All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E09.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,259 --> 00:00:39,560 You shouldn't be out after dark. 2 00:00:39,562 --> 00:00:44,065 Don't you know what town this is? 3 00:00:44,067 --> 00:00:48,370 Yes, run. We enjoy it. 4 00:00:54,077 --> 00:00:57,748 Perhaps it is you who should not be out after dark. 5 00:00:58,982 --> 00:01:00,347 Yes, run! 6 00:01:04,020 --> 00:01:05,452 Well, well, well, well. 7 00:01:05,454 --> 00:01:07,287 No, no, no, no, no! 8 00:01:07,289 --> 00:01:08,355 Please, please, please! 9 00:01:08,357 --> 00:01:12,528 It was just a joke. See? Eh? 10 00:01:16,199 --> 00:01:20,402 Fake vampires? Tourists. 11 00:01:24,540 --> 00:01:26,540 The festival has only begun. 12 00:01:26,542 --> 00:01:28,575 There is a vampire in this town 13 00:01:28,577 --> 00:01:30,444 and we are going to find him. 14 00:01:41,657 --> 00:01:45,260 The Talisman of Ordo goes under jewelry. 15 00:01:45,262 --> 00:01:48,495 And the Dancing Dragon's pearl flute, 16 00:01:48,497 --> 00:01:49,731 file it under musical instruments. 17 00:01:49,733 --> 00:01:51,199 This is the epitome of dullness. 18 00:01:51,201 --> 00:01:53,034 We should be out there right now 19 00:01:53,036 --> 00:01:54,434 fighting evildoers. 20 00:01:54,436 --> 00:01:55,906 That pendulum 21 00:01:57,506 --> 00:01:59,908 is going to go off any minute. 22 00:01:59,910 --> 00:02:01,608 The pendulum hasn't gone off in over a week. 23 00:02:01,610 --> 00:02:03,211 Look, I don't like doing this just as much as you do, 24 00:02:03,213 --> 00:02:04,545 but we have to get it done. 25 00:02:04,547 --> 00:02:06,547 And for the last time, 26 00:02:06,549 --> 00:02:08,116 stop playing with the Golden Banshee of Kearny. 27 00:02:08,118 --> 00:02:09,851 What happens if the banshee banshees? 28 00:02:09,853 --> 00:02:12,120 Well, technically, heads could explode. 29 00:02:12,122 --> 00:02:15,890 Which is why Mrs. Astolat wants everything safely stored in the main library. 30 00:02:15,892 --> 00:02:20,494 Bleh! The artifacts are fine and Elaine can kiss my Astolat. 31 00:02:20,496 --> 00:02:23,898 Wait, circle back. What do we do with the ones that could make your head explode? 32 00:02:23,900 --> 00:02:26,100 Those are filed in the restricted section, 33 00:02:26,102 --> 00:02:29,204 with fail-safes placed over them so they can't cause trouble if they get out. 34 00:02:29,206 --> 00:02:31,272 Fail-safes? Like what? 35 00:02:31,274 --> 00:02:35,877 Well, the Golden Banshee will go in a soundproof box. 36 00:02:35,879 --> 00:02:39,214 Medusa's head will have a bag over it. 37 00:02:39,216 --> 00:02:41,883 We're not idiots. 38 00:02:41,885 --> 00:02:44,618 What's idiotic is that you promised that before the six months Stone gave you was over, 39 00:02:44,620 --> 00:02:48,056 you'd catalog all these artifacts and put them back where they belong. 40 00:02:48,058 --> 00:02:50,626 Almost over, but we've only been here... 41 00:02:53,964 --> 00:02:57,732 Uh, can Connor and I take this to Mrs. Astolat in the main library? 42 00:02:57,734 --> 00:02:59,200 - We've never been. - For good reason. 43 00:02:59,202 --> 00:03:02,270 You are not a Librarian. Security will have your head. 44 00:03:02,272 --> 00:03:04,504 Ah, remind me. 45 00:03:04,506 --> 00:03:06,076 Down the left hall, third door on the right. 46 00:03:08,278 --> 00:03:12,679 - Sorry, which door? Thank you. - Third door on the right. 47 00:03:12,681 --> 00:03:15,415 Wow, has it really almost been six months? 48 00:03:15,417 --> 00:03:17,384 Yeah, feels like we just got started. 