR DES FAITS RÉELS 27 00:02:17,500 --> 00:02:20,640 13 juillet 1944, Front ukrainien. 28 00:02:20,800 --> 00:02:23,320 Je peux voir un Heinkel ! Il va bombarder les nôtres ! 29 00:02:23,400 --> 00:02:26,140 Il est escorté par quatre Fokkers. On s'occupera d'eux d'abord ! 30 00:02:26,200 --> 00:02:29,216 - Strizh, Outarde, les deux ci-dessous ! - Je les ai, Loutre ! je vais attaquer ! 31 00:02:29,240 --> 00:02:33,000 - Mordvino, une interférence. Tu les vois ? - Je les vois ! J'attaque ! 32 00:02:36,999 --> 00:02:39,820 - Mordvino couvre moi ! - Entendu ! 33 00:02:43,666 --> 00:02:45,530 Allez ! Allez ! 34 00:02:48,500 --> 00:02:50,340 Où est-il ? 35 00:02:50,440 --> 00:02:52,800 J'ai fini par en avoir un ! 36 00:02:52,999 --> 00:02:56,332 - Dépêche-toi ! saute ! - Je ne vois rien ! Je brûle ! 37 00:02:59,111 --> 00:03:01,860 - Loutre ! Je suis seul ! - Outarde, tu as un fokker sur la queue ! 38 00:03:01,920 --> 00:03:03,960 Je n'ai pas le temps ! 39 00:03:04,555 --> 00:03:05,891 Il m'a eu ! 40 00:03:06,000 --> 00:03:08,360 Nous sommes deux, il reste trois Fokkers ! Abattez-les, ne vous endormez pas ! 41 00:03:08,440 --> 00:03:11,000 Compris Loutre, trois Fokkers... 42 00:03:20,960 --> 00:03:24,500 - Je ne vois pas la deuxième paire ! - Derrière ! je t'ai dit en arrière ! 43 00:03:27,600 --> 00:03:30,820 Mordvino, prends ces deux ! Reculez ! 44 00:03:31,240 --> 00:03:34,351 - Le Heinkel s'en va, je le pourchasse ! - Je vais les emmener à la rivière. 45 00:03:40,440 --> 00:03:43,200 Allez, allez, allez ! Réponds ! 46 00:03:46,992 --> 00:03:48,922 Allez, putain ! 47 00:03:49,111 --> 00:03:50,222 Allez ! 48 00:04:05,444 --> 00:04:08,124 Mordvino prends garde ! Il y a un pont là-bas ! 49 00:04:16,888 --> 00:04:19,776 Allez, allez, allez ! 50 00:04:38,200 --> 00:04:39,780 Touché ! 51 00:04:42,880 --> 00:04:45,880 Loutre, j'ai fini avec les deux ! Loutre, m'entends-tu ?! 52 00:04:50,666 --> 00:04:52,366 Loutre ?! 53 00:04:54,340 --> 00:04:57,451 Je ne te vois pas, Loutre ! Où es-tu ?! 54 00:04:59,400 --> 00:05:00,980 Loutre ! 55 00:05:11,340 --> 00:05:13,630 Sort-moi de là, mordvino ! - Compris ! 56 00:05:17,440 --> 00:05:19,900 Je vais te cuisiner reptile ! 57 00:05:21,700 --> 00:05:24,000 Allez, allez, allez ! 58 00:05:24,420 --> 00:05:28,086 Tu ne m'échappera pas ! Allons-y ! En avant ! 59 00:05:31,111 --> 00:05:32,555 Répond-moi ! 60 00:05:37,000 --> 00:05:39,222 Je l'ai eu ! 61 00:05:45,700 --> 00:05:49,444 - - Wow, bon point, Devyatayev ! - Je fais ce que je peux ! 62 00:05:51,700 --> 00:05:53,920 C'est parti pour le Heinkel ! 63 00:05:57,700 --> 00:05:59,860 Regarde ! Il est toujours sur sa trajectoire ! 64 00:05:59,940 --> 00:06:03,040 Gardez vos distances, il a des mitrailleuses. Vous approcherez des deux côtés ! 65 00:06:03,160 --> 00:06:05,180 Distrayez-le, je vais entrer dans son angle mort... 66 00:06:05,300 --> 00:06:07,760 Je ne tiendrai pas longtemps ! Ils tirent vite ! 67 00:06:08,120 --> 00:06:10,380 Cachez-vous derrière la queue ! 68 00:06:16,580 --> 00:06:18,810 Mordvino, tire ! 69 00:06:19,260 --> 00:06:20,940 Tire maintenant ! 70 00:06:21,280 --> 00:06:22,860 Je dois être sûr... 71 00:06:22,960 --> 00:06:26,840 Le reptile me tire dessus ! Allez Mordvino, allez ! 72 00:06:28,940 --> 00:06:31,320 Je te tiens dans mon viseur... 73 00:06:33,620 --> 00:06:35,953 Salauds, ça c'est pour Kolya ! 74 00:06:41,060 --> 00:06:43,580 Pourquoi voles-tu en dessous de lui ?! 75 00:06:46,240 --> 00:06:48,111 Ces cochons m'ont eu. 76 00:06:48,420 --> 00:06:49,880 Je ne peux pas voir ! 77 00:06:49,920 --> 00:06:53,560 - Loutre, guide-moi ! - Nous revenons ! 78 00:06:53,760 --> 00:06:56,060 - Nous rentrons à la maison, Misha ! - Compris. 79 00:07:02,460 --> 00:07:05,160 Saute, Misha ! saute ! Il est sur le point d'exploser ! 80 00:07:05,300 --> 00:07:08,380 - Compris... - C'est fini ! Tu n'y arrivera pas ! Saute ! 81 00:07:08,600 --> 00:07:11,020 Pourquoi pas, Loutre, pourquoi ? 82 00:07:13,020 --> 00:07:14,908 Comment ça ? 83 00:07:15,111 --> 00:07:17,640 Ça marche... mais c'est chaud ! 84 00:07:17,700 --> 00:07:19,845 - Saute maintenant ! - C'est plein de nazis ! 85 00:07:19,846 --> 00:07:22,000 Tu vas brûler vif, Misha ! 86 00:07:23,540 --> 00:07:26,210 Devyatayev, ne sois pas un héros ! 87 00:07:29,380 --> 00:07:31,800 Saute ! C'est un ordre, Misha ! 88 00:07:32,380 --> 00:07:34,440 Misha, Je t'ai dit de sauter ! 89 00:07:48,111 --> 00:07:54,000 DEVYATAYEV. 90 00:08:46,222 --> 00:08:49,333 LODZ, 15 AOÛT 1944 Camp pour les pilotes capturés. 91 00:08:50,240 --> 00:08:52,800 Debout !, tout le monde se lève ! 92 00:08:55,470 --> 00:08:57,960 Asseyez-vous. Nous sommes tous dans le même bateau. 93 00:08:59,340 --> 00:09:00,700 Kolya ? 94 00:09:00,760 --> 00:09:03,440 Après tout, vous savez tous ce qui vous attend chez vous ? 95 00:09:04,240 --> 00:09:08,660 L'ordonnance 270 du 16 août 1941 ! 96 00:09:09,288 --> 00:09:13,320 Parle de la responsabilité de l'armée en captivité et de la livraison d'armes à l'ennemi. 97 00:09:13,600 --> 00:09:16,480 Pour ceux qui ne savent pas merci d'en prendre note... 98 00:09:17,880 --> 00:09:20,080 L'ordonnance écrite en noir sur blanc... 99 00:09:20,140 --> 00:09:21,917 Commandants... 100 00:09:22,700 --> 00:09:24,700 Officiers politiques... 101 00:09:24,940 --> 00:09:28,828 Ceux qui se rendent à l'ennemi seront considérés comme des déserteurs purs et durs ! 102 00:09:29,120 --> 00:09:33,860 Leurs familles seront immédiatement détenues et considérées comme hors-la-loi... 103 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 Ce seront des familles de traîtres à la Patrie ! 104 00:09:37,740 --> 00:09:40,760 Mais le commandement de la Wehrmacht nous donne une chance. 105 00:09:42,200 --> 00:09:46,740 S'ils acceptent son offre, ils pourront reprendre le manche. 106 00:09:48,420 --> 00:09:51,220 Ils seront de nouveau dans un poste de pilotage. 107 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 Ils monteront au ciel. 108 00:09:54,300 --> 00:09:57,077 Ils se sentiront utiles. 109 00:10:05,840 --> 00:10:09,395 C'est tout pour aujourd'hui. Tout le monde dehors ! 110 00:10:32,040 --> 00:10:33,440 Kolya ! 111 00:10:33,620 --> 00:10:35,200 Mishka ! 112 00:10:36,444 --> 00:10:38,887 Production : Timur Bekmambetov, Igor Ugolnikov, Igor Mishin. 113 00:10:38,888 --> 00:10:41,110 "Lubimiy Gorod" de Nikita Bogoslovsky. Vers un pays lointain s'envole un camarade... 114 00:10:41,111 --> 00:10:43,232 Direction : Timur Bekmambetov, Sergey Trofimov. 115 00:10:43,240 --> 00:10:47,240 Acteurs : Pavel Priluchnyy, Pavel Chinaryov. ..Les vents locaux le suivent... 116 00:10:47,511 --> 00:10:50,741 Aleksey Filimonov, Evgeny Serzin, 117 00:10:50,880 --> 00:10:53,110 Aleksandr Lykov, Dmitriy Lysenkov. 118 00:10:53,111 --> 00:10:55,411 La ville bien-aimée se fond dans la brume bleue... 119 00:10:55,444 --> 00:10:57,955 Dariya Zlatopolskaya, Thure Riefenstein, Patrick Joswig. 120 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Une maison familiale, un verger vert et un regard tendre. 121 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 Maksim Khanzhov, Oleg Chugunov Nikita Kologrivy. 122 00:11:03,600 --> 00:11:06,276 Scénario : Maxim Budarin, Konstantin Galdaev, Georgy Selegey, Ilgiz Zayniev. 123 00:11:06,300 --> 00:11:09,300 La ville bien-aimée se fond dans la brume bleue... 124 00:11:09,333 --> 00:11:11,237 Musique : Yuriy Poteenko. 125 00:11:11,260 --> 00:11:15,488 Une maison familiale, un verger vert... Caméra : Elena Ivanova - Dir. de Prod. : Eldar Karkhalev. 126 00:11:15,588 --> 00:11:19,528 et un regard tendre... Prod. Exécutif : Timur Asadov - Prod. Générale : Evgenia Aronova. 127 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Directeur des effets spéciaux : Aleksey Gusev. 128 00:11:26,920 --> 00:11:28,222 Mishka ! 129 00:11:28,700 --> 00:11:32,444 Je suppose que tu sais que ça ne peut pas être une coïncidence ! C'est le destin ! 130 00:11:32,680 --> 00:11:35,640 Allez, pourquoi tu me regardes comme ça ? Bouge tes yeux ! 131 00:11:36,060 --> 00:11:38,940 Allez, dis bonjour ! Allez, regarde-moi ! 132 00:11:39,460 --> 00:11:42,000 Je suis vivant ! Je suis vivant ! 133 00:11:43,440 --> 00:11:46,640 Les tiens pensent que tu es mort comme un héros. 134 00:11:46,980 --> 00:11:50,400 Oui, comment vas-tu ? Comment va Faya ? 135 00:11:51,540 --> 00:11:53,590 Faya écrit... 136 00:11:54,640 --> 00:11:58,360 Quand Ton père a reçu le certificat de ta mort, il s'est senti très mal. 137 00:11:58,560 --> 00:12:00,540 Assieds-toi. 138 00:12:01,580 --> 00:12:06,220 - Et si ton père l'apprenait ? - Il ne saura pas ! il ne saura pas ! 139 00:12:06,820 --> 00:12:08,740 Comment le saurait-il, Micha ? 140 00:12:08,920 --> 00:12:11,820 Je suis mort et c'est fini ! Kolya Larin est mort ! 141 00:12:12,020 --> 00:12:14,797 Et c'est mon autre vie ! 142 00:12:16,263 --> 00:12:17,563 Mmm... 143 00:12:18,540 --> 00:12:20,000 Ensuite... 144 00:12:20,640 --> 00:12:25,140 - Et qu'est-ce que tu fais ici avec eux ? - Viens ici et je vais te montrer. 145 00:12:27,820 --> 00:12:29,486 Dépêche-toi ! 146 00:12:36,960 --> 00:12:38,820 Tu aimes ? 147 00:12:42,400 --> 00:12:44,840 Je répondrai de toi devant mes supérieurs. 148 00:12:46,020 --> 00:12:48,094 Je dirai que tu es mon ami... 149 00:12:48,095 --> 00:12:50,983 Un bon pilote, un vrai as ! 150 00:12:52,640 --> 00:12:55,000 Tu sera payé... 151 00:12:55,300 --> 00:12:56,920 16 marks ! 152 00:12:57,220 --> 00:13:01,080 Les Allemands respectent ceux qui sont bons dans leur travail. 153 00:13:02,440 --> 00:13:04,700 Assieds-toi ! Goûte ça ! 154 00:13:05,800 --> 00:13:07,500 Nuremberg ! 155 00:13:11,400 --> 00:13:14,755 Nous avons vendu notre allégeance pour des saucisses et de la bière. 156 00:13:15,040 --> 00:13:18,200 Ou nous rentrons à la maison comme héros avec des médailles 157 00:13:19,770 --> 00:13:22,470 Est-ce ainsi qu'ils nous font confiance ? 158 00:13:28,990 --> 00:13:30,330 Tiens. 159 00:13:31,690 --> 00:13:34,350 Tu sais Misha, je peux voir jusqu'au fond de ton estomac. 