All language subtitles for The.Monk.And.The.Gun.2023.1080p.WEBRip-YTS-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:15,000 Diterjemahkan oleh Wiki Makassar 2 00:00:16,000 --> 00:00:30,000 Letterboxd : wikixzy 3 00:02:40,327 --> 00:02:47,459 Ketika datang ke pemilihan, kami akan mengadakan tiga pesta fiksi. 4 00:02:47,459 --> 00:02:55,301 Warna biru, melambangkan kebebasan dan kesetaraan. 5 00:02:55,301 --> 00:02:59,179 Merah melambangkan perkembangan industri. 6 00:02:59,179 --> 00:03:06,061 Dan kuning melambangkan pelestarian. 7 00:03:06,896 --> 00:03:10,774 Kamu bisa memberikan suaramu untuk semuanya. 8 00:06:03,280 --> 00:06:08,160 Yang Mulia, raja, mengumumkan dia akan turun tahta 9 00:06:08,160 --> 00:06:12,748 agar kita bisa mewujudkan "demokrasi." 10 00:06:13,373 --> 00:06:22,424 Sekarang orang-orang bisa memilih pemimpin baru melalui proses yang disebut "pemilu." 11 00:06:22,424 --> 00:06:27,679 Tapi negara kita tidak mengenal pemilu sebelumnya. 12 00:06:27,679 --> 00:06:31,809 Dalam empat hari, pemerintah akan mengadakan "Pemilu Uji coba" 13 00:06:31,809 --> 00:06:34,853 agar semua orang bisa mengerti prosesnya. 14 00:06:34,853 --> 00:06:40,109 Untuk menjelaskannya, di sini sudah hadir Kepala Komisi Pemilihan Bhutan, Tshering Yangden. 15 00:06:41,610 --> 00:06:43,529 Terima kasih. 16 00:06:43,529 --> 00:06:48,075 Ini momen bersejarah. 17 00:06:48,075 --> 00:06:53,288 Pejabat pemilu kita sudah selesai di negara ini. 18 00:06:53,288 --> 00:06:57,751 Aku mau pergi ke desa Ura 19 00:06:57,751 --> 00:07:01,880 untuk melayani negara sesuai kemampuanku. 20 00:07:01,880 --> 00:07:06,593 Aku harap warga akan berkumpul untuk proses monumental ini. 21 00:07:19,565 --> 00:07:21,650 Tashi, aku butuh senjata. 22 00:07:27,739 --> 00:07:30,117 Bisa ambilkan senjata? 23 00:07:34,329 --> 00:07:37,791 Aku tidak tahu, Lama. Aku bahkan belum pernah melihat senjata sebelumnya. 24 00:07:38,959 --> 00:07:41,211 Aku butuh dua senjata. 25 00:07:43,964 --> 00:07:47,551 Aku membutuhkannya saat Bulan Purnama. 26 00:07:47,551 --> 00:07:49,678 Ada hal-hal perlu diperbaiki lagi. 27 00:07:52,639 --> 00:07:54,766 Sangat menyedihkan. 28 00:07:55,601 --> 00:07:56,727 Apa itu, Lama? 29 00:08:00,105 --> 00:08:02,232 Negara kita, sedang berubah. 30 00:08:14,203 --> 00:08:17,664 ♪ Now look at them yo-yo's That's the way you do it ♪ 31 00:08:17,664 --> 00:08:21,877 ♪ You play the guitar on the MTV ♪ 32 00:08:21,877 --> 00:08:25,339 ♪ That ain't workin' that's the way you do it ♪ 33 00:08:25,339 --> 00:08:27,341 ♪ Money for nothin'... ♪ 34 00:09:04,086 --> 00:09:07,589 Mesin cuci darah gratis hari ini, bisa gak kamu membawaku ke sana? 35 00:09:12,552 --> 00:09:13,553 Kamu dengar gak? 36 00:09:16,265 --> 00:09:21,103 Aku rasa aku tidak punya waktu, aku harus pergi selama beberapa hari. 37 00:09:22,562 --> 00:09:24,731 Bisa gak kamu jaga diri sendiri? 38 00:09:32,864 --> 00:09:35,284 Sarapan? Aku akan membuat sesuatu. 39 00:09:36,410 --> 00:09:41,206 Kalau aku makan, bisa-bisa aku terlambat, aku benar-benar harus pergi. 40 00:09:41,206 --> 00:09:42,582 Minum obatmu tepat waktu, ya! 41 00:09:58,390 --> 00:10:01,768 Ap Dorji punya televisi baru! 42 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 Yang terbesar di desa kami. 43 00:10:09,026 --> 00:10:13,947 Terakhir kali dia mengarak kaki yak itu 44 00:10:13,947 --> 00:10:20,203 cuma untuk mengumumkan kalau dia sedang makan yak malam itu. 45 00:10:22,789 --> 00:10:25,500 Dorji! Selamat! 46 00:10:25,500 --> 00:10:27,377 Terima kasih! 47 00:10:30,505 --> 00:10:34,509 Semua orang tahu dia menjual kedua sapinya untuk membeli televisi. 48 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Kita juga punya televisi, meski sudah tua. 49 00:10:59,493 --> 00:11:01,453 Tapi apa kita pamer di depan semua orang? 50 00:11:21,348 --> 00:11:23,433 usap dengan bulu. 51 00:11:23,433 --> 00:11:24,518 Untuk orang lain... 52 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 Sudah menyala! 53 00:11:27,562 --> 00:11:29,231 dan peduli dengan balas dendam. 54 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Wow! Aku tidak percaya! 55 00:11:34,027 --> 00:11:37,989 Saluran televisi negara kita sendiri! Saluran televisi Bhutan! 56 00:11:38,657 --> 00:11:40,075 Kita sudah jadi negara modern sekarang! 57 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 Penduduk Ura, pelajari cara memilih dalam Pemilihan Uji coba 58 00:12:00,804 --> 00:12:04,349 kamu bisa memilihku, "Lodro," saat pemilihan umum. 59 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Ingat bagaimana keluargaku selalu membantumu. 60 00:12:07,018 --> 00:12:10,188 Tidak bisa dipercaya orang bodoh ini mewakili partai "kebebasan dan kesetaraan". 61 00:12:11,022 --> 00:12:13,859 Bayangkan gimana negara kita kalau dia memenangkan pemilu. 62 00:12:15,235 --> 00:12:18,697 Lebih buruknya lagi ibumu memilih dia. 63 00:12:26,746 --> 00:12:31,042 Kamu tahu mereka menggemukkan dua ekor babi? 64 00:12:31,960 --> 00:12:37,132 Lodro akan membantai mereka dengan mengadakan pesta saat dia meluncurkan kampanye pemilihannya. 65 00:12:38,300 --> 00:12:42,345 Penduduk desa berkumpul ke mana pun saat ada daging babi gratis. 66 00:12:42,345 --> 00:12:45,265 Sama seperti lalat yang melayang di atas kotoran. 67 00:12:45,265 --> 00:12:47,017 Mereka sangat licik, dan menjijikkan. 68 00:12:49,895 --> 00:12:50,729 Ah. 69 00:12:53,690 --> 00:12:56,818 Thinley harus memenangkan pemilu. 70 00:12:59,863 --> 00:13:02,949 Cukup sudah jadi pelayan keluarga Lodro. 71 00:13:04,284 --> 00:13:06,411 Sistem feodal seperti itu sudah tidak laku sekarang ini. 72 00:13:08,371 --> 00:13:12,250 Aku tidak setuju dengan ibumu dalam hal ini. 73 00:13:13,960 --> 00:13:15,962 Aku benar-benar tidak peduli pada semuanya. 74 00:13:17,047 --> 00:13:19,799 Besok ketua pilkada akan datang ke sini. 75 00:13:19,799 --> 00:13:22,344 Kepala desa menginginkan aku jadi asistennya. 76 00:13:27,098 --> 00:13:29,392 Wow! Kita juga punya televisi? 77 00:13:30,519 --> 00:13:34,439 Ya, kita punya. Ini diberikan oleh Paman Thinley. 78 00:13:35,524 --> 00:13:41,071 Tapi ayah tahu gak kalau Ap Dorji punya televisi baru dan jauh lebih besar. 79 00:13:43,365 --> 00:13:46,243 Tapi dia harus menjual sapinya untuk televisi itu. 80 00:13:46,243 --> 00:13:50,580 Terima kasih pada Paman Thinley, kita tak pernah menjual sapi. 81 00:13:51,540 --> 00:13:55,210 Oh, oke, Ayah, tapi apa kamu udah menemukan penghapusku? 82 00:13:55,961 --> 00:13:59,548 Aku lupa mengambilnya. 83 00:14:00,423 --> 00:14:05,011 Aku lagi sibuk dengan pemilu mendatang. 84 00:14:05,011 --> 00:14:08,306 Ayah, apa itu pemilu? 85 00:14:09,015 --> 00:14:13,603 Katakanlah aku sedang sibuk sekarang, jadi suatu hari nanti kamu bisa jadi Perdana Menteri. 86 00:14:13,603 --> 00:14:17,232 Aku tak mau jadi Perdana Menteri, aku cuma mau penghapusku. 87 00:14:17,232 --> 00:14:22,320 Oke, aku mau memastikan kalau aku dapat penghapus sebagai calon Perdana Menteri Bhutan. 88 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 Oke. 89 00:14:24,114 --> 00:14:30,203 Bagaimanapun, aku harus membantu Thinley saat kampanyenya. 90 00:14:31,746 --> 00:14:33,999 Sampai ketemu lagi. 91 00:14:42,382 --> 00:14:48,179 Lama, ini untukmu sampai aku kembali. 92 00:14:48,972 --> 00:14:52,058 Pastikan kamu mendapatkannya demi Bulan Purnama. 93 00:14:52,058 --> 00:14:53,435 Ya, tentu saja, Lama. 94 00:15:00,900 --> 00:15:03,236 Dalam berita internasional lainnya, 95 00:15:03,236 --> 00:15:05,905 Bhutan, sebuah negara terakhir di dunia 96 00:15:05,905 --> 00:15:09,492 yang terhubung ke Internet dan bahkan mengizinkan televisi, 97 00:15:09,492 --> 00:15:13,079 serta baru saja menerapkan demokrasi termuda di dunia, 98 00:15:13,079 --> 00:15:17,417 dengan raja terkasih berusia 51 tahun turun tahta 99 00:15:17,417 --> 00:15:19,711 dan beliau mendukung reformasi demokrasi. 100 00:15:20,420 --> 00:15:23,673 Pemerintah sedang mengajar sebagian besar penduduk pedesaan mereka 101 00:15:23,673 --> 00:15:27,344 tentang hak-hak demokratis dan hak istimewa mereka yang baru ditemukan. 102 00:15:27,344 --> 00:15:30,764 Tapi anehnya, banyak orang Bhutan tidak menginginkan perubahan ini... 103 00:15:31,848 --> 00:15:34,643 ...dan transisi demokrasi sangat tidak populer. 104 00:15:38,188 --> 00:15:41,483 Ya, Phurba, aku ke Ura sekarang. 105 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 Pendaftaran pemilih di sana berubah jadi bencana. 106 00:15:48,573 --> 00:15:50,075 Apa yang kalian lakukan? 107 00:15:53,453 --> 00:15:59,250 Kamu tahu CNN, BBC, bahkan Al Jazeera sedang meliput pemilu kita. 108 00:16:01,169 --> 00:16:07,967 Bayangkan betapa memalukannya hal ini kalau dunia melihat TPS kosong. 109 00:16:09,260 --> 00:16:12,138 Pemilu Uji coba harus berhasil. 110 00:16:13,890 --> 00:16:14,891 Oke. 111 00:16:53,596 --> 00:16:57,475 Oh, kamu, Tn. Tashi. Kamu mau turun? 112 00:16:57,475 --> 00:17:01,187 Ya, aku mau turun. Apa kamu mau naik? 113 00:17:01,187 --> 00:17:02,439 Ya, aku mau naik. 114 00:17:51,237 --> 00:17:52,572 Ron, kumohon. 115 00:18:38,868 --> 00:18:42,747 Jadi dengarkan, um, Ron, kalau ada yang bertanya, 116 00:18:42,747 --> 00:18:47,001 kamu bilang kalau kamu di sini untuk mengunjungi kuil Buddha dan, um, aku pemandumu, oke? 117 00:18:48,920 --> 00:18:52,841 Yah, kalau itu maumu, aku harap harganya sesuai. 