Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:15,000
Diterjemahkan oleh Wiki Makassar
2
00:00:16,000 --> 00:00:30,000
Letterboxd : wikixzy
3
00:02:40,327 --> 00:02:47,459
Ketika datang ke pemilihan,
kami akan mengadakan tiga pesta fiksi.
4
00:02:47,459 --> 00:02:55,301
Warna biru, melambangkan kebebasan
dan kesetaraan.
5
00:02:55,301 --> 00:02:59,179
Merah melambangkan perkembangan industri.
6
00:02:59,179 --> 00:03:06,061
Dan kuning melambangkan pelestarian.
7
00:03:06,896 --> 00:03:10,774
Kamu bisa memberikan suaramu untuk semuanya.
8
00:06:03,280 --> 00:06:08,160
Yang Mulia, raja, mengumumkan dia akan turun tahta
9
00:06:08,160 --> 00:06:12,748
agar kita bisa mewujudkan "demokrasi."
10
00:06:13,373 --> 00:06:22,424
Sekarang orang-orang bisa memilih pemimpin baru
melalui proses yang disebut "pemilu."
11
00:06:22,424 --> 00:06:27,679
Tapi negara kita tidak mengenal pemilu sebelumnya.
12
00:06:27,679 --> 00:06:31,809
Dalam empat hari, pemerintah akan mengadakan
"Pemilu Uji coba"
13
00:06:31,809 --> 00:06:34,853
agar semua orang bisa mengerti prosesnya.
14
00:06:34,853 --> 00:06:40,109
Untuk menjelaskannya, di sini sudah hadir
Kepala Komisi Pemilihan Bhutan, Tshering Yangden.
15
00:06:41,610 --> 00:06:43,529
Terima kasih.
16
00:06:43,529 --> 00:06:48,075
Ini momen bersejarah.
17
00:06:48,075 --> 00:06:53,288
Pejabat pemilu kita sudah selesai di negara ini.
18
00:06:53,288 --> 00:06:57,751
Aku mau pergi ke desa Ura
19
00:06:57,751 --> 00:07:01,880
untuk melayani negara sesuai kemampuanku.
20
00:07:01,880 --> 00:07:06,593
Aku harap warga akan berkumpul
untuk proses monumental ini.
21
00:07:19,565 --> 00:07:21,650
Tashi, aku butuh senjata.
22
00:07:27,739 --> 00:07:30,117
Bisa ambilkan senjata?
23
00:07:34,329 --> 00:07:37,791
Aku tidak tahu, Lama. Aku bahkan belum
pernah melihat senjata sebelumnya.
24
00:07:38,959 --> 00:07:41,211
Aku butuh dua senjata.
25
00:07:43,964 --> 00:07:47,551
Aku membutuhkannya saat Bulan Purnama.
26
00:07:47,551 --> 00:07:49,678
Ada hal-hal perlu diperbaiki lagi.
27
00:07:52,639 --> 00:07:54,766
Sangat menyedihkan.
28
00:07:55,601 --> 00:07:56,727
Apa itu, Lama?
29
00:08:00,105 --> 00:08:02,232
Negara kita, sedang berubah.
30
00:08:14,203 --> 00:08:17,664
♪ Now look at them yo-yo's
That's the way you do it ♪
31
00:08:17,664 --> 00:08:21,877
♪ You play the guitar on the MTV ♪
32
00:08:21,877 --> 00:08:25,339
♪ That ain't workin'
that's the way you do it ♪
33
00:08:25,339 --> 00:08:27,341
♪ Money for nothin'... ♪
34
00:09:04,086 --> 00:09:07,589
Mesin cuci darah gratis hari ini,
bisa gak kamu membawaku ke sana?
35
00:09:12,552 --> 00:09:13,553
Kamu dengar gak?
36
00:09:16,265 --> 00:09:21,103
Aku rasa aku tidak punya waktu,
aku harus pergi selama beberapa hari.
37
00:09:22,562 --> 00:09:24,731
Bisa gak kamu jaga diri sendiri?
38
00:09:32,864 --> 00:09:35,284
Sarapan? Aku akan membuat sesuatu.
39
00:09:36,410 --> 00:09:41,206
Kalau aku makan, bisa-bisa aku terlambat,
aku benar-benar harus pergi.
40
00:09:41,206 --> 00:09:42,582
Minum obatmu tepat waktu, ya!
41
00:09:58,390 --> 00:10:01,768
Ap Dorji punya televisi baru!
42
00:10:05,689 --> 00:10:07,941
Yang terbesar di desa kami.
43
00:10:09,026 --> 00:10:13,947
Terakhir kali dia mengarak kaki yak itu
44
00:10:13,947 --> 00:10:20,203
cuma untuk mengumumkan kalau dia
sedang makan yak malam itu.
45
00:10:22,789 --> 00:10:25,500
Dorji! Selamat!
46
00:10:25,500 --> 00:10:27,377
Terima kasih!
47
00:10:30,505 --> 00:10:34,509
Semua orang tahu dia menjual kedua
sapinya untuk membeli televisi.
48
00:10:48,315 --> 00:10:50,150
Kita juga punya televisi, meski sudah tua.
49
00:10:59,493 --> 00:11:01,453
Tapi apa kita pamer di depan semua orang?
50
00:11:21,348 --> 00:11:23,433
usap dengan bulu.
51
00:11:23,433 --> 00:11:24,518
Untuk orang lain...
52
00:11:25,519 --> 00:11:26,645
Sudah menyala!
53
00:11:27,562 --> 00:11:29,231
dan peduli dengan balas dendam.
54
00:11:31,191 --> 00:11:33,318
Wow! Aku tidak percaya!
55
00:11:34,027 --> 00:11:37,989
Saluran televisi negara kita sendiri!
Saluran televisi Bhutan!
56
00:11:38,657 --> 00:11:40,075
Kita sudah jadi negara modern sekarang!
57
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
Penduduk Ura, pelajari cara memilih
dalam Pemilihan Uji coba
58
00:12:00,804 --> 00:12:04,349
kamu bisa memilihku, "Lodro," saat pemilihan umum.
59
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Ingat bagaimana keluargaku selalu membantumu.
60
00:12:07,018 --> 00:12:10,188
Tidak bisa dipercaya orang bodoh ini mewakili
partai "kebebasan dan kesetaraan".
61
00:12:11,022 --> 00:12:13,859
Bayangkan gimana negara kita kalau dia memenangkan pemilu.
62
00:12:15,235 --> 00:12:18,697
Lebih buruknya lagi ibumu memilih dia.
63
00:12:26,746 --> 00:12:31,042
Kamu tahu mereka menggemukkan dua ekor babi?
64
00:12:31,960 --> 00:12:37,132
Lodro akan membantai mereka dengan mengadakan pesta
saat dia meluncurkan kampanye pemilihannya.
65
00:12:38,300 --> 00:12:42,345
Penduduk desa berkumpul ke mana pun
saat ada daging babi gratis.
66
00:12:42,345 --> 00:12:45,265
Sama seperti lalat yang melayang di atas kotoran.
67
00:12:45,265 --> 00:12:47,017
Mereka sangat licik, dan menjijikkan.
68
00:12:49,895 --> 00:12:50,729
Ah.
69
00:12:53,690 --> 00:12:56,818
Thinley harus memenangkan pemilu.
70
00:12:59,863 --> 00:13:02,949
Cukup sudah jadi pelayan keluarga Lodro.
71
00:13:04,284 --> 00:13:06,411
Sistem feodal seperti itu sudah tidak laku sekarang ini.
72
00:13:08,371 --> 00:13:12,250
Aku tidak setuju dengan ibumu dalam hal ini.
73
00:13:13,960 --> 00:13:15,962
Aku benar-benar tidak peduli pada semuanya.
74
00:13:17,047 --> 00:13:19,799
Besok ketua pilkada akan datang ke sini.
75
00:13:19,799 --> 00:13:22,344
Kepala desa menginginkan aku jadi asistennya.
76
00:13:27,098 --> 00:13:29,392
Wow! Kita juga punya televisi?
77
00:13:30,519 --> 00:13:34,439
Ya, kita punya. Ini diberikan oleh Paman Thinley.
78
00:13:35,524 --> 00:13:41,071
Tapi ayah tahu gak kalau Ap Dorji punya
televisi baru dan jauh lebih besar.
79
00:13:43,365 --> 00:13:46,243
Tapi dia harus menjual sapinya untuk televisi itu.
80
00:13:46,243 --> 00:13:50,580
Terima kasih pada Paman Thinley,
kita tak pernah menjual sapi.
81
00:13:51,540 --> 00:13:55,210
Oh, oke, Ayah, tapi apa kamu udah menemukan penghapusku?
82
00:13:55,961 --> 00:13:59,548
Aku lupa mengambilnya.
83
00:14:00,423 --> 00:14:05,011
Aku lagi sibuk dengan pemilu mendatang.
84
00:14:05,011 --> 00:14:08,306
Ayah, apa itu pemilu?
85
00:14:09,015 --> 00:14:13,603
Katakanlah aku sedang sibuk sekarang, jadi
suatu hari nanti kamu bisa jadi Perdana Menteri.
86
00:14:13,603 --> 00:14:17,232
Aku tak mau jadi Perdana Menteri,
aku cuma mau penghapusku.
87
00:14:17,232 --> 00:14:22,320
Oke, aku mau memastikan kalau aku dapat penghapus
sebagai calon Perdana Menteri Bhutan.
88
00:14:23,113 --> 00:14:24,114
Oke.
89
00:14:24,114 --> 00:14:30,203
Bagaimanapun, aku harus membantu Thinley saat kampanyenya.
90
00:14:31,746 --> 00:14:33,999
Sampai ketemu lagi.
91
00:14:42,382 --> 00:14:48,179
Lama, ini untukmu sampai aku kembali.
92
00:14:48,972 --> 00:14:52,058
Pastikan kamu mendapatkannya demi Bulan Purnama.
93
00:14:52,058 --> 00:14:53,435
Ya, tentu saja, Lama.
94
00:15:00,900 --> 00:15:03,236
Dalam berita internasional lainnya,
95
00:15:03,236 --> 00:15:05,905
Bhutan, sebuah negara terakhir di dunia
96
00:15:05,905 --> 00:15:09,492
yang terhubung ke Internet dan
bahkan mengizinkan televisi,
97
00:15:09,492 --> 00:15:13,079
serta baru saja menerapkan
demokrasi termuda di dunia,
98
00:15:13,079 --> 00:15:17,417
dengan raja terkasih berusia 51 tahun turun tahta
99
00:15:17,417 --> 00:15:19,711
dan beliau mendukung reformasi demokrasi.
100
00:15:20,420 --> 00:15:23,673
Pemerintah sedang mengajar sebagian
besar penduduk pedesaan mereka
101
00:15:23,673 --> 00:15:27,344
tentang hak-hak demokratis dan hak
istimewa mereka yang baru ditemukan.
102
00:15:27,344 --> 00:15:30,764
Tapi anehnya, banyak orang Bhutan tidak
menginginkan perubahan ini...
103
00:15:31,848 --> 00:15:34,643
...dan transisi demokrasi sangat tidak populer.
104
00:15:38,188 --> 00:15:41,483
Ya, Phurba, aku ke Ura sekarang.
105
00:15:42,400 --> 00:15:45,236
Pendaftaran pemilih di sana berubah jadi bencana.
106
00:15:48,573 --> 00:15:50,075
Apa yang kalian lakukan?
107
00:15:53,453 --> 00:15:59,250
Kamu tahu CNN, BBC, bahkan Al Jazeera
sedang meliput pemilu kita.
108
00:16:01,169 --> 00:16:07,967
Bayangkan betapa memalukannya hal ini
kalau dunia melihat TPS kosong.
109
00:16:09,260 --> 00:16:12,138
Pemilu Uji coba harus berhasil.
110
00:16:13,890 --> 00:16:14,891
Oke.
111
00:16:53,596 --> 00:16:57,475
Oh, kamu, Tn. Tashi. Kamu mau turun?
112
00:16:57,475 --> 00:17:01,187
Ya, aku mau turun. Apa kamu mau naik?
113
00:17:01,187 --> 00:17:02,439
Ya, aku mau naik.
114
00:17:51,237 --> 00:17:52,572
Ron, kumohon.
115
00:18:38,868 --> 00:18:42,747
Jadi dengarkan, um, Ron, kalau ada yang bertanya,
116
00:18:42,747 --> 00:18:47,001
kamu bilang kalau kamu di sini untuk mengunjungi
kuil Buddha dan, um, aku pemandumu, oke?
117
00:18:48,920 --> 00:18:52,841
Yah, kalau itu maumu, aku harap harganya sesuai.
118
00:18:54,676 --> 00:18:58,638
Berapa banyak yang kamu inginkan,
mereka akan gila kalau menolak.
119
00:19:27,584 --> 00:19:29,961
Tshomo, semuanya baik-baik saja?
120
00:19:29,961 --> 00:19:31,045
Bagaimana kabarmu?
121
00:19:32,088 --> 00:19:36,759
Jadi, kamu dan Yuphel tidak mengunjungiku hari ini.