49 00:03:17,386 --> 00:03:19,821 And when it's over, you two will go back to your normal lives, 50 00:03:19,823 --> 00:03:22,422 and Vik will just become another artifact in the Library. 51 00:03:22,424 --> 00:03:25,026 Hmm. The future waits for no man. 52 00:03:25,028 --> 00:03:27,028 That reminds me, I have to go wait for my broker. 53 00:03:27,030 --> 00:03:28,629 You selling the castle? 54 00:03:28,631 --> 00:03:30,397 Like your friend Suki suggested? 55 00:03:30,399 --> 00:03:32,432 Uh, yeah. 56 00:03:32,434 --> 00:03:35,370 I know she didn't express it the right way, but she had a point. 57 00:03:35,372 --> 00:03:37,604 This can't go on forever. 58 00:03:37,606 --> 00:03:40,141 So we have to plan. I have an IPO to launch. 59 00:03:40,143 --> 00:03:42,643 It needs capital to get off the ground, 60 00:03:42,645 --> 00:03:45,146 and this is a once in a lifetime opportunity. 61 00:03:45,148 --> 00:03:49,083 Got it. We'll stay out of your way when the broker's here. 62 00:03:49,085 --> 00:03:51,953 Excuse me. Sorry. 63 00:03:51,955 --> 00:03:54,088 I didn 't think you' d be so eager to break up the band. 64 00:03:54,090 --> 00:03:55,857 Who said anything about breaking up the band? 65 00:03:55,859 --> 00:03:58,393 I'm gonna need high-level security for my company. 66 00:03:58,395 --> 00:04:00,295 I'm a Guardian. 67 00:04:00,297 --> 00:04:05,499 Yeah, but who are you gonna guard if Vikram's stuck in the Library? 68 00:04:05,501 --> 00:04:08,171 Think about it, okay? 69 00:04:28,425 --> 00:04:31,092 You know you're setting that for a basement in Queens right now. 70 00:04:31,094 --> 00:04:33,627 - It's not what it looks like. - It looks like after realizing 71 00:04:33,629 --> 00:04:35,930 our time in the Library is limited, 72 00:04:35,932 --> 00:04:37,664 you're using the door to go somewhere you'll never have a chance to go again. 73 00:04:37,666 --> 00:04:39,167 Okay, it is what it looks like. 74 00:04:39,169 --> 00:04:41,235 - You can't just run off somewhere. - Why not? 75 00:04:41,237 --> 00:04:44,238 Lysa's off doing the broker thing. The pendulum's quiet. 76 00:04:44,240 --> 00:04:47,976 You want to come? Once in a lifetime opportunity. 77 00:04:47,978 --> 00:04:51,879 I can't. I have to make sure Vikram finishes cataloging. 78 00:04:51,881 --> 00:04:54,849 Finally making progress. 79 00:04:54,851 --> 00:04:58,453 Aah! Charlie! We have to do that last box again. 80 00:04:58,455 --> 00:05:00,888 Last three, actually. 81 00:05:00,890 --> 00:05:04,526 Curious, where'd you say you're going again? 82 00:05:08,365 --> 00:05:12,834 - Welcome to Kisiljevo. - It's a village festival. Cute. 83 00:05:12,836 --> 00:05:14,104 It's not just a village festival. 84 00:05:16,439 --> 00:05:20,208 - It's a vampire festival. - And here you will see 85 00:05:20,210 --> 00:05:23,344 a large assortment of garlic pastries, 86 00:05:23,346 --> 00:05:27,148 because nothing wards off a bloodsucker like bad breath. 87 00:05:27,150 --> 00:05:31,452 Garlic, fangs, t-shirts that say 'I went to a vampire festival 88 00:05:31,454 --> 00:05:34,922 and all I got was this neck wound and strange bout of anemia'? 89 00:05:34,924 --> 00:05:37,892 Kisiljevo is the birthplace of vampires. 90 00:05:37,894 --> 00:05:39,360 - The birthplace? - Yup. 91 00:05:39,362 --> 00:05:41,396 This town has the first recorded sighting of a vampire 92 00:05:41,398 --> 00:05:43,031 way back in the 1700s. 93 00:05:43,033 --> 00:05:45,066 In fact, 'vampyr, ' no 'E', 94 00:05:45,068 --> 00:05:47,103 is the most well-known Serbian word in the world. 