160 00:13:35,670 --> 00:13:39,450 Beaucoup de ceux qui sont venus ici pour la première fois avaient ces pensées. 161 00:13:39,930 --> 00:13:41,410 Comment vas-tu t'évader, Misha ? 162 00:13:41,590 --> 00:13:44,256 Tous les appareils sont écrits en allemand. 163 00:13:44,333 --> 00:13:47,020 - Même si tu le veux vraiment, tu ne décolleras pas. - Quoi ? 164 00:13:47,050 --> 00:13:50,390 Faya t'a dit d'apprendre l'allemand ! Maintenant, tu te tiens là comme un imbécile. 165 00:13:50,570 --> 00:13:52,650 Mais tu connais l'allemand et les avions sont là ! 166 00:13:52,790 --> 00:13:55,666 - Ils vont me rattraper et me tirer dessus. - As-tu déjà essayé ? 167 00:13:56,714 --> 00:13:59,970 Misha, regarde-moi ! Les insignes sont allemandes... 168 00:14:00,610 --> 00:14:02,370 L'avion est allemand... 169 00:14:02,470 --> 00:14:03,737 C'est de la trahison... 170 00:14:03,738 --> 00:14:06,999 Mort, déshonneur... 171 00:14:07,850 --> 00:14:11,444 Une honte pour la famille. Mon père ne me le pardonnera pas ! 172 00:14:12,510 --> 00:14:16,110 Kolya, tu te trompes ! ton père te pardonnera, je vais tout lui expliquer ! 173 00:14:16,930 --> 00:14:20,390 Volons ensemble ! Volons ! 174 00:14:20,850 --> 00:14:24,210 Emmenons les gars avec nous ! Tout le monde ici veut rentrer chez lui, Kolya ! 175 00:14:24,470 --> 00:14:28,469 - Qui veut ? - Tout le monde le veut ! 176 00:14:31,111 --> 00:14:33,230 Qui ça tous ? 177 00:14:36,650 --> 00:14:38,950 Je vais te dire quelque chose... 178 00:14:41,840 --> 00:14:43,284 Halte ! 179 00:14:44,810 --> 00:14:47,160 Arrête Devyatayev ! 180 00:14:48,410 --> 00:14:50,390 Ne tirez pas ! 181 00:14:54,010 --> 00:14:55,950 Halte ! Ne tirez pas ! 182 00:14:56,130 --> 00:14:57,630 Halte ! 183 00:14:57,810 --> 00:15:00,390 Ne tirez pas ! Arrête, idiot ! 184 00:15:00,453 --> 00:15:02,452 Arrête, idiot ! 185 00:15:02,539 --> 00:15:03,983 Tu es un idiot ! 186 00:15:05,650 --> 00:15:07,570 Ne tirez pas ! 187 00:15:08,818 --> 00:15:09,706 Halte ! 188 00:15:09,830 --> 00:15:12,496 Malgré tout, je veux t'aider ! 189 00:15:16,350 --> 00:15:19,390 Lève-toi, idiot ! Dépêche-toi, lève-toi ! 190 00:15:20,230 --> 00:15:21,946 Allons-y mon ami ! 191 00:15:21,947 --> 00:15:24,555 J'écrirai dans mon rapport que tu as aidé à empêcher une évasion. 192 00:15:24,670 --> 00:15:26,781 Confirme-le, d'accord ? 193 00:15:26,930 --> 00:15:30,790 - Comment vais-je regarder les gens après ça ? - Quelles personnes ? Ça ? 194 00:15:31,270 --> 00:15:33,030 Ne le fais pas. 195 00:15:33,130 --> 00:15:36,810 Que veux-tu ? nous sommes des traîtres à la Patrie depuis longtemps, Misha ! 196 00:15:37,010 --> 00:15:38,700 Je m'occuperai moi-même de la patrie. 197 00:15:38,734 --> 00:15:41,733 Non seulement tu as trahi la Patrie, mais moi aussi, Kolya... 198 00:15:42,750 --> 00:15:44,290 Oui ? 199 00:15:44,690 --> 00:15:47,222 Cependant, personne ne le saura, Misha. 200 00:15:49,210 --> 00:15:51,010 Fils de pute ! 201 00:15:51,410 --> 00:15:54,270 Je vais te tuer, bâtard ! 202 00:15:54,610 --> 00:15:57,590 Je m'en vais ! T'entends, bâtard ?! 203 00:16:01,950 --> 00:16:04,430 Envole-toi, Misha... 204 00:16:05,830 --> 00:16:08,830 Comme les cendres de la cheminée du crématorium ! 205 00:16:11,730 --> 00:16:13,390 Attention ! Attention ! 206 00:16:13,430 --> 00:16:16,390 Après avoir terminé la procédure sanitaire, 207 00:16:16,470 --> 00:16:19,749 les détenus recevront des vêtements propres et de la nourriture. 208 00:16:19,750 --> 00:16:23,590 Laissez vos effets personnels aux endroits marqués. 209 00:16:23,591 --> 00:16:25,991 15 SEPTEMBRE 1944 Camp de concentration de Sachsenhausen. 210 00:16:26,000 --> 00:16:28,228 Ils seront répartis en groupes de travail et porteront une identification personnelle. 211 00:16:28,230 --> 00:16:29,630 Gardez-les avec vous. 212 00:16:30,310 --> 00:16:33,309 - Papiers ! - Mijail Devyatayev. 213 00:16:33,530 --> 00:16:37,370 Mijail Devyatayev, pilote... 214 00:16:40,450 --> 00:16:43,030 Il a organisé une évasion... 215 00:16:43,630 --> 00:16:45,852 Allez, assieds-toi... 216 00:16:46,222 --> 00:16:49,000 Pour quelque chose comme ça, tu vas directement au four crématoire. 217 00:16:50,230 --> 00:16:52,971 "Dans les cieux, il a volé comme un ange." 218 00:16:52,972 --> 00:16:56,890 "Dans les prières l'âme s'est élevée..." 219 00:17:01,090 --> 00:17:03,490 Coupe-moi les cheveux maintenant ! 220 00:17:04,090 --> 00:17:08,770 Tu as raison, tout à fait raison. Il vaut mieux être mort aujourd'hui. 221 00:17:20,590 --> 00:17:22,870 Ou est-ce trop tôt pour toi ? 222 00:17:23,150 --> 00:17:27,090 - Attends, héros, je vais te couper les cheveux... - Va en enfer ! 223 00:17:27,270 --> 00:17:33,158 Il n'y a pas de diable ici, ni Dieu. Je suis là pour tout le monde. 224 00:17:33,790 --> 00:17:37,730 - Ton absolution. - Quelle absolution ? 225 00:17:39,570 --> 00:17:41,330 Nikitienko. 226 00:17:41,700 --> 00:17:43,655 Grigori Stepanovich. 227 00:17:44,170 --> 00:17:46,970 Du village de Darnitsa, dans la région de Kiev... 228 00:17:47,130 --> 00:17:52,070 - Et qui est-ce ? - C'est qui ?... Un artilleur. 229 00:17:54,910 --> 00:17:56,990 Et moi ? 230 00:17:57,490 --> 00:17:59,823 Pour le moment, tu resteras Nikitienko 231 00:17:59,833 --> 00:18:02,333 et il t'emmènera là où tu ne te retournera pas... 232 00:18:02,630 --> 00:18:04,433 Mais n'aie crainte... 233 00:18:04,434 --> 00:18:08,322 Si tu attrapes un oiseau de fer, il te ramènera chez toi... 234 00:18:08,450 --> 00:18:11,610 Et puis tu leur diras là-bas ce qu'il se passe ici. 235 00:18:13,559 --> 00:18:15,559 Allah est éternel... 236 00:18:17,064 --> 00:18:20,464 Au nom d'Allah, le Tout-Puissant, le Miséricordieux... 237 00:18:20,555 --> 00:18:22,316 Démon... 238 00:18:23,510 --> 00:18:26,270 Hé ! Garçon ! 239 00:18:27,010 --> 00:18:28,450 Soldat... 240 00:18:28,536 --> 00:18:31,396 Au nom du Tout-Puissant... 241 00:18:32,510 --> 00:18:35,532 Réveille-toi ! Regarde-moi ! 242 00:18:36,290 --> 00:18:40,890 - Qui... ?! Comment tu t'appelles ? - Fatih... - Fatih... Merde ! 243 00:18:42,150 --> 00:18:44,816 Prends ! Prends ça, mange ! 244 00:18:45,750 --> 00:18:46,972 Je te remercie... 245 00:18:47,777 --> 00:18:49,221 Marche ! 246 00:18:55,444 --> 00:18:56,896 Fatih, lève-toi ! 247 00:18:57,250 --> 00:18:59,230 Allez, lève-toi ! 248 00:19:00,444 --> 00:19:01,777 Marche ! 249 00:19:05,010 --> 00:19:07,070 Qu'est ce que c'est ?! 250 00:19:08,530 --> 00:19:12,400 2 octobre 1944, Île de USEDOM. 251 00:19:19,333 --> 00:19:20,950 "Évite de souffrir" 252 00:19:21,070 --> 00:19:22,070 Halte ! 253 00:19:22,182 --> 00:19:23,752 Vous avez quelque chose à manger ? 254 00:19:23,971 --> 00:19:26,067 Partagez le pain, camarades, je veux juste un morceau. 255 00:19:26,068 --> 00:19:28,068 Jésus a prêché que nous partagerons. 256 00:19:28,100 --> 00:19:29,322 Il voit tout... 257 00:19:29,400 --> 00:19:31,090 Mon pain... ! 258 00:19:34,888 --> 00:19:36,296 Laisse tomber ! 259 00:19:38,077 --> 00:19:39,707 Mon pain ! 260 00:19:40,666 --> 00:19:42,444 - Mon pain ! - Kapo ! 261 00:19:43,530 --> 00:19:45,530 Mon pain ! 262 00:19:49,770 --> 00:19:52,270 - Qui est là ? - Un fou... 263 00:19:53,050 --> 00:19:56,090 Que regardes-tu ? 264 00:20:00,230 --> 00:20:02,050 Hé... tu m'entends ? 265 00:20:02,390 --> 00:20:04,530 - Attends, attends, attends... - Moi ?! 266 00:20:04,810 --> 00:20:06,770 Es-tu tartare ? 267 00:20:07,270 --> 00:20:10,050 Léningrad ! 38 rue Marata ! 268 00:20:10,170 --> 00:20:13,790 Ma tante était votre voisine ! Ma mère et moi sommes allés te rendre visite. 269 00:20:13,910 --> 00:20:16,110 Tu te rappelles ?! Je suis Ryaboj. 270 00:20:16,290 --> 00:20:19,210 - Tu ne me connais plus, Mustafa ? - Fatih... 271 00:20:19,810 --> 00:20:22,230 Monte l'échelle, c'est là. 272 00:20:31,790 --> 00:20:35,030 Réveillez-vous ! Réveillez-vous, je vous dis ! 273 00:20:35,170 --> 00:20:38,590 Debout ! 274 00:20:38,650 --> 00:20:42,450 "Dix mille hommes manœuvrent..." 275 00:21:01,010 --> 00:21:03,190 Mangez plus vite ! 276 00:21:04,330 --> 00:21:08,230 La mort attend ceux qui essaient de se battre entre codétenus ! 277 00:21:08,470 --> 00:21:12,129 Vos vies, batards, appartiennent au Grand Reich ! Compris ?! 278 00:21:12,130 --> 00:21:15,090 Nikitienko, Grigori Stepanovich... 279 00:21:18,470 --> 00:21:23,230 Il existe deux types de personnes dans ce camp : ceux qui travaillent et ceux qui sont morts ! 280 00:21:23,310 --> 00:21:24,890 J'espère que vous comprenez. 281 00:21:25,050 --> 00:21:27,630 - c'est compris ?! - Bien sûr que oui... 282 00:21:27,790 --> 00:21:30,330 Sokolov ! Pourquoi es-tu si déprimé ? 283 00:21:32,222 --> 00:21:34,630 Idiot ! Tu es la chienne la plus bruyante ! 284 00:21:34,770 --> 00:21:38,110 Quand on t'appelle, tu donnes ton numéro. 285 00:21:38,210 --> 00:21:41,070 - Karpienko ! - 53603 ! 286 00:21:41,110 --> 00:21:44,870 - Shimakov ! - 95012 ! 287 00:21:45,150 --> 00:21:48,850 Jarcev ! 288 00:21:49,000 --> 00:21:50,444 Nikitienko. 289 00:21:51,000 --> 00:21:52,930 Heinkel... - Le numéro ! 290 00:21:53,250 --> 00:21:56,929 - Putain Nikitienko ! - 11024. 291 00:21:56,930 --> 00:21:59,666 Tu est sourd ?! Idiot. Tu n'entends pas ! 292 00:22:01,810 --> 00:22:05,230 - Nom ! - Nikitienko, Grigori Stepanovich... 293 00:22:07,990 --> 00:22:10,799 - Année de naissance ! - 1921... 294 00:22:10,800 --> 00:22:12,359 Lieu de naissance ! 295 00:22:15,090 --> 00:22:17,756 - Kiev... - Kiev ?! 296 00:22:18,590 --> 00:22:21,923 Darnitsa, région de Kiev... 297 00:22:23,310 --> 00:22:25,950 Je me souviedrai de toi, Nikitienko ! 298 00:22:29,450 --> 00:22:31,710 Ne le perdez pas de vue ! 299 00:22:52,111 --> 00:22:54,222 Nikitienko, que regardes-tu ? 300 00:22:54,250 --> 00:22:55,583 Continuez ! 301 00:22:56,000 --> 00:22:57,999 Et maintenant chantez ! 302 00:22:58,370 --> 00:23:01,925 "Les vieux camarades qui marchent à travers le pays 303 00:23:01,955 --> 00:23:04,118 nouent une amitié fidèle et dure comme le roc.." 304 00:23:04,350 --> 00:23:06,330 Vous travaillez à l'aérodrome ? 