122
00:19:37,844 --> 00:19:41,514
- Apa makanmu teratur?
- Kamu tak perlu mengkhawatirkan kami.
123
00:19:48,396 --> 00:19:50,440
Kemana perginya Choephel?
124
00:19:51,149 --> 00:19:52,692
Dia seharusnya membantumu.
125
00:19:54,444 --> 00:19:55,904
Suami yang tidak berguna.
126
00:19:56,696 --> 00:19:59,782
Aku sudah memperingatkanmu sejak awal.
Kamu tidak boleh mencampurkan air dan susu.
127
00:20:01,075 --> 00:20:02,869
Tradisi kita harus dipertahankan.
128
00:20:04,078 --> 00:20:06,372
Lodro harus memenangkan pemilu.
129
00:20:07,540 --> 00:20:09,292
Kamu butuh uang?
130
00:20:10,084 --> 00:20:11,878
Tidak apa-apa, kami bisa bertahan.
131
00:20:13,963 --> 00:20:16,424
Ini, belikan Yuphel beberapa manisan.
132
00:20:29,729 --> 00:20:30,813
Terima kasih, Ibu.
133
00:20:34,651 --> 00:20:38,488
- Aku mau pergi, kalau begitu.
- Maaf kami tidak punya apapun.
134
00:20:38,488 --> 00:20:42,241
Tidak apa-apa. Aku akan mencari di rumah lain.
135
00:20:42,241 --> 00:20:44,994
Faktanya, aku belum pernah
melihat senjata seumur hidupku.
136
00:20:44,994 --> 00:20:47,038
Aku juga belum.
137
00:20:48,039 --> 00:20:52,669
Ap Penjor mungkin memilikinya,
kamu harus pergi memeriksa rumahnya.
138
00:20:52,669 --> 00:20:55,838
Terima kasih, aku mau pergi memeriksanya.
139
00:20:56,589 --> 00:20:57,924
- Dah.
- Dah.
140
00:21:29,163 --> 00:21:32,083
- Jadi, kita siap untuk hari ini?
- Ya.
141
00:21:32,083 --> 00:21:34,794
Kita akan pergi ke rumah narahubung kita.
142
00:21:34,794 --> 00:21:36,087
Membutuhkan waktu lima jam ke sana.
143
00:22:49,911 --> 00:22:52,914
- Selamat pagi!
- Silahkan duduk.
144
00:23:01,881 --> 00:23:03,174
Selamat pagi.
145
00:23:10,890 --> 00:23:13,810
Selamat pagi. Silahkan duduk.
146
00:23:21,818 --> 00:23:24,362
Satu langkah kecil untuk manusia,
147
00:23:25,655 --> 00:23:28,157
satu lompatan raksasa bagi umat manusia.
148
00:23:31,369 --> 00:23:34,914
Amerika, tuntut MTV-mu!
149
00:23:41,504 --> 00:23:42,588
Kamu mau apa?
150
00:23:43,631 --> 00:23:46,592
Mmm. Bisa aku minum air hitam ini?
151
00:23:50,346 --> 00:23:52,348
Aku termotivasi oleh tugasku.
152
00:24:04,861 --> 00:24:06,279
Kamu tidak perlu mengkhawatirkanku.
153
00:24:06,279 --> 00:24:08,364
Bisa gak kamu melayani orang-orang di luar?
154
00:24:14,704 --> 00:24:16,581
Pria ini dan aku punya beberapa
urusan yang belum selesai.
155
00:24:29,927 --> 00:24:31,304
Jadi dengar, paman.
156
00:24:31,304 --> 00:24:34,432
Apa kamu tahu soal Pemilu Uji coba yang akan datang?
157
00:24:35,141 --> 00:24:40,771
Aku dengar kita perlu memilih pemimpin baru,
158
00:24:42,023 --> 00:24:44,650
tapi apa gunanya?
159
00:24:44,650 --> 00:24:48,070
Kita sudah punya Yang Mulia.
160
00:24:49,655 --> 00:24:52,241
Ini tuh sistem politik di India.
161
00:24:52,241 --> 00:24:55,870
Para pemimpin mereka menarik jenggot satu sama lain,
162
00:24:55,870 --> 00:24:58,998
saling melempar kursi,
163
00:24:58,998 --> 00:25:01,375
dan sekarang mereka mau membawanya ke negara kita?
164
00:25:03,252 --> 00:25:06,881
Ini masalah yang sangat serius!
165
00:25:06,881 --> 00:25:11,344
Aku datang sejauh ini untuk memastikan kamu ambil bagian.
166
00:25:12,053 --> 00:25:18,100
Orang-orang di negara lain bersedia
saling membunuh demi hak ini.
167
00:25:18,100 --> 00:25:19,685
Raja kita sudah menghadiahi kita ini,
168
00:25:19,685 --> 00:25:23,648
setidaknya kamu harus belajar
cara menikmati hadiah ini!
169
00:25:23,648 --> 00:25:25,650
- Ya.
- Iya, kan?
170
00:25:25,650 --> 00:25:26,734
Ya.
171
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
Ini, ambil ini.
172
00:25:35,076 --> 00:25:38,204
Pastikan kamu ada di sana saat Pemilihan Uji coba.
173
00:26:02,270 --> 00:26:04,855
Hei, siapa nama pemeran utamanya tad?
174
00:26:04,855 --> 00:26:06,816
Dia James Bond.
175
00:26:09,277 --> 00:26:11,153
Mereka memanggilnya 007.
176
00:26:12,363 --> 00:26:14,240
Beberapa orang datang untuk membunuh kita.
177
00:26:16,367 --> 00:26:18,536
- 007.
- Kita akan membunuh mereka dulu.
178
00:26:40,891 --> 00:26:44,020
Ayahmu pengkhianat dan mendukung orang luar!
179
00:26:44,020 --> 00:26:46,397
Kalian harus meninggalkan desa kami!
180
00:26:51,527 --> 00:26:55,740
Selamat siang, semuanya! Namaku Phurba.
181
00:26:55,740 --> 00:27:01,829
Kami dari kantor pemilihan,
untuk mengajari kalian semua cara memilih.
182
00:27:01,829 --> 00:27:04,582
Pemilihan Uji coba akan dilakukan dalam tiga hari.
183
00:27:04,582 --> 00:27:10,546
Untuk itu, kami menyediakan kalian pilihan fiksi.
184
00:27:10,546 --> 00:27:15,176
Tiga di antaranya: merah, biru, dan kuning.
185
00:27:15,176 --> 00:27:19,263
Pilih saja yang kamu anggap akan
memberikan kebahagiaan terbesar.
186
00:27:19,889 --> 00:27:23,517
Sebelum kita sampai pada Pemilihan Uji coba,
kami perlu mendata kalian masing-masing.
187
00:27:23,517 --> 00:27:25,436
- Halo.
- Halo.
188
00:27:25,436 --> 00:27:27,188
- Namamu?
- Wangda.
189
00:27:27,188 --> 00:27:29,482
- Wangda apa?
- Cuma Wangda.
190
00:27:29,482 --> 00:27:30,566
Cuma Wangda?
191
00:27:30,566 --> 00:27:34,278
- Bagaimana dengan tanggal lahirmu?
- Kelinci kayu.
192
00:27:34,278 --> 00:27:36,906
Tidak, tidak, aku butuh tanggal,
bulan dan tahun.
193
00:27:36,906 --> 00:27:39,950
Hmm. Aku tidak tahu.
194
00:27:39,950 --> 00:27:47,833
Orang tuaku memberi tahu aku kalau aku
ketika raja berusia 15 tahun.
195
00:27:47,833 --> 00:27:49,168
Oh, baiklah.
196
00:27:51,128 --> 00:27:53,672
Tidak ada di antara kalian yang tahu
hari ulang tahun sendiri?
197
00:27:54,632 --> 00:27:58,260
Ah itu masalahnya, silakan pulang ke rumah
198
00:27:58,260 --> 00:28:02,264
dan kembali saat kalian tahu hari ulang tahun!
199
00:28:02,264 --> 00:28:08,396
Tapi tolong kembali untuk mendaftar. Mereka
yang tidak berulang tahun, silakan pergi!
200
00:28:10,398 --> 00:28:12,691
Memangnya gimana kita bisa tahu informasi konyol itu?
201
00:28:21,200 --> 00:28:25,287
Nyonya, kamu datang begitu cepat.
202
00:28:27,123 --> 00:28:28,791
Ini Tshomo.
203
00:28:28,791 --> 00:28:32,962
Kepala desa menugaskannya untuk membantu kita.
204
00:28:33,963 --> 00:28:35,881
Lihat ini, Phurba!
205
00:28:35,881 --> 00:28:39,260
Kalian semua datang ke sini sebelum aku,
namun semuanya masih berantakan.
206
00:28:39,260 --> 00:28:41,470
Kalau aku tidak ada di sini, kamu tak
bisa melakukan semuanya dengan benar.
207
00:28:42,763 --> 00:28:47,560
Aku pikir kita harus mendatangi mereka dari pintu
ke pintu dan seret semua orang untuk mendaftar.
208
00:28:47,560 --> 00:28:50,604
- Kita berangkat besok pagi.
- Ya, Nyonya.
209
00:28:54,567 --> 00:28:55,609
Tolol!
210
00:28:55,609 --> 00:28:58,779
- Kenapa kamu tidak memberitahuku kalau dia ada di sini?
- Maaf, Pak.
211
00:28:58,779 --> 00:29:01,615
Sekarang mulailah catat siapa pun yang tersisa.
212
00:29:01,615 --> 00:29:02,741
Ya, Pak.
213
00:29:02,741 --> 00:29:04,994
Halo, tolong sebutkan namanya?
214
00:29:46,619 --> 00:29:52,291
...Aku mau jadi pemilih, apa kamu mau pergi?
215
00:29:53,334 --> 00:29:59,465
Prihatin dengan perekonomian negara kita?
Kalau begitu, silakan pergi.
216
00:30:05,137 --> 00:30:06,972
Bagaimana sekolahmu, sayangku?
217
00:30:10,935 --> 00:30:12,311
Apa yang terjadi?
218
00:30:16,232 --> 00:30:20,319
Katakan padaku, apa yang terjadi?
219
00:30:20,319 --> 00:30:24,031
Tidak ada kok, aku lagi bermain lalu terjatuh.
220
00:30:24,782 --> 00:30:27,159
Lihat pakaianmu, semua tertutup tanah.
221
00:30:28,953 --> 00:30:31,372
- Katakan padaku, apa yang terjadi?
- Tidak ada.
222
00:30:31,372 --> 00:30:33,999
Aku tahu kalau ada sesuatu yang salah.
223
00:30:35,042 --> 00:30:44,760
Kalau kamu mencintai negaramu,
kamu harus memilih!
224
00:30:51,934 --> 00:30:55,229
Bu, hari ini, guru marah padaku.
225
00:31:00,359 --> 00:31:01,569
Aku tidak punya penghapus.
226
00:31:02,486 --> 00:31:05,072
Aku menghapusnya pake saputanganku
227
00:31:05,823 --> 00:31:07,658
malah merobek halaman-halamannya.
228
00:31:07,658 --> 00:31:09,827
Guru itu berteriak padaku.
229
00:31:10,869 --> 00:31:12,705
Semua halamannya robek.
230
00:31:14,248 --> 00:31:18,669
Tidak apa-apa, sayang, besok kita bisa
pergi ke pasar dan memberikanmu penghapus.
231
00:31:20,421 --> 00:31:24,633
Kita harus melepaskan diri dari masa lalu
232
00:31:24,633 --> 00:31:30,347
dan bekerja sama untuk modernisasi kita.
233
00:31:30,347 --> 00:31:33,183
Rakyat Ura, untuk Pemilihan Umum,
234
00:31:33,183 --> 00:31:39,732
tolong berikan suara sucimu untuk aku,"Thinley."
235
00:31:43,652 --> 00:31:44,737
Ibu.
236
00:31:46,155 --> 00:31:49,742
Teman bilang kalau ayah mendukung "pengembangan industri."
237
00:31:51,869 --> 00:31:55,748
Tak usah peduli dengan perkataan mereka.
Jangan khawatir soal itu.
238
00:31:57,291 --> 00:32:05,299
Dan sepupuku bilang ayah pengkhianat
karena tidak setuju dengan nenek.
239
00:32:05,299 --> 00:32:06,550
Apa ayah pengkhianat?
240
00:32:46,173 --> 00:32:49,593
Salam!
- Halo, Tn. Benji!
241
00:32:52,179 --> 00:32:53,180
Duduklah di sini.
242
00:32:53,180 --> 00:32:58,102
Kalau kamu memberi tahu kami kalau kamu mau datang,
kami bisa menyiapkan makan siang untukmu.
243
00:33:05,234 --> 00:33:07,528
Bumo, bawakan barangnya.
244
00:33:09,446 --> 00:33:14,076
Dia orang asing! Sudah kubilang.
245
00:33:14,868 --> 00:33:17,996
Temanku, Tn. Ron.