118 00:18:54,676 --> 00:18:58,638 Berapa banyak yang kamu inginkan, mereka akan gila kalau menolak. 119 00:19:27,584 --> 00:19:29,961 Tshomo, semuanya baik-baik saja? 120 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 Bagaimana kabarmu? 121 00:19:32,088 --> 00:19:36,759 Jadi, kamu dan Yuphel tidak mengunjungiku hari ini. 122 00:19:37,844 --> 00:19:41,514 - Apa makanmu teratur? - Kamu tak perlu mengkhawatirkan kami. 123 00:19:48,396 --> 00:19:50,440 Kemana perginya Choephel? 124 00:19:51,149 --> 00:19:52,692 Dia seharusnya membantumu. 125 00:19:54,444 --> 00:19:55,904 Suami yang tidak berguna. 126 00:19:56,696 --> 00:19:59,782 Aku sudah memperingatkanmu sejak awal. Kamu tidak boleh mencampurkan air dan susu. 127 00:20:01,075 --> 00:20:02,869 Tradisi kita harus dipertahankan. 128 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 Lodro harus memenangkan pemilu. 129 00:20:07,540 --> 00:20:09,292 Kamu butuh uang? 130 00:20:10,084 --> 00:20:11,878 Tidak apa-apa, kami bisa bertahan. 131 00:20:13,963 --> 00:20:16,424 Ini, belikan Yuphel beberapa manisan. 132 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Terima kasih, Ibu. 133 00:20:34,651 --> 00:20:38,488 - Aku mau pergi, kalau begitu. - Maaf kami tidak punya apapun. 134 00:20:38,488 --> 00:20:42,241 Tidak apa-apa. Aku akan mencari di rumah lain. 135 00:20:42,241 --> 00:20:44,994 Faktanya, aku belum pernah melihat senjata seumur hidupku. 136 00:20:44,994 --> 00:20:47,038 Aku juga belum. 137 00:20:48,039 --> 00:20:52,669 Ap Penjor mungkin memilikinya, kamu harus pergi memeriksa rumahnya. 138 00:20:52,669 --> 00:20:55,838 Terima kasih, aku mau pergi memeriksanya. 139 00:20:56,589 --> 00:20:57,924 - Dah. - Dah. 140 00:21:29,163 --> 00:21:32,083 - Jadi, kita siap untuk hari ini? - Ya. 141 00:21:32,083 --> 00:21:34,794 Kita akan pergi ke rumah narahubung kita. 142 00:21:34,794 --> 00:21:36,087 Membutuhkan waktu lima jam ke sana. 143 00:22:49,911 --> 00:22:52,914 - Selamat pagi! - Silahkan duduk. 144 00:23:01,881 --> 00:23:03,174 Selamat pagi. 145 00:23:10,890 --> 00:23:13,810 Selamat pagi. Silahkan duduk. 146 00:23:21,818 --> 00:23:24,362 Satu langkah kecil untuk manusia, 147 00:23:25,655 --> 00:23:28,157 satu lompatan raksasa bagi umat manusia. 148 00:23:31,369 --> 00:23:34,914 Amerika, tuntut MTV-mu! 149 00:23:41,504 --> 00:23:42,588 Kamu mau apa? 150 00:23:43,631 --> 00:23:46,592 Mmm. Bisa aku minum air hitam ini? 151 00:23:50,346 --> 00:23:52,348 Aku termotivasi oleh tugasku. 152 00:24:04,861 --> 00:24:06,279 Kamu tidak perlu mengkhawatirkanku. 153 00:24:06,279 --> 00:24:08,364 Bisa gak kamu melayani orang-orang di luar? 154 00:24:14,704 --> 00:24:16,581 Pria ini dan aku punya beberapa urusan yang belum selesai. 155 00:24:29,927 --> 00:24:31,304 Jadi dengar, paman. 156 00:24:31,304 --> 00:24:34,432 Apa kamu tahu soal Pemilu Uji coba yang akan datang? 157 00:24:35,141 --> 00:24:40,771 Aku dengar kita perlu memilih pemimpin baru, 158 00:24:42,023 --> 00:24:44,650 tapi apa gunanya? 159 00:24:44,650 --> 00:24:48,070 Kita sudah punya Yang Mulia. 160 00:24:49,655 --> 00:24:52,241 Ini tuh sistem politik di India. 161 00:24:52,241 --> 00:24:55,870 Para pemimpin mereka menarik jenggot satu sama lain, 162 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 saling melempar kursi, 163 00:24:58,998 --> 00:25:01,375 dan sekarang mereka mau membawanya ke negara kita? 164 00:25:03,252 --> 00:25:06,881 Ini masalah yang sangat serius! 165 00:25:06,881 --> 00:25:11,344 Aku datang sejauh ini untuk memastikan kamu ambil bagian. 166 00:25:12,053 --> 00:25:18,100 Orang-orang di negara lain bersedia saling membunuh demi hak ini. 167 00:25:18,100 --> 00:25:19,685 Raja kita sudah menghadiahi kita ini, 168 00:25:19,685 --> 00:25:23,648 setidaknya kamu harus belajar cara menikmati hadiah ini! 169 00:25:23,648 --> 00:25:25,650 - Ya. - Iya, kan? 170 00:25:25,650 --> 00:25:26,734 Ya. 171 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 Ini, ambil ini. 172 00:25:35,076 --> 00:25:38,204 Pastikan kamu ada di sana saat Pemilihan Uji coba. 173 00:26:02,270 --> 00:26:04,855 Hei, siapa nama pemeran utamanya tad? 174 00:26:04,855 --> 00:26:06,816 Dia James Bond. 175 00:26:09,277 --> 00:26:11,153 Mereka memanggilnya 007. 176 00:26:12,363 --> 00:26:14,240 Beberapa orang datang untuk membunuh kita. 177 00:26:16,367 --> 00:26:18,536 - 007. - Kita akan membunuh mereka dulu. 178 00:26:40,891 --> 00:26:44,020 Ayahmu pengkhianat dan mendukung orang luar! 179 00:26:44,020 --> 00:26:46,397 Kalian harus meninggalkan desa kami! 180 00:26:51,527 --> 00:26:55,740 Selamat siang, semuanya! Namaku Phurba. 181 00:26:55,740 --> 00:27:01,829 Kami dari kantor pemilihan, untuk mengajari kalian semua cara memilih. 182 00:27:01,829 --> 00:27:04,582 Pemilihan Uji coba akan dilakukan dalam tiga hari. 183 00:27:04,582 --> 00:27:10,546 Untuk itu, kami menyediakan kalian pilihan fiksi. 184 00:27:10,546 --> 00:27:15,176 Tiga di antaranya: merah, biru, dan kuning. 185 00:27:15,176 --> 00:27:19,263 Pilih saja yang kamu anggap akan memberikan kebahagiaan terbesar. 186 00:27:19,889 --> 00:27:23,517 Sebelum kita sampai pada Pemilihan Uji coba, kami perlu mendata kalian masing-masing. 187 00:27:23,517 --> 00:27:25,436 - Halo. - Halo. 188 00:27:25,436 --> 00:27:27,188 - Namamu? - Wangda. 189 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - Wangda apa? - Cuma Wangda. 190 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 Cuma Wangda? 191 00:27:30,566 --> 00:27:34,278 - Bagaimana dengan tanggal lahirmu? - Kelinci kayu. 192 00:27:34,278 --> 00:27:36,906 Tidak, tidak, aku butuh tanggal, bulan dan tahun. 193 00:27:36,906 --> 00:27:39,950 Hmm. Aku tidak tahu. 194 00:27:39,950 --> 00:27:47,833 Orang tuaku memberi tahu aku kalau aku ketika raja berusia 15 tahun. 195 00:27:47,833 --> 00:27:49,168 Oh, baiklah. 196 00:27:51,128 --> 00:27:53,672 Tidak ada di antara kalian yang tahu hari ulang tahun sendiri? 197 00:27:54,632 --> 00:27:58,260 Ah itu masalahnya, silakan pulang ke rumah 198 00:27:58,260 --> 00:28:02,264 dan kembali saat kalian tahu hari ulang tahun! 199 00:28:02,264 --> 00:28:08,396 Tapi tolong kembali untuk mendaftar. Mereka yang tidak berulang tahun, silakan pergi! 200 00:28:10,398 --> 00:28:12,691 Memangnya gimana kita bisa tahu informasi konyol itu? 201 00:28:21,200 --> 00:28:25,287 Nyonya, kamu datang begitu cepat. 202 00:28:27,123 --> 00:28:28,791 Ini Tshomo. 203 00:28:28,791 --> 00:28:32,962 Kepala desa menugaskannya untuk membantu kita. 204 00:28:33,963 --> 00:28:35,881 Lihat ini, Phurba! 205 00:28:35,881 --> 00:28:39,260 Kalian semua datang ke sini sebelum aku, namun semuanya masih berantakan. 206 00:28:39,260 --> 00:28:41,470 Kalau aku tidak ada di sini, kamu tak bisa melakukan semuanya dengan benar. 207 00:28:42,763 --> 00:28:47,560 Aku pikir kita harus mendatangi mereka dari pintu ke pintu dan seret semua orang untuk mendaftar. 208 00:28:47,560 --> 00:28:50,604 - Kita berangkat besok pagi. - Ya, Nyonya. 209 00:28:54,567 --> 00:28:55,609 Tolol! 210 00:28:55,609 --> 00:28:58,779 - Kenapa kamu tidak memberitahuku kalau dia ada di sini? - Maaf, Pak. 211 00:28:58,779 --> 00:29:01,615 Sekarang mulailah catat siapa pun yang tersisa. 212 00:29:01,615 --> 00:29:02,741 Ya, Pak. 213 00:29:02,741 --> 00:29:04,994 Halo, tolong sebutkan namanya? 214 00:29:46,619 --> 00:29:52,291 ...Aku mau jadi pemilih, apa kamu mau pergi? 215 00:29:53,334 --> 00:29:59,465 Prihatin dengan perekonomian negara kita? Kalau begitu, silakan pergi. 216 00:30:05,137 --> 00:30:06,972 Bagaimana sekolahmu, sayangku? 217 00:30:10,935 --> 00:30:12,311 Apa yang terjadi? 218 00:30:16,232 --> 00:30:20,319 Katakan padaku, apa yang terjadi? 219 00:30:20,319 --> 00:30:24,031 Tidak ada kok, aku lagi bermain lalu terjatuh. 220 00:30:24,782 --> 00:30:27,159 Lihat pakaianmu, semua tertutup tanah. 221 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 - Katakan padaku, apa yang terjadi? - Tidak ada. 222 00:30:31,372 --> 00:30:33,999 Aku tahu kalau ada sesuatu yang salah. 223 00:30:35,042 --> 00:30:44,760 Kalau kamu mencintai negaramu, kamu harus memilih! 224 00:30:51,934 --> 00:30:55,229 Bu, hari ini, guru marah padaku. 225 00:31:00,359 --> 00:31:01,569 Aku tidak punya penghapus. 226 00:31:02,486 --> 00:31:05,072 Aku menghapusnya pake saputanganku 227 00:31:05,823 --> 00:31:07,658 malah merobek halaman-halamannya. 228 00:31:07,658 --> 00:31:09,827 Guru itu berteriak padaku. 229 00:31:10,869 --> 00:31:12,705 Semua halamannya robek. 230 00:31:14,248 --> 00:31:18,669 Tidak apa-apa, sayang, besok kita bisa pergi ke pasar dan memberikanmu penghapus. 231 00:31:20,421 --> 00:31:24,633 Kita harus melepaskan diri dari masa lalu 232 00:31:24,633 --> 00:31:30,347 dan bekerja sama untuk modernisasi kita. 233 00:31:30,347 --> 00:31:33,183 Rakyat Ura, untuk Pemilihan Umum, 234 00:31:33,183 --> 00:31:39,732 tolong berikan suara sucimu untuk aku, "Thinley." 235 00:31:43,652 --> 00:31:44,737 Ibu. 236 00:31:46,155 --> 00:31:49,742 Teman bilang kalau ayah mendukung "pengembangan industri." 237 00:31:51,869 --> 00:31:55,748 Tak usah peduli dengan perkataan mereka. Jangan khawatir soal itu. 238 00:31:57,291 --> 00:32:05,299 Dan sepupuku bilang ayah pengkhianat karena tidak setuju dengan nenek. 239 00:32:05,299 --> 00:32:06,550 Apa ayah pengkhianat? 240 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 Salam! - Halo, Tn. Benji! 