95 00:05:48,838 --> 00:05:50,304 I thought vampires were older than that. 96 00:05:50,306 --> 00:05:53,007 - What about Dracula? - Yeah, he was a vampire. 97 00:05:53,009 --> 00:05:56,778 But they didn't write about him until the 1800s as a fictionalized novel. 98 00:05:56,780 --> 00:06:00,515 The first recorded newspaper article of a vampire was in Kisiljevo, 99 00:06:00,517 --> 00:06:04,786 when a farmer, Petar Blagojavic died, was buried, 100 00:06:04,788 --> 00:06:08,523 and then walked into his house and demanded his wife give him a new pair of shoes. 101 00:06:08,525 --> 00:06:11,826 - It's quite a story. - I know. I wrote a paper on it. 102 00:06:11,828 --> 00:06:13,961 The townsfolk dug him up the next day, 103 00:06:13,963 --> 00:06:15,763 put a stake through his heart, chopped his head off 104 00:06:15,765 --> 00:06:18,332 due diligence... and that was that. 105 00:06:18,334 --> 00:06:21,069 No, it wasn't. Otherwise, the paper would be really short. 106 00:06:21,071 --> 00:06:25,940 Yeah. I dug up records in the following months and years of deaths that fit a pattern. 107 00:06:25,942 --> 00:06:29,844 I posited that Petar Blagojavic was still among us. 108 00:06:29,846 --> 00:06:32,046 - And then? - And then I lost all credibility 109 00:06:32,048 --> 00:06:33,314 and was laughed out of Stuttgart. 110 00:06:33,316 --> 00:06:34,882 Bloody snow cones! 111 00:06:34,884 --> 00:06:37,020 - Hey, blood snow cone? - Yeah. 112 00:06:39,722 --> 00:06:42,622 - Actually, it's cherry. - It better be. 113 00:06:42,624 --> 00:06:44,327 - For you? - Yes, please. Thank you. 114 00:06:45,962 --> 00:06:48,029 - All right. - Cheers. 115 00:06:48,031 --> 00:06:51,232 Garlic! Garlic! Don't miss the garlic! 116 00:06:51,234 --> 00:06:53,835 Hey, hey! My friend. Come, come, come, come. Come here. 117 00:06:53,837 --> 00:06:55,937 - Ah. - Look, look, look. Look what I have. 118 00:06:55,939 --> 00:06:57,939 - Ooh, it's pungent, yeah. - Do you know where... 119 00:06:57,941 --> 00:06:58,942 Yeah, it's there. 120 00:07:04,114 --> 00:07:05,446 Mm. No, sorry. 121 00:07:05,448 --> 00:07:08,449 How much for this one? 5,000? 122 00:07:08,451 --> 00:07:10,952 This book's, like, 50 years out of date. 123 00:07:10,954 --> 00:07:13,620 That's how you kill a vampire. 124 00:07:13,622 --> 00:07:16,190 - 500. - It's not even hardwood. 125 00:07:16,192 --> 00:07:18,625 Come on, come on. 300? 300? It's a bargain. 126 00:07:23,366 --> 00:07:25,566 You know, thanks for inviting me today. 127 00:07:25,568 --> 00:07:28,169 It's been a really nice break. 128 00:07:28,171 --> 00:07:32,406 - But... - Oh, there's a but? No buts, please. 129 00:07:32,408 --> 00:07:35,343 But I don 't think you' re gonna find your vampire here. 130 00:07:35,345 --> 00:07:38,446 At least not in the middle of the day amongst all these tourists. 131 00:07:38,448 --> 00:07:43,184 Actually, there are rumors of a commune of day walking vampires in California. 132 00:07:43,186 --> 00:07:47,021 But if you did find one, you could rub it in the face 133 00:07:47,023 --> 00:07:49,724 of all those academics who booted you. 134 00:07:49,726 --> 00:07:51,926 The thought had occurred to me. 135 00:07:51,928 --> 00:07:55,062 And now we go to the Kisiljevo Keep. Please keep up. 136 00:07:55,064 --> 00:07:57,200 They cut my pay if one of you gets eaten. 137 00:07:59,636 --> 00:08:02,370 So is that what you're gonna do once the six months is up? 138 00:08:02,372 --> 00:08:04,572 - Back to academia? - It would be amazing 139 00:08:04,574 --> 00:08:07,108 if we could stay with the Library, but that's not gonna happen. 