246
00:33:36,807 --> 00:33:40,561
Tn. Ron sebenarnya kolektor senjata.
247
00:33:42,187 --> 00:33:45,065
Jangan khawatir soal menjual senjatamu padanya.
248
00:33:45,065 --> 00:33:48,277
Dia sangat berpengetahuan dan dihormati.
249
00:33:48,277 --> 00:33:51,530
Jual saja padanya.
250
00:33:52,698 --> 00:33:56,869
Senapannya sudah ada di sini selama beberapa generasi.
251
00:33:57,536 --> 00:34:00,998
Ini tuh senapan Perang Saudara Amerika.
252
00:34:02,374 --> 00:34:05,461
Tapi lihat nomor serinya.
253
00:34:07,421 --> 00:34:09,047
Yang ini sangat langka.
254
00:34:10,299 --> 00:34:14,762
Kami sudah mencari ini di seluruh dunia
selama 30 tahun terakhir.
255
00:34:16,054 --> 00:34:18,974
Sepertinya senapan ini...
256
00:34:19,850 --> 00:34:23,687
seperti harta yang sudah lama lama hilang.
257
00:34:36,200 --> 00:34:39,578
Katakan padanya, aku mau memberinya 75.000 dolar.
258
00:34:40,537 --> 00:34:41,747
Tujuh puluh lima ribu?
259
00:34:45,250 --> 00:34:47,753
Keberuntungan datang pada mereka yang punya hati baik!
260
00:34:47,753 --> 00:34:49,546
Dia mau memberimu...
261
00:34:54,718 --> 00:34:58,680
3,5 juta Ngultrum untuk senjata ini.
262
00:34:59,306 --> 00:35:01,683
Aku, aku...
263
00:35:03,018 --> 00:35:04,520
Itu terlalu banyak.
264
00:35:06,021 --> 00:35:11,068
Aku merasa tidak nyaman menerimanya.
Ini tidak seperti aku menjual berlian padanya.
265
00:35:12,528 --> 00:35:16,240
- Aku cuma tidak enak.
- Tidak, tidak, dengarkan saja.
266
00:35:16,240 --> 00:35:19,117
Aku memberitahunya soal hutangmu.
267
00:35:19,117 --> 00:35:24,456
Dia mengerti situasi sulit yang kamu hadapi.
268
00:35:24,456 --> 00:35:27,376
Dia bersikap baik untuk membantumu.
269
00:35:27,376 --> 00:35:28,544
Tidak cukup?
270
00:35:29,545 --> 00:35:32,464
Tidak masalah, aku bisa menaikkannya hingga 85 ribu dolar.
271
00:35:32,464 --> 00:35:35,717
Tidak, tidak! Dia pikir jumlahnya terlalu tinggi.
272
00:35:35,717 --> 00:35:37,469
Dia menginginkan lebih rendah dari 85 ribu.
273
00:35:41,265 --> 00:35:42,266
Apa?
274
00:35:46,520 --> 00:35:50,274
Jadi, bagaimana denga 1,5 juta Ngultrum?
275
00:35:50,274 --> 00:35:56,989
Nah, 1,5 juta masih bisa dimengerti, lebih bisa diterima.
276
00:35:57,698 --> 00:35:59,908
Jadi begitu kesepakatannya?
- Baiklah.
277
00:36:00,826 --> 00:36:03,078
Hei, Ron, sudah selesai.
278
00:36:04,705 --> 00:36:06,373
Tunggu, apa?
279
00:36:07,082 --> 00:36:08,792
32 ribu dolar.
280
00:36:11,962 --> 00:36:15,173
- Apa kamu yakin?
- Ya, aku yakin.
281
00:36:15,173 --> 00:36:18,176
Jadi, semuanya sudah selesai. Oke.
282
00:36:18,176 --> 00:36:20,512
Ada sebuah bank beberapa jam dari sini.
283
00:36:20,512 --> 00:36:23,891
Jadi kita akan melakukan penarikan
lalu balik ke sini esok pagi. Gimana?
284
00:36:25,058 --> 00:36:29,605
Besok, kami akan membayarmu,
dan kamu berikan senapannya pada kami.
285
00:36:29,605 --> 00:36:30,689
Oke.
286
00:36:31,189 --> 00:36:32,441
Ah, ya. Oke.
287
00:36:34,026 --> 00:36:35,277
Oke, berikan itu.
288
00:36:36,153 --> 00:36:39,698
Ingat, ini 1,5 juta, ada lima angka nol di dalamnya.
289
00:36:39,698 --> 00:36:42,534
Jagalah dengan baik.
290
00:37:01,678 --> 00:37:04,681
Ah. Ini dia.
291
00:37:07,476 --> 00:37:09,978
- Halo, Ap Penjor.
- Halo.
292
00:37:09,978 --> 00:37:11,772
- Apa kamu baik-baik saja?
- Ya.
293
00:37:11,772 --> 00:37:13,815
- Kamu kelihatannya sehat.
- Semuanya baik-baik saja.
294
00:37:13,815 --> 00:37:15,400
- Tolong, masuklah.
- Ya.
295
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
Apa itu?
296
00:37:32,209 --> 00:37:36,546
Aku sibuk di sini demi kita berdua.
297
00:37:38,006 --> 00:37:39,925
Tapi kita harus membayar tagihan kita.
298
00:37:41,218 --> 00:37:44,262
Kalau kamu membutuhkan uang,
periksa di bawah kasur.
299
00:37:44,262 --> 00:37:46,348
Aku harus pergi.
300
00:37:47,182 --> 00:37:49,434
Halo?
301
00:37:55,440 --> 00:37:57,442
- Apa Benji tinggal di sini?
- Ya.
302
00:37:57,442 --> 00:38:00,445
- Panggil dia.
- Dia tidak ada di sini saat ini.
303
00:38:00,445 --> 00:38:01,780
Kemana dia pergi?
304
00:38:02,531 --> 00:38:05,534
Dia bilang dia akan kembali dalam beberapa hari.
305
00:38:07,327 --> 00:38:09,371
- Kamu siapa?
- Aku istrinya.
306
00:38:21,842 --> 00:38:23,969
Apa Benji menyukai perdagangan barang antik?
307
00:38:23,969 --> 00:38:26,847
Tidak, itu diberikan oleh orang tuanya.
308
00:38:31,309 --> 00:38:33,103
Apa Benji bersama tamu asing?
309
00:38:33,103 --> 00:38:35,731
Coba tebak. Aku menemukannya.
310
00:38:37,024 --> 00:38:38,400
Ya.
311
00:38:38,400 --> 00:38:41,695
Ya, bersama beberapa petani Bhutan antah berantah.
312
00:38:42,904 --> 00:38:45,198
Tidak, dia tidak tahu berapa nilainya.
313
00:38:46,783 --> 00:38:48,827
Kamu percaya gak, setelah bertahun-tahun ini?
314
00:38:50,746 --> 00:38:51,788
Ya.
315
00:38:52,497 --> 00:38:54,875
Oke, jadi aku harus memilikinya besok.
316
00:38:54,875 --> 00:38:56,001
Hubungi aku kalau begitu.
317
00:39:01,256 --> 00:39:04,134
Pria ini sepertinya terlibat dengan perdagangan senjata.
318
00:39:04,134 --> 00:39:07,220
Sepertinya dia sudah memasuki Bhutan,
319
00:39:07,220 --> 00:39:09,556
dan kami bertanya-tanya dia sedang apa di sini.
320
00:39:09,556 --> 00:39:13,018
Pencarian kami mengungkapkan Benji itu pemandunya.
321
00:39:13,018 --> 00:39:17,022
- Kamu tahu sesuatu soal ini?
- Tidak, aku tidak tahu apa-apa.
322
00:39:17,856 --> 00:39:20,901
Aku ragu Benji terlibat dalam perdagangan senjata.
323
00:39:20,901 --> 00:39:23,111
Maksudku, apa ada senjata di Bhutan?
324
00:39:23,820 --> 00:39:25,781
Apa ini terlihat seperti mainan bagimu?
325
00:39:28,700 --> 00:39:30,577
Panggil aku saat Benji menghubungimu.
326
00:39:30,577 --> 00:39:31,661
Oke.
327
00:39:49,179 --> 00:39:51,765
Nomor yang Anda tuju sedang sibuk.
328
00:40:00,482 --> 00:40:02,275
Ini dia, guru.
329
00:40:04,778 --> 00:40:06,363
Wow, sangat berat.
330
00:40:07,405 --> 00:40:09,449
Tentu saja.
331
00:40:10,450 --> 00:40:14,579
Ini barang antik yang berharga.
332
00:40:15,330 --> 00:40:19,751
Mereka mengatakan kalau senjatanya sudah
membunuh banyak orang Tibet selama perang.
333
00:40:20,544 --> 00:40:24,464
Kami sudah melupakannya.
334
00:40:25,257 --> 00:40:29,386
Dan baru saja meninggalkannya di gudang.
335
00:40:30,137 --> 00:40:34,432
Tidak ada yang benar-benar peduli soal itu.
Hingga saat ini, orang asing...
336
00:40:34,432 --> 00:40:38,395
- Tapi apa masih berfungsi?
- Tentu saja.
337
00:40:42,023 --> 00:40:45,318
Kenapa Lama menginginkan senjata?
338
00:40:46,319 --> 00:40:48,280
Aku tidak yakin.
339
00:40:48,989 --> 00:40:52,659
Dia masih punya waktu dua tahun
lagi untuk meditasinya.
340
00:40:53,410 --> 00:40:56,163
Tiba-tiba, dia menginginkan senjata.
341
00:41:01,835 --> 00:41:08,717
Aku berhutang banyak pada Lama.
342
00:41:09,509 --> 00:41:13,388
Kami semua di desa bahagia dan damai
343
00:41:14,181 --> 00:41:17,934
karena doa dan berkatnya.
344
00:41:18,935 --> 00:41:21,605
Kalau dia membutuhkannya, terimalah sebagai persembahan.
345
00:41:21,605 --> 00:41:25,442
Itu sama sekali tidak bisa diterima.
346
00:41:26,193 --> 00:41:29,529
- Tidak banyak kok, tapi aku harus membayarmu.
- Tidak perlu.
347
00:41:29,529 --> 00:41:34,201
- Tidak.
- Aku tidak bisa menerimanya.
348
00:41:34,201 --> 00:41:37,996
Tidak, aku tidak pernah bisa
menerima uang dari biksu.
349
00:41:40,332 --> 00:41:45,837
Ini dia, untuk senapannya.
350
00:41:45,837 --> 00:41:47,464
Kalau ini aku bisa menerimanya.
351
00:41:47,464 --> 00:41:51,635
Tidak akan ada lagi hutang karma di antara kita.
352
00:41:53,011 --> 00:41:57,390
Lama akan melakukan ritual di Bulan Purnama.
353
00:41:57,390 --> 00:41:59,809
Kamu dan putrimu harus hadir.
354
00:42:00,602 --> 00:42:03,647
Tentu saja! Aku kira Lama membutuhkan peluru juga?
355
00:42:03,647 --> 00:42:04,940
Oh, ya, dia membutuhkan beberapa peluru.
356
00:42:24,793 --> 00:42:29,339
Nyonya, kami pergi mengetuk di setiap pintu tapi...
357
00:42:29,339 --> 00:42:31,967
Seluruh dunia memperhatikan kami.
358
00:42:31,967 --> 00:42:34,511
Tidak bisa diterima kalau kita punya pendaftaran pemilih 10%.
359
00:42:35,595 --> 00:42:38,765
Demokrasi tuh puncak dari Kebahagiaan Nasional Bruto.
360
00:42:39,641 --> 00:42:43,144
Kita harus berevolusi dengan seluruh dunia.
361
00:43:03,498 --> 00:43:04,791
Siapa itu?
362
00:43:05,834 --> 00:43:09,337
Beberapa pejabat pemerintah yang tidak berguna
mencoba mengajari orang cara memilih.
363
00:43:11,589 --> 00:43:13,508
Memangnya orang perlu diajari cara memilih?
364
00:43:19,014 --> 00:43:20,015
Ayo, Ron.
365
00:43:40,160 --> 00:43:43,204
Apa itu biksu? Menenteng senapan?
366
00:43:47,083 --> 00:43:50,587
Dia Tn. Tashi. Dia pelayan Lama kita.
367
00:43:58,219 --> 00:44:02,891
- Halo, guru, mau pergi ke mana?
- Aku mau pergi ke biara di Ura.
368
00:44:03,725 --> 00:44:04,934
Apa ada yang salah?
369
00:44:04,934 --> 00:44:07,937
Kami menuju ke sana kok, kami bisa memberimu tumpangan.
370
00:44:07,937 --> 00:44:10,482
Halo, Tn. Tashi. Darimana asalmu?
371
00:44:10,482 --> 00:44:12,275
Dari rumah Ap Penjor.
372
00:44:12,275 --> 00:44:15,904
Ini kepala kantor Pemilihan. Ayo masuk.
373
00:44:15,904 --> 00:44:20,116
Ayo kita kumpulkan beberapa manfaat
dengan melayani biksu.