305 00:23:07,850 --> 00:23:09,250 Quoi ? 306 00:23:09,950 --> 00:23:11,290 Je dois y arriver. 307 00:23:11,430 --> 00:23:14,810 Nikitienko, chante ! Chante ! 308 00:23:18,390 --> 00:23:20,390 Plus fort ! 309 00:23:36,890 --> 00:23:40,150 La fusée ! Voici la fusée !!! 310 00:23:42,050 --> 00:23:44,050 Courrons ! dépêche-toi ! 311 00:24:00,210 --> 00:24:03,090 Un jour, une de ces fusées nous tuera. 312 00:24:03,190 --> 00:24:04,584 Ne te plains pas, Hans. 313 00:24:05,000 --> 00:24:06,999 Nous avons déjà bombardé Londres avec elles.... 314 00:24:07,210 --> 00:24:10,710 Bientôt, elles s'envoleront pour Moscou et ça sera la fin de la guerre ! 315 00:24:14,430 --> 00:24:16,950 Chargez tout ce qui reste ici ! 316 00:24:17,630 --> 00:24:20,750 Ils peuvent se rendre seuls à l'infirmerie ! 317 00:24:21,250 --> 00:24:24,330 Mettez les autres sur la route. Près de moi. 318 00:24:24,810 --> 00:24:26,830 En une seule ligne. 319 00:24:37,730 --> 00:24:39,870 - Tu m'entends ? - À l'aide... 320 00:24:39,970 --> 00:24:42,970 - Nikitienko ! - Il est vivant ! Il est toujours vivant ! 321 00:24:43,570 --> 00:24:45,237 Tu est sourd ? 322 00:24:45,238 --> 00:24:48,238 Tous les vivants se sont levés ! Mets-le sur la route maintenant ! 323 00:24:51,690 --> 00:24:54,670 Je dois te laisser ici... Fatih, sois patient. 324 00:24:55,090 --> 00:24:57,990 Je reviendrai ! Attends camarade, je reviens ! 325 00:24:58,290 --> 00:25:00,790 Je reviendrai... attends ! 326 00:25:02,890 --> 00:25:06,556 Les Allemands les montent-ils sur des avions ? 327 00:25:06,558 --> 00:25:07,647 Quoi ? 328 00:25:08,050 --> 00:25:10,650 - Les fusées. - Ah, non. 329 00:25:11,350 --> 00:25:15,890 Les avions restent à l'aérodrome et les fusées décollent dans la forêt. 330 00:25:16,170 --> 00:25:19,490 - Cette bombe vole toute seule. - Comment ça, toute seule ? 331 00:25:19,730 --> 00:25:21,730 Aussi simple que ça... 332 00:25:22,450 --> 00:25:25,970 Où vas-tu ? Il est occupé. Son propriétaire est de retour. 333 00:25:44,530 --> 00:25:46,050 Fatih ! 334 00:25:48,570 --> 00:25:50,530 Vous nagerez... 335 00:25:51,290 --> 00:25:54,530 - Où vais-je nager ? - Dis aux gars... 336 00:25:55,270 --> 00:25:59,030 que tu occupes ma place. Pardonne-moi... 337 00:25:59,670 --> 00:26:04,590 - Pourquoi ? - Il n'y avait plus de place dans le bateau... 338 00:26:05,150 --> 00:26:07,850 Cherche Korsha... 339 00:26:08,250 --> 00:26:10,805 - Qui est Korsha ? - Korsha ! 340 00:26:13,010 --> 00:26:16,170 Fatih ! Qui est Korsha ? 341 00:26:17,050 --> 00:26:19,050 - Ivanov ! - Présent ! 342 00:26:19,175 --> 00:26:20,508 Ivanov ! 343 00:26:30,330 --> 00:26:32,930 Écoute, mon ami... Vous n'avez pas vu Korsha ? 344 00:26:33,435 --> 00:26:35,655 Qui est Korsha ? 345 00:26:38,333 --> 00:26:39,516 Bouge ! 346 00:26:40,063 --> 00:26:41,285 Bouge ! 347 00:26:43,000 --> 00:26:44,213 Allez ! 348 00:26:50,190 --> 00:26:51,770 Korsha ! 349 00:26:52,930 --> 00:26:54,485 Attendez ! 350 00:26:54,900 --> 00:26:56,967 Va au bateau, je te suivrai... 351 00:27:18,730 --> 00:27:23,396 Niemtchenko ! Couvre le bateau pour qu'il ne soit pas vu. 352 00:27:28,190 --> 00:27:30,470 Le bateau doit être caché ailleurs. 353 00:27:30,690 --> 00:27:32,690 Ici, ils le trouveront. 354 00:27:32,830 --> 00:27:36,230 C'est un bon endroit. Nous fuirons avec la marée. 355 00:27:36,730 --> 00:27:39,990 Ici les courants nous emporteront sur le continent en une heure et demie. 356 00:27:40,330 --> 00:27:44,150 Oui... nous devrons nous enfuir avant le matin ! 357 00:27:44,370 --> 00:27:46,690 Korsha ! 358 00:27:49,590 --> 00:27:52,000 Je veux aller avec vous ! 359 00:27:55,630 --> 00:27:57,590 Où allons-nous ? 360 00:27:58,330 --> 00:28:00,330 Fatih m'a tout dit. 361 00:28:02,970 --> 00:28:05,010 Sokolov est avec nous. 362 00:28:07,250 --> 00:28:09,910 Il prendra la place de Fatih. 363 00:28:11,430 --> 00:28:14,210 Toute l'île est truffée de patrouilles. 364 00:28:14,290 --> 00:28:17,550 Penses-tu que nous ne le savons pas ? Nous n'avons pas le choix, nous sortirons le soir. 365 00:28:17,630 --> 00:28:19,870 Le plus important est d'atteindre le rivage. 366 00:28:20,250 --> 00:28:23,290 Alors, on descendra le bateau et on ramera. 367 00:28:23,999 --> 00:28:25,443 Nous ramerons... 368 00:28:25,777 --> 00:28:28,000 et les Allemands se tiendront sur le rivage et nous regarderont. 369 00:28:28,310 --> 00:28:30,198 Que suggéres-tu ? 370 00:28:30,930 --> 00:28:34,250 - Détourner un avion. - Qui va le détourner ?! 371 00:28:34,770 --> 00:28:37,430 - Toi, peut-être ? - Je le ferai. 372 00:28:37,777 --> 00:28:39,490 Je suis pilote. 373 00:28:39,610 --> 00:28:42,150 - Dans un aérodrome secret ?! - Pilote ? 374 00:28:42,210 --> 00:28:47,230 Oui, lieutenant major de la garde du 104e régiment de chasse. 375 00:28:47,555 --> 00:28:49,555 Je suis Devyatayev. 376 00:28:50,510 --> 00:28:52,954 Mijail Devyatayev. 377 00:28:54,750 --> 00:28:57,861 Les Allemands regardent la mer et nous, nous nous envolerons ! 378 00:28:59,670 --> 00:29:02,336 Si tu es pilote, pourquoi as-tu besoin de nous ? 379 00:29:03,130 --> 00:29:05,969 Je ne peux pas le faire seul. Il faut préparez l'avion pour le décollage. 380 00:29:05,970 --> 00:29:08,910 - Pourquoi vous l'écoutez, Chef ?! - Attendez, laissez-moi finir... 381 00:29:09,150 --> 00:29:13,483 Et si un pétrolier arrive demain, allons-nous nous évader dans une cuve ?! 382 00:29:20,450 --> 00:29:21,894 Sokolov ! 383 00:29:22,510 --> 00:29:24,760 Nous avons toujours l'idée de s'évader en bateau. 384 00:29:24,970 --> 00:29:27,640 C'est tout ce que j'ai trouvé Sokolov. 385 00:29:28,000 --> 00:29:30,226 Nous devons aller à l'aérodrome. 386 00:29:33,510 --> 00:29:35,859 Commando pour l'aérodrome : 387 00:29:35,860 --> 00:29:41,133 Nemchenko, Ryaboj, Kutergin, Korsha, Nikitienko ! 388 00:29:41,290 --> 00:29:43,150 Allons-y, suivez-moi ! 389 00:29:43,777 --> 00:29:45,065 Derrière moi ! 390 00:29:46,000 --> 00:29:48,100 Où vont ces prisonniers ? 391 00:29:48,555 --> 00:29:50,555 Pourquoi devons-nous être ici avec eux ? 392 00:29:50,630 --> 00:29:53,130 Contre le mur ! Face au mur ! 393 00:29:57,370 --> 00:30:01,250 - Hé Sokolov, qui sont-ils ? - Scientifiques. 394 00:30:02,690 --> 00:30:06,090 Ils fabriquent ces maudites fusées. Allons-y ! 395 00:30:08,950 --> 00:30:10,590 Marche ! 396 00:30:11,350 --> 00:30:12,794 Observe ! 397 00:30:13,111 --> 00:30:14,739 C'est notre avion. 398 00:30:16,190 --> 00:30:19,410 Qu'il est grand ! Jusqu'où peut-on voler avec ? 399 00:30:19,610 --> 00:30:23,530 - Jusqu'où, Misha ? - Nous atteindrons Moscou ! 400 00:30:26,060 --> 00:30:27,546 Putain de Russe, tais-toi ! 401 00:30:27,547 --> 00:30:28,547 Stop ! 402 00:30:28,670 --> 00:30:30,670 Maintenant, laissez-le ! 403 00:30:31,333 --> 00:30:32,999 Vite, ramassez-le ! 404 00:30:37,170 --> 00:30:39,450 Nettoie tout ça ! 405 00:30:46,430 --> 00:30:50,000 Devyatayev, comment veux-tu détourner un avion ? Il y a du monde partout ! 406 00:30:50,490 --> 00:30:53,170 Il n'y aura personne ici pour le déjeuner. 407 00:30:56,111 --> 00:30:58,777 Attention ! Message à tout le monde ! 408 00:30:58,977 --> 00:31:00,643 Aux véhicules ! 409 00:31:04,330 --> 00:31:06,930 Herr Klaus... Asseyez-vous s'il vous plaît ! 410 00:31:15,890 --> 00:31:17,610 Merci. 411 00:31:18,010 --> 00:31:20,999 - Prends une pause. - Merci beaucoup ! 412 00:31:22,990 --> 00:31:24,570 Ilijev ! 413 00:31:24,930 --> 00:31:26,510 Prends. 414 00:31:32,515 --> 00:31:34,666 Ils sont tous allés déjeuner. 415 00:31:34,850 --> 00:31:38,566 La prochaine patrouille sera dans 3 minutes, nous avons 180 secondes. 416 00:31:38,666 --> 00:31:39,777 Commençons ! 417 00:31:39,810 --> 00:31:43,110 - Compte. - 1... 2... 3... 418 00:31:43,170 --> 00:31:44,750 Ce solitaire est à moi. 419 00:31:44,850 --> 00:31:49,090 4... 5... 6... 7... 420 00:31:49,170 --> 00:31:50,730 - Je l'ai achevé. - 8... 421 00:31:50,930 --> 00:31:53,152 Vous enlevez son uniforme... 422 00:31:53,510 --> 00:31:58,310 12... 13... 14... 15... 423 00:31:58,430 --> 00:32:03,000 - Nous devons être plus rapides. - Je change de vêtements. - On cache le corps. 424 00:32:06,230 --> 00:32:07,625 On cache le corps. 425 00:32:07,626 --> 00:32:11,500 Kutergin nous emmène à l'avion, à une distance de 50 m. 426 00:32:11,690 --> 00:32:15,410 56... 57... 58... 427 00:32:15,510 --> 00:32:17,630 - Les portes sont ouvertes. - Nous entrons dans le hangar ! 428 00:32:17,710 --> 00:32:20,170 - Nous y sommes. - Donnez-moi la pelle ! 429 00:32:20,410 --> 00:32:22,650 62... 63... 430 00:32:22,830 --> 00:32:26,170 - C'est un avion. - Niemchenko et moi, montons à l'échelle... 431 00:32:26,270 --> 00:32:28,570 Je commence à enlever les caches moteur... 432 00:32:28,610 --> 00:32:32,990 - Je vais à l'aile et j'enlève le couvercle du tube... - Tube de Pitot ! 433 00:32:33,230 --> 00:32:36,190 - Soko ! - J'enlève les volets de sécurité. 434 00:32:36,210 --> 00:32:39,110 Vous n'y arriverez pas. Vous avez besoin de plus de temps. 435 00:32:39,510 --> 00:32:42,490 102... 103... 104... 436 00:32:42,570 --> 00:32:46,130 - Maintenant, je les ai enlevé ! - À ce stade... ils sont à terre. 437 00:32:46,299 --> 00:32:49,630 - Je ferai la même chose pour les ailes. - Où sont les ailes ? 438 00:32:50,570 --> 00:32:55,550 J'entre dans la cabine, je vérifie le carburant et l'huile. 439 00:32:55,670 --> 00:32:57,710 - J'ai enlevé les couvertures. - Je garde l'échelle. 440 00:32:57,900 --> 00:32:59,910 Où en est-on ? 441 00:33:00,810 --> 00:33:03,550 - Il reste peu. - Une minute... 442 00:33:04,090 --> 00:33:05,730 Nous n'y arriverons pas. 443 00:33:05,990 --> 00:33:08,430 Tout y est en allemand, j'ai besoin de m'orienter. 444 00:33:08,590 --> 00:33:10,101 Je traduirai tout... 445 00:33:10,102 --> 00:33:12,572 Il n'y aura pas de temps pour ça ! Ils nous rattraperont. 446 00:33:12,610 --> 00:33:18,130 Hé... Là, dans les bois, à côté du bunker, il y a un avion abattu... 447 00:33:19,150 --> 00:33:21,816 Il ressemble au nôtre ! 448 00:33:26,350 --> 00:33:29,930 Sokolov ! Envoie-nous demain comme une brigade au bunker. 