140 00:08:07,110 --> 00:08:09,277 I burned my online following. 141 00:08:09,279 --> 00:08:11,345 If Academia was forced to take me seriously, at least I'd have that. 142 00:08:11,347 --> 00:08:16,250 You know? What about you? You gonna be Lysa's head of security? 143 00:08:16,252 --> 00:08:20,321 To be honest, I hadn't even thought about leaving Vikram until she brought it up. 144 00:08:20,323 --> 00:08:23,691 Even if Jacob Stone and the other Librarians stick him on a shelf? 145 00:08:23,693 --> 00:08:25,993 If anyone could get in trouble just sitting on a shelf... 146 00:08:29,232 --> 00:08:30,498 Speaking of. 147 00:08:30,500 --> 00:08:35,236 It 's Mrs. A, and she' s using a lot of capital letters. 148 00:08:35,238 --> 00:08:38,005 - Oh. - We should get back. 149 00:08:38,007 --> 00:08:39,373 You know where we came in the door? 150 00:08:39,375 --> 00:08:40,841 Yeah, just inside the castle keep 151 00:08:40,843 --> 00:08:42,710 near the vampire memorabilia room. 152 00:08:42,712 --> 00:08:46,047 Ooh. I'm gonna run back and get a snow cone. You want one? 153 00:08:46,049 --> 00:08:48,649 Uh, yeah. Extra bloody, please. 154 00:08:48,651 --> 00:08:50,320 I 'll text Lysa we' re on our way. 155 00:09:16,813 --> 00:09:17,981 No way. 156 00:09:36,599 --> 00:09:38,534 Aah! Aah! 157 00:09:47,910 --> 00:09:51,812 - Connor? Connor? - There you are. 158 00:09:51,814 --> 00:09:55,717 Mrs. A was getting rather piqued you weren't here to correct my alphabetizing, 159 00:09:55,719 --> 00:09:58,319 even though the alphabet hasn't changed! 160 00:09:58,321 --> 00:10:00,756 - Connor, is he here? - I thought he was with you. 161 00:10:00,758 --> 00:10:03,824 He was. I lost him. 162 00:10:03,826 --> 00:10:05,559 I knew he'd never come through the magic door without me. 163 00:10:05,561 --> 00:10:08,229 But I've searched all of Kisiljevo. He's nowhere. 164 00:10:08,231 --> 00:10:10,464 You've been to Kisiljevo? 165 00:10:10,466 --> 00:10:12,199 I didn't know what it was until I got there. 166 00:10:12,201 --> 00:10:14,935 But it was fun. There was snow cones and t-shirts. 167 00:10:14,937 --> 00:10:17,905 And we got separated and now he's not answering his phone. 168 00:10:17,907 --> 00:10:20,241 Are you telling me you went to the birthplace of vampires 169 00:10:20,243 --> 00:10:22,576 - and did not take any vampire protection? - No. 170 00:10:22,578 --> 00:10:26,047 A crossbow, a vial of holy water, a stake? 171 00:10:26,049 --> 00:10:27,483 Ooh, I did buy this. 172 00:10:31,087 --> 00:10:32,155 It's not even hardwood. 173 00:10:33,856 --> 00:10:35,823 Where's Lysa? 174 00:10:35,825 --> 00:10:38,760 She is selling off the last of her family inheritance. 175 00:10:38,762 --> 00:10:41,464 You're stuck with me. Ah. 176 00:10:44,033 --> 00:10:48,235 - Oh. - We still have a few hours of daylight left. 177 00:10:48,237 --> 00:10:53,240 Hopefully we can get Connor before that town turns into a blood-soaked bacchanalia. 178 00:10:53,242 --> 00:10:54,277 No. 179 00:10:57,480 --> 00:10:59,282 Hmm. Ha! 180 00:11:02,185 --> 00:11:04,053 Needs sharpening. 181 00:11:16,032 --> 00:11:18,301 Well, we have a lot to do here. 182 00:11:20,169 --> 00:11:21,803 - You're Lysa? - Uh, yeah. 183 00:11:21,805 --> 00:11:23,904 I'm from the agency. 184 00:11:23,906 --> 00:11:26,775 Um, do you know what this stone is? 185 00:11:26,777 --> 00:11:29,143 Uh, no. I'm not sure. 186 00:11:29,145 --> 00:11:30,678 Not a problem. We can just ask the builder. 187 00:11:30,680 --> 00:11:32,213 It's a castle. 188 00:11:32,215 --> 00:11:35,149 The builder's been dead for nearly a millennia. 189 00:11:35,151 --> 00:11:38,018 Original stonework. 