374
00:44:20,116 --> 00:44:23,328
Ya. kami sedang dalam perjalanan.
Tapi, ya Tuhan, bank itu.
375
00:44:23,328 --> 00:44:25,497
Ya, kami punya uang tunai, semuanya ada di dalam tas.
376
00:44:26,206 --> 00:44:28,583
Oh. Oke, kami hampir sampai. Aku akan memberitahumu.
377
00:45:03,076 --> 00:45:04,077
Makan?
378
00:45:14,003 --> 00:45:15,004
Teh?
379
00:45:22,595 --> 00:45:23,680
Ini dia.
380
00:45:24,597 --> 00:45:27,934
Ini semua untukmu.
381
00:45:39,737 --> 00:45:42,282
Jangan kesal, aku memberikannya.
382
00:45:45,410 --> 00:45:46,411
Maksudnya?
383
00:45:47,495 --> 00:45:48,830
Kamu menyerahkan pistolnya?
384
00:45:49,998 --> 00:45:51,749
- Mm.
- Apa yang dia katakan?
385
00:45:54,711 --> 00:45:56,880
Apa ini tidak cukup.
386
00:45:58,256 --> 00:46:03,887
Kamu menyimpan uangnya, kami mengambil
senapannya, begitulah perjanjiannya.
387
00:46:06,723 --> 00:46:10,560
Ya, tapi sekarang sudah terlambat.
388
00:46:13,563 --> 00:46:15,106
Tapi kita sudah sepakat.
389
00:46:16,941 --> 00:46:17,984
Kamu memberikannya pada siapa?
390
00:46:19,569 --> 00:46:22,071
Jadi, kenapa kamu membawanya?
391
00:46:22,071 --> 00:46:24,157
- Membawa apa?
- Senapan itu.
392
00:46:24,824 --> 00:46:26,659
Oh, ini untuk Lhamaku.
393
00:46:27,285 --> 00:46:28,495
Untuk apa?
394
00:46:29,704 --> 00:46:31,831
Entahlah.
395
00:46:31,831 --> 00:46:35,043
Lama bilang dia perlu memperbaiki keadaan.
396
00:46:35,043 --> 00:46:36,127
Benar.
397
00:46:37,003 --> 00:46:38,087
Untuk biksu?
398
00:46:39,881 --> 00:46:41,633
Sekarang, dengar...
399
00:46:45,094 --> 00:46:47,722
kamu menempatkanku dalam posisi
yang sangat canggung di sini.
400
00:46:50,058 --> 00:46:51,643
Siapa biksu itu?
401
00:46:51,643 --> 00:46:54,020
Kenapa biksu mengambil senjata kita?
402
00:46:56,481 --> 00:46:59,984
Dia berasal dari biara Ura.
403
00:47:01,361 --> 00:47:04,697
Rupanya, sang Lhama menginginkan senjata.
404
00:47:06,407 --> 00:47:07,784
Jadi aku memberikannya sebagai persembahan.
405
00:47:09,827 --> 00:47:12,539
Lama dengan senapan.
406
00:47:15,875 --> 00:47:17,544
Kenapa Lama menginginkan senapan?
407
00:47:17,544 --> 00:47:21,339
Apa yang akan terjadi dengan negara kita?
408
00:47:23,883 --> 00:47:27,262
Jadi, apa yang kalian lakukan di sini?
409
00:47:27,262 --> 00:47:31,224
Kami di sini untuk memodernisasi negara.
410
00:47:31,224 --> 00:47:35,228
Mengajari masyarakat pedesaan cara memilih.
411
00:47:35,228 --> 00:47:39,482
- Kamu pernah mendengarnya?
- Dengar soal apa?
412
00:47:39,482 --> 00:47:42,652
- Pemilu.
- Oh, entahlah.
413
00:47:43,528 --> 00:47:47,448
- Apa itu penyakit babi baru?
- Penyakit babi?
414
00:47:48,491 --> 00:47:53,329
Tidak! Saat kamu memilih pemimpin barumu.
415
00:47:53,913 --> 00:47:54,914
Oh, tidak.
416
00:47:55,540 --> 00:47:57,292
Apa yang terjadi pada Yang Mulia?
417
00:47:57,292 --> 00:48:02,130
Yang Mulia masih ada kok, tapi dia
menyerahkan kekuasaannya untuk memerintah.
418
00:48:05,341 --> 00:48:07,969
Tapi kenapa mesti repot-repot pemilu?
419
00:48:08,803 --> 00:48:13,391
Karena jadi demokratis berarti jadi modern.
420
00:48:14,100 --> 00:48:15,184
Mmm.
421
00:48:15,935 --> 00:48:18,563
Aku belum pernah mendengarnya.
422
00:48:18,563 --> 00:48:21,441
Yah, karena pemilu hal baru di Bhutan.
423
00:48:21,441 --> 00:48:25,820
Aku kira pemilu itu ajaran dari Sang Buddha?
424
00:48:28,489 --> 00:48:29,574
Yah, tidak juga.
425
00:48:31,743 --> 00:48:36,581
Oh, lalu gimana kita bisa begitu yakin
kalau pemilu baik untuk kita?
426
00:48:40,001 --> 00:48:43,838
Tidak masalah apa yang diajarkan Buddha
selama 2500 tahun yang lalu.
427
00:48:43,838 --> 00:48:47,258
Ini pemikiran modern, tentu saja akan baik untuk kita.
428
00:48:51,012 --> 00:48:54,098
Kemana biksu itu pergi?
429
00:48:55,266 --> 00:48:56,434
Ke biara.
430
00:48:59,562 --> 00:49:02,231
- Kapan dia pergi?
- Dia pergi pagi ini.
431
00:49:03,232 --> 00:49:06,402
- Naik mobil atau dia jalan kaki?
- Dia berjalan kaki.
432
00:49:06,402 --> 00:49:07,654
Berjalan kaki?
433
00:49:08,571 --> 00:49:12,450
Hei, Ron, aku pikir kita harus menyusulnya. Ayo pergi.
434
00:49:22,001 --> 00:49:23,670
Guru!
- Apa?
435
00:49:23,670 --> 00:49:27,965
Beri tahu Lhamu untuk datang menghadiri Pemilihan Uji coba.
436
00:49:27,965 --> 00:49:30,468
Kehadirannya bisa menarik perhatian orang.
437
00:49:31,511 --> 00:49:33,638
Tidak, kami tidak bisa.
438
00:49:34,514 --> 00:49:39,477
Lama sedang merencanakan sesuatu yang
penting pada hari Bulan Purnama.
439
00:49:40,311 --> 00:49:42,730
Bukannya Bulan Purnama dua hari lagi?
440
00:49:44,065 --> 00:49:46,067
Hari yang sama saat terjadinya Pemilihan Uji coba.
441
00:49:46,984 --> 00:49:49,153
Apa yang Lama rencanakan?
442
00:49:51,114 --> 00:49:53,324
Aku tidak yakin.
443
00:49:54,450 --> 00:49:57,453
Dia bilang senapannya untuk memperbaiki keadaan.
444
00:50:02,333 --> 00:50:05,378
Mmm. Berhenti di sini. Aku turun di sini.
445
00:50:22,770 --> 00:50:26,607
- Terima kasih atas tumpangannya.
- Sampai jumpa saat Bulan Purnama.
446
00:50:26,607 --> 00:50:29,318
- Kami juga akan datang ke acara Lama.
- Oke.
447
00:50:44,834 --> 00:50:46,711
Hmm. Ini sempurna!
448
00:50:46,711 --> 00:50:49,088
Pertemuan keagamaan selalu membawa banyak orang.
449
00:50:49,088 --> 00:50:51,716
Ayo kita siapkan Pemilu Uji coba di sana.
450
00:50:51,716 --> 00:50:56,429
Ya, nyonya, penduduk desa berkumpul seperti lalat.
451
00:51:24,499 --> 00:51:27,376
Guru, mohon tunggu sebentar!
452
00:51:28,044 --> 00:51:31,130
Aku perlu bicara denganmu soal
sesuatu yang sangat penting.
453
00:51:31,130 --> 00:51:32,423
Ada yang bisa aku bantu?
454
00:51:34,509 --> 00:51:36,594
Namaku Benji,
455
00:51:36,594 --> 00:51:41,390
dan ini temanku, Tn. Ron.
456
00:51:43,810 --> 00:51:47,772
Apa kamu tahu Amerika? Jaraknya sangat jauh.
457
00:51:47,772 --> 00:51:52,693
Dia datang sejauh ini, dengan susah payah, untuk senjata itu.
458
00:51:57,240 --> 00:51:59,367
Kemarin, kami pergi ke Ap Penjor.
459
00:51:59,367 --> 00:52:03,871
Dia bilang dia berhutang, jadi aku menawarkan untuk membantunya.
460
00:52:03,871 --> 00:52:09,001
Aku membantu membuat kesepakatan antara Tn Ron dan Ap Penjor.
461
00:52:09,001 --> 00:52:13,172
Kami mau membeli senjata darinya.
462
00:52:13,172 --> 00:52:16,509
Tapi pagi ini kamu sudah mengambil senapannya.
463
00:52:16,509 --> 00:52:19,762
- Bisa gak kamu kembalikan pistolnya?
- Apa?
464
00:52:19,762 --> 00:52:22,390
Tolong jangan bercanda.
465
00:52:23,140 --> 00:52:26,269
Kamu sadar gak, betapa banyak masalah untuk mendapatkannya?
466
00:52:26,269 --> 00:52:30,898
Tunggu! Kami tidak menginginkannya secara gratis,
biarkan kami membelinya darimu!
467
00:52:38,531 --> 00:52:42,451
Tunggu! Tunggu! Tunggu sebentar!
468
00:52:44,495 --> 00:52:45,872
Tahan!
469
00:52:45,872 --> 00:52:49,041
Kamu tidak mengerti kenapa aku ada di sini.
470
00:52:54,630 --> 00:52:55,631
Oh!
471
00:52:56,549 --> 00:53:01,304
- Kamu mau apa dengan uang banyak gitu?
- Ini semua untukmu.
472
00:53:02,096 --> 00:53:04,974
Berikan saja senapannya sebagai balasannya.
473
00:53:05,808 --> 00:53:08,728
Tidak, tidak, apa yang akan kulakukan
dengan uang sebanyak ini?
474
00:53:09,437 --> 00:53:13,149
Aku tidak butuh uang, aku butuh senapannya.
475
00:53:14,358 --> 00:53:18,863
- Apa yang akan dilakukan biksu dengan senapan?
- Ini untuk Tuanku.
476
00:53:18,863 --> 00:53:23,743
Aku sudah mencari segalanya demi senapan ini.
477
00:53:24,911 --> 00:53:27,413
Ron, sepertinya dia tidak menginginkan uang itu.
478
00:53:28,497 --> 00:53:32,752
Dengar, katakan padanya aku bisa membayar dalam bentuk dolar.
479
00:53:32,752 --> 00:53:34,378
Apa yang dia katakan?
480
00:53:34,378 --> 00:53:38,841
Dia akan memberimu banyak uang untuk senapannya.
481
00:53:42,136 --> 00:53:44,680
Kemarilah, biar kutunjukkan padamu,
482
00:53:46,057 --> 00:53:49,810
lihat catatan hijau mengkilap ini dengan pria botak itu?
483
00:53:50,436 --> 00:53:53,439
Ini tuh mata uang yang paling kuat di dunia.
484
00:53:54,357 --> 00:53:56,150
Hari ini hari keberuntunganmu.
485
00:53:56,150 --> 00:54:01,155
Lupakan tentang betapa kuatnya dolar,
486
00:54:01,155 --> 00:54:04,283
beberapa orang bahkan menjual ginjalnya untuk dolar.
487
00:54:05,868 --> 00:54:08,663
Dengar, katakan padanya dia bisa menyebutkan harganya
488
00:54:08,663 --> 00:54:10,498
untuk senapan itu, berapapun.
489
00:54:11,832 --> 00:54:13,626
Dia bahkan mulai mengemis sekarang.
490
00:54:13,626 --> 00:54:17,213
Kamu mengenakan jubah Buddha,
491
00:54:17,213 --> 00:54:20,341
jadi aku tahu kamu sosok yang penuh belas kasih.
492
00:54:20,341 --> 00:54:22,635
Tolong berikan kami senapannya.
493
00:54:22,635 --> 00:54:24,845
Aku sangat menyesal.
494
00:54:24,845 --> 00:54:29,850
Ya, sebagai biksu, aku berkewajiban membantu orang lain.
495
00:54:30,851 --> 00:54:34,230
Tapi tidak kali ini, maaf.
496
00:54:36,440 --> 00:54:40,111
Jadi bapak di sini akan berteriak,
"Aku mau warna biru," oke?
497
00:54:40,820 --> 00:54:44,407
Lalu, um, nenek berbaju hitam.
498
00:54:45,199 --> 00:54:46,200
Ya, kemarilah.
499
00:54:51,038 --> 00:54:54,375
Ini, ambil ini.
500
00:54:56,252 --> 00:55:02,675
Jadi bapak di sini akan berteriak,
"Aku ingin warna biru," oke?