241 00:32:52,179 --> 00:32:53,180 Duduklah di sini. 242 00:32:53,180 --> 00:32:58,102 Kalau kamu memberi tahu kami kalau kamu mau datang, kami bisa menyiapkan makan siang untukmu. 243 00:33:05,234 --> 00:33:07,528 Bumo, bawakan barangnya. 244 00:33:09,446 --> 00:33:14,076 Dia orang asing! Sudah kubilang. 245 00:33:14,868 --> 00:33:17,996 Temanku, Tn. Ron. 246 00:33:36,807 --> 00:33:40,561 Tn. Ron sebenarnya kolektor senjata. 247 00:33:42,187 --> 00:33:45,065 Jangan khawatir soal menjual senjatamu padanya. 248 00:33:45,065 --> 00:33:48,277 Dia sangat berpengetahuan dan dihormati. 249 00:33:48,277 --> 00:33:51,530 Jual saja padanya. 250 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 Senapannya sudah ada di sini selama beberapa generasi. 251 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 Ini tuh senapan Perang Saudara Amerika. 252 00:34:02,374 --> 00:34:05,461 Tapi lihat nomor serinya. 253 00:34:07,421 --> 00:34:09,047 Yang ini sangat langka. 254 00:34:10,299 --> 00:34:14,762 Kami sudah mencari ini di seluruh dunia selama 30 tahun terakhir. 255 00:34:16,054 --> 00:34:18,974 Sepertinya senapan ini... 256 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 seperti harta yang sudah lama lama hilang. 257 00:34:36,200 --> 00:34:39,578 Katakan padanya, aku mau memberinya 75.000 dolar. 258 00:34:40,537 --> 00:34:41,747 Tujuh puluh lima ribu? 259 00:34:45,250 --> 00:34:47,753 Keberuntungan datang pada mereka yang punya hati baik! 260 00:34:47,753 --> 00:34:49,546 Dia mau memberimu... 261 00:34:54,718 --> 00:34:58,680 3,5 juta Ngultrum untuk senjata ini. 262 00:34:59,306 --> 00:35:01,683 Aku, aku... 263 00:35:03,018 --> 00:35:04,520 Itu terlalu banyak. 264 00:35:06,021 --> 00:35:11,068 Aku merasa tidak nyaman menerimanya. Ini tidak seperti aku menjual berlian padanya. 265 00:35:12,528 --> 00:35:16,240 - Aku cuma tidak enak. - Tidak, tidak, dengarkan saja. 266 00:35:16,240 --> 00:35:19,117 Aku memberitahunya soal hutangmu. 267 00:35:19,117 --> 00:35:24,456 Dia mengerti situasi sulit yang kamu hadapi. 268 00:35:24,456 --> 00:35:27,376 Dia bersikap baik untuk membantumu. 269 00:35:27,376 --> 00:35:28,544 Tidak cukup? 270 00:35:29,545 --> 00:35:32,464 Tidak masalah, aku bisa menaikkannya hingga 85 ribu dolar. 271 00:35:32,464 --> 00:35:35,717 Tidak, tidak! Dia pikir jumlahnya terlalu tinggi. 272 00:35:35,717 --> 00:35:37,469 Dia menginginkan lebih rendah dari 85 ribu. 273 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 Apa? 274 00:35:46,520 --> 00:35:50,274 Jadi, bagaimana denga 1,5 juta Ngultrum? 275 00:35:50,274 --> 00:35:56,989 Nah, 1,5 juta masih bisa dimengerti, lebih bisa diterima. 276 00:35:57,698 --> 00:35:59,908 Jadi begitu kesepakatannya? - Baiklah. 277 00:36:00,826 --> 00:36:03,078 Hei, Ron, sudah selesai. 278 00:36:04,705 --> 00:36:06,373 Tunggu, apa? 279 00:36:07,082 --> 00:36:08,792 32 ribu dolar. 280 00:36:11,962 --> 00:36:15,173 - Apa kamu yakin? - Ya, aku yakin. 281 00:36:15,173 --> 00:36:18,176 Jadi, semuanya sudah selesai. Oke. 282 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 Ada sebuah bank beberapa jam dari sini. 283 00:36:20,512 --> 00:36:23,891 Jadi kita akan melakukan penarikan lalu balik ke sini esok pagi. Gimana? 284 00:36:25,058 --> 00:36:29,605 Besok, kami akan membayarmu, dan kamu berikan senapannya pada kami. 285 00:36:29,605 --> 00:36:30,689 Oke. 286 00:36:31,189 --> 00:36:32,441 Ah, ya. Oke. 287 00:36:34,026 --> 00:36:35,277 Oke, berikan itu. 288 00:36:36,153 --> 00:36:39,698 Ingat, ini 1,5 juta, ada lima angka nol di dalamnya. 289 00:36:39,698 --> 00:36:42,534 Jagalah dengan baik. 290 00:37:01,678 --> 00:37:04,681 Ah. Ini dia. 291 00:37:07,476 --> 00:37:09,978 - Halo, Ap Penjor. - Halo. 292 00:37:09,978 --> 00:37:11,772 - Apa kamu baik-baik saja? - Ya. 293 00:37:11,772 --> 00:37:13,815 - Kamu kelihatannya sehat. - Semuanya baik-baik saja. 294 00:37:13,815 --> 00:37:15,400 - Tolong, masuklah. - Ya. 295 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 Apa itu? 296 00:37:32,209 --> 00:37:36,546 Aku sibuk di sini demi kita berdua. 297 00:37:38,006 --> 00:37:39,925 Tapi kita harus membayar tagihan kita. 298 00:37:41,218 --> 00:37:44,262 Kalau kamu membutuhkan uang, periksa di bawah kasur. 299 00:37:44,262 --> 00:37:46,348 Aku harus pergi. 300 00:37:47,182 --> 00:37:49,434 Halo? 301 00:37:55,440 --> 00:37:57,442 - Apa Benji tinggal di sini? - Ya. 302 00:37:57,442 --> 00:38:00,445 - Panggil dia. - Dia tidak ada di sini saat ini. 303 00:38:00,445 --> 00:38:01,780 Kemana dia pergi? 304 00:38:02,531 --> 00:38:05,534 Dia bilang dia akan kembali dalam beberapa hari. 305 00:38:07,327 --> 00:38:09,371 - Kamu siapa? - Aku istrinya. 306 00:38:21,842 --> 00:38:23,969 Apa Benji menyukai perdagangan barang antik? 307 00:38:23,969 --> 00:38:26,847 Tidak, itu diberikan oleh orang tuanya. 308 00:38:31,309 --> 00:38:33,103 Apa Benji bersama tamu asing? 309 00:38:33,103 --> 00:38:35,731 Coba tebak. Aku menemukannya. 310 00:38:37,024 --> 00:38:38,400 Ya. 311 00:38:38,400 --> 00:38:41,695 Ya, bersama beberapa petani Bhutan antah berantah. 312 00:38:42,904 --> 00:38:45,198 Tidak, dia tidak tahu berapa nilainya. 313 00:38:46,783 --> 00:38:48,827 Kamu percaya gak, setelah bertahun-tahun ini? 314 00:38:50,746 --> 00:38:51,788 Ya. 315 00:38:52,497 --> 00:38:54,875 Oke, jadi aku harus memilikinya besok. 316 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 Hubungi aku kalau begitu. 317 00:39:01,256 --> 00:39:04,134 Pria ini sepertinya terlibat dengan perdagangan senjata. 318 00:39:04,134 --> 00:39:07,220 Sepertinya dia sudah memasuki Bhutan, 319 00:39:07,220 --> 00:39:09,556 dan kami bertanya-tanya dia sedang apa di sini. 320 00:39:09,556 --> 00:39:13,018 Pencarian kami mengungkapkan Benji itu pemandunya. 321 00:39:13,018 --> 00:39:17,022 - Kamu tahu sesuatu soal ini? - Tidak, aku tidak tahu apa-apa. 322 00:39:17,856 --> 00:39:20,901 Aku ragu Benji terlibat dalam perdagangan senjata. 323 00:39:20,901 --> 00:39:23,111 Maksudku, apa ada senjata di Bhutan? 324 00:39:23,820 --> 00:39:25,781 Apa ini terlihat seperti mainan bagimu? 325 00:39:28,700 --> 00:39:30,577 Panggil aku saat Benji menghubungimu. 326 00:39:30,577 --> 00:39:31,661 Oke. 327 00:39:49,179 --> 00:39:51,765 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. 328 00:40:00,482 --> 00:40:02,275 Ini dia, guru. 329 00:40:04,778 --> 00:40:06,363 Wow, sangat berat. 330 00:40:07,405 --> 00:40:09,449 Tentu saja. 331 00:40:10,450 --> 00:40:14,579 Ini barang antik yang berharga. 332 00:40:15,330 --> 00:40:19,751 Mereka mengatakan kalau senjatanya sudah membunuh banyak orang Tibet selama perang. 333 00:40:20,544 --> 00:40:24,464 Kami sudah melupakannya. 334 00:40:25,257 --> 00:40:29,386 Dan baru saja meninggalkannya di gudang. 335 00:40:30,137 --> 00:40:34,432 Tidak ada yang benar-benar peduli soal itu. Hingga saat ini, orang asing... 336 00:40:34,432 --> 00:40:38,395 - Tapi apa masih berfungsi? - Tentu saja. 337 00:40:42,023 --> 00:40:45,318 Kenapa Lama menginginkan senjata? 338 00:40:46,319 --> 00:40:48,280 Aku tidak yakin. 339 00:40:48,989 --> 00:40:52,659 Dia masih punya waktu dua tahun lagi untuk meditasinya. 340 00:40:53,410 --> 00:40:56,163 Tiba-tiba, dia menginginkan senjata. 341 00:41:01,835 --> 00:41:08,717 Aku berhutang banyak pada Lama. 342 00:41:09,509 --> 00:41:13,388 Kami semua di desa bahagia dan damai 343 00:41:14,181 --> 00:41:17,934 karena doa dan berkatnya. 344 00:41:18,935 --> 00:41:21,605 Kalau dia membutuhkannya, terimalah sebagai persembahan. 345 00:41:21,605 --> 00:41:25,442 Itu sama sekali tidak bisa diterima. 346 00:41:26,193 --> 00:41:29,529 - Tidak banyak kok, tapi aku harus membayarmu. - Tidak perlu. 347 00:41:29,529 --> 00:41:34,201 - Tidak. - Aku tidak bisa menerimanya. 348 00:41:34,201 --> 00:41:37,996 Tidak, aku tidak pernah bisa menerima uang dari biksu. 349 00:41:40,332 --> 00:41:45,837 Ini dia, untuk senapannya. 350 00:41:45,837 --> 00:41:47,464 Kalau ini aku bisa menerimanya. 351 00:41:47,464 --> 00:41:51,635 Tidak akan ada lagi hutang karma di antara kita. 352 00:41:53,011 --> 00:41:57,390 Lama akan melakukan ritual di Bulan Purnama. 353 00:41:57,390 --> 00:41:59,809 Kamu dan putrimu harus hadir. 354 00:42:00,602 --> 00:42:03,647 Tentu saja! Aku kira Lama membutuhkan peluru juga? 355 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 Oh, ya, dia membutuhkan beberapa peluru. 356 00:42:24,793 --> 00:42:29,339 Nyonya, kami pergi mengetuk di setiap pintu tapi... 357 00:42:29,339 --> 00:42:31,967 Seluruh dunia memperhatikan kami. 358 00:42:31,967 --> 00:42:34,511 Tidak bisa diterima kalau kita punya pendaftaran pemilih 10%. 359 00:42:35,595 --> 00:42:38,765 Demokrasi tuh puncak dari Kebahagiaan Nasional Bruto. 360 00:42:39,641 --> 00:42:43,144 Kita harus berevolusi dengan seluruh dunia. 361 00:43:03,498 --> 00:43:04,791 Siapa itu? 362 00:43:05,834 --> 00:43:09,337 Beberapa pejabat pemerintah yang tidak berguna mencoba mengajari orang cara memilih. 363 00:43:11,589 --> 00:43:13,508 Memangnya orang perlu diajari cara memilih? 364 00:43:19,014 --> 00:43:20,015 Ayo, Ron. 365 00:43:40,160 --> 00:43:43,204 Apa itu biksu? Menenteng senapan? 366 00:43:47,083 --> 00:43:50,587 Dia Tn. Tashi. Dia pelayan Lama kita. 367 00:43:58,219 --> 00:44:02,891 - Halo, guru, mau pergi ke mana? - Aku mau pergi ke biara di Ura. 368 00:44:03,725 --> 00:44:04,934 Apa ada yang salah? 