449 00:33:39,030 --> 00:33:41,230 - Herr Klaus... - Que veux-tu ? 450 00:33:41,430 --> 00:33:45,250 - Je voulais... - Retourne travailler, mon pote ! 451 00:33:45,750 --> 00:33:49,130 Le feu va s'éteindre. Nous devons apporter du bois de chauffage. 452 00:33:50,350 --> 00:33:53,410 Tu as raison. Ici, je suis le patron. 453 00:33:54,110 --> 00:33:57,110 Nikitienko ! Va chercher du bois ! 454 00:33:57,230 --> 00:34:00,230 Le bois est à gauche de l'avion, sous les pins. 455 00:34:38,090 --> 00:34:40,150 Je suppose que ton bûcheron s'est perdu. 456 00:34:40,330 --> 00:34:42,450 - Oui, je vais le chercher. - Non ! 457 00:34:43,870 --> 00:34:45,390 Je le ferai moi-même ! 458 00:34:45,450 --> 00:34:48,590 Ça me promenera. La forêt est pleine de bois sec. 459 00:34:58,610 --> 00:35:01,890 Fils de pute ! Il va le trouver ! 460 00:36:12,000 --> 00:36:14,222 Il y a quelqu'un ici ? 461 00:36:34,290 --> 00:36:38,490 Pourquoi avez-vous tardé ? j'ai attendu 15 minutes ! Retournez au travail ! 462 00:36:38,750 --> 00:36:41,090 Oui, oui ! Bien, bien ! 463 00:36:45,310 --> 00:36:49,450 Pompe à carburant. N'oubliez pas qu'il s'agit de Kraftstofförderpumpe. 464 00:36:49,590 --> 00:36:51,850 Kraftstofförderpumpe... 465 00:36:51,950 --> 00:36:55,290 Kraftstofförderpumpe... Pompe à carburant. 466 00:36:55,610 --> 00:36:58,000 Kraftstofförderpumpe... 467 00:36:58,388 --> 00:36:59,999 "Kraftstofförder..." 468 00:37:08,470 --> 00:37:11,630 - "Flugschraubeanzeiger" - Indicateur du pas de l'hélice ! 469 00:37:11,730 --> 00:37:13,710 - "Kraftstofförderpompe" - Pompe à essence. 470 00:37:13,810 --> 00:37:15,390 Dehors ! 471 00:37:16,770 --> 00:37:20,210 "Not schaltung des Kurzsteuerung..." 472 00:37:20,250 --> 00:37:22,472 Désactivation d'urgence de la commande courte... 473 00:37:25,370 --> 00:37:28,050 Arrêt d'urgence à commande courte... 474 00:37:28,870 --> 00:37:32,690 Jauge de carburant... 475 00:37:32,770 --> 00:37:34,464 On tirera rien de tout ça ! 476 00:37:34,465 --> 00:37:38,111 Tu ne peux pas apprendre à piloter un avion avec quelques signes stupides. 477 00:37:38,330 --> 00:37:41,329 Les Allemands apprennent ça pendant six mois dans une école d'aviation... 478 00:37:41,330 --> 00:37:43,666 Allez travailler et ne vous tracassez pas ! 479 00:37:43,890 --> 00:37:45,190 Au travail ! 480 00:37:45,310 --> 00:37:46,643 Hé... 481 00:37:46,851 --> 00:37:49,777 Comment connais-tu autant l'allemand ? 482 00:37:50,430 --> 00:37:52,750 Le tuteur de l'orphelinat était un Allemand. 483 00:37:54,610 --> 00:37:57,930 - Tu n'avais pas de parents ? - Tu m'interroges ? 484 00:38:00,170 --> 00:38:02,610 Comment as-tu obtenu le poste de Kapo ? 485 00:38:05,310 --> 00:38:09,070 - Pourquoi es-tu si nerveux ? - Mieux vaut me demander combien de fascistes j'ai tués ! 486 00:38:09,690 --> 00:38:12,000 Quelque chose comme ça est difficile à obtenir ! 487 00:38:17,830 --> 00:38:21,850 Avez-vous découvert qui est derrière le bateau ? 488 00:38:23,130 --> 00:38:26,190 Ne vous inquiétez pas, je vais les trouver. 489 00:38:30,110 --> 00:38:32,700 Trouvez-les ou vous retournerez au baraquement. 490 00:38:37,570 --> 00:38:39,090 Entre ! 491 00:38:42,230 --> 00:38:44,530 Arrête ici ! 492 00:38:47,690 --> 00:38:49,390 Silence ! 493 00:38:51,750 --> 00:38:54,510 Ils ont trouvé le bateau. Ne te montre pas... 494 00:38:56,750 --> 00:39:00,310 - Nous allons nager. - N'y pense même pas. 495 00:39:10,770 --> 00:39:14,630 "Not schaltung des Kurzsteuerung." 496 00:39:15,250 --> 00:39:17,666 Contrôle de... 497 00:39:20,450 --> 00:39:23,710 Arrêt d'urgence du contrôle de cap. 498 00:39:30,230 --> 00:39:32,010 Kalin ? 499 00:39:33,810 --> 00:39:37,555 - Tu n'es pas content de me voir ? - Bien sûr ! Mais pourquoi ? 500 00:39:43,810 --> 00:39:46,350 - Comment ? - Merci à toi. 501 00:39:51,150 --> 00:39:53,850 Kolya, tu arrives juste à temps. 502 00:39:54,111 --> 00:39:56,444 j'ai réuni l'équipage, tout est prêt... 503 00:39:56,666 --> 00:39:57,554 Chut ! 504 00:39:57,630 --> 00:39:59,380 Ne parle pas. 505 00:40:01,030 --> 00:40:02,970 Et pourquoi cela t'aiderait-il ? 506 00:40:03,830 --> 00:40:08,430 De quoi as-tu peur ? Tu ne peux pas soulever seul cet avion ? 507 00:40:09,510 --> 00:40:11,530 Oh non... 508 00:40:11,990 --> 00:40:14,970 Parce que tu connais l'allemand et que tu voles mieux ! 509 00:40:16,850 --> 00:40:21,305 Ben oui, c'est vrai... J'ai ce talent. 510 00:40:21,650 --> 00:40:25,510 Un talent pour quelque chose qui, contrairement à toi, ne m'a jamais attiré. 511 00:40:25,750 --> 00:40:29,638 j'essayais juste de survivre... 512 00:40:30,300 --> 00:40:32,230 ..pour elle. 513 00:40:36,890 --> 00:40:38,870 Elle peut être fière de toi. 514 00:40:40,190 --> 00:40:42,350 Dommage qu'elle ne m'aime pas. 515 00:40:45,710 --> 00:40:49,930 Et pourquoi j'aimerais... Maintenant que nous sommes des traîtres. 516 00:40:53,650 --> 00:40:56,205 Il n'y a peut-être aucune raison d'aimer, Misha. 517 00:40:57,430 --> 00:40:59,770 Tu peux l'aimer. 518 00:41:00,490 --> 00:41:04,790 Quand tu aimes comme ça, tu peux aussi pardonner... 519 00:41:10,870 --> 00:41:13,070 Voleras-tu avec nous ? 520 00:41:15,770 --> 00:41:17,325 Non. 521 00:41:19,450 --> 00:41:21,570 Je ne peux pas le faire seul ! 522 00:41:22,250 --> 00:41:24,410 - Je ne peux pas l'apprendre... - Misha ! 523 00:41:24,570 --> 00:41:27,970 - Nous volons demain et je ne peux pas le faire ! - Tu peux le faire ! 524 00:41:31,010 --> 00:41:33,590 Tu le veux, on recommence... 525 00:41:36,130 --> 00:41:39,230 - Aus... - Éteindre. 526 00:41:40,110 --> 00:41:43,310 Avec tes connaissances tu en aurais cinq ! 527 00:41:43,890 --> 00:41:46,530 Kraftstoff förderpumpe... 528 00:41:49,190 --> 00:41:51,870 - Pompe à essence ! - Non... 529 00:41:52,390 --> 00:41:56,250 - Indicateur du pas de l'hélice - Ouais ? - Évident. 530 00:41:59,050 --> 00:42:02,970 Oh non ! C'est une pompe à essence ! 531 00:42:03,470 --> 00:42:07,850 Ce n'est pas une pompe, mais un indicateur du pas de l'hélice ! 532 00:42:10,550 --> 00:42:13,390 - Non, non... je ne me trompe pas... - C'est un indicateur ! 533 00:42:14,070 --> 00:42:16,950 - Ce n'est pas un indicateur ! - Est-ce que tu plaisantes ? 534 00:42:17,010 --> 00:42:18,889 - Je plaisante ?! - Pompe à essence ! 535 00:42:18,890 --> 00:42:20,950 - C'est un indicateur ! - Tu mens. 536 00:42:21,130 --> 00:42:24,110 -Pourquoi je te mentirai ? - Tu ne veux pas que je vole. 537 00:42:24,210 --> 00:42:27,110 Je te dis que c'est l'indicateur ! 538 00:42:27,210 --> 00:42:30,050 Tu veux juste qu'il ne vole pas ! 539 00:42:30,410 --> 00:42:32,743 - Tu ne veux pas que je parte !!! - Shhh ! 540 00:42:32,800 --> 00:42:34,144 Assez ! 541 00:42:55,350 --> 00:42:57,150 Alarme ! 542 00:42:57,510 --> 00:43:00,010 Debout tout le monde ! 543 00:43:24,130 --> 00:43:26,820 Qu'est-ce qu'il y a, Sokolov ?! 544 00:43:29,090 --> 00:43:31,020 Je l'ai trouvé ! 545 00:43:36,710 --> 00:43:39,821 Je l'ai trouvé ! Il s'est battu avec ça ! 546 00:43:45,210 --> 00:43:49,890 Pour le cour... cour... Je ne comprends pas. 547 00:43:51,890 --> 00:43:54,890 - Qu'est-ce que ça veut dire là ? - Pour le courage. 548 00:43:55,050 --> 00:43:59,050 Les choses interdites sont confisquées ! 549 00:44:00,570 --> 00:44:02,000 Compris ! 550 00:44:03,950 --> 00:44:06,490 Vous n'aurez pas vos rations demain ! 551 00:44:15,170 --> 00:44:16,920 Dormez ! 552 00:44:21,090 --> 00:44:23,530 - J'ai tout appris. - Idiot... 553 00:44:30,190 --> 00:44:33,523 Attention ! Attention ! C'est l'heure du déjeuner ! 554 00:44:42,490 --> 00:44:45,378 Il est temps de voler. - Maintenant ! - C'est comme ca. 555 00:44:46,310 --> 00:44:47,610 Maintenant même... 556 00:44:47,670 --> 00:44:49,470 - Maintenant ?! - Ouais. 557 00:44:49,550 --> 00:44:52,010 Sokolov, distrait-le ! 558 00:44:53,250 --> 00:44:55,950 Faites-le du premier coup. Ne le laissez pas crier. 559 00:44:56,150 --> 00:44:59,010 - Soyez précis ! - Ne t'inquiète pas. 560 00:45:04,190 --> 00:45:07,290 Herr Klaus... êtes-vous de berlin ? 561 00:45:07,450 --> 00:45:10,227 Non... je suis de Bernau. 562 00:45:11,930 --> 00:45:15,290 - Vous parlez russe ? - Je comprends quelques mots... 563 00:45:16,050 --> 00:45:19,530 - Vous êtes enseignant ? - Non, je suis boucher ! 564 00:45:19,690 --> 00:45:21,970 Metzger ! C'est un boucher. 565 00:45:22,070 --> 00:45:25,430 Oui, oui ! Papa était boucher, mon grand-père était boucher ! 566 00:45:25,650 --> 00:45:28,890 Viens me voir après la guerre et je te ferai une délicieuse côtelette ! 567 00:45:29,510 --> 00:45:33,230 - Merci, Herr Klaus ! - Vous n'êtes pas comme ces cochons de russes. 568 00:45:33,570 --> 00:45:35,000 Où est le cinquième ? 569 00:45:35,085 --> 00:45:38,745 Je l'ai envoyé chercher du bois, afin que nous puissions en faire plus. 570 00:45:39,630 --> 00:45:41,050 C'est bien. 571 00:45:41,090 --> 00:45:42,211 Avant, 572 00:45:42,212 --> 00:45:45,212 j'étais avec Helmut dans un char autour de Smolensk pendant un certain temps. 573 00:45:45,222 --> 00:45:47,222 Nous avons battu les Russes. 574 00:45:51,222 --> 00:45:53,777 Et ils étaient blonds comme toi ! 575 00:45:57,350 --> 00:46:01,370 Comment tuent-ils les vaches à Bernau ? Mourir, Kuh... toten ? 576 00:46:02,090 --> 00:46:05,850 Nous l'étourdissons d'abord. - Et le marteau ? - Hein ? 577 00:46:06,030 --> 00:46:08,050 Un vrai marteau. 578 00:46:08,210 --> 00:46:11,190 Frappez-la de manière à ce que sa cervelle soit répartie sur tout le terrain ! 579 00:46:11,210 --> 00:46:14,030 - Un marteau ?! - Ouais ! Parce qu'elle marche tout le temps. 580 00:46:14,130 --> 00:46:16,310 Tourne-toi, regardez et fumez vos cigarettes ! 581 00:46:16,390 --> 00:46:17,777 Bingo ! 582 00:46:21,500 --> 00:46:23,425 À l'abri ! 583 00:46:42,210 --> 00:46:44,850 Allez ! Courons ! 584 00:46:52,710 --> 00:46:55,265 Ne faites pas exploser le hangar ! Ne faites pas exploser le hangar ! 585 00:46:57,550 --> 00:46:59,810 Allez-y doucement ! Allez-y doucement ! 