501
00:55:03,342 --> 00:55:06,554
Saat dia berteriak, "Aku mau warna biru,"
502
00:55:06,554 --> 00:55:10,057
semua yang ada di sisi ini harus berteriak, "Kami tidak
menginginkan warna biru, kami menginginkan warna merah!"
503
00:55:10,057 --> 00:55:13,352
Sebelum kita mulai, ayo kita bagi jadi dua sisi.
504
00:55:13,352 --> 00:55:16,605
Dari tengah, pindah ke sisi ini,
dan kalian semua pindah ke sana.
505
00:55:18,357 --> 00:55:23,487
Sisi ini untuk biru dan sisi itu untuk merah, paham?
506
00:55:23,487 --> 00:55:27,533
Sekarang untuk memulai, berteriaklah, "kami mau warna biru."
507
00:55:27,533 --> 00:55:31,078
Oke. Kami menginginkan warna biru.
508
00:55:31,954 --> 00:55:35,082
- Sedikit lebih keras.
- Kami mau biru!
509
00:55:35,082 --> 00:55:37,752
- Masih kurang keras.
- Kami mau biru!
510
00:55:37,752 --> 00:55:41,505
Ya, begitu saja. Kami menginginkan warna biru!
511
00:55:41,505 --> 00:55:44,091
- Kami mau merah!
- Kami mau biru!
512
00:55:44,091 --> 00:55:47,678
Oke, oke, itu sudah cukup!
513
00:55:47,678 --> 00:55:50,931
Tunjukkan semangat! Ini untuk pemimpin barumu!
514
00:55:50,931 --> 00:55:54,268
Kamu tidak seharusnya saling menyukai!
515
00:55:54,268 --> 00:55:56,645
Berteriaklah lebih keras!
516
00:55:56,645 --> 00:55:58,647
Seperti kamu mau saling memukul!
517
00:55:58,647 --> 00:56:03,069
Yah, tidak benar-benar memukul,
tapi bertindaklah seperti yang kamu mau!
518
00:56:03,069 --> 00:56:06,614
Kamu seharusnya saling membenci. Sekali lagi!
519
00:56:06,614 --> 00:56:08,491
- Kami mau biru!
- Kami mau merah!
520
00:56:08,491 --> 00:56:11,660
- Ganti dengan warna merah, kami mau warna biru!
- Kemuliaan memilih merah!
521
00:56:20,753 --> 00:56:24,840
Kenapa kamu mengajari kami bersikap kasar?
Ini bukan tabiat kami.
522
00:56:24,840 --> 00:56:27,927
Ganti dengan warna biru, kami cuma menginginkan warna merah!
523
00:56:29,512 --> 00:56:30,513
Mohon tunggu!
524
00:56:34,809 --> 00:56:36,268
Kenapa dia tidak menginginkan uang itu?
525
00:56:36,936 --> 00:56:40,314
Entahlah, bung, bosnya lah yang menginginkan senapan itu.
526
00:56:41,899 --> 00:56:42,900
Guru?
527
00:56:44,652 --> 00:56:46,278
Apa yang kita lakukan?
528
00:56:46,278 --> 00:56:47,905
Bisa tunggu sebentar?
529
00:56:49,490 --> 00:56:54,161
Lihat! Itu cuma senapan tua, mungkin takkan berhasil.
530
00:56:55,079 --> 00:56:57,206
Lihat, senapannya sudah sangat tua!
531
00:56:58,040 --> 00:56:59,291
Tidak akan menguntungkanmu.
532
00:57:01,502 --> 00:57:09,009
Nah, Ap Penjor bilang senapan itu udah
membunuh ratusan orang Tibet selama perang.
533
00:57:09,009 --> 00:57:13,222
Ya, tapi perang itu terjadi beberapa abad yang lalu.
534
00:57:13,222 --> 00:57:14,765
Ini pembicaraan lama.
535
00:57:15,558 --> 00:57:17,852
Lihat logamnya, semuanya berkarat.
536
00:57:19,645 --> 00:57:21,188
Bukannya kamu lebih suka pistol yang baru?
537
00:57:22,940 --> 00:57:25,192
Halo? Apa yang terjadi?
538
00:57:26,152 --> 00:57:30,531
Aku bilang ke dia kalau itu senjata tua.
Akan lebih baik kalau dia membeli senjata baru.
539
00:57:30,531 --> 00:57:36,162
Oke, katakan padanya kalau uang yang aku tawarkan,
bisa dia gunakan membeli sepuluh senjata baru.
540
00:57:37,746 --> 00:57:41,167
Sepertinya kamu menumpuk banyak manfaat
dalam kehidupanmu sebelumnya!
541
00:57:41,959 --> 00:57:46,547
Berikan pistolnya, dan dengan uang ini,
kamu bisa membeli sepuluh senjata baru.
542
00:57:47,173 --> 00:57:50,134
Sepuluh senjata yang bisa membunuh!
Kesepakatan yang luar biasa!
543
00:57:53,971 --> 00:57:57,474
Ya, ya, silahkan duduk.
Aku mengatakan yang sebenarnya.
544
00:57:57,474 --> 00:58:00,769
Kamu takkan pernah lagi mencapai
kesepakatan sama demi sampah berkarat.
545
00:58:02,062 --> 00:58:05,274
Langit sedang memberkatimu dengan kesempatan ini
546
00:58:05,983 --> 00:58:08,944
karena kamu biksu yang baik.
547
00:58:09,653 --> 00:58:11,864
Jangan menyia-nyiakan kesempatan, pegang dengan kedua tanganmu!
548
00:58:13,574 --> 00:58:16,118
Yah, aku tidak benar-benar membutuhkan sepuluh senjata.
549
00:58:16,744 --> 00:58:18,495
Tapi aku butuh dua senjata.
550
00:58:18,495 --> 00:58:20,706
Itu bisa dilakukan.
551
00:58:20,706 --> 00:58:24,126
Tn. Ron ahlinya dalam persoalan senjata.
552
00:58:24,835 --> 00:58:28,839
Di negaranya, ada lebih banyak senjata daripada manusia.
553
00:58:28,839 --> 00:58:31,383
- Lebih banyak senjata daripada manusia?
- Ya!
554
00:58:31,383 --> 00:58:33,844
Wow, pasti negara yang sangat unik.
555
00:58:33,844 --> 00:58:38,349
Senjata bagian yang sangat penting dari budaya mereka.
556
00:58:39,058 --> 00:58:41,101
Dalam sutra versi mereka, ayat kedua bilang kalau...
557
00:58:41,894 --> 00:58:47,024
semua warga negara berhak hak memiliki senjata.
558
00:58:48,567 --> 00:58:51,445
Sekarang, jangan buang waktu, berikan saja senapan itu.
559
00:58:52,363 --> 00:58:54,573
Oke, jadi aku butuh dua senjata.
560
00:58:56,033 --> 00:58:59,411
Jadi kami akan memberimu dua senjata, dua senjata baru.
561
00:59:01,205 --> 00:59:05,626
Kedengarannya seperti kesepakatan yang adil, gimana?
562
00:59:05,626 --> 00:59:07,711
Tentu saja itu kesepakatan yang adil!
563
00:59:07,711 --> 00:59:09,129
- Hei, Ron, Ron.
- Ya?
564
00:59:09,129 --> 00:59:12,675
Kita akan menukar senapan tua ini
untuk dua senjata baru, gimana?
565
00:59:12,675 --> 00:59:14,802
- Dua senjata? Untuk yang satu itu?
- Ya.
566
00:59:14,802 --> 00:59:20,599
Oke, kamu bisa memberi tahu dia kalau dia
bisa memilih senjata apa pun dari daftar ini.
567
00:59:21,558 --> 00:59:22,559
Baiklah.
568
00:59:25,896 --> 00:59:30,025
Lihatlah pilihan yang kamu punya. Kamu bisa
memilih senjata apa pun dari daftar ini.
569
00:59:31,151 --> 00:59:32,569
Bagaimana yang ini?
570
00:59:32,569 --> 00:59:33,654
Halo?
571
00:59:34,363 --> 00:59:36,573
- Bagaimana dengan yang ini?
- Tidak.
572
00:59:36,573 --> 00:59:38,701
Oke, kamu tidak suka yang itu.
Halo? Halo?
573
00:59:38,701 --> 00:59:44,331
Inilah yang digunakan para koboi Amerika.
574
00:59:44,331 --> 00:59:46,041
Yang ini sangat keren.
575
00:59:46,959 --> 00:59:48,168
Yah, itu terlalu kecil.
576
00:59:49,086 --> 00:59:50,629
- Huh?
- Terlalu kecil!
577
00:59:50,629 --> 00:59:52,840
Seorang biksu. Biksu. Kayak...
578
00:59:52,840 --> 00:59:57,428
Memakai jubah, bermeditasi...
- Ya, ya, seperti biksu Buddha.
579
00:59:57,428 --> 00:59:58,887
Oh, yang ini!
580
00:59:59,638 --> 01:00:04,143
Itulah yang digunakan James Bond 007 di televisi.
581
01:00:04,143 --> 01:00:06,729
Aku mau yang ini! Tolong katakan padanya
untuk membelikan aku yang ini.
582
01:00:07,855 --> 01:00:09,315
- Yang besar?
- Ya, yang ini.
583
01:00:10,607 --> 01:00:13,485
Sekarang, jangan ambil kesempatan
dalam kesempitan, dasar biksu serakah!
584
01:00:13,485 --> 01:00:17,990
- Oh!
- Tidak, tidak, aku mengerti.
585
01:00:17,990 --> 01:00:19,867
Kalau ukurannya besar, bakal jadi berat.
586
01:00:19,867 --> 01:00:22,536
Kalau berat, sulit bagimu membawanya.
587
01:00:22,536 --> 01:00:25,831
Kalau kecil, ringan dan mudah.
588
01:00:25,831 --> 01:00:28,584
- Tidak, aku menginginkan ini!
- Yang ini lebih baik.
589
01:00:28,584 --> 01:00:30,586
Tidak, aku ingin yang ini.
Katakan padanya untuk membawakanku ini.
590
01:00:32,004 --> 01:00:35,799
Aku tidak tahu apa yang diinginkan
biksu Buddha dengan senapannya, tapi dengar...
591
01:00:35,799 --> 01:00:37,718
Halo? Halo?
592
01:00:41,805 --> 01:00:42,931
Apa?
593
01:00:42,931 --> 01:00:46,101
Dia tidak bergeming, bung, dia bilang dia mau dua.
594
01:00:46,101 --> 01:00:48,103
Dua AK-47?
595
01:00:48,854 --> 01:00:51,607
Apa yang akan dia lakukan dengan AK-47 di Bhutan?
596
01:00:53,817 --> 01:00:54,818
Oke.
597
01:00:55,444 --> 01:00:57,488
Halo, ada sedikit masalah,
598
01:00:58,238 --> 01:01:02,326
biksu itu menginginkan AK-47 sebagai senjatanya.
599
01:01:07,039 --> 01:01:08,207
Hei, guru!
600
01:01:09,375 --> 01:01:13,170
Maaf, kamu menunggu lama. Aku harus kembali ke Lamaku.
601
01:01:13,170 --> 01:01:15,089
Tidak, tolong tunggu.
602
01:01:16,048 --> 01:01:19,927
Kami akan memberikanmu senjatamu.
Bakal tiba dalam beberapa hari.
603
01:01:19,927 --> 01:01:22,930
Beberapa hari? Aku tidak punya waktu menunggu.
604
01:01:22,930 --> 01:01:25,599
Aku butuh senjata sebelum Bulan Purnama.
605
01:01:25,599 --> 01:01:26,975
Bulan Purnama?
606
01:01:29,561 --> 01:01:31,313
Lusa? Terlalu cepat.
607
01:01:31,313 --> 01:01:36,026
Kalau aku tidak mendapatkannya saat Bulan Purnama, tidak ada gunanya.
608
01:01:36,944 --> 01:01:39,822
Hei, Ron, dia bilang dia butuh senjata
609
01:01:39,822 --> 01:01:41,323
lusa.
610
01:01:41,323 --> 01:01:43,867
- Apa kamu bercanda?
- Tidak, dia keras kepala.
611
01:01:44,993 --> 01:01:46,620
Sepertinya tidak bisa dinegosiasikan.
612
01:01:47,621 --> 01:01:51,792
Baiklah, kita mesti makan dulu
sambil memikirkan sesuatu.
613
01:01:51,792 --> 01:01:54,795
Mungkin senapan dari India.
614
01:01:54,795 --> 01:01:57,339
Hei, apa kamu punya nomor telepon?
615
01:01:57,339 --> 01:01:58,424
Mm.
616
01:02:02,469 --> 01:02:04,972
Jangan khawatir, ayo kita lakukan ini:
617
01:02:04,972 --> 01:02:09,476
Temui aku di sana pada hari Bulan Purnama.
618
01:02:09,476 --> 01:02:13,313
Kita bisa menukar senjata kita dengan stupa.
619
01:02:17,359 --> 01:02:19,778
Lebih baik kamu menepati janjimu.