369 00:44:04,934 --> 00:44:07,937 Kami menuju ke sana kok, kami bisa memberimu tumpangan. 370 00:44:07,937 --> 00:44:10,482 Halo, Tn. Tashi. Darimana asalmu? 371 00:44:10,482 --> 00:44:12,275 Dari rumah Ap Penjor. 372 00:44:12,275 --> 00:44:15,904 Ini kepala kantor Pemilihan. Ayo masuk. 373 00:44:15,904 --> 00:44:20,116 Ayo kita kumpulkan beberapa manfaat dengan melayani biksu. 374 00:44:20,116 --> 00:44:23,328 Ya. kami sedang dalam perjalanan. Tapi, ya Tuhan, bank itu. 375 00:44:23,328 --> 00:44:25,497 Ya, kami punya uang tunai, semuanya ada di dalam tas. 376 00:44:26,206 --> 00:44:28,583 Oh. Oke, kami hampir sampai. Aku akan memberitahumu. 377 00:45:03,076 --> 00:45:04,077 Makan? 378 00:45:14,003 --> 00:45:15,004 Teh? 379 00:45:22,595 --> 00:45:23,680 Ini dia. 380 00:45:24,597 --> 00:45:27,934 Ini semua untukmu. 381 00:45:39,737 --> 00:45:42,282 Jangan kesal, aku memberikannya. 382 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Maksudnya? 383 00:45:47,495 --> 00:45:48,830 Kamu menyerahkan pistolnya? 384 00:45:49,998 --> 00:45:51,749 - Mm. - Apa yang dia katakan? 385 00:45:54,711 --> 00:45:56,880 Apa ini tidak cukup. 386 00:45:58,256 --> 00:46:03,887 Kamu menyimpan uangnya, kami mengambil senapannya, begitulah perjanjiannya. 387 00:46:06,723 --> 00:46:10,560 Ya, tapi sekarang sudah terlambat. 388 00:46:13,563 --> 00:46:15,106 Tapi kita sudah sepakat. 389 00:46:16,941 --> 00:46:17,984 Kamu memberikannya pada siapa? 390 00:46:19,569 --> 00:46:22,071 Jadi, kenapa kamu membawanya? 391 00:46:22,071 --> 00:46:24,157 - Membawa apa? - Senapan itu. 392 00:46:24,824 --> 00:46:26,659 Oh, ini untuk Lhamaku. 393 00:46:27,285 --> 00:46:28,495 Untuk apa? 394 00:46:29,704 --> 00:46:31,831 Entahlah. 395 00:46:31,831 --> 00:46:35,043 Lama bilang dia perlu memperbaiki keadaan. 396 00:46:35,043 --> 00:46:36,127 Benar. 397 00:46:37,003 --> 00:46:38,087 Untuk biksu? 398 00:46:39,881 --> 00:46:41,633 Sekarang, dengar... 399 00:46:45,094 --> 00:46:47,722 kamu menempatkanku dalam posisi yang sangat canggung di sini. 400 00:46:50,058 --> 00:46:51,643 Siapa biksu itu? 401 00:46:51,643 --> 00:46:54,020 Kenapa biksu mengambil senjata kita? 402 00:46:56,481 --> 00:46:59,984 Dia berasal dari biara Ura. 403 00:47:01,361 --> 00:47:04,697 Rupanya, sang Lhama menginginkan senjata. 404 00:47:06,407 --> 00:47:07,784 Jadi aku memberikannya sebagai persembahan. 405 00:47:09,827 --> 00:47:12,539 Lama dengan senapan. 406 00:47:15,875 --> 00:47:17,544 Kenapa Lama menginginkan senapan? 407 00:47:17,544 --> 00:47:21,339 Apa yang akan terjadi dengan negara kita? 408 00:47:23,883 --> 00:47:27,262 Jadi, apa yang kalian lakukan di sini? 409 00:47:27,262 --> 00:47:31,224 Kami di sini untuk memodernisasi negara. 410 00:47:31,224 --> 00:47:35,228 Mengajari masyarakat pedesaan cara memilih. 411 00:47:35,228 --> 00:47:39,482 - Kamu pernah mendengarnya? - Dengar soal apa? 412 00:47:39,482 --> 00:47:42,652 - Pemilu. - Oh, entahlah. 413 00:47:43,528 --> 00:47:47,448 - Apa itu penyakit babi baru? - Penyakit babi? 414 00:47:48,491 --> 00:47:53,329 Tidak! Saat kamu memilih pemimpin barumu. 415 00:47:53,913 --> 00:47:54,914 Oh, tidak. 416 00:47:55,540 --> 00:47:57,292 Apa yang terjadi pada Yang Mulia? 417 00:47:57,292 --> 00:48:02,130 Yang Mulia masih ada kok, tapi dia menyerahkan kekuasaannya untuk memerintah. 418 00:48:05,341 --> 00:48:07,969 Tapi kenapa mesti repot-repot pemilu? 419 00:48:08,803 --> 00:48:13,391 Karena jadi demokratis berarti jadi modern. 420 00:48:14,100 --> 00:48:15,184 Mmm. 421 00:48:15,935 --> 00:48:18,563 Aku belum pernah mendengarnya. 422 00:48:18,563 --> 00:48:21,441 Yah, karena pemilu hal baru di Bhutan. 423 00:48:21,441 --> 00:48:25,820 Aku kira pemilu itu ajaran dari Sang Buddha? 424 00:48:28,489 --> 00:48:29,574 Yah, tidak juga. 425 00:48:31,743 --> 00:48:36,581 Oh, lalu gimana kita bisa begitu yakin kalau pemilu baik untuk kita? 426 00:48:40,001 --> 00:48:43,838 Tidak masalah apa yang diajarkan Buddha selama 2500 tahun yang lalu. 427 00:48:43,838 --> 00:48:47,258 Ini pemikiran modern, tentu saja akan baik untuk kita. 428 00:48:51,012 --> 00:48:54,098 Kemana biksu itu pergi? 429 00:48:55,266 --> 00:48:56,434 Ke biara. 430 00:48:59,562 --> 00:49:02,231 - Kapan dia pergi? - Dia pergi pagi ini. 431 00:49:03,232 --> 00:49:06,402 - Naik mobil atau dia jalan kaki? - Dia berjalan kaki. 432 00:49:06,402 --> 00:49:07,654 Berjalan kaki? 433 00:49:08,571 --> 00:49:12,450 Hei, Ron, aku pikir kita harus menyusulnya. Ayo pergi. 434 00:49:22,001 --> 00:49:23,670 Guru! - Apa? 435 00:49:23,670 --> 00:49:27,965 Beri tahu Lhamu untuk datang menghadiri Pemilihan Uji coba. 436 00:49:27,965 --> 00:49:30,468 Kehadirannya bisa menarik perhatian orang. 437 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 Tidak, kami tidak bisa. 438 00:49:34,514 --> 00:49:39,477 Lama sedang merencanakan sesuatu yang penting pada hari Bulan Purnama. 439 00:49:40,311 --> 00:49:42,730 Bukannya Bulan Purnama dua hari lagi? 440 00:49:44,065 --> 00:49:46,067 Hari yang sama saat terjadinya Pemilihan Uji coba. 441 00:49:46,984 --> 00:49:49,153 Apa yang Lama rencanakan? 442 00:49:51,114 --> 00:49:53,324 Aku tidak yakin. 443 00:49:54,450 --> 00:49:57,453 Dia bilang senapannya untuk memperbaiki keadaan. 444 00:50:02,333 --> 00:50:05,378 Mmm. Berhenti di sini. Aku turun di sini. 445 00:50:22,770 --> 00:50:26,607 - Terima kasih atas tumpangannya. - Sampai jumpa saat Bulan Purnama. 446 00:50:26,607 --> 00:50:29,318 - Kami juga akan datang ke acara Lama. - Oke. 447 00:50:44,834 --> 00:50:46,711 Hmm. Ini sempurna! 448 00:50:46,711 --> 00:50:49,088 Pertemuan keagamaan selalu membawa banyak orang. 449 00:50:49,088 --> 00:50:51,716 Ayo kita siapkan Pemilu Uji coba di sana. 450 00:50:51,716 --> 00:50:56,429 Ya, nyonya, penduduk desa berkumpul seperti lalat. 451 00:51:24,499 --> 00:51:27,376 Guru, mohon tunggu sebentar! 452 00:51:28,044 --> 00:51:31,130 Aku perlu bicara denganmu soal sesuatu yang sangat penting. 453 00:51:31,130 --> 00:51:32,423 Ada yang bisa aku bantu? 454 00:51:34,509 --> 00:51:36,594 Namaku Benji, 455 00:51:36,594 --> 00:51:41,390 dan ini temanku, Tn. Ron. 456 00:51:43,810 --> 00:51:47,772 Apa kamu tahu Amerika? Jaraknya sangat jauh. 457 00:51:47,772 --> 00:51:52,693 Dia datang sejauh ini, dengan susah payah, untuk senjata itu. 458 00:51:57,240 --> 00:51:59,367 Kemarin, kami pergi ke Ap Penjor. 459 00:51:59,367 --> 00:52:03,871 Dia bilang dia berhutang, jadi aku menawarkan untuk membantunya. 460 00:52:03,871 --> 00:52:09,001 Aku membantu membuat kesepakatan antara Tn Ron dan Ap Penjor. 461 00:52:09,001 --> 00:52:13,172 Kami mau membeli senjata darinya. 462 00:52:13,172 --> 00:52:16,509 Tapi pagi ini kamu sudah mengambil senapannya. 463 00:52:16,509 --> 00:52:19,762 - Bisa gak kamu kembalikan pistolnya? - Apa? 464 00:52:19,762 --> 00:52:22,390 Tolong jangan bercanda. 465 00:52:23,140 --> 00:52:26,269 Kamu sadar gak, betapa banyak masalah untuk mendapatkannya? 466 00:52:26,269 --> 00:52:30,898 Tunggu! Kami tidak menginginkannya secara gratis, biarkan kami membelinya darimu! 467 00:52:38,531 --> 00:52:42,451 Tunggu! Tunggu! Tunggu sebentar! 468 00:52:44,495 --> 00:52:45,872 Tahan! 469 00:52:45,872 --> 00:52:49,041 Kamu tidak mengerti kenapa aku ada di sini. 470 00:52:54,630 --> 00:52:55,631 Oh! 471 00:52:56,549 --> 00:53:01,304 - Kamu mau apa dengan uang banyak gitu? - Ini semua untukmu. 472 00:53:02,096 --> 00:53:04,974 Berikan saja senapannya sebagai balasannya. 473 00:53:05,808 --> 00:53:08,728 Tidak, tidak, apa yang akan kulakukan dengan uang sebanyak ini? 474 00:53:09,437 --> 00:53:13,149 Aku tidak butuh uang, aku butuh senapannya. 475 00:53:14,358 --> 00:53:18,863 - Apa yang akan dilakukan biksu dengan senapan? - Ini untuk Tuanku. 476 00:53:18,863 --> 00:53:23,743 Aku sudah mencari segalanya demi senapan ini. 477 00:53:24,911 --> 00:53:27,413 Ron, sepertinya dia tidak menginginkan uang itu. 478 00:53:28,497 --> 00:53:32,752 Dengar, katakan padanya aku bisa membayar dalam bentuk dolar. 479 00:53:32,752 --> 00:53:34,378 Apa yang dia katakan? 480 00:53:34,378 --> 00:53:38,841 Dia akan memberimu banyak uang untuk senapannya. 481 00:53:42,136 --> 00:53:44,680 Kemarilah, biar kutunjukkan padamu, 482 00:53:46,057 --> 00:53:49,810 lihat catatan hijau mengkilap ini dengan pria botak itu? 483 00:53:50,436 --> 00:53:53,439 Ini tuh mata uang yang paling kuat di dunia. 484 00:53:54,357 --> 00:53:56,150 Hari ini hari keberuntunganmu. 485 00:53:56,150 --> 00:54:01,155 Lupakan tentang betapa kuatnya dolar, 486 00:54:01,155 --> 00:54:04,283 beberapa orang bahkan menjual ginjalnya untuk dolar. 487 00:54:05,868 --> 00:54:08,663 Dengar, katakan padanya dia bisa menyebutkan harganya 488 00:54:08,663 --> 00:54:10,498 untuk senapan itu, berapapun. 489 00:54:11,832 --> 00:54:13,626 Dia bahkan mulai mengemis sekarang. 490 00:54:13,626 --> 00:54:17,213 Kamu mengenakan jubah Buddha, 491 00:54:17,213 --> 00:54:20,341 jadi aku tahu kamu sosok yang penuh belas kasih. 492 00:54:20,341 --> 00:54:22,635 Tolong berikan kami senapannya. 493 00:54:22,635 --> 00:54:24,845 Aku sangat menyesal. 494 00:54:24,845 --> 00:54:29,850 Ya, sebagai biksu, aku berkewajiban membantu orang lain. 495 00:54:30,851 --> 00:54:34,230 Tapi tidak kali ini, maaf. 496 00:54:36,440 --> 00:54:40,111 Jadi bapak di sini akan berteriak, "Aku mau warna biru," oke? 497 00:54:40,820 --> 00:54:44,407 Lalu, um, nenek berbaju hitam. 