586 00:46:59,950 --> 00:47:03,330 Si tu veux, tu viendras me voir en Sibérie ! M'entends-tu, Volodia ? 587 00:47:03,450 --> 00:47:06,290 Nous avons des sapins, que si vous frappez très dur leur tronc... 588 00:47:06,510 --> 00:47:09,710 des noix vous tombent sur la tête ! 589 00:47:09,790 --> 00:47:11,555 Faisons-le ! 590 00:47:15,290 --> 00:47:17,956 Pas dans le hangar ! Pas dans le hangar ! 591 00:47:26,030 --> 00:47:28,990 Pas dans le hangar... S'il vous plait ! Pas dans le hangar ! 592 00:47:29,510 --> 00:47:32,050 Que faites-vous les gars ? 593 00:47:33,444 --> 00:47:35,444 Pas dans le hangar ! 594 00:48:03,170 --> 00:48:06,170 Et bien, pilote ? Ils ont ruiné tes plans ? 595 00:48:06,308 --> 00:48:07,401 Sortons d'ici ! 596 00:48:07,404 --> 00:48:10,030 L'avion est intact ! Intact ! 597 00:48:10,200 --> 00:48:13,900 La bombe n'a pas explosé ! Nous devons la neutraliser. 598 00:48:14,260 --> 00:48:17,300 - Viens avec moi ! - Allez la désarmer ? 599 00:48:17,460 --> 00:48:20,138 - Je vous conseille de rester à l'écart. - Nikitienko, recule ! 600 00:48:20,139 --> 00:48:22,361 Nous devons y aller et désamorcer cette bombe. 601 00:48:22,888 --> 00:48:24,332 Quel est le problème ? 602 00:48:24,880 --> 00:48:26,900 C'est un désastre total ! 603 00:48:27,040 --> 00:48:31,040 Ne paniquez pas ! Nous allons appeler la brigade des démineurs ! 604 00:48:31,460 --> 00:48:33,000 Herr Commandant ! 605 00:48:33,300 --> 00:48:35,120 Herr Commandant ! Baisse ta main ! 606 00:48:35,220 --> 00:48:37,331 - Hé Kapo ! - Oui ?! 607 00:48:38,140 --> 00:48:40,840 Je peux la neutraliser ! La bombe, l'arrêter. 608 00:48:41,000 --> 00:48:43,520 - Tu peux désamorcer la bombe. Oui, je sais le faire ! 609 00:48:43,860 --> 00:48:47,637 - Pourquoi nous aides-tu ? - Il demande pourquoi tu veux les aider. 610 00:48:51,340 --> 00:48:52,779 - Je veux manger... - Vouloir manger. 611 00:48:52,780 --> 00:48:56,940 Peu importe ce que c'est... Pain... Manger ! 612 00:48:57,333 --> 00:48:58,547 Manger ! 613 00:49:10,600 --> 00:49:12,600 Passez-moi les jumelles ! 614 00:49:15,660 --> 00:49:17,500 Tu y arriveras ? 615 00:50:17,220 --> 00:50:18,800 Ryaboj ! 616 00:50:19,520 --> 00:50:21,400 Ça va exploser ? 617 00:50:22,000 --> 00:50:24,880 - Bien sûr que ça va exploser... - Silence ! - Déjà ! 618 00:50:25,320 --> 00:50:30,060 Ce sera gratuit et votre conscience vous hantera à vie... 619 00:50:30,200 --> 00:50:33,755 C'est bon commandant ? Ce serait un terrible retour aux sources. 620 00:50:40,660 --> 00:50:43,300 Silence, silence, sinon quelque chose va nous arriver. 621 00:50:49,380 --> 00:50:52,491 Oh... Pourquoi êtes-vous ici, commandant ? 622 00:50:53,760 --> 00:50:55,620 Prends ça... 623 00:50:59,860 --> 00:51:02,900 - Tiens, tiens ! - Ensuite ?! 624 00:51:03,740 --> 00:51:06,333 Dévisser soigneusement le bouchon du détonateur. 625 00:51:06,740 --> 00:51:08,320 Ici... 626 00:51:35,040 --> 00:51:38,222 - Oui. Et ensuite ? - Tu vois cette fusée ? - Ouais. 627 00:51:38,480 --> 00:51:42,140 Dévisse d'une main et tiens le détonateur avec l'autre ! 628 00:51:45,440 --> 00:51:49,360 Le tournevis avec l'une... et le détonateur avec l'autre... 629 00:51:54,180 --> 00:51:56,180 Tu l'a ! 630 00:51:58,400 --> 00:52:00,400 Prudence... 631 00:52:20,460 --> 00:52:22,460 Et c'est tout. 632 00:52:26,888 --> 00:52:28,221 Attendez ! 633 00:52:28,980 --> 00:52:31,000 Attendez les gars ! 634 00:52:32,320 --> 00:52:34,280 Attendez ! 635 00:52:35,444 --> 00:52:37,110 Allez, fais-la sortir. 636 00:52:47,960 --> 00:52:50,880 (Kraftstoff förderpumpe...) Pompe à carburant. 637 00:52:52,444 --> 00:52:54,444 En fin de compte, il a pu le faire. 638 00:53:16,660 --> 00:53:19,380 Les obstacles renforcent l'esprit... 639 00:53:19,660 --> 00:53:22,640 Le but et la discipline sont la base de l'ordre ! 640 00:53:22,780 --> 00:53:25,120 Aujourd'hui la brigade ne travaillera pas ! 641 00:53:27,260 --> 00:53:29,760 Ils auront une double ration de nourriture pour officiers ! 642 00:53:30,220 --> 00:53:31,553 Suivez-moi ! 643 00:53:32,100 --> 00:53:33,458 Merci. 644 00:53:35,640 --> 00:53:38,306 Allons chercher les rations immédiatement ! 645 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 Je reviendrai. 646 00:53:57,333 --> 00:53:59,033 Avancez ! 647 00:54:04,880 --> 00:54:06,820 Quoi, Nikitienko ? 648 00:54:09,400 --> 00:54:12,360 Tu es courageux. Tu comprends le quoi et le comment ! 649 00:54:13,180 --> 00:54:17,068 Tu as sauvé l'avion fasciste ! Très bien, très bien... 650 00:54:18,320 --> 00:54:19,860 - C'est approprié ! - On s'en va ! 651 00:54:20,000 --> 00:54:22,880 je vois que tu as compris que le plus fort a raison ! 652 00:54:23,080 --> 00:54:25,456 Le plus important c'est de survivre à la guerre, même accroupi... 653 00:54:25,480 --> 00:54:28,146 Et puis nous apprendrons l'allemand et nous nous adapterons d'une manière ou d'une autre. 654 00:54:28,340 --> 00:54:31,120 Et notre patrie ? Notre patrie est déjà en cendres. 655 00:54:31,780 --> 00:54:33,780 Je t'ai dit de partir. 656 00:54:36,660 --> 00:54:38,900 Attention, attention ! 657 00:54:39,100 --> 00:54:44,000 La Grande Allemagne a donné un coup dévastateur au pouvoir soviétique... 658 00:54:45,640 --> 00:54:47,280 Allez-y doucement ! 659 00:54:48,220 --> 00:54:49,920 Allez ! 660 00:54:52,060 --> 00:54:54,740 Quoi ?! C'est difficile à supporter ? 661 00:54:54,800 --> 00:54:56,360 Est-ce difficile, Nikitienko ?! 662 00:54:56,480 --> 00:54:59,500 Mais si tu dois le faire, fais-le. Tu l'a supporté toute ta vie ! 663 00:54:59,580 --> 00:55:01,880 Humiliation, pauvreté, faim... 664 00:55:02,040 --> 00:55:04,560 Comme maintenant ! - Je me suis calmé... 665 00:55:04,900 --> 00:55:07,320 Parce que vos plans tourneront mal ! 666 00:55:07,720 --> 00:55:10,300 Qui battra des ailes dans le ciel ? 667 00:55:11,420 --> 00:55:13,260 Laisse-les ! 668 00:55:13,760 --> 00:55:16,720 Vous pensez que je ne sais pas ce que c'est une pompe à essence ? 669 00:55:16,888 --> 00:55:19,555 - Pourquoi es-tu intéressé ? - Il voulait voler ! 670 00:55:21,325 --> 00:55:23,325 Je vais te tuer, fils de pute ! 671 00:55:26,560 --> 00:55:27,782 Arrête ! 672 00:55:43,380 --> 00:55:46,600 Attendez, ne désespérez pas... 673 00:55:46,740 --> 00:55:49,080 Ne perdez pas le contrôle ! 674 00:55:49,180 --> 00:55:52,840 S'ils acceptent mon offre, ils pourront reprendre le manche. 675 00:55:53,400 --> 00:55:56,740 Ils seront de nouveau dans un poste de pilotage. 676 00:55:57,320 --> 00:56:00,760 Ils monteront au ciel et ils se sentiront utiles. 677 00:56:03,240 --> 00:56:07,080 Ce matin, ce prisonnier par son acte héroïque... 678 00:56:07,220 --> 00:56:09,639 nous a sauvés d'une explosion. 679 00:56:09,640 --> 00:56:12,740 Mais il faut se souvenir... 680 00:56:12,920 --> 00:56:15,560 Qu'ordre et discipline sont nos principales armes ! 681 00:56:15,700 --> 00:56:18,480 Sans ordre ni discipline, il n'y aura pas de victoire ! 682 00:56:20,280 --> 00:56:23,000 Sa punition sera 25 coups de bâton ! 683 00:56:42,700 --> 00:56:44,630 Qu'as-tu fait ? 684 00:56:46,020 --> 00:56:47,242 Un ! 685 00:56:49,820 --> 00:56:51,400 Deux... ! 686 00:57:03,320 --> 00:57:05,900 Trois ! - Simule ! 687 00:57:06,460 --> 00:57:08,320 Quatre ! 688 00:57:12,444 --> 00:57:14,777 Ça suffit, Sokolov ! 689 00:57:16,540 --> 00:57:18,095 Herr Commandant ? 690 00:57:18,780 --> 00:57:20,666 - Tu aimes ça ? - Ouais. 691 00:57:20,719 --> 00:57:22,886 C'est ainsi que vous devez les traiter. Rentrons au camp. 692 00:57:22,887 --> 00:57:24,553 Kapo, continue ! 693 00:57:24,900 --> 00:57:27,340 Allons-y ! Ils restent ! 694 00:57:27,540 --> 00:57:30,206 À la fin... tu voleras. 695 00:57:32,140 --> 00:57:35,740 Ils le tueront... Ils vont le tuer ! 696 00:58:36,222 --> 00:58:40,000 Terminez la mission et retournez à la base ! 697 00:59:10,180 --> 00:59:12,040 - Heil Hitler ! - Heil Hitler ! 698 00:59:12,100 --> 00:59:16,680 - Pourquoi as-tu commencé à tomber si vite ? - Je ne tombais pas... 699 00:59:17,380 --> 00:59:21,120 - Que voulez-vous, Herr Sturmbannführer ? - Nous avons besoin de votre aide. 700 00:59:21,300 --> 00:59:24,520 Dans le camp de Sachsenhausen nous avons attrapé quelqu'un qui a changé d'identité. 701 00:59:24,600 --> 00:59:28,220 - Un prisonnier a disparu. - Qu'est-ce que je dois faire ? 702 00:59:28,340 --> 00:59:32,400 L'un de ses pilotes a été envoyé dans un endroit top secret. 703 00:59:32,640 --> 00:59:36,460 - Vous devez y aller et l'identifier. - C'est votre travail ! 704 00:59:36,520 --> 00:59:39,800 Je ne pense pas que tu veuilles que ce pilote s'évade et dis à ton père 705 00:59:39,880 --> 00:59:44,800 quel genre de travail fait ici le lieutenant Larin héroïquement tombé. 706 00:59:48,260 --> 00:59:50,940 Comment savez-vous pour mon père ? 707 00:59:51,680 --> 00:59:53,920 C'est mon travail. 708 00:59:57,480 --> 01:00:00,813 Debout ! Debout ! 709 01:00:16,380 --> 01:00:19,360 Misha, Lève-toi ! Lève-toi, mon ami... 710 01:00:19,860 --> 01:00:22,150 - Comment vas-tu ? - Tiens bon. 711 01:00:22,151 --> 01:00:25,537 Allez, Misha, mange quelque chose ! 712 01:00:28,800 --> 01:00:30,420 Excuse-moi. 713 01:00:30,500 --> 01:00:32,332 - Je ne peux pas le faire... - Ne sois pas bête. 714 01:00:32,333 --> 01:00:33,333 Et pourquoi, Misha ? 715 01:00:33,360 --> 01:00:36,800 J'ai tué un homme avant la guerre. C'était un accident. 716 01:00:37,000 --> 01:00:39,880 Ils m'ont emmené et m'ont envoyé à la Kolyma. 717 01:00:40,180 --> 01:00:42,540 Ma mère ne pouvait pas le supporter et mourut. 718 01:00:42,720 --> 01:00:47,540 Et je l'ai cherché, partout en Russie à pieds. 719 01:00:47,580 --> 01:00:49,700 À Léningrad même, sur la glace. 720 01:00:49,840 --> 01:00:52,173 Il a failli briser le blocus ! 721 01:00:52,700 --> 01:00:55,920 Sauf que rien n'est sorti de tout ça... Aussi Misha. 722 01:00:56,100 --> 01:01:00,040 je suis là devant toi et ma mère est là-bas... 723 01:01:00,760 --> 01:01:04,660 Alors lève-toi mon pote ! Allez debout ! 724 01:01:07,340 --> 01:01:09,340 Allez, allez, allez ! 725 01:01:11,440 --> 01:01:13,180 Doucement. 