190 00:11:38,020 --> 00:11:39,821 That 's how we' ll put it in the listing. 191 00:11:39,823 --> 00:11:41,555 Yeah. Thank you so much for coming. 192 00:11:41,557 --> 00:11:45,092 I can appreciate that there aren't many buyers for a castle, 193 00:11:45,094 --> 00:11:46,660 especially one without modern wiring, 194 00:11:46,662 --> 00:11:49,497 plumbing, heating, cooling, or insulation. 195 00:11:49,499 --> 00:11:52,933 But don't forget what it does have. 196 00:11:52,935 --> 00:11:55,804 Drafts, mold, a working museum 197 00:11:55,806 --> 00:11:58,205 which is unique to say the least. 198 00:11:58,207 --> 00:12:02,910 Don 't worry. We' ll turn every minus into a plus. 199 00:12:02,912 --> 00:12:05,279 Shall we start with the turrets? 200 00:12:05,281 --> 00:12:06,916 Uh... 201 00:12:12,321 --> 00:12:14,221 It 's all right. It' s all right. 202 00:12:14,223 --> 00:12:15,690 It's a sports drink. Electrolytes. 203 00:12:15,692 --> 00:12:16,924 You'll need them. See? 204 00:12:16,926 --> 00:12:18,693 Wait, wait. Who are you? Where am I? 205 00:12:18,695 --> 00:12:22,363 I'm Petar, and, well, this... this is my place. 206 00:12:22,365 --> 00:12:24,766 You took a nasty blow to your head. 207 00:12:24,768 --> 00:12:27,903 Charlie. My friend. 208 00:12:27,905 --> 00:12:31,472 - Where is she? - Yeah, your phone took a nasty blow, too, 209 00:12:31,474 --> 00:12:36,577 - and you were alone when you fell. - I fell? 210 00:12:36,579 --> 00:12:39,282 I was climbing the wall because I saw. 211 00:12:41,150 --> 00:12:43,651 - I saw you. - What, me? 212 00:12:43,653 --> 00:12:46,153 No, no, no, no, no. I just found you. 213 00:12:46,155 --> 00:12:49,657 That's it. So, um... oh, jeez! 214 00:12:49,659 --> 00:12:52,493 I 'm so sorry. I didn' t mean to scare you. 215 00:12:52,495 --> 00:12:55,162 Usually, I stay in my apartment during the festival, 216 00:12:55,164 --> 00:12:57,933 but I ran out of O-positive, and corn chips. 217 00:12:57,935 --> 00:13:00,334 So I nipped out in the afternoon shadows to the store. 218 00:13:00,336 --> 00:13:03,037 With all those vampire hunters out there this year, it seemed the safest. 219 00:13:03,039 --> 00:13:05,539 You're a vampire? A real one? 220 00:13:05,541 --> 00:13:10,578 Shh. You really think Mrs. Kulik upstairs needs to know that? 221 00:13:10,580 --> 00:13:13,514 - Just, uh... just stay back. - Oh, come on. 222 00:13:13,516 --> 00:13:16,250 Listen, you're the one who chased after me. 223 00:13:16,252 --> 00:13:17,485 I thought you might be a vampire hunter, 224 00:13:17,487 --> 00:13:20,120 and I hissed a little and scared you. 225 00:13:20,122 --> 00:13:23,991 - And you fell. - So a vampire saved my life? 226 00:13:23,993 --> 00:13:27,430 Well, yeah. Well, technically, yes. 227 00:13:29,365 --> 00:13:32,335 A vampire who's a real sneaker head. 228 00:13:35,271 --> 00:13:39,841 Stokerian lore says as a vampire must maintain a connection to their homeland. 229 00:13:39,843 --> 00:13:41,710 Dracula famously traveled with Transylvanian dirt. 230 00:13:41,712 --> 00:13:44,345 That always seemed like a lot to me. I just keep a lease. 231 00:13:44,347 --> 00:13:46,313 - You're from Kisiljevo? - Mm-hmm. 232 00:13:46,315 --> 00:13:47,648 So you're not just a vampire. 233 00:13:47,650 --> 00:13:50,451 You're Petar Blagojavic, who rose from the dead 234 00:13:50,453 --> 00:13:52,520 and asked his wife for his pair of shoes! 235 00:13:52,522 --> 00:13:55,055 You're the first vampire ever recorded. 