498 00:54:45,199 --> 00:54:46,200 Ya, kemarilah. 499 00:54:51,038 --> 00:54:54,375 Ini, ambil ini. 500 00:54:56,252 --> 00:55:02,675 Jadi bapak di sini akan berteriak, "Aku ingin warna biru," oke? 501 00:55:03,342 --> 00:55:06,554 Saat dia berteriak, "Aku mau warna biru," 502 00:55:06,554 --> 00:55:10,057 semua yang ada di sisi ini harus berteriak, "Kami tidak menginginkan warna biru, kami menginginkan warna merah!" 503 00:55:10,057 --> 00:55:13,352 Sebelum kita mulai, ayo kita bagi jadi dua sisi. 504 00:55:13,352 --> 00:55:16,605 Dari tengah, pindah ke sisi ini, dan kalian semua pindah ke sana. 505 00:55:18,357 --> 00:55:23,487 Sisi ini untuk biru dan sisi itu untuk merah, paham? 506 00:55:23,487 --> 00:55:27,533 Sekarang untuk memulai, berteriaklah, "kami mau warna biru." 507 00:55:27,533 --> 00:55:31,078 Oke. Kami menginginkan warna biru. 508 00:55:31,954 --> 00:55:35,082 - Sedikit lebih keras. - Kami mau biru! 509 00:55:35,082 --> 00:55:37,752 - Masih kurang keras. - Kami mau biru! 510 00:55:37,752 --> 00:55:41,505 Ya, begitu saja. Kami menginginkan warna biru! 511 00:55:41,505 --> 00:55:44,091 - Kami mau merah! - Kami mau biru! 512 00:55:44,091 --> 00:55:47,678 Oke, oke, itu sudah cukup! 513 00:55:47,678 --> 00:55:50,931 Tunjukkan semangat! Ini untuk pemimpin barumu! 514 00:55:50,931 --> 00:55:54,268 Kamu tidak seharusnya saling menyukai! 515 00:55:54,268 --> 00:55:56,645 Berteriaklah lebih keras! 516 00:55:56,645 --> 00:55:58,647 Seperti kamu mau saling memukul! 517 00:55:58,647 --> 00:56:03,069 Yah, tidak benar-benar memukul, tapi bertindaklah seperti yang kamu mau! 518 00:56:03,069 --> 00:56:06,614 Kamu seharusnya saling membenci. Sekali lagi! 519 00:56:06,614 --> 00:56:08,491 - Kami mau biru! - Kami mau merah! 520 00:56:08,491 --> 00:56:11,660 - Ganti dengan warna merah, kami mau warna biru! - Kemuliaan memilih merah! 521 00:56:20,753 --> 00:56:24,840 Kenapa kamu mengajari kami bersikap kasar? Ini bukan tabiat kami. 522 00:56:24,840 --> 00:56:27,927 Ganti dengan warna biru, kami cuma menginginkan warna merah! 523 00:56:29,512 --> 00:56:30,513 Mohon tunggu! 524 00:56:34,809 --> 00:56:36,268 Kenapa dia tidak menginginkan uang itu? 525 00:56:36,936 --> 00:56:40,314 Entahlah, bung, bosnya lah yang menginginkan senapan itu. 526 00:56:41,899 --> 00:56:42,900 Guru? 527 00:56:44,652 --> 00:56:46,278 Apa yang kita lakukan? 528 00:56:46,278 --> 00:56:47,905 Bisa tunggu sebentar? 529 00:56:49,490 --> 00:56:54,161 Lihat! Itu cuma senapan tua, mungkin takkan berhasil. 530 00:56:55,079 --> 00:56:57,206 Lihat, senapannya sudah sangat tua! 531 00:56:58,040 --> 00:56:59,291 Tidak akan menguntungkanmu. 532 00:57:01,502 --> 00:57:09,009 Nah, Ap Penjor bilang senapan itu udah membunuh ratusan orang Tibet selama perang. 533 00:57:09,009 --> 00:57:13,222 Ya, tapi perang itu terjadi beberapa abad yang lalu. 534 00:57:13,222 --> 00:57:14,765 Ini pembicaraan lama. 535 00:57:15,558 --> 00:57:17,852 Lihat logamnya, semuanya berkarat. 536 00:57:19,645 --> 00:57:21,188 Bukannya kamu lebih suka pistol yang baru? 537 00:57:22,940 --> 00:57:25,192 Halo? Apa yang terjadi? 538 00:57:26,152 --> 00:57:30,531 Aku bilang ke dia kalau itu senjata tua. Akan lebih baik kalau dia membeli senjata baru. 539 00:57:30,531 --> 00:57:36,162 Oke, katakan padanya kalau uang yang aku tawarkan, bisa dia gunakan membeli sepuluh senjata baru. 540 00:57:37,746 --> 00:57:41,167 Sepertinya kamu menumpuk banyak manfaat dalam kehidupanmu sebelumnya! 541 00:57:41,959 --> 00:57:46,547 Berikan pistolnya, dan dengan uang ini, kamu bisa membeli sepuluh senjata baru. 542 00:57:47,173 --> 00:57:50,134 Sepuluh senjata yang bisa membunuh! Kesepakatan yang luar biasa! 543 00:57:53,971 --> 00:57:57,474 Ya, ya, silahkan duduk. Aku mengatakan yang sebenarnya. 544 00:57:57,474 --> 00:58:00,769 Kamu takkan pernah lagi mencapai kesepakatan sama demi sampah berkarat. 545 00:58:02,062 --> 00:58:05,274 Langit sedang memberkatimu dengan kesempatan ini 546 00:58:05,983 --> 00:58:08,944 karena kamu biksu yang baik. 547 00:58:09,653 --> 00:58:11,864 Jangan menyia-nyiakan kesempatan, pegang dengan kedua tanganmu! 548 00:58:13,574 --> 00:58:16,118 Yah, aku tidak benar-benar membutuhkan sepuluh senjata. 549 00:58:16,744 --> 00:58:18,495 Tapi aku butuh dua senjata. 550 00:58:18,495 --> 00:58:20,706 Itu bisa dilakukan. 551 00:58:20,706 --> 00:58:24,126 Tn. Ron ahlinya dalam persoalan senjata. 552 00:58:24,835 --> 00:58:28,839 Di negaranya, ada lebih banyak senjata daripada manusia. 553 00:58:28,839 --> 00:58:31,383 - Lebih banyak senjata daripada manusia? - Ya! 554 00:58:31,383 --> 00:58:33,844 Wow, pasti negara yang sangat unik. 555 00:58:33,844 --> 00:58:38,349 Senjata bagian yang sangat penting dari budaya mereka. 556 00:58:39,058 --> 00:58:41,101 Dalam sutra versi mereka, ayat kedua bilang kalau... 557 00:58:41,894 --> 00:58:47,024 semua warga negara berhak hak memiliki senjata. 558 00:58:48,567 --> 00:58:51,445 Sekarang, jangan buang waktu, berikan saja senapan itu. 559 00:58:52,363 --> 00:58:54,573 Oke, jadi aku butuh dua senjata. 560 00:58:56,033 --> 00:58:59,411 Jadi kami akan memberimu dua senjata, dua senjata baru. 561 00:59:01,205 --> 00:59:05,626 Kedengarannya seperti kesepakatan yang adil, gimana? 562 00:59:05,626 --> 00:59:07,711 Tentu saja itu kesepakatan yang adil! 563 00:59:07,711 --> 00:59:09,129 - Hei, Ron, Ron. - Ya? 564 00:59:09,129 --> 00:59:12,675 Kita akan menukar senapan tua ini untuk dua senjata baru, gimana? 565 00:59:12,675 --> 00:59:14,802 - Dua senjata? Untuk yang satu itu? - Ya. 566 00:59:14,802 --> 00:59:20,599 Oke, kamu bisa memberi tahu dia kalau dia bisa memilih senjata apa pun dari daftar ini. 567 00:59:21,558 --> 00:59:22,559 Baiklah. 568 00:59:25,896 --> 00:59:30,025 Lihatlah pilihan yang kamu punya. Kamu bisa memilih senjata apa pun dari daftar ini. 569 00:59:31,151 --> 00:59:32,569 Bagaimana yang ini? 570 00:59:32,569 --> 00:59:33,654 Halo? 571 00:59:34,363 --> 00:59:36,573 - Bagaimana dengan yang ini? - Tidak. 572 00:59:36,573 --> 00:59:38,701 Oke, kamu tidak suka yang itu. Halo? Halo? 573 00:59:38,701 --> 00:59:44,331 Inilah yang digunakan para koboi Amerika. 574 00:59:44,331 --> 00:59:46,041 Yang ini sangat keren. 575 00:59:46,959 --> 00:59:48,168 Yah, itu terlalu kecil. 576 00:59:49,086 --> 00:59:50,629 - Huh? - Terlalu kecil! 577 00:59:50,629 --> 00:59:52,840 Seorang biksu. Biksu. Kayak... 578 00:59:52,840 --> 00:59:57,428 Memakai jubah, bermeditasi... - Ya, ya, seperti biksu Buddha. 579 00:59:57,428 --> 00:59:58,887 Oh, yang ini! 580 00:59:59,638 --> 01:00:04,143 Itulah yang digunakan James Bond 007 di televisi. 581 01:00:04,143 --> 01:00:06,729 Aku mau yang ini! Tolong katakan padanya untuk membelikan aku yang ini. 582 01:00:07,855 --> 01:00:09,315 - Yang besar? - Ya, yang ini. 583 01:00:10,607 --> 01:00:13,485 Sekarang, jangan ambil kesempatan dalam kesempitan, dasar biksu serakah! 584 01:00:13,485 --> 01:00:17,990 - Oh! - Tidak, tidak, aku mengerti. 585 01:00:17,990 --> 01:00:19,867 Kalau ukurannya besar, bakal jadi berat. 586 01:00:19,867 --> 01:00:22,536 Kalau berat, sulit bagimu membawanya. 587 01:00:22,536 --> 01:00:25,831 Kalau kecil, ringan dan mudah. 588 01:00:25,831 --> 01:00:28,584 - Tidak, aku menginginkan ini! - Yang ini lebih baik. 589 01:00:28,584 --> 01:00:30,586 Tidak, aku ingin yang ini. Katakan padanya untuk membawakanku ini. 590 01:00:32,004 --> 01:00:35,799 Aku tidak tahu apa yang diinginkan biksu Buddha dengan senapannya, tapi dengar... 591 01:00:35,799 --> 01:00:37,718 Halo? Halo? 592 01:00:41,805 --> 01:00:42,931 Apa? 593 01:00:42,931 --> 01:00:46,101 Dia tidak bergeming, bung, dia bilang dia mau dua. 594 01:00:46,101 --> 01:00:48,103 Dua AK-47? 595 01:00:48,854 --> 01:00:51,607 Apa yang akan dia lakukan dengan AK-47 di Bhutan? 596 01:00:53,817 --> 01:00:54,818 Oke. 597 01:00:55,444 --> 01:00:57,488 Halo, ada sedikit masalah, 598 01:00:58,238 --> 01:01:02,326 biksu itu menginginkan AK-47 sebagai senjatanya. 599 01:01:07,039 --> 01:01:08,207 Hei, guru! 600 01:01:09,375 --> 01:01:13,170 Maaf, kamu menunggu lama. Aku harus kembali ke Lamaku. 601 01:01:13,170 --> 01:01:15,089 Tidak, tolong tunggu. 602 01:01:16,048 --> 01:01:19,927 Kami akan memberikanmu senjatamu. Bakal tiba dalam beberapa hari. 603 01:01:19,927 --> 01:01:22,930 Beberapa hari? Aku tidak punya waktu menunggu. 604 01:01:22,930 --> 01:01:25,599 Aku butuh senjata sebelum Bulan Purnama. 605 01:01:25,599 --> 01:01:26,975 Bulan Purnama? 606 01:01:29,561 --> 01:01:31,313 Lusa? Terlalu cepat. 607 01:01:31,313 --> 01:01:36,026 Kalau aku tidak mendapatkannya saat Bulan Purnama, tidak ada gunanya. 608 01:01:36,944 --> 01:01:39,822 Hei, Ron, dia bilang dia butuh senjata 609 01:01:39,822 --> 01:01:41,323 lusa. 610 01:01:41,323 --> 01:01:43,867 - Apa kamu bercanda? - Tidak, dia keras kepala. 611 01:01:44,993 --> 01:01:46,620 Sepertinya tidak bisa dinegosiasikan. 612 01:01:47,621 --> 01:01:51,792 Baiklah, kita mesti makan dulu sambil memikirkan sesuatu. 613 01:01:51,792 --> 01:01:54,795 Mungkin senapan dari India. 614 01:01:54,795 --> 01:01:57,339 Hei, apa kamu punya nomor telepon? 615 01:01:57,339 --> 01:01:58,424 Mm. 616 01:02:02,469 --> 01:02:04,972 Jangan khawatir, ayo kita lakukan ini: 617 01:02:04,972 --> 01:02:09,476 Temui aku di sana pada hari Bulan Purnama. 