726 01:01:14,000 --> 01:01:17,340 Oh oui ! Nous continuerons à célébrer la victoire sur la Place Rouge ! 727 01:01:17,460 --> 01:01:19,111 Super Misha ! 728 01:01:21,860 --> 01:01:24,415 Tu vas bien, Mishunia ? Bien ! 729 01:01:30,580 --> 01:01:32,980 - À quelle heure est le déjeuner ? - Dans deux heures... 730 01:01:33,040 --> 01:01:34,800 Levez ! 731 01:01:40,540 --> 01:01:43,000 Allez. Faisons le encore. 732 01:01:43,720 --> 01:01:46,386 - Korsha ! - J'affronte Klaus ! 733 01:01:47,666 --> 01:01:50,380 Je me déguise en fritz et J'emmène tout le monde au hangar. 734 01:01:50,540 --> 01:01:54,700 Tube de Pitot, roues... 735 01:01:56,100 --> 01:01:57,860 Faites attention ! 736 01:01:58,580 --> 01:02:00,246 Il ne tiendra pas... 737 01:02:05,300 --> 01:02:06,633 Prends 738 01:02:07,420 --> 01:02:08,864 Merci. 739 01:02:11,620 --> 01:02:14,740 - Et eux, qui sont-ils ? - La Gestapo ! 740 01:02:15,020 --> 01:02:16,180 Ils recherchent quelqu'un. 741 01:02:16,222 --> 01:02:17,666 - Heil Hitler ! - Heil Hitler ! 742 01:02:17,667 --> 01:02:20,214 Sturmbanführer Von Berghoff. Que puis-je faire pour vous ? 743 01:02:22,333 --> 01:02:25,063 Obersturmbanführer, nous suspectons que l'un des prisonniers 744 01:02:25,100 --> 01:02:27,766 qui est ici a un faux nom. 745 01:02:29,380 --> 01:02:31,602 - C'est lui ! - Qui ? 746 01:02:33,240 --> 01:02:35,580 Larin. Nous étions ensemble. 747 01:02:36,100 --> 01:02:40,280 Nous étions dans la même école de pilotage ! Il me reconnaîtra ! Camarades, évadez-vous maintenant ! 748 01:02:42,600 --> 01:02:44,920 L'Oberleutnant Larin le connait personnellement ! 749 01:02:44,940 --> 01:02:46,900 - Oui. À vos ordres ! 750 01:02:47,260 --> 01:02:51,360 Klaus, ordonne aux sentinelles de rassembler immédiatement tout les prisonniers. Tout de suite ! 751 01:02:51,460 --> 01:02:53,000 Oui monsieur ! 752 01:02:53,860 --> 01:02:57,280 Rassembler les prisonniers ! Immédiatement ! 753 01:03:01,760 --> 01:03:05,760 Regardez devant vous ! Ne vous retournez pas ! 754 01:03:32,820 --> 01:03:34,560 Kutergin, souviens-toi ! 755 01:03:34,700 --> 01:03:38,180 Léningrad, 38 rue Marata ! 756 01:03:38,260 --> 01:03:43,259 38 rue Marata, tu passes sous le porche, second escalier à gauche, troisième étage... 757 01:03:43,520 --> 01:03:45,940 Troisième étage. 758 01:03:46,920 --> 01:03:50,440 Porte verte... 759 01:03:51,120 --> 01:03:53,480 Tu penses à quoi, Riaboj ? 760 01:03:56,780 --> 01:04:00,640 Soldat fils de pute ! Voici ce qui t'appartient ! 761 01:04:02,940 --> 01:04:05,500 - Halte ! - À qui l'as-tu dit ?! 762 01:04:07,780 --> 01:04:10,180 Emmenez le prisonnier au cachot ! 763 01:04:14,500 --> 01:04:16,980 38 rue Marata ! 764 01:04:17,480 --> 01:04:20,560 Porte verte à gauche ! 765 01:04:20,660 --> 01:04:25,882 Les gars ! Célébrez la victoire sur la Place Rouge pour moi ! 766 01:04:47,580 --> 01:04:51,000 38 rue Marata, après le porche... 767 01:04:52,000 --> 01:04:56,600 Nous travaillons ici sur un programme militaire spécial 768 01:04:57,620 --> 01:05:00,580 et l'un d'eux pourrait peut-être nous empêcher de l'accomplir. 769 01:05:01,720 --> 01:05:05,260 - Oberleutnant, avez-vous trouvé ce que vous cherchiez ? - Non ! 770 01:05:05,480 --> 01:05:06,736 Oberkapo, retourne travailler ! 771 01:05:06,760 --> 01:05:08,019 Alignez-vous ! 772 01:05:08,020 --> 01:05:11,797 Emmène-moi avec toi ! Emmène-moi avec toi, s'il te plait. 773 01:05:13,020 --> 01:05:17,720 - Je veux voler avec toi ! - Prenons-le. 774 01:05:21,920 --> 01:05:24,360 À l'aérodrome ! 775 01:05:24,680 --> 01:05:26,480 Marche ! 776 01:05:39,000 --> 01:05:42,858 Laissez l'endroit dégagé, la porte va se fermer ! 777 01:06:04,720 --> 01:06:07,200 Alors, allons-nous voler ? 778 01:06:13,600 --> 01:06:17,600 Maudit... Comment pouvons-nous le sortir de là ? 779 01:06:33,740 --> 01:06:35,610 Herr Klaus ! 780 01:06:37,640 --> 01:06:39,720 Que se passe-t-il ? 781 01:06:43,999 --> 01:06:46,100 Dieu vous maudisse ! 782 01:07:02,920 --> 01:07:05,020 Korsha ! Korsha ! 783 01:07:24,760 --> 01:07:27,420 - Tu es fou ? Maintenant nous sommes... - Arrêtez ! 784 01:07:33,480 --> 01:07:36,146 À la maison ! Nous rentrerons chez nous, je suis pilote. 785 01:07:36,920 --> 01:07:39,620 - Allez, allez ! - Marchez ! 786 01:08:06,340 --> 01:08:08,000 Aides-moi à gravir l'échelle ! 787 01:08:08,100 --> 01:08:10,580 Monte et vérifie l'huile ! 788 01:08:17,620 --> 01:08:19,731 je vais à la cabine ! 789 01:08:20,120 --> 01:08:22,820 46... 47... 790 01:08:25,180 --> 01:08:29,120 Les gars ! Aidez-moi à ouvrir la cabine ! 791 01:08:42,666 --> 01:08:44,055 J'y suis ! 792 01:08:54,666 --> 01:08:55,812 Je vais entrer ! 793 01:08:57,540 --> 01:08:59,080 J'aime ça... 794 01:09:03,200 --> 01:09:05,180 Merde... quel genre de siège est-ce ? 795 01:09:05,620 --> 01:09:09,460 Pensons à quelque chose... 796 01:09:20,800 --> 01:09:22,880 64... 65... 797 01:09:22,940 --> 01:09:25,860 - Qu'attends-tu ? - Tout est prêt ! 798 01:09:31,440 --> 01:09:34,120 Il n'y a pas de parachute ! j'ai besoin de quelque chose de plus grand pour mettre sous mes fesses. 799 01:09:34,140 --> 01:09:36,860 - Enlève ton manteau ! - Vite, enlève ta veste ! 800 01:09:37,620 --> 01:09:38,970 Mets-toi à poil, vite. 801 01:09:39,000 --> 01:09:40,333 Attrape ça ! 802 01:09:48,000 --> 01:09:52,000 Commandant, comment arrivez-vous à forcer tous ces prisonniers ? 803 01:09:52,333 --> 01:09:56,333 La faim ! Vous n'avez pas idée de quoi un homme affamé peut faire. 804 01:09:56,613 --> 01:10:01,293 Une bombe a récemment failli toucher notre avion de secours. 805 01:10:02,555 --> 01:10:05,217 J'étais coincé juste au-dessus de lui. 806 01:10:11,080 --> 01:10:13,180 Retournons là-bas ! 807 01:10:22,700 --> 01:10:24,960 Tu dois aller au ciel avec des mains propres ! 808 01:10:25,060 --> 01:10:27,460 Avec des mains propres... 809 01:10:27,600 --> 01:10:32,200 - Quoi de neuf, pilote ? - Le temps, le temps ! - 85... 86... 810 01:10:35,720 --> 01:10:38,780 Ein - Allumer ! Aus - Éteindre ! 811 01:10:41,160 --> 01:10:43,160 Allez, allez ! 812 01:10:43,860 --> 01:10:46,380 Que se passe-t-il ? Volerons-nous ? 813 01:10:46,420 --> 01:10:48,197 Batterie !!! 814 01:10:48,333 --> 01:10:50,260 Comment démarrer les moteurs ? 815 01:10:50,340 --> 01:10:52,520 - Trouvez la batterie ! - Quoi ? 816 01:10:52,620 --> 01:10:54,580 - Comment on la voit ? - Comment on la voit ? 817 01:10:54,680 --> 01:10:58,480 - Dans une armoire à roulettes ! Avec des câbles ! - Armoire... avec roulettes... avec câbles ! 818 01:10:58,580 --> 01:11:00,420 Trouvons une batterie ! 819 01:11:00,888 --> 01:11:02,740 Devyatayev, Allez-y doucement ! 820 01:11:02,860 --> 01:11:05,860 - C'est ça ? - Ouais ! - Sous la cabine ! 821 01:11:05,940 --> 01:11:08,199 Il y a une prise sous la cabine. 822 01:11:08,200 --> 01:11:10,088 Regardez en dessous ! 823 01:11:11,080 --> 01:11:13,200 - C'est ici. allez. - Bien ? allez ! 824 01:11:14,000 --> 01:11:15,080 Tout est prêt ! 825 01:11:15,100 --> 01:11:17,211 - Ça y est ! - C'est ça ? Contact ! - Oui ! 826 01:11:18,460 --> 01:11:20,015 Ça fonctionne ! 827 01:11:20,540 --> 01:11:23,960 Pompe à carburant. (Kraftstoff-Förderpumpen) 828 01:11:25,160 --> 01:11:27,820 Devyatayev ! La trappe à bombes s'ouvre ! 829 01:11:28,440 --> 01:11:30,106 Merde, ce n'est pas ça. 830 01:11:31,080 --> 01:11:33,420 Allez, allez... Pensez plus vite ! 831 01:11:33,520 --> 01:11:34,899 Pompe à carburant ! (Kraftstoff-Förderpumpen) 832 01:11:34,900 --> 01:11:38,900 - Moteur gauche ! Éloignez-vous ! - Éloignez-vous du moteur gauche ! 833 01:11:39,400 --> 01:11:41,500 Sortons d'ici ! 834 01:11:41,800 --> 01:11:44,133 Oui... moteur gauche... 835 01:11:44,999 --> 01:11:47,640 Où est l'indicateur ? Voilà. 836 01:11:51,000 --> 01:11:52,676 "Activer uniquement lorsque le moteur ne fonctionne pas." 837 01:11:52,700 --> 01:11:54,400 et un... 838 01:11:54,700 --> 01:12:00,555 Deux, trois, quatre, cinq, six... Huit ! Maintenant ! 839 01:12:05,820 --> 01:12:07,740 Nous partons, mon Dieu ! 840 01:12:07,880 --> 01:12:10,516 Générateurs à pleine puissance. Ils peuvent débloquer les roues et monter. 841 01:12:10,540 --> 01:12:13,651 Débloquez les roues et monter dans l'avion ! 842 01:12:13,666 --> 01:12:15,188 Enlevez la batterie ! 843 01:12:16,040 --> 01:12:18,151 Démarrage du moteur droit. 844 01:12:23,100 --> 01:12:25,100 Interrupteur magnétique... 845 01:12:29,660 --> 01:12:32,226 Tous dedans ! Bouge ! Dépêche-toi 846 01:12:32,940 --> 01:12:34,120 Vous pouvez les ouvrir ! 847 01:12:34,160 --> 01:12:36,660 Ouvrez les portes puis entrez ! 848 01:12:36,960 --> 01:12:39,420 Merde, il y a une patrouille ! 849 01:12:39,660 --> 01:12:41,540 Une patrouille ! Maman ! 850 01:12:41,660 --> 01:12:44,000 Ne bougez pas, ne parlez pas ! 851 01:12:47,100 --> 01:12:51,099 La patrouille est passée ! J'ouvre les portes ! 852 01:12:57,700 --> 01:13:00,000 Kutergin, monte dans le cockpit ! 853 01:13:02,600 --> 01:13:05,600 - Je suis dedans ! - Nous sommes tous là ! 854 01:13:06,260 --> 01:13:08,000 On y va ! 855 01:13:09,220 --> 01:13:11,331 Je lâche les freins ! 856 01:13:12,460 --> 01:13:13,793 Qu'est-ce qui se passe ? 857 01:13:15,740 --> 01:13:17,120 Pourquoi on ne bouge pas, pilote ? 858 01:13:17,300 --> 01:13:21,000 - Qu'est-ce qui ne va pas ?! - Il y a des bloqueurs sous les roues ! 859 01:13:22,320 --> 01:13:23,340 Ça ne bouge pas ? 860 01:13:23,440 --> 01:13:26,200 - Il est bloqué ! - Nemchenko, suis-moi ! 861 01:13:32,880 --> 01:13:34,700 Dépêche-toi ! 862 01:13:35,300 --> 01:13:37,780 - Tout le monde est là ? - Cours, cours, cours ! 863 01:13:37,940 --> 01:13:39,720 - Tout le monde est là ? - Tous ! 864 01:13:39,840 --> 01:13:41,951 Bien ! Tout va bien ! 865 01:13:43,700 --> 01:13:46,460 Très bien camarades ! On y va ! 866 01:13:52,700 --> 01:13:54,700 Le grand tour ! 867 01:13:57,240 --> 01:13:59,780 Allez Gustave ! Bouge, bouge ! 868 01:14:00,000 --> 01:14:01,660 Conduit bien... 869 01:14:08,420 --> 01:14:10,620 Mets ton casque et baisse toi ! 870 01:14:11,140 --> 01:14:14,000 - Ne regarde pas par les fenêtres ! - Baissez-vous ! 