236 00:13:55,057 --> 00:13:58,292 - That is so cool! - Yes, yes. 237 00:13:58,294 --> 00:14:01,228 - Suck it, Stuttgart! - Uh, please sit. 238 00:14:01,230 --> 00:14:03,899 Um, I am the first vampire, 239 00:14:03,901 --> 00:14:09,336 and I'm afraid you will soon become the latest. 240 00:14:09,338 --> 00:14:11,138 What do you mean? 241 00:14:11,140 --> 00:14:14,809 Well, you fell really, really, really hard. 242 00:14:14,811 --> 00:14:16,011 And I thought the only way 243 00:14:16,013 --> 00:14:17,879 to save you was, well, you know... 244 00:14:17,881 --> 00:14:19,079 You bit me? 245 00:14:19,081 --> 00:14:23,250 The... 246 00:14:23,252 --> 00:14:25,419 Wait, hold... hold on. There's only one hole. 247 00:14:25,421 --> 00:14:27,121 I only got one fang. See? 248 00:14:27,123 --> 00:14:29,724 The other one was removed, like, ages ago. 249 00:14:29,726 --> 00:14:31,860 In the late Victorian era, when vampires were all the rage, 250 00:14:31,862 --> 00:14:34,662 there were rumors that taking out a vampire's tooth would cure them. 251 00:14:34,664 --> 00:14:36,698 Yeah, it didn't work, unfortunately. 252 00:14:36,700 --> 00:14:38,599 It only cured the cure. 253 00:14:38,601 --> 00:14:42,338 Um, corn chip? 254 00:14:45,909 --> 00:14:47,641 Right. Where are we? 255 00:14:47,643 --> 00:14:50,578 Just inside the gate to the keep. 256 00:14:50,580 --> 00:14:52,379 The festival's down in the main square. 257 00:14:52,381 --> 00:14:53,882 - Festival? - Yeah. 258 00:14:53,884 --> 00:14:55,817 Why anyone would celebrate a vampire is beyond me. 259 00:14:55,819 --> 00:14:58,853 They are not happy little elves leaving pots of gold 260 00:14:58,855 --> 00:15:00,722 or intoxicating drinks. No. 261 00:15:00,724 --> 00:15:04,291 If you ever met a vampire, you would be eaten. 262 00:15:04,293 --> 00:15:07,361 Yeah, well, I 'm really hoping that's not what happened to Connor. 263 00:15:07,363 --> 00:15:09,630 Vampires can't go out in the open. 264 00:15:09,632 --> 00:15:12,366 If he has been taken, he's being held inside, 265 00:15:12,368 --> 00:15:14,568 assuming he hasn't been exsanguinated already. 266 00:15:14,570 --> 00:15:16,639 Yeah, well, let 's assume he hasn' t. 267 00:15:19,175 --> 00:15:20,474 Why did you go with Connor, anyway? 268 00:15:20,476 --> 00:15:23,644 Impulse. I shouldn't have abandoned you. 269 00:15:23,646 --> 00:15:25,914 Leaving me to Mrs. A's infernal devices. 270 00:15:25,916 --> 00:15:27,749 That's not what I mean. 271 00:15:27,751 --> 00:15:29,918 You're my charge, sir, the one I'm meant to protect, 272 00:15:29,920 --> 00:15:31,585 and now you're in just as much jeopardy as he is. 273 00:15:31,587 --> 00:15:35,690 - Charlie, I appreciated your... - Lysa offered me a job. 274 00:15:35,692 --> 00:15:37,558 There's something I should tell you. 275 00:15:37,560 --> 00:15:40,329 There is someone behind you right now about to put a bag over your head. 276 00:15:42,131 --> 00:15:44,498 What did you mean when you said removing the teeth 277 00:15:44,500 --> 00:15:47,534 - cured the cure? - Right, so... oh, jeez. 278 00:15:47,536 --> 00:15:50,471 Man, I bit my lip. Happens all the time. So where were we? 279 00:15:50,473 --> 00:15:52,907 Oh, yes, vampire physiology. 280 00:15:52,909 --> 00:15:55,209 So with both teeth, you can recirculate the blood, 281 00:15:55,211 --> 00:15:57,045 meaning you can drink without turning anyone into a vampire. 282 00:15:57,047 --> 00:16:02,083 With one tooth, no recirculation, so baby vampire. 283 00:16:02,085 --> 00:16:06,821 I haven't bitten anyone since blood banks were invented, so it was moot until now. 284 00:16:06,823 --> 00:16:10,091 Yeah, I didn't know that, and I know a lot about vampires. 