620
01:02:19,778 --> 01:02:21,029
Jangan khawatir.
621
01:02:21,822 --> 01:02:23,824
Pertanda buruk kalau berbohong.
- Ya, ya.
622
01:02:27,661 --> 01:02:31,290
Aku Tshering Yangden, Direktur Pemilu.
623
01:02:31,290 --> 01:02:38,422
Yang Mulia sudah memberi kita hadiah berharga ini.
624
01:02:38,422 --> 01:02:44,761
Jangan sia-siakan kesempatan ini.
625
01:02:44,761 --> 01:02:51,435
Silakan bergabung dengan kami untuk Pemilihan Uji coba
626
01:02:51,435 --> 01:02:55,189
dan pelajari cara menunaikan tugas sucimu.
627
01:02:55,189 --> 01:03:00,569
Kita harus membuat semua orang Bhutan bekerja sama
628
01:03:00,569 --> 01:03:03,071
demi menjadikan negara kita modern dan maju!
629
01:03:12,789 --> 01:03:14,458
Wow, kesukaanku!
630
01:03:15,709 --> 01:03:17,461
Ibu membuat daging babi dan lobak!
631
01:03:43,195 --> 01:03:44,196
Ibumu sudah datang?
632
01:03:49,326 --> 01:03:51,328
Apa dia mengeluh tanpa henti perihal aku lagi?
633
01:03:57,292 --> 01:04:00,420
Besok di pasar ada pendaftaran pemilu.
634
01:04:01,713 --> 01:04:03,966
Aku mau membawa Yuphel bersamaku.
635
01:04:05,509 --> 01:04:07,427
Kenapa kamu membawa Yuphel?
636
01:04:10,764 --> 01:04:16,270
Dia menggunakan saputangannya
untuk menghapus buku catatannya.
637
01:04:17,604 --> 01:04:19,940
Malah halaman-halamannya. Guru itu memarahinya.
638
01:04:23,443 --> 01:04:24,444
Yuphel.
639
01:04:25,487 --> 01:04:29,241
Tidak apa-apa. Aku mau menemui gurumu besok.
640
01:04:29,241 --> 01:04:32,035
Aku mau memberitahunya kalau aku lupa penghapusmu.
641
01:04:32,035 --> 01:04:33,120
Tidak, tidak apa-apa.
642
01:04:34,079 --> 01:04:36,164
Kamu tidak harus pergi ke sekolahnya.
643
01:04:36,164 --> 01:04:38,083
Apa yang salah kalau aku pergi ke sekolah putriku sendiri?
644
01:04:40,544 --> 01:04:43,589
Kmau terlalu terlibat dengan pemilihan Lodro dan Thinley.
645
01:04:45,132 --> 01:04:47,426
Ini menyebabkan begitu banyak gangguan untuk keluarga kita.
646
01:04:50,637 --> 01:04:54,433
Bahkan di sekolah Yuphel, ada rumor tentang dirimu.
647
01:05:04,318 --> 01:05:07,529
Aku melakukan semua ini untuk kita,
648
01:05:08,363 --> 01:05:09,656
demi Yuphel.
649
01:05:11,199 --> 01:05:15,412
Saat Thinley menang dan mendapat posisi menteri,
650
01:05:15,412 --> 01:05:17,581
dia akan ingat kita mendukungnya.
651
01:05:19,750 --> 01:05:23,378
Dia bisa membantu kita menempatkan Yuphel di sekolah kota.
652
01:05:23,378 --> 01:05:24,796
Jauh dari kehidupan pedesaan yang menyedihkan ini.
653
01:05:26,465 --> 01:05:30,010
Di sini, sorotan bulan ini...
654
01:05:31,428 --> 01:05:34,097
sedang makan sepotong daging babi kering.
655
01:05:35,599 --> 01:05:40,646
Apa ada sesuatu untuk kita di sini? Katakan padaku!
656
01:06:00,957 --> 01:06:01,958
Ron.
657
01:06:05,379 --> 01:06:07,964
Salam.
658
01:06:20,519 --> 01:06:23,355
Gadis kecil, ambilkan kami dua teh.
659
01:06:37,536 --> 01:06:42,290
Kenapa kamu terus menelepon?
660
01:06:43,583 --> 01:06:44,584
Polisi?
661
01:06:48,004 --> 01:06:50,424
Apa...? Apa yang mereka inginkan?
662
01:06:58,181 --> 01:06:59,182
Halo?
663
01:07:00,809 --> 01:07:01,810
Ya.
664
01:07:03,186 --> 01:07:04,271
Foto orang asing?
665
01:07:06,398 --> 01:07:07,858
Seperti apa rupa orang asing ini?
666
01:07:14,614 --> 01:07:15,699
Ya, lalu?
667
01:07:16,450 --> 01:07:17,576
Senjata?
668
01:07:18,827 --> 01:07:21,204
Kenapa aku terlibat perihal senjata?
Aku tidak gila.
669
01:07:22,789 --> 01:07:25,584
Jangan khawatir, aku cuma pemandunya, oke?
670
01:07:29,254 --> 01:07:31,214
Oke, jadi, dengarkan.
671
01:07:31,214 --> 01:07:35,469
Kami mendapat dua AK-47 baru.
672
01:07:37,137 --> 01:07:38,388
Seratus, ya?
673
01:07:38,388 --> 01:07:41,433
Ya, biksu itu bisa menembak semuanya
di gunung dengan banyak orang.
674
01:07:46,480 --> 01:07:50,150
Kekhawatirannya terletak pada pemerintah
yang takkan bisa mendaftarkan pemilih,
675
01:07:50,150 --> 01:07:52,819
tetapi semua upaya sedang dilakukan
untuk meningkatkan jumlah pemilih
676
01:07:52,819 --> 01:07:55,197
demi Pemilihan Uji coba besok pagi.
677
01:07:55,197 --> 01:07:59,034
Ini Karma Gelek, dengan juru kamera
Kinley Wangchuk, melaporkan dari Ura.
678
01:07:59,993 --> 01:08:03,163
Apa semuanya baik-baik saja?
Haruskah kita mengulanginya?
679
01:08:28,939 --> 01:08:30,106
Berapa banyak yang kamu dapat?
680
01:08:31,441 --> 01:08:33,026
Cuma yang ini untuk saat ini.
681
01:08:34,194 --> 01:08:38,406
Ini persembahan untukmu dari Ap Penjor.
682
01:08:39,741 --> 01:08:41,243
Bahkan ini sangat sulit.
683
01:08:42,244 --> 01:08:47,207
Rasanya seperti seluruh dunia mengincar senjata ini.
684
01:08:52,254 --> 01:08:55,340
Ap Penjor juga memberikan peluru ini.
685
01:08:56,675 --> 01:09:03,515
Dia bilang senjata ini membunuh
banyak orang Tibet dalam peperangan.
686
01:09:06,810 --> 01:09:09,688
Ada banyak sekali agresi di dalamnya, ya?
687
01:09:09,688 --> 01:09:10,772
Ya.
688
01:09:12,732 --> 01:09:14,234
Bagus, bagus.
689
01:09:14,985 --> 01:09:19,322
Aku dapat tumpangan dari perempuan itu
690
01:09:20,532 --> 01:09:24,327
yang ada di radio tempo hari.
691
01:09:26,246 --> 01:09:28,456
- Oh, dia sudah tiba?
- Ya.
692
01:09:28,456 --> 01:09:30,584
Apa dia melihat senapannya?
693
01:09:31,376 --> 01:09:32,377
Ya, dia melihatnya.
694
01:09:33,211 --> 01:09:38,091
Dia sangat sibuk dengan pemilu itu
695
01:09:38,091 --> 01:09:40,260
semua orang juga begitu dan akan berlangsung hari ini.
696
01:09:42,304 --> 01:09:46,308
Luar biasa, semuanya jatuh ke tempatnya.
697
01:09:47,142 --> 01:09:48,143
Ya, memang.
698
01:10:00,822 --> 01:10:04,951
Yuphel, ambil ini dan belilah penghapus.
699
01:10:04,951 --> 01:10:08,288
Langsung ke sekolah, oke? Ibu harus pergi bekerja.
700
01:10:08,288 --> 01:10:09,372
Oke, Ibu.
701
01:10:18,590 --> 01:10:22,135
Jadi seberapa jauh tempatnya?
702
01:10:25,931 --> 01:10:27,307
Bakal memakan waktu seharian.
703
01:10:31,019 --> 01:10:32,812
Apa kita akan kembali ke masa lalu?
704
01:10:37,567 --> 01:10:41,863
Cabai merah, cabai merah berkualitas tinggi!
705
01:10:45,200 --> 01:10:52,791
Cabai hijau, cabai hijau! Cabai India!
706
01:11:00,715 --> 01:11:03,385
Saat kita turun,
707
01:11:04,886 --> 01:11:07,347
kita harus bersiap untuk hari esok.
708
01:11:11,059 --> 01:11:13,478
Kita tidak punya banyak waktu.
Ya, Lama.
709
01:11:15,480 --> 01:11:17,565
- Apa kamu membawa senapannya?
- Ya aku memberikannya, Lama.
710
01:11:20,527 --> 01:11:22,195
- Dan pelurunya?
- Ya, Lama.
711
01:11:32,372 --> 01:11:35,458
Tshomo, ada gadis kecil untukmu.
712
01:11:35,458 --> 01:11:37,002
Oh, tidak, dia datang ke sini?
713
01:11:40,588 --> 01:11:44,259
Bu, aku tidak suka pasar. Tidak ada yang menjual penghapus di sini.
714
01:11:46,428 --> 01:11:51,433
- Hai, siapa namamu?
- Namaku Yuphel.
715
01:11:52,809 --> 01:11:54,019
Dalam hal ini...
716
01:11:56,146 --> 01:11:58,481
Aku tidak tahu kamu seorang ibu.
717
01:11:58,481 --> 01:11:59,858
Ini dia, penghapus.
718
01:12:03,319 --> 01:12:05,613
Penghapus untuk nyonya kecil.
719
01:12:05,613 --> 01:12:07,907
Kamu mungkin juga membutuhkan pena, kan?
720
01:12:19,794 --> 01:12:22,714
Bu, lihat, pulpen asing dan penghapus.
721
01:12:22,714 --> 01:12:27,594
Aku mau membaginya dengan teman sekelasku,
mungkin setelahnya mereka mau berbicara denganku?
722
01:12:27,594 --> 01:12:29,804
Siapa yang tidak berbicara denganmu?
723
01:12:34,726 --> 01:12:38,021
Sebenarnya, Nyonya, ini sesuatu yang mau
aku bicarakan denganmu.
724
01:12:43,359 --> 01:12:44,861
Ini, Yuphel, duduklah.
725
01:12:49,991 --> 01:12:52,911
Kenapa kamu tidak menggambar sesuatu?
Duduk, Tshomo. Duduklah.
726
01:12:54,662 --> 01:12:55,663
Duduk.
727
01:13:07,092 --> 01:13:08,968
Apa kamu benar-benar berpikir semua ini sepadan?
728
01:13:11,513 --> 01:13:13,306
Sudah kubilang padamu,
729
01:13:13,306 --> 01:13:18,061
orang-orang di seluruh dunia berjuang untuk
perubahan ini. Sekarang kita diberi hadiah.
730
01:13:22,148 --> 01:13:26,778
Ya, tetapi kalau kita tidak memperjuangkannya,
731
01:13:27,779 --> 01:13:30,740
mungkin kita tidak terlalu membutuhkannya.
732
01:13:33,952 --> 01:13:35,954
Untuk penduduk desa seperti aku,
733
01:13:36,746 --> 01:13:39,582
hal terpenting dalam hidup adalah keluargaku.
734
01:13:41,709 --> 01:13:44,212
Sejak semua ini terjadi ke desa kami,
735
01:13:45,088 --> 01:13:47,924
kehidupan keluargaku terganggu.
736
01:13:48,925 --> 01:13:55,223
Suamiku menghabiskan seluruh waktunya
bersaing dengan tetangga.
737
01:13:56,266 --> 01:13:58,977
Ibu dan suamiku sudah jadi musuh,
738
01:13:58,977 --> 01:14:01,563
mereka bahkan tidak berbicara satu sama lain lagi.
739
01:14:11,990 --> 01:14:15,493
Kepahitan ini bahkan sudah sampai di sekolah Yuphel.
740
01:14:18,204 --> 01:14:23,751
Teman-teman sekelasnya tidak bermain dengannya
karena dia putri ayahnya.
741
01:14:30,675 --> 01:14:34,304
Itu karena kami baru saja mulai proses ini.
742
01:14:34,304 --> 01:14:37,515
Sebentar lagi akan berlalu, dan semua orang bakal bahagia dan sejahtera.
743
01:14:42,061 --> 01:14:45,356
Tapi, Nyonya, kami selalu bahagia.
744
01:14:58,995 --> 01:15:00,246
Yuphel, kita harus pergi.
745
01:15:03,583 --> 01:15:05,460
Nyonya, gambar ini untukmu.