871 01:14:33,320 --> 01:14:35,542 Misha, un camion ! 872 01:14:43,520 --> 01:14:47,186 - Sokolov... - Oui ? - Recherche les cartes. 873 01:14:53,240 --> 01:14:56,220 - Alors, le nord... - Nous sommes ici. 874 01:14:57,320 --> 01:15:00,653 Regarde, il y a autre chose ici... Le plan de la base. 875 01:15:00,654 --> 01:15:03,695 - Emportons-le, il nous sera utile à la maison. - Nous allons d'abord voler vers l'ouest ! 876 01:15:03,696 --> 01:15:05,807 - Pourquoi ? - Ils vont nous chercher à l'est ! 877 01:15:15,260 --> 01:15:16,620 Attendons ! 878 01:15:19,640 --> 01:15:21,620 À la fin ! Nous nous envolerons ! 879 01:15:24,960 --> 01:15:26,363 Qu'est-ce-qu'ils disent ? 880 01:15:26,364 --> 01:15:29,024 Ils disent que la piste est fermée. Tu dois laisser passer quelqu'un. 881 01:15:29,080 --> 01:15:32,666 Qui devrions-nous laisser atterrir ? Je ne vois rien ici. 882 01:15:34,000 --> 01:15:35,400 Damnation ! 883 01:15:38,940 --> 01:15:42,780 Petit ! Rien de mal... 884 01:15:44,200 --> 01:15:46,866 - Allez, allez ! - Allons-y maintenant ! 885 01:16:21,940 --> 01:16:24,700 - Devyataev ! Pourquoi ça ne décolle pas ?! - Je ne sais pas... 886 01:16:24,740 --> 01:16:26,396 - Que se passe-t-il ?! - Qu'est-ce que tu fais, pilote ?! 887 01:16:26,420 --> 01:16:29,720 - Pourquoi ça ne décolle pas ?! - Je ne comprends pas ce qui se passe ! 888 01:16:30,100 --> 01:16:32,600 Tu dois lever la queue et alors il volera tout seul. 889 01:16:33,020 --> 01:16:35,660 Misha, fais quelque chose. C'est la fin de la piste ! 890 01:16:37,120 --> 01:16:39,000 Mettez-vous à l'abri ! 891 01:16:40,700 --> 01:16:43,270 Merde... c'est la fin. 892 01:16:59,020 --> 01:17:01,131 Oh ! Nous sommes en vie. 893 01:17:04,420 --> 01:17:06,360 L'avion n'est pas là ! 894 01:17:06,520 --> 01:17:09,060 Je veux un rapport sur ce qui se passe ! 895 01:17:09,200 --> 01:17:10,644 Lieutenant ! 896 01:17:18,660 --> 01:17:20,740 Niemchenko ! T'es vivant ? 897 01:17:21,020 --> 01:17:23,570 Fils de pute ! Tu n'est pas pilote ! 898 01:17:23,940 --> 01:17:26,940 Il est content de nous mettre devant le peloton d'exécution ! 899 01:17:28,740 --> 01:17:30,740 Qu'est-ce que tu fais, idiot ? 900 01:17:32,080 --> 01:17:33,960 Reste immobile ! 901 01:17:34,520 --> 01:17:38,040 - Korsha, as-tu enlevé toutes les sécurités ? - Je les ai toutes déposées. 902 01:17:38,200 --> 01:17:41,080 - Exécutez et vérifiez à nouveau ! - Fermez-la ! 903 01:17:52,140 --> 01:17:54,584 Les Allemands, camarades ! Les Allemands ! 904 01:17:58,120 --> 01:18:00,380 Asseyez-vous, asseyez-vous ! On y va ! 905 01:18:00,680 --> 01:18:02,680 Essayons maintenant ! 906 01:18:06,280 --> 01:18:08,380 Allez, Misha, dépêche-toi ! 907 01:18:08,440 --> 01:18:11,340 - Je n'y arriverai pas... - Hé, pilote, on décolle ou pas ? 908 01:18:12,100 --> 01:18:16,433 Je dois retourner au début de la piste, l'avion ne décollera pas face au vent ! 909 01:18:16,780 --> 01:18:19,446 Ils l'ont tué. Ils sont sur la piste ! 910 01:18:20,920 --> 01:18:22,920 Alarme ! Alarme ! 911 01:18:25,940 --> 01:18:28,980 - À la voiture ! - Je vais essayer ! 912 01:18:35,260 --> 01:18:37,720 Où es-tu allée, Mishania ? 913 01:18:37,980 --> 01:18:40,680 Il y a des informations sur les fusées dans l'avion ! 914 01:18:40,820 --> 01:18:43,120 Oui, les trajectoires de vol des fusées. 915 01:18:43,200 --> 01:18:44,640 Son pilote a des cartes précises ! 916 01:18:44,700 --> 01:18:47,665 - Il y a une voiture sur la gauche ! - C'est la voiture du commandant ! Dépêche-toi ! 917 01:18:47,666 --> 01:18:49,332 Allez, allez ! 918 01:18:58,640 --> 01:19:00,820 Il y a des matériels de notre programme de recherche ! 919 01:19:00,960 --> 01:19:04,515 Ils y découvriront tout ! Nous devons couper son chemin ! 920 01:19:05,720 --> 01:19:08,720 Finissez-les ou ce sera notre fin ! 921 01:19:08,845 --> 01:19:10,000 Pourquoi c'est arrivé ? 922 01:19:10,020 --> 01:19:12,600 Allez ! Gustave, allons-y ! 923 01:19:19,560 --> 01:19:21,800 Merde, ça s'est enrayé ! 924 01:19:22,500 --> 01:19:24,720 Allez ! Allez ! Allez ! 925 01:19:25,972 --> 01:19:27,972 Nous devons nous rapprocher. 926 01:19:30,555 --> 01:19:32,270 Allez ! Allez ! 927 01:19:39,460 --> 01:19:41,260 - Aide-moi ! - Allez ! allez ! 928 01:19:41,400 --> 01:19:45,060 Venez ici, tout le monde, vite ! Il faut pousser ! Allez ! 929 01:20:02,240 --> 01:20:04,360 Tu ne t'échapperas pas, Mishenka ! 930 01:20:04,740 --> 01:20:07,184 Vous ne partirez pas, cher ami ! 931 01:20:14,460 --> 01:20:17,020 Chère ville ! 932 01:20:36,520 --> 01:20:38,220 Il a décollé... 933 01:20:40,420 --> 01:20:42,420 Tu as finalement réussi. 934 01:20:45,740 --> 01:20:48,500 Ne lâchez pas encore ! 935 01:20:49,540 --> 01:20:51,560 - Je ne lâcherai pas ! - Laissez aller. 936 01:20:51,860 --> 01:20:53,420 Nous volons vraiment ! 937 01:20:53,480 --> 01:20:55,060 Relâchez... 938 01:21:22,560 --> 01:21:24,620 Savez-vous ce qui est le plus intéressant ? 939 01:21:25,080 --> 01:21:28,600 Les leviers de commande dans la cabine sont placés si bêtement 940 01:21:28,860 --> 01:21:30,780 que quand je me suis assis là pour la première fois, 941 01:21:30,781 --> 01:21:33,000 je me suis demandé : où sont-ils les contrôleurs d'assiette ? 942 01:21:33,001 --> 01:21:35,280 Je les cherche, je les cherche... jusqu'à ce que je les trouve. 943 01:21:35,580 --> 01:21:39,300 Ils étaient du bon côté sous le siège. 944 01:21:39,420 --> 01:21:41,740 Sous le siège, du côté droit ! 945 01:21:41,780 --> 01:21:45,840 Il y a un volant ! Carrément à droite ! 946 01:21:46,080 --> 01:21:47,746 Tenez, tenez ! 947 01:21:47,820 --> 01:21:49,820 Ça fonctionne ? Quoi ? 948 01:21:56,740 --> 01:21:59,300 Oui, maintenant, nous allons le faire maintenant ! 949 01:21:59,560 --> 01:22:01,840 Nous volons. 950 01:22:17,260 --> 01:22:25,040 Le camarade passera par toutes les batailles et les guerres... 951 01:22:25,640 --> 01:22:32,420 Sans connaître le rêve, sans connaître le silence... 952 01:22:32,780 --> 01:22:40,100 La ville bien-aimée peut dormir paisiblement... 953 01:22:41,780 --> 01:22:47,860 Elle rêve et devient verte au milieu du printemps. 954 01:22:47,920 --> 01:22:54,960 La ville bien-aimée peut dormir paisiblement... 955 01:23:02,880 --> 01:23:09,800 Quand à la fin le camarade rentre à la maison... 956 01:23:10,640 --> 01:23:14,400 Les vents locaux souffleront sur lui... 957 01:23:14,440 --> 01:23:17,660 Vous souvenez-vous de ce qu'il a dit ? 38 rue Marata ? 958 01:23:20,220 --> 01:23:23,320 Je me souviendrai de cette adresse toute ma vie... 959 01:23:25,020 --> 01:23:31,000 Une maison familiale, un verger vert et un regard tendre de Fajin ! 960 01:23:31,240 --> 01:23:35,680 - Devyataev, pourquoi ne chantes-tu pas ? - Qui est-ce ? 961 01:23:35,880 --> 01:23:38,300 - Tu a oublié les paroles ? - Larin ! 962 01:23:39,080 --> 01:23:43,080 Une chanson triste, non ? Comme à un enterrement, Misha. 963 01:23:46,300 --> 01:23:48,000 Bâtard ! 964 01:23:51,240 --> 01:23:52,979 Préparez-vous au combat ! 965 01:23:52,980 --> 01:23:55,076 - Korsha, arme la tourelle inférieure ! - Compris ! 966 01:23:55,100 --> 01:23:57,580 - Quelqu'un sait-il tirer ? - Non. - Oui ! 967 01:24:00,760 --> 01:24:03,426 - Kutergin, allez ! - Compris ! 968 01:24:11,860 --> 01:24:14,860 Garde les yeux ouverts ! Peux-tu le voir ? 969 01:24:18,260 --> 01:24:21,111 - Korsha ! - Je ne le vois pas ! 970 01:24:22,200 --> 01:24:24,120 Où est-il ?! 971 01:24:24,960 --> 01:24:27,420 Il est là ? 972 01:24:31,040 --> 01:24:34,940 - Kuterguine  ! As-tu des munitions pour la mitrailleuse ? - Il y a beaucoup ! 973 01:24:35,720 --> 01:24:38,440 Savez-vous pourquoi les gens se voilent ? 974 01:24:38,700 --> 01:24:41,760 Pourquoi enterrent-ils les cadavres le plus profondément possible dans le sol ? 975 01:24:41,960 --> 01:24:43,300 Pourquoi ? 976 01:24:43,460 --> 01:24:46,880 Pour que les morts ne reviennent pas à la vie. 977 01:24:46,940 --> 01:24:49,040 Tout le monde devrait pouvoir dire au revoir et oublier. 978 01:24:49,180 --> 01:24:52,860 Et pourtant il y a ceux qui reviennent et ils font peur ! 979 01:24:53,640 --> 01:24:55,960 Ils s'accrochent à la vie ! 980 01:24:57,220 --> 01:24:59,440 Dieu interdit que cela nous arrive... 981 01:24:59,680 --> 01:25:01,840 Et nous sommes déjà morts ! 982 01:25:02,920 --> 01:25:06,660 As-tu entendu Devyatayev ? Te souviens-tu de l'ordre 270 ? 983 01:25:07,200 --> 01:25:09,820 Les morts ne doivent pas retourner chez les vivants... 984 01:25:10,140 --> 01:25:13,680 - Où vas-tu, Misha ? - Laisse-moi partir. 985 01:25:14,800 --> 01:25:17,022 Si je te laisse, tu parleras. 986 01:25:21,020 --> 01:25:22,770 Je ne peux pas ! 987 01:25:34,720 --> 01:25:39,840 La ville bien-aimée peut dormir paisiblement ! 988 01:25:39,980 --> 01:25:41,472 Et voir les rêves... 989 01:25:41,473 --> 01:25:43,473 Je te tiens, Mishania ! 990 01:25:55,720 --> 01:25:58,180 - Je l'ai ! - Tire ! 991 01:26:01,460 --> 01:26:04,540 - Il s'est caché derrière la queue ! - Je vais le découvrir ! Allez ! 992 01:26:09,360 --> 01:26:11,360 Merde, c'est pour toi ! 993 01:26:25,320 --> 01:26:28,320 Ils sont bien là-bas ? Je ne l'ai pas donné à l'un des vôtres ? 994 01:26:30,888 --> 01:26:32,218 Allez-y doucement ! 995 01:26:32,400 --> 01:26:35,000 - Il est vivant ? - C'est bien ! il vit ! 996 01:26:35,540 --> 01:26:38,640 - À quoi ça ressemble là-bas ? - Le coupole supérieure est cassée, 997 01:26:38,700 --> 01:26:41,400 Korsha ! Ne le laisse pas entrer dans notre angle mort ! 998 01:26:41,540 --> 01:26:44,540 Si vous franchissez la ligne, il va nous tuer ! 999 01:26:46,880 --> 01:26:48,546 Je l'ai vu ! 1000 01:26:49,720 --> 01:26:51,740 Ne le laissez pas se mettre derrière la queue ! 1001 01:26:52,060 --> 01:26:54,060 Il s'est caché derrière la queue ! 1002 01:26:55,620 --> 01:26:58,175 - C'est fini... - Vous le saviez déjà ! 1003 01:27:00,460 --> 01:27:01,793 Ça prend feu ! 1004 01:27:02,760 --> 01:27:06,940 Ça prend feu ! Ça fume camarades ! La pression ! La pression baisse ! 