285 00:16:10,093 --> 00:16:13,193 Well, I suppose it's tough to study vampiric bodily systems 286 00:16:13,195 --> 00:16:14,461 since we turn into ash when we die. 287 00:16:14,463 --> 00:16:16,630 It doesn't leave a lot to dissect. 288 00:16:16,632 --> 00:16:18,033 Are you sure you don't want any food? 289 00:16:18,035 --> 00:16:21,568 You're gonna be starving once you change completely. 290 00:16:21,570 --> 00:16:24,538 - Wait, hold on, am I not a vampire yet? - You are. 291 00:16:24,540 --> 00:16:27,942 It 's just your vampirism isn' t permanent until the first nightfall. 292 00:16:27,944 --> 00:16:30,644 Most of the people get bitten at night, so this isn't an issue. 293 00:16:30,646 --> 00:16:33,547 So there's a window. I still have time to go to the Library 294 00:16:33,549 --> 00:16:38,318 - and maybe find a way... - Are you mad? 295 00:16:38,320 --> 00:16:40,155 It 's still day outside. We' ll both burn up. 296 00:16:40,157 --> 00:16:41,990 Well, I can't just sit here and wait to develop 297 00:16:41,992 --> 00:16:45,160 - an insatiable blood lust. - Listen, I'm sorry, okay? 298 00:16:45,162 --> 00:16:48,997 I'm so sorry, but without my other tooth, there's nothing we can do. 299 00:16:48,999 --> 00:16:52,666 Please, let 's just... listen. Let' s just chill. 300 00:16:52,668 --> 00:16:55,136 Watch some TV. I have more snacks. 301 00:16:55,138 --> 00:16:58,474 Do you have any idea what happened to your tooth? 302 00:17:00,309 --> 00:17:01,477 Actually, I do. 303 00:17:06,917 --> 00:17:08,016 Yeah. 304 00:17:08,018 --> 00:17:09,383 Are you all right, sir? 305 00:17:09,385 --> 00:17:11,253 Other than these cursed bindings, fine. 306 00:17:12,856 --> 00:17:14,756 Do not worry. 307 00:17:14,758 --> 00:17:17,491 Soon enough, you will be free 308 00:17:17,493 --> 00:17:21,363 of all your curses. 309 00:17:24,735 --> 00:17:26,502 Hello, vampyr. 310 00:17:32,274 --> 00:17:35,176 What is this madness? I, a vampire? 311 00:17:35,178 --> 00:17:37,045 He 's not. He' s a normal person. 312 00:17:37,047 --> 00:17:38,479 Piff and tosh, I tell you. 313 00:17:38,481 --> 00:17:41,515 Okay, normal might be a stretch, but he's not a vampire. 314 00:17:41,517 --> 00:17:43,317 Silence, little familiar. 315 00:17:43,319 --> 00:17:45,452 We know you're on his thrall. 316 00:17:45,454 --> 00:17:47,454 - His what? - You called him sir, 317 00:17:47,456 --> 00:17:49,490 spoke of your lifetime of devotion and service. 318 00:17:49,492 --> 00:17:52,593 Having someone pledge eternal loyalty does not make me a vampire. 319 00:17:52,595 --> 00:17:54,328 You speak like a vampyr. 320 00:17:54,330 --> 00:17:56,532 Dress like a vampyr. Your coat. 321 00:18:04,406 --> 00:18:06,710 Stanislav and Sons, Belgrade. 322 00:18:09,746 --> 00:18:12,613 Stanislav and Sons closed in the late 19th century. 323 00:18:12,615 --> 00:18:15,116 Damn. I'll never get those cuffs adjusted. 324 00:18:15,118 --> 00:18:17,351 Isn't there a simpler way to test if he's a vampire? 325 00:18:17,353 --> 00:18:20,255 - Hmm. - A stake. 326 00:18:20,257 --> 00:18:21,555 Stab him. 327 00:18:21,557 --> 00:18:25,659 And if he turns to dust, he's a vampire. 328 00:18:25,661 --> 00:18:27,829 And if I don 't, I' m still alarmingly dead. 329 00:18:27,831 --> 00:18:31,365 The sun. It's still daylight. 330 00:18:31,367 --> 00:18:34,002 You take me outside and this will all be settled very quickly. 331 00:18:34,004 --> 00:18:37,671 It's a trick. He must be able to walk in the day. 332 00:18:37,673 --> 00:18:39,841 Like "Blade." - Or "Twilight." 