618 01:02:09,476 --> 01:02:13,313 Kita bisa menukar senjata kita dengan stupa. 619 01:02:17,359 --> 01:02:19,778 Lebih baik kamu menepati janjimu. 620 01:02:19,778 --> 01:02:21,029 Jangan khawatir. 621 01:02:21,822 --> 01:02:23,824 Pertanda buruk kalau berbohong. - Ya, ya. 622 01:02:27,661 --> 01:02:31,290 Aku Tshering Yangden, Direktur Pemilu. 623 01:02:31,290 --> 01:02:38,422 Yang Mulia sudah memberi kita hadiah berharga ini. 624 01:02:38,422 --> 01:02:44,761 Jangan sia-siakan kesempatan ini. 625 01:02:44,761 --> 01:02:51,435 Silakan bergabung dengan kami untuk Pemilihan Uji coba 626 01:02:51,435 --> 01:02:55,189 dan pelajari cara menunaikan tugas sucimu. 627 01:02:55,189 --> 01:03:00,569 Kita harus membuat semua orang Bhutan bekerja sama 628 01:03:00,569 --> 01:03:03,071 demi menjadikan negara kita modern dan maju! 629 01:03:12,789 --> 01:03:14,458 Wow, kesukaanku! 630 01:03:15,709 --> 01:03:17,461 Ibu membuat daging babi dan lobak! 631 01:03:43,195 --> 01:03:44,196 Ibumu sudah datang? 632 01:03:49,326 --> 01:03:51,328 Apa dia mengeluh tanpa henti perihal aku lagi? 633 01:03:57,292 --> 01:04:00,420 Besok di pasar ada pendaftaran pemilu. 634 01:04:01,713 --> 01:04:03,966 Aku mau membawa Yuphel bersamaku. 635 01:04:05,509 --> 01:04:07,427 Kenapa kamu membawa Yuphel? 636 01:04:10,764 --> 01:04:16,270 Dia menggunakan saputangannya untuk menghapus buku catatannya. 637 01:04:17,604 --> 01:04:19,940 Malah halaman-halamannya. Guru itu memarahinya. 638 01:04:23,443 --> 01:04:24,444 Yuphel. 639 01:04:25,487 --> 01:04:29,241 Tidak apa-apa. Aku mau menemui gurumu besok. 640 01:04:29,241 --> 01:04:32,035 Aku mau memberitahunya kalau aku lupa penghapusmu. 641 01:04:32,035 --> 01:04:33,120 Tidak, tidak apa-apa. 642 01:04:34,079 --> 01:04:36,164 Kamu tidak harus pergi ke sekolahnya. 643 01:04:36,164 --> 01:04:38,083 Apa yang salah kalau aku pergi ke sekolah putriku sendiri? 644 01:04:40,544 --> 01:04:43,589 Kmau terlalu terlibat dengan pemilihan Lodro dan Thinley. 645 01:04:45,132 --> 01:04:47,426 Ini menyebabkan begitu banyak gangguan untuk keluarga kita. 646 01:04:50,637 --> 01:04:54,433 Bahkan di sekolah Yuphel, ada rumor tentang dirimu. 647 01:05:04,318 --> 01:05:07,529 Aku melakukan semua ini untuk kita, 648 01:05:08,363 --> 01:05:09,656 demi Yuphel. 649 01:05:11,199 --> 01:05:15,412 Saat Thinley menang dan mendapat posisi menteri, 650 01:05:15,412 --> 01:05:17,581 dia akan ingat kita mendukungnya. 651 01:05:19,750 --> 01:05:23,378 Dia bisa membantu kita menempatkan Yuphel di sekolah kota. 652 01:05:23,378 --> 01:05:24,796 Jauh dari kehidupan pedesaan yang menyedihkan ini. 653 01:05:26,465 --> 01:05:30,010 Di sini, sorotan bulan ini... 654 01:05:31,428 --> 01:05:34,097 sedang makan sepotong daging babi kering. 655 01:05:35,599 --> 01:05:40,646 Apa ada sesuatu untuk kita di sini? Katakan padaku! 656 01:06:00,957 --> 01:06:01,958 Ron. 657 01:06:05,379 --> 01:06:07,964 Salam. 658 01:06:20,519 --> 01:06:23,355 Gadis kecil, ambilkan kami dua teh. 659 01:06:37,536 --> 01:06:42,290 Kenapa kamu terus menelepon? 660 01:06:43,583 --> 01:06:44,584 Polisi? 661 01:06:48,004 --> 01:06:50,424 Apa...? Apa yang mereka inginkan? 662 01:06:58,181 --> 01:06:59,182 Halo? 663 01:07:00,809 --> 01:07:01,810 Ya. 664 01:07:03,186 --> 01:07:04,271 Foto orang asing? 665 01:07:06,398 --> 01:07:07,858 Seperti apa rupa orang asing ini? 666 01:07:14,614 --> 01:07:15,699 Ya, lalu? 667 01:07:16,450 --> 01:07:17,576 Senjata? 668 01:07:18,827 --> 01:07:21,204 Kenapa aku terlibat perihal senjata? Aku tidak gila. 669 01:07:22,789 --> 01:07:25,584 Jangan khawatir, aku cuma pemandunya, oke? 670 01:07:29,254 --> 01:07:31,214 Oke, jadi, dengarkan. 671 01:07:31,214 --> 01:07:35,469 Kami mendapat dua AK-47 baru. 672 01:07:37,137 --> 01:07:38,388 Seratus, ya? 673 01:07:38,388 --> 01:07:41,433 Ya, biksu itu bisa menembak semuanya di gunung dengan banyak orang. 674 01:07:46,480 --> 01:07:50,150 Kekhawatirannya terletak pada pemerintah yang takkan bisa mendaftarkan pemilih, 675 01:07:50,150 --> 01:07:52,819 tetapi semua upaya sedang dilakukan untuk meningkatkan jumlah pemilih 676 01:07:52,819 --> 01:07:55,197 demi Pemilihan Uji coba besok pagi. 677 01:07:55,197 --> 01:07:59,034 Ini Karma Gelek, dengan juru kamera Kinley Wangchuk, melaporkan dari Ura. 678 01:07:59,993 --> 01:08:03,163 Apa semuanya baik-baik saja? Haruskah kita mengulanginya? 679 01:08:28,939 --> 01:08:30,106 Berapa banyak yang kamu dapat? 680 01:08:31,441 --> 01:08:33,026 Cuma yang ini untuk saat ini. 681 01:08:34,194 --> 01:08:38,406 Ini persembahan untukmu dari Ap Penjor. 682 01:08:39,741 --> 01:08:41,243 Bahkan ini sangat sulit. 683 01:08:42,244 --> 01:08:47,207 Rasanya seperti seluruh dunia mengincar senjata ini. 684 01:08:52,254 --> 01:08:55,340 Ap Penjor juga memberikan peluru ini. 685 01:08:56,675 --> 01:09:03,515 Dia bilang senjata ini membunuh banyak orang Tibet dalam peperangan. 686 01:09:06,810 --> 01:09:09,688 Ada banyak sekali agresi di dalamnya, ya? 687 01:09:09,688 --> 01:09:10,772 Ya. 688 01:09:12,732 --> 01:09:14,234 Bagus, bagus. 689 01:09:14,985 --> 01:09:19,322 Aku dapat tumpangan dari perempuan itu 690 01:09:20,532 --> 01:09:24,327 yang ada di radio tempo hari. 691 01:09:26,246 --> 01:09:28,456 - Oh, dia sudah tiba? - Ya. 692 01:09:28,456 --> 01:09:30,584 Apa dia melihat senapannya? 693 01:09:31,376 --> 01:09:32,377 Ya, dia melihatnya. 694 01:09:33,211 --> 01:09:38,091 Dia sangat sibuk dengan pemilu itu 695 01:09:38,091 --> 01:09:40,260 semua orang juga begitu dan akan berlangsung hari ini. 696 01:09:42,304 --> 01:09:46,308 Luar biasa, semuanya jatuh ke tempatnya. 697 01:09:47,142 --> 01:09:48,143 Ya, memang. 698 01:10:00,822 --> 01:10:04,951 Yuphel, ambil ini dan belilah penghapus. 699 01:10:04,951 --> 01:10:08,288 Langsung ke sekolah, oke? Ibu harus pergi bekerja. 700 01:10:08,288 --> 01:10:09,372 Oke, Ibu. 701 01:10:18,590 --> 01:10:22,135 Jadi seberapa jauh tempatnya? 702 01:10:25,931 --> 01:10:27,307 Bakal memakan waktu seharian. 703 01:10:31,019 --> 01:10:32,812 Apa kita akan kembali ke masa lalu? 704 01:10:37,567 --> 01:10:41,863 Cabai merah, cabai merah berkualitas tinggi! 705 01:10:45,200 --> 01:10:52,791 Cabai hijau, cabai hijau! Cabai India! 706 01:11:00,715 --> 01:11:03,385 Saat kita turun, 707 01:11:04,886 --> 01:11:07,347 kita harus bersiap untuk hari esok. 708 01:11:11,059 --> 01:11:13,478 Kita tidak punya banyak waktu. Ya, Lama. 709 01:11:15,480 --> 01:11:17,565 - Apa kamu membawa senapannya? - Ya aku memberikannya, Lama. 710 01:11:20,527 --> 01:11:22,195 - Dan pelurunya? - Ya, Lama. 711 01:11:32,372 --> 01:11:35,458 Tshomo, ada gadis kecil untukmu. 712 01:11:35,458 --> 01:11:37,002 Oh, tidak, dia datang ke sini? 713 01:11:40,588 --> 01:11:44,259 Bu, aku tidak suka pasar. Tidak ada yang menjual penghapus di sini. 714 01:11:46,428 --> 01:11:51,433 - Hai, siapa namamu? - Namaku Yuphel. 715 01:11:52,809 --> 01:11:54,019 Dalam hal ini... 716 01:11:56,146 --> 01:11:58,481 Aku tidak tahu kamu seorang ibu. 717 01:11:58,481 --> 01:11:59,858 Ini dia, penghapus. 718 01:12:03,319 --> 01:12:05,613 Penghapus untuk nyonya kecil. 719 01:12:05,613 --> 01:12:07,907 Kamu mungkin juga membutuhkan pena, kan? 720 01:12:19,794 --> 01:12:22,714 Bu, lihat, pulpen asing dan penghapus. 721 01:12:22,714 --> 01:12:27,594 Aku mau membaginya dengan teman sekelasku, mungkin setelahnya mereka mau berbicara denganku? 722 01:12:27,594 --> 01:12:29,804 Siapa yang tidak berbicara denganmu? 723 01:12:34,726 --> 01:12:38,021 Sebenarnya, Nyonya, ini sesuatu yang mau aku bicarakan denganmu. 724 01:12:43,359 --> 01:12:44,861 Ini, Yuphel, duduklah. 725 01:12:49,991 --> 01:12:52,911 Kenapa kamu tidak menggambar sesuatu? Duduk, Tshomo. Duduklah. 726 01:12:54,662 --> 01:12:55,663 Duduk. 727 01:13:07,092 --> 01:13:08,968 Apa kamu benar-benar berpikir semua ini sepadan? 728 01:13:11,513 --> 01:13:13,306 Sudah kubilang padamu, 729 01:13:13,306 --> 01:13:18,061 orang-orang di seluruh dunia berjuang untuk perubahan ini. Sekarang kita diberi hadiah. 730 01:13:22,148 --> 01:13:26,778 Ya, tetapi kalau kita tidak memperjuangkannya, 731 01:13:27,779 --> 01:13:30,740 mungkin kita tidak terlalu membutuhkannya. 732 01:13:33,952 --> 01:13:35,954 Untuk penduduk desa seperti aku, 733 01:13:36,746 --> 01:13:39,582 hal terpenting dalam hidup adalah keluargaku. 734 01:13:41,709 --> 01:13:44,212 Sejak semua ini terjadi ke desa kami, 735 01:13:45,088 --> 01:13:47,924 kehidupan keluargaku terganggu. 736 01:13:48,925 --> 01:13:55,223 Suamiku menghabiskan seluruh waktunya bersaing dengan tetangga. 737 01:13:56,266 --> 01:13:58,977 Ibu dan suamiku sudah jadi musuh, 738 01:13:58,977 --> 01:14:01,563 mereka bahkan tidak berbicara satu sama lain lagi. 739 01:14:11,990 --> 01:14:15,493 Kepahitan ini bahkan sudah sampai di sekolah Yuphel. 740 01:14:18,204 --> 01:14:23,751 Teman-teman sekelasnya tidak bermain dengannya karena dia putri ayahnya. 741 01:14:30,675 --> 01:14:34,304 Itu karena kami baru saja mulai proses ini. 742 01:14:34,304 --> 01:14:37,515 Sebentar lagi akan berlalu, dan semua orang bakal bahagia dan sejahtera. 743 01:14:42,061 --> 01:14:45,356 Tapi, Nyonya, kami selalu bahagia. 744 01:14:58,995 --> 01:15:00,246 Yuphel, kita harus pergi. 745 01:15:03,583 --> 01:15:05,460 Nyonya, gambar ini untukmu. 