746
01:15:13,593 --> 01:15:17,513
Terima kasih banyak atas pena dan penghapusnya.
747
01:15:35,990 --> 01:15:38,159
Halo? Ya, Pak.
748
01:15:39,577 --> 01:15:41,162
Kami belum bisa melacak mereka.
749
01:15:43,164 --> 01:15:45,333
Kami sedang mencari pemandunya.
750
01:15:47,001 --> 01:15:48,086
Ya, ya.
751
01:15:48,086 --> 01:15:51,923
Aku mau melaporkan kembali saat kami punya pembaruan.
752
01:15:53,841 --> 01:15:57,345
Kekhawatirannya adalah pemerintah
tidak akan bisa mendaftarkan pemilih.
753
01:15:57,345 --> 01:16:00,390
Tapi semua upaya sedang dilakukan
untuk meningkatkan jumlah pemilih
754
01:16:00,390 --> 01:16:02,684
demi Pemilihan Uji coba besok pagi.
755
01:16:02,684 --> 01:16:07,105
Ini Karma Gelek, dengan juru kamera
Kinley Wangchuk, melaporkan dari Ura.
756
01:16:09,983 --> 01:16:12,026
- Duba, ayo pergi.
- Ya, Pak.
757
01:16:27,667 --> 01:16:28,793
Ya, Nobs di sini.
758
01:16:30,628 --> 01:16:34,841
Bakal mencapai gerbang nanti malam,
pastikan saja sudah melewati Bea Cukai.
759
01:16:35,925 --> 01:16:38,261
Aku mau melakukan pembayaran.
760
01:16:45,184 --> 01:16:46,728
Aku mau mengambil barangnya nanti malam.
761
01:16:48,396 --> 01:16:51,149
Biayanya 30 ribu dolar.
762
01:16:51,149 --> 01:16:52,608
Tiga puluh ribu dolar?
763
01:16:53,609 --> 01:16:56,070
Setelah semua yang kita lalui bersama?
764
01:16:56,070 --> 01:16:57,488
Ayo, Nobs, turunkan.
765
01:16:58,781 --> 01:17:02,035
Aku tidak menyelinap masuk seperti ART India.
766
01:17:02,035 --> 01:17:03,870
Kita berbicara soal senjata di sini!
767
01:17:06,998 --> 01:17:09,292
Dia bilang dia mau 30 ribu dolar.
768
01:17:14,964 --> 01:17:16,632
Aku juga menginginkannya.
769
01:17:17,717 --> 01:17:21,304
Aku membutuhkannya untuk memotret malaikatku di sini.
770
01:17:24,349 --> 01:17:25,892
Dia juga menginginkan kameranya.
771
01:17:43,826 --> 01:17:46,245
Nobs, jadi kita baik-baik saja, kan?
772
01:17:46,245 --> 01:17:47,955
Sampai ketemu lagi.
773
01:18:10,770 --> 01:18:12,146
Ayah!
774
01:18:12,146 --> 01:18:16,776
- Lihat apa yang aku dapat!
- Wow, banyaknya!
775
01:18:16,776 --> 01:18:20,613
Ini semua dari orang asing.
776
01:18:20,613 --> 01:18:22,156
- Orang asing?
- Ya.
777
01:18:24,575 --> 01:18:27,578
Kamu pasti sudah menghabiskan banyak uang untuk ini.
778
01:18:27,578 --> 01:18:30,957
Kami tidak membelinya. Perempuan pemilih memberikannya kepada kami.
779
01:18:31,791 --> 01:18:33,376
- Nyonya ketua pemilu?
- Ya.
780
01:18:35,545 --> 01:18:37,630
Kalau kamu dapat kesempatan,
781
01:18:37,630 --> 01:18:39,924
kamu harus berbicara dengannya perihal Thinley.
782
01:18:42,844 --> 01:18:44,345
Benar-benar berlebihan.
783
01:18:45,555 --> 01:18:48,724
Aku tidak peduli dengan Lodro atau Thinley,
dan gimana mereka mau menang kalau putus asa.
784
01:18:50,393 --> 01:18:52,854
Kita tidak perlu mengirimnya ke sekolah kota.
785
01:18:52,854 --> 01:18:55,940
Dia bahagia di sini bersama keluarganya.
786
01:18:59,694 --> 01:19:02,029
Aku cuma mau kehidupan lama kita kembali.
787
01:19:03,448 --> 01:19:08,202
Saat keluarga kita bahagia bersama.
788
01:19:13,666 --> 01:19:19,005
Kehidupan saat Yuphel punya teman.
789
01:19:34,312 --> 01:19:37,023
Jadi, maksudku, kamu...
790
01:19:38,065 --> 01:19:42,069
Kamu tidak berpikir dia akan membunuh siapa pun, kan?
791
01:19:43,863 --> 01:19:45,072
Dia biksu, kan?
792
01:19:46,699 --> 01:19:50,244
Jadi, dia tidak akan melakukannya, kan?
793
01:19:51,412 --> 01:19:52,663
Entahlah.
794
01:19:53,748 --> 01:19:55,917
Kita hidup di masa yang aneh.
795
01:19:59,295 --> 01:20:02,256
Ya, karena, kamu tahu, senjata ini cukup berbahaya.
796
01:20:02,256 --> 01:20:07,136
Mereka bisa menyebabkan banyak kerusakan
kalau tidak digunakan baik-baik.
797
01:20:20,316 --> 01:20:25,279
Bea cukai curiga soal hal itu, tasnya sangat berat.
798
01:20:40,586 --> 01:20:41,587
Itu saja.
799
01:20:46,133 --> 01:20:50,012
Semua uang ada di sana, kamu bisa menghitungnya.
800
01:20:53,724 --> 01:20:59,146
Uangnya ada di sana, tapi, Benji,
aku tidak yakin kamu mau apa di sini.
801
01:21:00,314 --> 01:21:01,524
Kamu tahu risikonya.
802
01:21:02,942 --> 01:21:03,943
Lebih baik hati-hati.
803
01:21:08,823 --> 01:21:09,949
Urusan yang bagus.
804
01:21:47,612 --> 01:21:50,239
Nyonya, ada kabar baik.
805
01:21:50,239 --> 01:21:52,783
Setelah mendorong secara ekstensif ke sini,
806
01:21:52,783 --> 01:21:57,872
kami sudah mendaftarkan 98% pemilih yang memenuhi syarat.
807
01:21:57,872 --> 01:22:00,708
Mmm. Bagus, itu berita baik.
808
01:22:01,542 --> 01:22:03,252
Selamat untuk kita semua.
809
01:22:06,964 --> 01:22:13,512
Harap ingat tiga warna!
810
01:22:13,512 --> 01:22:16,265
Biru untuk kebebasan dan kesetaraan.
811
01:22:16,265 --> 01:22:18,893
Merah untuk pengembangan industri.
812
01:22:18,893 --> 01:22:22,188
Kuning untuk pengawetan.
813
01:22:22,188 --> 01:22:24,940
Kamu bisa memilih pilihanmu sendiri.
814
01:22:41,957 --> 01:22:45,419
Ingat, merah pengembangan industri.
815
01:22:45,419 --> 01:22:48,214
Itu yang paling mirip dengan Thinley.
816
01:22:49,131 --> 01:22:51,300
Oh, pergi dari sini, anak-anak!
817
01:22:51,300 --> 01:22:54,011
Diperuntukkan bagi orang di atas 18 tahun.
818
01:22:55,930 --> 01:23:01,352
Kenapa kamu keras kepala bajingan?
Apa kamu punya telinga dari kayu?
819
01:23:26,502 --> 01:23:30,506
Dia orangnya. Yang bertanggung jawab atas semua ini.
820
01:23:32,174 --> 01:23:34,593
Banyak orang tampaknya muncul untuk ini.
821
01:23:34,593 --> 01:23:37,930
Ya, acara yang luar biasa.
822
01:23:43,185 --> 01:23:45,312
- Salam, Lama.
- Halo.
823
01:23:45,312 --> 01:23:48,107
Aku mau tahu kemalangan besar apa yang
menimpanya saat kamu memilih...
824
01:23:48,107 --> 01:23:50,693
meninggalkan meditasimu untuk datang.
825
01:23:51,861 --> 01:23:55,489
Ya, kita harus bersatu dan memainkan
bagian kita demi masa depan bersama.
826
01:23:57,074 --> 01:24:00,494
Hari ini, senjatamu akan memperbaiki sekali lagi.
827
01:24:02,329 --> 01:24:04,373
Kita tidak punya waktu banyak, ayo bersiap-siap.
828
01:24:04,373 --> 01:24:05,458
Ya, Lama.
829
01:24:19,388 --> 01:24:20,556
Jadi bisa gak kamu memperbaikinya?
830
01:24:33,360 --> 01:24:35,154
Hei, hei! Tolong hentikan.
831
01:24:39,241 --> 01:24:42,119
Mobil mogok, kita harus pergi ke Ura.
832
01:24:42,119 --> 01:24:45,331
Kami juga sedang terburu-buru,
kami mau pergi untuk ritual Lama.
833
01:24:45,331 --> 01:24:47,333
Dan tampaknya kita harus memilih, masuklah.
834
01:24:47,333 --> 01:24:48,876
Terima kasih banyak!
835
01:24:48,876 --> 01:24:51,545
Ron, ayo, ayo, ayo masuk. Ayo, ayo!
836
01:24:57,092 --> 01:24:58,761
Berikan tasnya.
837
01:25:16,695 --> 01:25:21,700
Kita selesai. Kita punya partisipasi 98%.
838
01:25:21,700 --> 01:25:24,370
Wow! Sangat bersejarah.
839
01:25:34,588 --> 01:25:39,218
Tunggu, kenapa semua orang memilih kuning?
Lihat ini.
840
01:25:40,886 --> 01:25:44,598
Ya, partai kuning mengamankan lebih dari 95%.
841
01:25:45,474 --> 01:25:48,143
Partai tidak mungkin menang sampai 95%.
842
01:25:49,770 --> 01:25:57,403
Ketika aku bertanya ke orang-orang
perihal siapa yang mereka pilih,
843
01:25:57,403 --> 01:26:01,490
sebagian besar dari mereka mengatakan kuning.
844
01:26:01,490 --> 01:26:02,575
Tapi kenapa?
845
01:26:03,367 --> 01:26:08,289
Nyonya, kuning tuh warna raja.
846
01:26:09,915 --> 01:26:12,418
Kenapa kita tidak memikirkan itu, ya?
847
01:26:14,461 --> 01:26:18,132
Sepertinya kalau mereka pergi
ke tempat pemungutan suara,
848
01:26:18,132 --> 01:26:22,011
warna kuning masih menghubungkan mereka dengan raja.
849
01:26:47,119 --> 01:26:48,120
Gadis kecil.
850
01:26:50,497 --> 01:26:51,790
Apa kamu lihat orang asing ini?
851
01:26:53,542 --> 01:26:54,710
Apa kamu lihat orang asing ini?
852
01:28:13,122 --> 01:28:16,625
Aku mengerti betapa cintanya mereka pada Yang Mulia.
853
01:28:17,459 --> 01:28:19,962
Itulah kenapa kita tidak bisa mengecewakannya.
854
01:28:24,008 --> 01:28:26,093
Apa mereka harus bersikeras gini?
855
01:28:32,141 --> 01:28:34,560
Selamat siang.
- Selamat siang.
856
01:28:34,560 --> 01:28:38,397
- Bisa kami bantu, petugas?
- Kami sedang mencari dua orang.
857
01:28:38,397 --> 01:28:39,481
Halo.
858
01:28:42,901 --> 01:28:45,612
Lama mau kamu ikut ritual.
859
01:28:45,612 --> 01:28:47,031
Aku tidak punya waktu.
860
01:28:47,906 --> 01:28:49,700
Dia memaksamu datang.
861
01:28:49,700 --> 01:28:52,703
Semua persiapan ini sudah dibuat untukmu.
862
01:28:53,746 --> 01:28:55,414
- Untukku?
- Ya.
863
01:28:56,457 --> 01:28:57,958
Lama bilang dia merencanakan semua ini,
864
01:28:58,709 --> 01:29:03,756
setelah dia mendengarmu di radio mengatakan
kamu mau datang ke Ura.
865
01:29:03,756 --> 01:29:07,134
Jadi, tolong, datanglah.
866
01:29:09,636 --> 01:29:12,890
Mungkin juga, Pemilihan Uji coba
kita berubah jadi penyakit babi.
867
01:29:15,601 --> 01:29:17,561
Tshomo, Phurba, ayo pergi.
868
01:29:45,130 --> 01:29:46,840
Lihat, ada orang asing yang datang.
869
01:29:52,221 --> 01:29:53,222
Halo.
870
01:29:54,973 --> 01:29:56,058
Kalian berhasil.
871
01:29:59,394 --> 01:30:02,648
Begitu banyak orang di atas sana.
Apa yang terjadi?
872
01:30:02,648 --> 01:30:04,858
Apa ada semacam acara?
873
01:30:05,442 --> 01:30:06,443
Apa itu senjatanya?