1005 01:27:07,251 --> 01:27:08,806 je vais la remettre à niveau ! 1006 01:27:08,906 --> 01:27:10,017 Réponds ! 1007 01:27:10,033 --> 01:27:11,720 Coupe l'alimentation en carburant ! 1008 01:27:11,840 --> 01:27:14,777 - Où c'est ?! - Où c'est ?! - À droite ! 1009 01:27:15,880 --> 01:27:18,880 je ne te l'avais pas dit, Devyatayev ! 1010 01:27:20,640 --> 01:27:22,640 Vous n'avez aucune chance... 1011 01:27:22,888 --> 01:27:25,776 Misha ! Atterris ! 1012 01:27:27,260 --> 01:27:29,260 Atterris, idiot ! 1013 01:27:29,444 --> 01:27:30,804 Atterris ! 1014 01:27:34,040 --> 01:27:36,260 Alors finissons-en. 1015 01:27:47,111 --> 01:27:48,444 Allez ! 1016 01:27:52,380 --> 01:27:55,320 - Quelqu'un l'a vu ? - Sous nous ! 1017 01:27:57,240 --> 01:27:58,573 Tirez ! 1018 01:27:59,820 --> 01:28:02,320 Il s'est encore caché ! Damnation ! 1019 01:28:02,560 --> 01:28:06,000 - Le voilà ! - Tirez ! Tirez ! 1020 01:28:12,720 --> 01:28:15,334 Misha, Misha... 1021 01:28:15,335 --> 01:28:17,780 Tirez sur un ami sans défense ce n'est pas dans la formation soviétique... 1022 01:28:17,860 --> 01:28:21,120 J'ai tiré, je l'ai eu ! - Ça suffit ! 1023 01:28:22,220 --> 01:28:24,760 Kolya, Kolya... ça suffit. 1024 01:28:24,900 --> 01:28:27,900 En dessous de nous, c'est le front. Allez, rentrons à la maison ! 1025 01:28:28,980 --> 01:28:31,140 Et où vais-je aller, Misha ? 1026 01:28:31,300 --> 01:28:35,522 Qui vais-je rendre heureux là-bas ? Mon père ? Il sera enthousiasmé par mon nouvel uniforme. 1027 01:28:36,400 --> 01:28:40,511 Nous rentrons à la maison ! Je vais tout lui expliquer, Kolya ! 1028 01:28:42,360 --> 01:28:46,080 Tu seras sauvé, Kolya, m'as-tu entendu ? Kolya, m'entends-tu ? 1029 01:28:46,260 --> 01:28:49,020 Je t'ai entendu Misha, je suis désolé... 1030 01:28:49,520 --> 01:28:52,297 Il n'y a tout simplement pas de retour en arrière possible pour moi. 1031 01:28:58,840 --> 01:29:01,284 Je vais vous toucher les gars ! 1032 01:29:01,900 --> 01:29:04,000 Toc, toc, c'est moi les gars ! 1033 01:29:04,680 --> 01:29:07,444 Qu'est-ce que tu fais idiot ?! On va s'écraser ! 1034 01:29:07,840 --> 01:29:10,960 Ta maman est venue, elle a apporté le lait ! 1035 01:29:11,120 --> 01:29:13,620 Ouvrez... ouvrez les portes ! 1036 01:29:17,888 --> 01:29:19,355 - Oh, mon Dieu ! - Nous allons brûler ! 1037 01:29:19,420 --> 01:29:22,820 Kuterin, prends une mitrailleuse et rejoins-moi ! 1038 01:29:24,000 --> 01:29:25,666 C'est coincé ! 1039 01:29:25,960 --> 01:29:28,000 Vite, vite ! 1040 01:29:31,700 --> 01:29:34,560 Vite, vite, vite ! 1041 01:29:45,666 --> 01:29:49,536 - Malédiction ! Nous allons nous crasher ! - Kutergin viens m'aider. 1042 01:29:53,420 --> 01:29:55,960 - Vite, vite... - Allez, allez ! 1043 01:29:58,940 --> 01:30:01,300 - Allez ! - Tire, Kutergin ! 1044 01:30:03,300 --> 01:30:04,966 J'en ai fini ! 1045 01:30:16,560 --> 01:30:18,440 Devyatayev... 1046 01:30:19,760 --> 01:30:21,871 Misha, je tombe ! 1047 01:30:29,920 --> 01:30:31,920 Devyatayev ! Tu m'entends ?! 1048 01:30:32,140 --> 01:30:34,380 Pardonne-moi pour tout ! 1049 01:30:35,520 --> 01:30:38,000 Prends soin de Faya ! Misha ! 1050 01:30:40,100 --> 01:30:41,666 Misha ! 1051 01:30:42,060 --> 01:30:45,060 À mon père... ne le dis pas à papa ! 1052 01:30:50,740 --> 01:30:52,517 Je ne lui dirai pas. 1053 01:31:00,200 --> 01:31:02,533 Je te le promets, Kolya... 1054 01:31:19,080 --> 01:31:21,800 Misha ! Réveille-toi ! 1055 01:31:21,940 --> 01:31:25,999 - Ce sont les nôtres ! - Quoi, les "nôtres" ? Nous sommes dans un avion allemand ! 1056 01:31:29,640 --> 01:31:32,973 Ils ont touché le deuxième moteur ! Nous perdons de la hauteur ! 1057 01:31:38,140 --> 01:31:39,917 Nous tombons ! 1058 01:31:40,700 --> 01:31:44,400 Tout le monde s'assoit ! Soyons prêt pour un atterrissage d'urgence ! 1059 01:31:44,500 --> 01:31:46,540 Attention, camarades ! 1060 01:31:46,640 --> 01:31:48,600 Allez, ne nous laisse pas tomber ! 1061 01:31:48,660 --> 01:31:51,660 Maintenant, accrochez-vous ! 1062 01:32:47,540 --> 01:32:49,640 Nous sommes tous vivants ? 1063 01:32:50,000 --> 01:32:52,131 Un super atterrissage ! 1064 01:32:52,861 --> 01:32:54,251 Ça s'est passé sans problème. 1065 01:33:00,660 --> 01:33:03,660 Korsha... Où est Korsha ? 1066 01:33:06,440 --> 01:33:09,260 - Korsha ! - Ça va, Korsha ? 1067 01:33:09,940 --> 01:33:11,333 Korsha ! 1068 01:33:11,444 --> 01:33:12,695 Ici ! 1069 01:33:20,260 --> 01:33:22,260 Nous sommes à la maison... 1070 01:33:27,240 --> 01:33:30,980 En réalité... Dans quel territoire sommes-nous ? 1071 01:33:36,300 --> 01:33:39,077 Camarades ! Un véhicule avec des soldats ! 1072 01:33:39,500 --> 01:33:40,833 Allemands ? 1073 01:33:41,140 --> 01:33:43,820 Prenez les armes ! Nous nous défendrons ! 1074 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 Nous n'y arriverons pas. 1075 01:33:58,000 --> 01:33:59,358 Ils sont trop nombreux. 1076 01:33:59,500 --> 01:34:01,100 Laisse tomber, fritz ! 1077 01:34:04,220 --> 01:34:05,780 Ils sont des nôtres ! 1078 01:34:06,260 --> 01:34:08,444 Les nôtres, les nôtres ! 1079 01:34:10,000 --> 01:34:13,780 Ne tirez pas ! Nous sommes avec vous ! 1080 01:34:15,420 --> 01:34:18,320 - Avec nous ? - Qui êtes-vous ? 1081 01:34:22,580 --> 01:34:25,246 Les gars, ce sont les nôtres ! 1082 01:34:44,220 --> 01:34:50,331 3 mars 1945 Czlopa. 1083 01:34:54,860 --> 01:34:56,779 Mijail Devyatayev. Né en 1917. 1084 01:34:56,780 --> 01:34:58,580 Reste allongé ! 1085 01:35:12,666 --> 01:35:14,666 C'est un centre de missiles. 1086 01:35:14,700 --> 01:35:17,144 Il est relié à l'usine souterraine... 1087 01:35:35,300 --> 01:35:38,420 - C'est tout. - Incroyable. 1088 01:35:38,860 --> 01:35:41,340 Fait une place sur ton uniforme. 1089 01:35:42,360 --> 01:35:46,000 - Récupére ! - Merci beaucoup. 1090 01:35:51,720 --> 01:35:55,608 J'ai quelques questions à te poser. Tu es d'accord ? 1091 01:35:56,040 --> 01:35:58,760 Oui, bien sûr ! S'il vous plait. 1092 01:35:59,040 --> 01:36:02,040 C'est une histoire incroyable... - Oui. 1093 01:36:02,700 --> 01:36:05,700 Nos experts disent que sans formation préparatoire, 1094 01:36:05,800 --> 01:36:08,800 il est impossible de décoller avec un tel avion. 1095 01:36:09,440 --> 01:36:11,860 Oui, c'était difficile... 1096 01:36:12,220 --> 01:36:14,442 Ce n'est pas vrai ! 1097 01:36:15,880 --> 01:36:20,102 Vous venez avec cet avion. Comment avez-vous appris à le piloter si vite ? 1098 01:36:20,460 --> 01:36:22,904 Les allemands l'enseignent en six mois... 1099 01:36:22,907 --> 01:36:24,906 Pensez-vous que je mens ? 1100 01:36:29,480 --> 01:36:34,380 Eh bien, vous étiez dans le centre de formation des aviateurs à Lodz. 1101 01:36:35,500 --> 01:36:40,160 Il y avait un homme qui a répondu pour toi avant les Allemands. 1102 01:36:41,480 --> 01:36:46,035 Donnez-nous son nom et vous pourrez faire une place pour la médaille. 1103 01:36:55,820 --> 01:36:58,080 Tu ne veux pas parler ? 1104 01:37:01,380 --> 01:37:05,500 Très bien... Nous nous en souviendrons. 1105 01:37:06,620 --> 01:37:10,000 Comment avez-vous survécu dans le camp ? Pourquoi ne dis-tu pas la vérité ?! 1106 01:37:10,240 --> 01:37:12,660 Qui protèges-tu ?! 1107 01:37:14,080 --> 01:37:18,060 - J'ai promis de me taire. - À qui as-tu promis ?! 1108 01:37:19,180 --> 01:37:22,160 Ouais ! Arrêt de bus ! Arrêtez-vous, nous partons ! 1109 01:37:22,340 --> 01:37:24,376 - À qui as-tu promis ?! - Ils nous retardent... 1110 01:37:24,400 --> 01:37:26,066 Allons-y Faya. 1111 01:37:41,880 --> 01:37:44,300 Pendant 12 ans, ils m'ont emmené pour m'interroger... 1112 01:37:44,400 --> 01:37:46,800 Et chaque fois, Faya et moi, nous nous sommes dit au revoir pour toujours. 1113 01:37:46,920 --> 01:37:48,420 Bonjour ! 1114 01:37:49,160 --> 01:37:50,420 Devyatayev, Mijail Petrovich ? 1115 01:37:50,540 --> 01:37:53,620 Mais ce jour-là, ils m'ont appelé de Moscou. 1116 01:37:54,000 --> 01:37:55,777 Le Kremlin. 1117 01:37:56,200 --> 01:37:59,333 Là, ils m'ont donné les plus hautes distinctions gouvernementales. 1118 01:38:02,260 --> 01:38:04,800 Papa, tu n'es pas un traître ? 1119 01:38:09,200 --> 01:38:13,700 Je ne saurai peut-être jamais pourquoi ils m'ont cru tout de suite. 1120 01:38:14,320 --> 01:38:17,020 Peut-être parce que les temps ont changé... 1121 01:38:17,260 --> 01:38:19,000 Ou peut-être... 1122 01:38:19,666 --> 01:38:21,788 Parce que je n'ai pas trahi mon ami. 1123 01:38:22,460 --> 01:38:24,560 Nous oublierons nos erreurs... 1124 01:38:24,800 --> 01:38:27,020 et la vie continuera. 1125 01:38:27,100 --> 01:38:29,820 Vous devez être capable de pardonner les erreurs... 1126 01:38:30,000 --> 01:38:32,580 et vous souvenir des grandes actions ! 1127 01:38:33,980 --> 01:38:38,280 12 ans après mon évasion, je traversais la Place Rouge... 1128 01:38:38,440 --> 01:38:40,980 Et il m'a semblé que tous nos gens se promenaient à proximité... 1129 01:38:41,120 --> 01:38:43,580 Ceux qui ont survécu et les morts  ! 1130 01:38:43,740 --> 01:38:47,300 Vladimir Sokolov et Piotr Kutergin sont repartis au front. 1131 01:38:47,666 --> 01:38:51,520 Et seulement un mois plus tard, ils sont morts, en traversant la rivière Oder. 1132 01:38:51,740 --> 01:38:55,540 Volody Niemchenko est mort dans l'assaut de Berlin. 1133 01:38:55,940 --> 01:38:58,320 Mais nous y étions ensemble ! 1134 01:38:58,460 --> 01:39:02,240 Et tout le monde autour, des petits aux grands, criaient... 1135 01:39:02,620 --> 01:39:04,620 Gloire aux héros ! 1136 01:39:07,100 --> 01:39:09,220 Les lumières du feu d'artifice... 1137 01:39:09,440 --> 01:39:12,280 éclairaient intensément les visages de mes amis ! 1138 01:39:12,560 --> 01:39:15,782 Allez, capitaine... - À pleine vitesse ! - Oui. 1139 01:39:16,000 --> 01:39:17,640 En avant ! 1140 01:39:41,444 --> 01:39:46,665 LES DOCUMENTS SECRETS DE L'AVION ONT AIDÉ L'UNION SOVIETIQUE À CONSTRUIRE ET LANCER 1141 01:39:46,666 --> 01:39:51,313 LE PREMIER SATELLITE ARTIFICIEL, INAUGURANT L'HISTOIRE DE LA CONQUÊTE SPATIALE. 1142 01:40:00,333 --> 01:40:04,777 DEVYATAYEV 89670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.