746 01:15:13,593 --> 01:15:17,513 Terima kasih banyak atas pena dan penghapusnya. 747 01:15:35,990 --> 01:15:38,159 Halo? Ya, Pak. 748 01:15:39,577 --> 01:15:41,162 Kami belum bisa melacak mereka. 749 01:15:43,164 --> 01:15:45,333 Kami sedang mencari pemandunya. 750 01:15:47,001 --> 01:15:48,086 Ya, ya. 751 01:15:48,086 --> 01:15:51,923 Aku mau melaporkan kembali saat kami punya pembaruan. 752 01:15:53,841 --> 01:15:57,345 Kekhawatirannya adalah pemerintah tidak akan bisa mendaftarkan pemilih. 753 01:15:57,345 --> 01:16:00,390 Tapi semua upaya sedang dilakukan untuk meningkatkan jumlah pemilih 754 01:16:00,390 --> 01:16:02,684 demi Pemilihan Uji coba besok pagi. 755 01:16:02,684 --> 01:16:07,105 Ini Karma Gelek, dengan juru kamera Kinley Wangchuk, melaporkan dari Ura. 756 01:16:09,983 --> 01:16:12,026 - Duba, ayo pergi. - Ya, Pak. 757 01:16:27,667 --> 01:16:28,793 Ya, Nobs di sini. 758 01:16:30,628 --> 01:16:34,841 Bakal mencapai gerbang nanti malam, pastikan saja sudah melewati Bea Cukai. 759 01:16:35,925 --> 01:16:38,261 Aku mau melakukan pembayaran. 760 01:16:45,184 --> 01:16:46,728 Aku mau mengambil barangnya nanti malam. 761 01:16:48,396 --> 01:16:51,149 Biayanya 30 ribu dolar. 762 01:16:51,149 --> 01:16:52,608 Tiga puluh ribu dolar? 763 01:16:53,609 --> 01:16:56,070 Setelah semua yang kita lalui bersama? 764 01:16:56,070 --> 01:16:57,488 Ayo, Nobs, turunkan. 765 01:16:58,781 --> 01:17:02,035 Aku tidak menyelinap masuk seperti ART India. 766 01:17:02,035 --> 01:17:03,870 Kita berbicara soal senjata di sini! 767 01:17:06,998 --> 01:17:09,292 Dia bilang dia mau 30 ribu dolar. 768 01:17:14,964 --> 01:17:16,632 Aku juga menginginkannya. 769 01:17:17,717 --> 01:17:21,304 Aku membutuhkannya untuk memotret malaikatku di sini. 770 01:17:24,349 --> 01:17:25,892 Dia juga menginginkan kameranya. 771 01:17:43,826 --> 01:17:46,245 Nobs, jadi kita baik-baik saja, kan? 772 01:17:46,245 --> 01:17:47,955 Sampai ketemu lagi. 773 01:18:10,770 --> 01:18:12,146 Ayah! 774 01:18:12,146 --> 01:18:16,776 - Lihat apa yang aku dapat! - Wow, banyaknya! 775 01:18:16,776 --> 01:18:20,613 Ini semua dari orang asing. 776 01:18:20,613 --> 01:18:22,156 - Orang asing? - Ya. 777 01:18:24,575 --> 01:18:27,578 Kamu pasti sudah menghabiskan banyak uang untuk ini. 778 01:18:27,578 --> 01:18:30,957 Kami tidak membelinya. Perempuan pemilih memberikannya kepada kami. 779 01:18:31,791 --> 01:18:33,376 - Nyonya ketua pemilu? - Ya. 780 01:18:35,545 --> 01:18:37,630 Kalau kamu dapat kesempatan, 781 01:18:37,630 --> 01:18:39,924 kamu harus berbicara dengannya perihal Thinley. 782 01:18:42,844 --> 01:18:44,345 Benar-benar berlebihan. 783 01:18:45,555 --> 01:18:48,724 Aku tidak peduli dengan Lodro atau Thinley, dan gimana mereka mau menang kalau putus asa. 784 01:18:50,393 --> 01:18:52,854 Kita tidak perlu mengirimnya ke sekolah kota. 785 01:18:52,854 --> 01:18:55,940 Dia bahagia di sini bersama keluarganya. 786 01:18:59,694 --> 01:19:02,029 Aku cuma mau kehidupan lama kita kembali. 787 01:19:03,448 --> 01:19:08,202 Saat keluarga kita bahagia bersama. 788 01:19:13,666 --> 01:19:19,005 Kehidupan saat Yuphel punya teman. 789 01:19:34,312 --> 01:19:37,023 Jadi, maksudku, kamu... 790 01:19:38,065 --> 01:19:42,069 Kamu tidak berpikir dia akan membunuh siapa pun, kan? 791 01:19:43,863 --> 01:19:45,072 Dia biksu, kan? 792 01:19:46,699 --> 01:19:50,244 Jadi, dia tidak akan melakukannya, kan? 793 01:19:51,412 --> 01:19:52,663 Entahlah. 794 01:19:53,748 --> 01:19:55,917 Kita hidup di masa yang aneh. 795 01:19:59,295 --> 01:20:02,256 Ya, karena, kamu tahu, senjata ini cukup berbahaya. 796 01:20:02,256 --> 01:20:07,136 Mereka bisa menyebabkan banyak kerusakan kalau tidak digunakan baik-baik. 797 01:20:20,316 --> 01:20:25,279 Bea cukai curiga soal hal itu, tasnya sangat berat. 798 01:20:40,586 --> 01:20:41,587 Itu saja. 799 01:20:46,133 --> 01:20:50,012 Semua uang ada di sana, kamu bisa menghitungnya. 800 01:20:53,724 --> 01:20:59,146 Uangnya ada di sana, tapi, Benji, aku tidak yakin kamu mau apa di sini. 801 01:21:00,314 --> 01:21:01,524 Kamu tahu risikonya. 802 01:21:02,942 --> 01:21:03,943 Lebih baik hati-hati. 803 01:21:08,823 --> 01:21:09,949 Urusan yang bagus. 804 01:21:47,612 --> 01:21:50,239 Nyonya, ada kabar baik. 805 01:21:50,239 --> 01:21:52,783 Setelah mendorong secara ekstensif ke sini, 806 01:21:52,783 --> 01:21:57,872 kami sudah mendaftarkan 98% pemilih yang memenuhi syarat. 807 01:21:57,872 --> 01:22:00,708 Mmm. Bagus, itu berita baik. 808 01:22:01,542 --> 01:22:03,252 Selamat untuk kita semua. 809 01:22:06,964 --> 01:22:13,512 Harap ingat tiga warna! 810 01:22:13,512 --> 01:22:16,265 Biru untuk kebebasan dan kesetaraan. 811 01:22:16,265 --> 01:22:18,893 Merah untuk pengembangan industri. 812 01:22:18,893 --> 01:22:22,188 Kuning untuk pengawetan. 813 01:22:22,188 --> 01:22:24,940 Kamu bisa memilih pilihanmu sendiri. 814 01:22:41,957 --> 01:22:45,419 Ingat, merah pengembangan industri. 815 01:22:45,419 --> 01:22:48,214 Itu yang paling mirip dengan Thinley. 816 01:22:49,131 --> 01:22:51,300 Oh, pergi dari sini, anak-anak! 817 01:22:51,300 --> 01:22:54,011 Diperuntukkan bagi orang di atas 18 tahun. 818 01:22:55,930 --> 01:23:01,352 Kenapa kamu keras kepala bajingan? Apa kamu punya telinga dari kayu? 819 01:23:26,502 --> 01:23:30,506 Dia orangnya. Yang bertanggung jawab atas semua ini. 820 01:23:32,174 --> 01:23:34,593 Banyak orang tampaknya muncul untuk ini. 821 01:23:34,593 --> 01:23:37,930 Ya, acara yang luar biasa. 822 01:23:43,185 --> 01:23:45,312 - Salam, Lama. - Halo. 823 01:23:45,312 --> 01:23:48,107 Aku mau tahu kemalangan besar apa yang menimpanya saat kamu memilih... 824 01:23:48,107 --> 01:23:50,693 meninggalkan meditasimu untuk datang. 825 01:23:51,861 --> 01:23:55,489 Ya, kita harus bersatu dan memainkan bagian kita demi masa depan bersama. 826 01:23:57,074 --> 01:24:00,494 Hari ini, senjatamu akan memperbaiki sekali lagi. 827 01:24:02,329 --> 01:24:04,373 Kita tidak punya waktu banyak, ayo bersiap-siap. 828 01:24:04,373 --> 01:24:05,458 Ya, Lama. 829 01:24:19,388 --> 01:24:20,556 Jadi bisa gak kamu memperbaikinya? 830 01:24:33,360 --> 01:24:35,154 Hei, hei! Tolong hentikan. 831 01:24:39,241 --> 01:24:42,119 Mobil mogok, kita harus pergi ke Ura. 832 01:24:42,119 --> 01:24:45,331 Kami juga sedang terburu-buru, kami mau pergi untuk ritual Lama. 833 01:24:45,331 --> 01:24:47,333 Dan tampaknya kita harus memilih, masuklah. 834 01:24:47,333 --> 01:24:48,876 Terima kasih banyak! 835 01:24:48,876 --> 01:24:51,545 Ron, ayo, ayo, ayo masuk. Ayo, ayo! 836 01:24:57,092 --> 01:24:58,761 Berikan tasnya. 837 01:25:16,695 --> 01:25:21,700 Kita selesai. Kita punya partisipasi 98%. 838 01:25:21,700 --> 01:25:24,370 Wow! Sangat bersejarah. 839 01:25:34,588 --> 01:25:39,218 Tunggu, kenapa semua orang memilih kuning? Lihat ini. 840 01:25:40,886 --> 01:25:44,598 Ya, partai kuning mengamankan lebih dari 95%. 841 01:25:45,474 --> 01:25:48,143 Partai tidak mungkin menang sampai 95%. 842 01:25:49,770 --> 01:25:57,403 Ketika aku bertanya ke orang-orang perihal siapa yang mereka pilih, 843 01:25:57,403 --> 01:26:01,490 sebagian besar dari mereka mengatakan kuning. 844 01:26:01,490 --> 01:26:02,575 Tapi kenapa? 845 01:26:03,367 --> 01:26:08,289 Nyonya, kuning tuh warna raja. 846 01:26:09,915 --> 01:26:12,418 Kenapa kita tidak memikirkan itu, ya? 847 01:26:14,461 --> 01:26:18,132 Sepertinya kalau mereka pergi ke tempat pemungutan suara, 848 01:26:18,132 --> 01:26:22,011 warna kuning masih menghubungkan mereka dengan raja. 849 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 Gadis kecil. 850 01:26:50,497 --> 01:26:51,790 Apa kamu lihat orang asing ini? 851 01:26:53,542 --> 01:26:54,710 Apa kamu lihat orang asing ini? 852 01:28:13,122 --> 01:28:16,625 Aku mengerti betapa cintanya mereka pada Yang Mulia. 853 01:28:17,459 --> 01:28:19,962 Itulah kenapa kita tidak bisa mengecewakannya. 854 01:28:24,008 --> 01:28:26,093 Apa mereka harus bersikeras gini? 855 01:28:32,141 --> 01:28:34,560 Selamat siang. - Selamat siang. 856 01:28:34,560 --> 01:28:38,397 - Bisa kami bantu, petugas? - Kami sedang mencari dua orang. 857 01:28:38,397 --> 01:28:39,481 Halo. 858 01:28:42,901 --> 01:28:45,612 Lama mau kamu ikut ritual. 859 01:28:45,612 --> 01:28:47,031 Aku tidak punya waktu. 860 01:28:47,906 --> 01:28:49,700 Dia memaksamu datang. 861 01:28:49,700 --> 01:28:52,703 Semua persiapan ini sudah dibuat untukmu. 862 01:28:53,746 --> 01:28:55,414 - Untukku? - Ya. 863 01:28:56,457 --> 01:28:57,958 Lama bilang dia merencanakan semua ini, 864 01:28:58,709 --> 01:29:03,756 setelah dia mendengarmu di radio mengatakan kamu mau datang ke Ura. 865 01:29:03,756 --> 01:29:07,134 Jadi, tolong, datanglah. 866 01:29:09,636 --> 01:29:12,890 Mungkin juga, Pemilihan Uji coba kita berubah jadi penyakit babi. 867 01:29:15,601 --> 01:29:17,561 Tshomo, Phurba, ayo pergi. 868 01:29:45,130 --> 01:29:46,840 Lihat, ada orang asing yang datang. 869 01:29:52,221 --> 01:29:53,222 Halo. 870 01:29:54,973 --> 01:29:56,058 Kalian berhasil. 871 01:29:59,394 --> 01:30:02,648 Begitu banyak orang di atas sana. Apa yang terjadi? 872 01:30:02,648 --> 01:30:04,858 Apa ada semacam acara? 873 01:30:05,442 --> 01:30:06,443 Apa itu senjatanya? 874 01:30:08,737 --> 01:30:09,780 Jangan mengatakannya terlalu keras. 875 01:30:09,780 --> 01:30:14,243 Bagus! Lama akan senang melihat senjatanya. 