874
01:30:08,737 --> 01:30:09,780
Jangan mengatakannya terlalu keras.
875
01:30:09,780 --> 01:30:14,243
Bagus! Lama akan senang melihat senjatanya.
876
01:30:14,243 --> 01:30:15,869
Hei, tunggu, kalian!
877
01:30:17,079 --> 01:30:18,705
Benji, siapa itu?
878
01:30:21,125 --> 01:30:24,837
Benji? Tn. Coleman?
- Ya, petugas.
879
01:30:26,130 --> 01:30:27,464
Kalian harus ikut dengan kami!
880
01:30:27,464 --> 01:30:29,883
Kita perlu mengajukan beberapa pertanyaan
perihal masa tinggalmu di Bhutan.
881
01:30:29,883 --> 01:30:32,052
Oh, aku di sini untuk mengunjungi kuil-kuil.
882
01:30:32,052 --> 01:30:36,223
Sungguh hari yang menyenangkan.
883
01:30:37,141 --> 01:30:40,894
Lama sudah keluar dari retret.
884
01:30:41,520 --> 01:30:45,232
Semua penduduk desa kami berkumpul di sini.
885
01:30:45,232 --> 01:30:50,237
Para pejabat pemerintah juga datang.
886
01:30:50,237 --> 01:30:52,823
Dan sekarang bahkan ada polisi di sini.
887
01:30:52,823 --> 01:30:55,784
Semua berkumpul secara tiba-tiba, beruntung banget!
888
01:30:55,784 --> 01:30:57,995
Tolong, kalian semua harus datang dan hadiri ritualnya.
889
01:30:57,995 --> 01:31:00,914
Silahkan datang, silahkan datang.
890
01:31:06,628 --> 01:31:08,881
Jangan mencoba sesuatu yang licik.
891
01:31:27,191 --> 01:31:28,525
Dari mana asalmu, Tn?
892
01:31:29,484 --> 01:31:30,777
Aku dari Amerika Serikat.
893
01:31:30,777 --> 01:31:34,823
Oh. Negara demokrasi yang hebat. Pemimpin dunia.
894
01:31:36,992 --> 01:31:41,705
Tn, tahu gak kalau kami sedang mengajar
soal demokrasi untuk masyarakat Bhutan?
895
01:31:42,789 --> 01:31:43,790
Itu bagus.
896
01:31:51,840 --> 01:31:54,551
Ini pertama kalinya aku bertemu dengan orang Amerika.
897
01:31:54,551 --> 01:31:57,930
Sehabis upacara, bisa gak kita bicara soal demokrasi?
898
01:31:57,930 --> 01:32:00,390
Aku merasa kamu bisa membantu kami.
899
01:32:00,390 --> 01:32:03,268
Pemilihan Uji coba tidak berhasil
seperti yang telah kami rencanakan.
900
01:32:04,603 --> 01:32:08,607
Tidak, maaf, aku rasa aku tidak bisa melakukannya.
01
01:32:11,235 --> 01:32:15,822
Oh, jangan rendah hati, Tn. Kamu berasal dari negerinya Lincoln dan JFK.
902
01:33:09,751 --> 01:33:11,795
Bisakah semua orang mendengarkan di sini?
903
01:33:15,382 --> 01:33:19,553
Aku tidak tahu apa-apa soal cara-cara modern ini.
904
01:33:19,553 --> 01:33:22,931
Aku tidak tahu apa ini baik atau buruk bagi kita.
905
01:33:23,515 --> 01:33:26,852
Tapi kita perlu memperbaikinya.
906
01:33:28,312 --> 01:33:31,189
Stupa mewakili pikiran Buddha yang tercerahkan.
907
01:33:32,691 --> 01:33:38,322
Kami sudah membangun banyak seperti ini
di masa lalu untuk menghindari rintangan.
908
01:33:39,948 --> 01:33:43,744
Sekarang kita mau membangun yang baru,
demi menghapus hambatan bagi negara kita,
909
01:33:43,744 --> 01:33:47,622
saat kita menemukan diri kita pada suatu saat
perubahan besar melalui transisi.
910
01:33:47,622 --> 01:33:54,963
Saat kita membangun stupa, kita mengisinya
dengan biji-bijian sehingga bisa mencegah kelaparan.
911
01:33:55,672 --> 01:34:00,761
Kami menyediakan obat-obatan untuk mencegah pandemi.
912
01:34:02,137 --> 01:34:10,812
Dan jauh di dalam fondasi, kita harus mengubur sesuatu
913
01:34:10,812 --> 01:34:15,567
yang melambangkan kebencian, konflik dan penderitaan.
914
01:34:15,567 --> 01:34:17,486
Dan kami membangun stupa kami di atasnya,
915
01:34:18,445 --> 01:34:25,494
untuk melambangkan kemenangan belas kasih dan kedamaian
916
01:34:25,494 --> 01:34:28,914
lebih dari tiga racun ini.
917
01:34:29,706 --> 01:34:32,292
Sebagai simbol dari semua hal negatif di dunia ini,
918
01:34:33,377 --> 01:34:37,923
kami mau mengambil senjata ini dan
menguburnya di bawah stupa.
919
01:34:37,923 --> 01:34:41,259
Hei, ambil pistolnya kembali, ambil kembali.
920
01:34:41,259 --> 01:34:44,262
Tunggu, tunggu, tunggu, apa yang terjadi?
Hei.
921
01:34:44,262 --> 01:34:45,722
Apa yang terjadi?
922
01:34:46,848 --> 01:34:52,854
Kamu dipercayakan pada hal-hal penting
demi tanggung jawab negara kita.
923
01:34:54,481 --> 01:35:00,195
Tolong buat aspirasi untuk negara kita dan letakkan di fondasi.
924
01:35:03,698 --> 01:35:04,699
Mungkin...
925
01:35:05,951 --> 01:35:09,204
Apa? Apa yang terjadi?
926
01:35:09,204 --> 01:35:11,206
Semoga semua menang!
927
01:35:13,333 --> 01:35:15,669
Semoga semua menang!
928
01:35:24,636 --> 01:35:29,391
Hei, kalian berdua! Ikutlah dengan kami sekarang.
929
01:35:30,475 --> 01:35:31,476
Pak.
930
01:35:35,647 --> 01:35:36,648
Pak, pak.
931
01:35:37,941 --> 01:35:40,026
Tolong tunggu sebentar.
932
01:35:40,026 --> 01:35:42,696
Alasan kenapa kita ada di sini karena...
933
01:35:43,530 --> 01:35:47,242
kami mau membuat penawaran stupa.
934
01:35:48,326 --> 01:35:50,787
- Apa itu?
- Ya.
935
01:35:52,622 --> 01:35:55,167
Tn. Tashi, kemarilah.
936
01:35:55,917 --> 01:35:58,503
Kami dengar Lama sedang merencanakan sesuatu seperti itu
937
01:35:58,503 --> 01:36:02,841
jadi kami datang jauh jauh untuk membuat penawaran, kan?
938
01:36:05,760 --> 01:36:11,641
Kami berdua sudah bekerja untuk membawa yang paling kuat
939
01:36:11,641 --> 01:36:14,436
dan senjata mematikan untuk ditawarkan di sini.
940
01:36:15,061 --> 01:36:16,771
Kami senang bisa mendapat kesempatan ini.
941
01:36:18,190 --> 01:36:22,319
Ya, senapan James Bond 007 di film.
942
01:36:23,028 --> 01:36:26,156
- 007?
- Ya, senapannya 007!
943
01:36:27,157 --> 01:36:28,366
Apa itu benar?
944
01:36:29,075 --> 01:36:33,079
Ya, Tn, mereka mau pergi dan membawakan kita dua senjata,
945
01:36:33,079 --> 01:36:37,167
dua senjata ampuh, senjata yang bisa membunuh orang.
946
01:36:37,167 --> 01:36:39,753
- Senapan yang bisa membunuh orang?
- Ya.
947
01:36:40,921 --> 01:36:44,424
Sebenarnya, temanku Tn. Coleman,
948
01:36:44,424 --> 01:36:48,887
dia datang jauh-jauh untuk, um, menyumbang
senjata-senjata ini demi pembangunan stupa.
949
01:36:50,263 --> 01:36:51,515
Silakan lihat.
950
01:36:55,602 --> 01:36:56,603
Ini dia.
951
01:37:01,691 --> 01:37:05,237
Oh! Ini tuh AK-47! Darimana kamu mendapatkan ini?
952
01:37:05,987 --> 01:37:07,739
Bahkan tentara Bhutan tidak memilikinya.
953
01:37:22,295 --> 01:37:24,005
Mohon maafkan kami.
954
01:37:36,017 --> 01:37:38,687
Oke, sekarang. Semuanya, tolong, dengarkan.
955
01:37:41,815 --> 01:37:49,281
Teman kita di sini telah menyeberangi banyak
lautan datang ke sini dari negeri bernama Amerika.
956
01:37:49,281 --> 01:37:55,579
Untuk membawa senjata ini sebagai persembahan stupa kita.
957
01:37:56,246 --> 01:37:59,708
Jadi mari kita ucapkan terima kasih kita kepadanya.
958
01:38:00,584 --> 01:38:05,964
Senjata-senjata ini senjata paling mematikan di dunia.
959
01:38:05,964 --> 01:38:08,967
Aku sudah melihat gimana mereka membunuh dengan mataku sendiri.
960
01:38:10,093 --> 01:38:18,643
Silakan tempatkan senjatanya ke yayasan dengan tanganmu sendiri.
961
01:38:19,811 --> 01:38:23,148
Dan seperti yang kamu lakukan, mohon doakan
962
01:38:23,148 --> 01:38:27,569
kebijaksanaan dan belas kasih itu bisa menghancurkan
963
01:38:27,569 --> 01:38:33,908
semua kebencian, agresi dan penderitaan di dunia.
964
01:38:33,908 --> 01:38:34,993
Tolong taruh senjatanya.
965
01:38:37,120 --> 01:38:38,121
Tolong tempatkan.
966
01:38:39,456 --> 01:38:40,832
Lemparkan saja.
967
01:38:54,971 --> 01:38:59,100
Semoga semua menang!
968
01:39:03,813 --> 01:39:05,899
Semoga semua menang!
969
01:39:14,866 --> 01:39:18,787
Semoga semua menang!
970
01:41:23,244 --> 01:41:28,792
Aku mau memperkenalkan teman asing kita di sini
971
01:41:29,501 --> 01:41:31,836
sebagai tanda penghargaan kecil...
972
01:41:34,047 --> 01:41:41,846
untuk persembahan baik yang telah dia buat.
973
01:41:44,098 --> 01:41:47,352
Lingga adalah bagian yang sangat
penting dari budaya kita.
974
01:41:47,352 --> 01:41:50,980
Kami percaya kalau itu bisa
menghancurkan dualitas,
975
01:41:50,980 --> 01:41:55,235
dan, membuat kita lebih dekat dengan pencerahan.
976
01:42:04,118 --> 01:42:05,119
Terima kasih.
977
01:42:08,122 --> 01:42:13,628
Semoga semua makhluk di bumi
mendapatkan kebahagiaan,
978
01:42:14,587 --> 01:42:18,341
semoga semua makhluk bebas dari penderitaan.
979
01:42:24,556 --> 01:42:25,682
Terima kasih.
980
01:42:30,478 --> 01:42:33,439
Terima kasih banyak untuk kontribusimu.
981
01:42:34,148 --> 01:42:36,484
Um, senang bisa berkontribusi.
982
01:42:38,319 --> 01:42:42,448
Mereka bilang kalau kamu berkontribusi dan
berpartisipasi dalam ritual sakral semacam ini,
983
01:42:42,448 --> 01:42:45,618
dan bisa membantumu mengumpulkan
jasa yang luar biasa.
984
01:42:46,661 --> 01:42:48,580
- Manfaat?
- Perbuatan baik.
985
01:42:50,290 --> 01:42:52,166
Oh begitu?
986
01:42:52,792 --> 01:42:56,963
Ya, itu benar-benar akan membantumu
menyingkirkannya dari keterikatan dirimu.
987
01:42:57,755 --> 01:43:00,258
Tapi tak satu pun dari kita ada di sini
untuk alasan itu, kan?
988
01:43:01,259 --> 01:43:03,386
Ya, tentu saja tidak.
989
01:43:44,552 --> 01:43:47,972
Terima kasih sudah datang ke sini
dan membantu kami.
990
01:43:47,972 --> 01:43:49,307
Tolong berhati-hatilah, Nyonya.
991
01:43:50,350 --> 01:43:52,894
Terima kasih atas segalanya kamu sudah
melakukannya untuk kami, Tshomo.
992
01:43:55,355 --> 01:43:57,690
Nyonya, ini penghapusmu.
993
01:43:58,983 --> 01:44:02,654
Kamu lebih membutuhkannya daripada aku.
994
01:44:02,654 --> 01:44:05,657
Kamu memiliki tanggung jawab penting.
995
01:44:06,000 --> 01:44:15,000
Selamat menikmati film dan subtitlenya.
Mohon maaf jika ada salah kata.79577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.