876 01:30:14,243 --> 01:30:15,869 Hei, tunggu, kalian! 877 01:30:17,079 --> 01:30:18,705 Benji, siapa itu? 878 01:30:21,125 --> 01:30:24,837 Benji? Tn. Coleman? - Ya, petugas. 879 01:30:26,130 --> 01:30:27,464 Kalian harus ikut dengan kami! 880 01:30:27,464 --> 01:30:29,883 Kita perlu mengajukan beberapa pertanyaan perihal masa tinggalmu di Bhutan. 881 01:30:29,883 --> 01:30:32,052 Oh, aku di sini untuk mengunjungi kuil-kuil. 882 01:30:32,052 --> 01:30:36,223 Sungguh hari yang menyenangkan. 883 01:30:37,141 --> 01:30:40,894 Lama sudah keluar dari retret. 884 01:30:41,520 --> 01:30:45,232 Semua penduduk desa kami berkumpul di sini. 885 01:30:45,232 --> 01:30:50,237 Para pejabat pemerintah juga datang. 886 01:30:50,237 --> 01:30:52,823 Dan sekarang bahkan ada polisi di sini. 887 01:30:52,823 --> 01:30:55,784 Semua berkumpul secara tiba-tiba, beruntung banget! 888 01:30:55,784 --> 01:30:57,995 Tolong, kalian semua harus datang dan hadiri ritualnya. 889 01:30:57,995 --> 01:31:00,914 Silahkan datang, silahkan datang. 890 01:31:06,628 --> 01:31:08,881 Jangan mencoba sesuatu yang licik. 891 01:31:27,191 --> 01:31:28,525 Dari mana asalmu, Tn? 892 01:31:29,484 --> 01:31:30,777 Aku dari Amerika Serikat. 893 01:31:30,777 --> 01:31:34,823 Oh. Negara demokrasi yang hebat. Pemimpin dunia. 894 01:31:36,992 --> 01:31:41,705 Tn, tahu gak kalau kami sedang mengajar soal demokrasi untuk masyarakat Bhutan? 895 01:31:42,789 --> 01:31:43,790 Itu bagus. 896 01:31:51,840 --> 01:31:54,551 Ini pertama kalinya aku bertemu dengan orang Amerika. 897 01:31:54,551 --> 01:31:57,930 Sehabis upacara, bisa gak kita bicara soal demokrasi? 898 01:31:57,930 --> 01:32:00,390 Aku merasa kamu bisa membantu kami. 899 01:32:00,390 --> 01:32:03,268 Pemilihan Uji coba tidak berhasil seperti yang telah kami rencanakan. 900 01:32:04,603 --> 01:32:08,607 Tidak, maaf, aku rasa aku tidak bisa melakukannya. 01 01:32:11,235 --> 01:32:15,822 Oh, jangan rendah hati, Tn. Kamu berasal dari negerinya Lincoln dan JFK. 902 01:33:09,751 --> 01:33:11,795 Bisakah semua orang mendengarkan di sini? 903 01:33:15,382 --> 01:33:19,553 Aku tidak tahu apa-apa soal cara-cara modern ini. 904 01:33:19,553 --> 01:33:22,931 Aku tidak tahu apa ini baik atau buruk bagi kita. 905 01:33:23,515 --> 01:33:26,852 Tapi kita perlu memperbaikinya. 906 01:33:28,312 --> 01:33:31,189 Stupa mewakili pikiran Buddha yang tercerahkan. 907 01:33:32,691 --> 01:33:38,322 Kami sudah membangun banyak seperti ini di masa lalu untuk menghindari rintangan. 908 01:33:39,948 --> 01:33:43,744 Sekarang kita mau membangun yang baru, demi menghapus hambatan bagi negara kita, 909 01:33:43,744 --> 01:33:47,622 saat kita menemukan diri kita pada suatu saat perubahan besar melalui transisi. 910 01:33:47,622 --> 01:33:54,963 Saat kita membangun stupa, kita mengisinya dengan biji-bijian sehingga bisa mencegah kelaparan. 911 01:33:55,672 --> 01:34:00,761 Kami menyediakan obat-obatan untuk mencegah pandemi. 912 01:34:02,137 --> 01:34:10,812 Dan jauh di dalam fondasi, kita harus mengubur sesuatu 913 01:34:10,812 --> 01:34:15,567 yang melambangkan kebencian, konflik dan penderitaan. 914 01:34:15,567 --> 01:34:17,486 Dan kami membangun stupa kami di atasnya, 915 01:34:18,445 --> 01:34:25,494 untuk melambangkan kemenangan belas kasih dan kedamaian 916 01:34:25,494 --> 01:34:28,914 lebih dari tiga racun ini. 917 01:34:29,706 --> 01:34:32,292 Sebagai simbol dari semua hal negatif di dunia ini, 918 01:34:33,377 --> 01:34:37,923 kami mau mengambil senjata ini dan menguburnya di bawah stupa. 919 01:34:37,923 --> 01:34:41,259 Hei, ambil pistolnya kembali, ambil kembali. 920 01:34:41,259 --> 01:34:44,262 Tunggu, tunggu, tunggu, apa yang terjadi? Hei. 921 01:34:44,262 --> 01:34:45,722 Apa yang terjadi? 922 01:34:46,848 --> 01:34:52,854 Kamu dipercayakan pada hal-hal penting demi tanggung jawab negara kita. 923 01:34:54,481 --> 01:35:00,195 Tolong buat aspirasi untuk negara kita dan letakkan di fondasi. 924 01:35:03,698 --> 01:35:04,699 Mungkin... 925 01:35:05,951 --> 01:35:09,204 Apa? Apa yang terjadi? 926 01:35:09,204 --> 01:35:11,206 Semoga semua menang! 927 01:35:13,333 --> 01:35:15,669 Semoga semua menang! 928 01:35:24,636 --> 01:35:29,391 Hei, kalian berdua! Ikutlah dengan kami sekarang. 929 01:35:30,475 --> 01:35:31,476 Pak. 930 01:35:35,647 --> 01:35:36,648 Pak, pak. 931 01:35:37,941 --> 01:35:40,026 Tolong tunggu sebentar. 932 01:35:40,026 --> 01:35:42,696 Alasan kenapa kita ada di sini karena... 933 01:35:43,530 --> 01:35:47,242 kami mau membuat penawaran stupa. 934 01:35:48,326 --> 01:35:50,787 - Apa itu? - Ya. 935 01:35:52,622 --> 01:35:55,167 Tn. Tashi, kemarilah. 936 01:35:55,917 --> 01:35:58,503 Kami dengar Lama sedang merencanakan sesuatu seperti itu 937 01:35:58,503 --> 01:36:02,841 jadi kami datang jauh jauh untuk membuat penawaran, kan? 938 01:36:05,760 --> 01:36:11,641 Kami berdua sudah bekerja untuk membawa yang paling kuat 939 01:36:11,641 --> 01:36:14,436 dan senjata mematikan untuk ditawarkan di sini. 940 01:36:15,061 --> 01:36:16,771 Kami senang bisa mendapat kesempatan ini. 941 01:36:18,190 --> 01:36:22,319 Ya, senapan James Bond 007 di film. 942 01:36:23,028 --> 01:36:26,156 - 007? - Ya, senapannya 007! 943 01:36:27,157 --> 01:36:28,366 Apa itu benar? 944 01:36:29,075 --> 01:36:33,079 Ya, Tn, mereka mau pergi dan membawakan kita dua senjata, 945 01:36:33,079 --> 01:36:37,167 dua senjata ampuh, senjata yang bisa membunuh orang. 946 01:36:37,167 --> 01:36:39,753 - Senapan yang bisa membunuh orang? - Ya. 947 01:36:40,921 --> 01:36:44,424 Sebenarnya, temanku Tn. Coleman, 948 01:36:44,424 --> 01:36:48,887 dia datang jauh-jauh untuk, um, menyumbang senjata-senjata ini demi pembangunan stupa. 949 01:36:50,263 --> 01:36:51,515 Silakan lihat. 950 01:36:55,602 --> 01:36:56,603 Ini dia. 951 01:37:01,691 --> 01:37:05,237 Oh! Ini tuh AK-47! Darimana kamu mendapatkan ini? 952 01:37:05,987 --> 01:37:07,739 Bahkan tentara Bhutan tidak memilikinya. 953 01:37:22,295 --> 01:37:24,005 Mohon maafkan kami. 954 01:37:36,017 --> 01:37:38,687 Oke, sekarang. Semuanya, tolong, dengarkan. 955 01:37:41,815 --> 01:37:49,281 Teman kita di sini telah menyeberangi banyak lautan datang ke sini dari negeri bernama Amerika. 956 01:37:49,281 --> 01:37:55,579 Untuk membawa senjata ini sebagai persembahan stupa kita. 957 01:37:56,246 --> 01:37:59,708 Jadi mari kita ucapkan terima kasih kita kepadanya. 958 01:38:00,584 --> 01:38:05,964 Senjata-senjata ini senjata paling mematikan di dunia. 959 01:38:05,964 --> 01:38:08,967 Aku sudah melihat gimana mereka membunuh dengan mataku sendiri. 960 01:38:10,093 --> 01:38:18,643 Silakan tempatkan senjatanya ke yayasan dengan tanganmu sendiri. 961 01:38:19,811 --> 01:38:23,148 Dan seperti yang kamu lakukan, mohon doakan 962 01:38:23,148 --> 01:38:27,569 kebijaksanaan dan belas kasih itu bisa menghancurkan 963 01:38:27,569 --> 01:38:33,908 semua kebencian, agresi dan penderitaan di dunia. 964 01:38:33,908 --> 01:38:34,993 Tolong taruh senjatanya. 965 01:38:37,120 --> 01:38:38,121 Tolong tempatkan. 966 01:38:39,456 --> 01:38:40,832 Lemparkan saja. 967 01:38:54,971 --> 01:38:59,100 Semoga semua menang! 968 01:39:03,813 --> 01:39:05,899 Semoga semua menang! 969 01:39:14,866 --> 01:39:18,787 Semoga semua menang! 970 01:41:23,244 --> 01:41:28,792 Aku mau memperkenalkan teman asing kita di sini 971 01:41:29,501 --> 01:41:31,836 sebagai tanda penghargaan kecil... 972 01:41:34,047 --> 01:41:41,846 untuk persembahan baik yang telah dia buat. 973 01:41:44,098 --> 01:41:47,352 Lingga adalah bagian yang sangat penting dari budaya kita. 974 01:41:47,352 --> 01:41:50,980 Kami percaya kalau itu bisa menghancurkan dualitas, 975 01:41:50,980 --> 01:41:55,235 dan, membuat kita lebih dekat dengan pencerahan. 976 01:42:04,118 --> 01:42:05,119 Terima kasih. 977 01:42:08,122 --> 01:42:13,628 Semoga semua makhluk di bumi mendapatkan kebahagiaan, 978 01:42:14,587 --> 01:42:18,341 semoga semua makhluk bebas dari penderitaan. 979 01:42:24,556 --> 01:42:25,682 Terima kasih. 980 01:42:30,478 --> 01:42:33,439 Terima kasih banyak untuk kontribusimu. 981 01:42:34,148 --> 01:42:36,484 Um, senang bisa berkontribusi. 982 01:42:38,319 --> 01:42:42,448 Mereka bilang kalau kamu berkontribusi dan berpartisipasi dalam ritual sakral semacam ini, 983 01:42:42,448 --> 01:42:45,618 dan bisa membantumu mengumpulkan jasa yang luar biasa. 984 01:42:46,661 --> 01:42:48,580 - Manfaat? - Perbuatan baik. 985 01:42:50,290 --> 01:42:52,166 Oh begitu? 986 01:42:52,792 --> 01:42:56,963 Ya, itu benar-benar akan membantumu menyingkirkannya dari keterikatan dirimu. 987 01:42:57,755 --> 01:43:00,258 Tapi tak satu pun dari kita ada di sini untuk alasan itu, kan? 988 01:43:01,259 --> 01:43:03,386 Ya, tentu saja tidak. 989 01:43:44,552 --> 01:43:47,972 Terima kasih sudah datang ke sini dan membantu kami. 990 01:43:47,972 --> 01:43:49,307 Tolong berhati-hatilah, Nyonya. 991 01:43:50,350 --> 01:43:52,894 Terima kasih atas segalanya kamu sudah melakukannya untuk kami, Tshomo. 992 01:43:55,355 --> 01:43:57,690 Nyonya, ini penghapusmu. 993 01:43:58,983 --> 01:44:02,654 Kamu lebih membutuhkannya daripada aku. 994 01:44:02,654 --> 01:44:05,657 Kamu memiliki tanggung jawab penting. 995 01:44:06,000 --> 01:44:15,000 Selamat menikmati film dan subtitlenya. Mohon maaf jika ada salah kata.79577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.