333 00:18:39,843 --> 00:18:42,376 - Or "The Vampire Diaries." - What nonsense do you speak of? 334 00:18:42,378 --> 00:18:44,712 Vampires cannot walk in the sun. 335 00:18:44,714 --> 00:18:47,548 Actually, sir, there's rumors of a commune in California. 336 00:18:47,550 --> 00:18:49,085 Not helping. 337 00:18:52,022 --> 00:18:53,687 Dude, these cloaks are amazing. 338 00:18:53,689 --> 00:18:56,057 Is it a Minerva shroud imbued by a witch? 339 00:18:56,059 --> 00:18:57,759 Do you know how much Minerva shroud costs? 340 00:18:57,761 --> 00:19:00,695 Nah, this is the same material as my blackout curtains. 341 00:19:00,697 --> 00:19:02,864 And they work great. See? No sun gets through. 342 00:19:02,866 --> 00:19:04,933 You know, I never thought how modern tech 343 00:19:04,935 --> 00:19:08,102 improved the lives of the undead. 344 00:19:08,104 --> 00:19:11,605 Yeah. My favorite? Shock absorbing insoles. 345 00:19:11,607 --> 00:19:13,373 They're like magic. 346 00:19:13,375 --> 00:19:15,109 You know, I have a friend who says 347 00:19:15,111 --> 00:19:17,879 magic is just science we don't understand yet. 348 00:19:17,881 --> 00:19:20,849 I wonder what she'll make of my imminent vampirism. 349 00:19:20,851 --> 00:19:22,750 You shouldn't tell your friends about what's happening. 350 00:19:22,752 --> 00:19:25,286 My friends are smart. They can help. 351 00:19:25,288 --> 00:19:29,356 When I changed, nobody knew what was going on, least of all me. 352 00:19:29,358 --> 00:19:32,593 My friends tried to help and I 353 00:19:32,595 --> 00:19:33,862 I just couldn't control myself. 354 00:19:33,864 --> 00:19:36,798 And you won't be able to either. 355 00:19:36,800 --> 00:19:38,199 So if you truly care about them, 356 00:19:38,201 --> 00:19:39,600 until we retrieve my tooth, 357 00:19:39,602 --> 00:19:42,303 it's better to keep your distance. 358 00:19:42,305 --> 00:19:44,873 Then let's get that tooth. You sure you know where you're going? 359 00:19:44,875 --> 00:19:49,110 Of course. I traded my tooth for safe passage across a bridge. 360 00:19:49,112 --> 00:19:52,046 Who do you trade a tooth to at a bridge? 361 00:19:52,048 --> 00:19:54,782 Unless they live under the bridge. 362 00:19:54,784 --> 00:19:56,284 No way. We're gonna meet a troll? 363 00:19:56,286 --> 00:19:59,419 You're getting way too excited. - 364 00:19:59,421 --> 00:20:02,156 I have a plan. 365 00:20:02,158 --> 00:20:04,726 We find a way to distract the extremely serious leader 366 00:20:04,728 --> 00:20:06,961 and you take out the rest of them one by one. 367 00:20:06,963 --> 00:20:09,364 Why didn't you react when I told you Lysa offered me a job? 368 00:20:09,366 --> 00:20:11,332 This is hardly the time. 369 00:20:11,334 --> 00:20:15,336 You also didn't seem at all worried about Lysa selling the castle. 370 00:20:15,338 --> 00:20:17,739 I don't care what Lysa does with the castle. It's hers. 371 00:20:17,741 --> 00:20:21,242 It's your access to the Annex. 372 00:20:21,244 --> 00:20:23,679 Do you know something about our future I don't? 373 00:20:29,319 --> 00:20:34,389 We have agreed on an appropriate test of your vampiric nature. 374 00:20:34,391 --> 00:20:36,590 Oh, God, not garlic. 375 00:20:36,592 --> 00:20:38,259 The pungent flavoring of the peasantry. 376 00:20:38,261 --> 00:20:39,861 May I interject? 377 00:20:39,863 --> 00:20:41,863 We've been tied to these chairs for a while now 378 00:20:41,865 --> 00:20:43,898 and I really need to use the bathroom. 379 00:20:43,900 --> 00:20:48,102 - Don't pull that with us. - I may be enthralled, but my bladder isn't. 380 00:20:48,104 --> 00:20:49,538 I need to go. 381 00:20:53,910 --> 00:20:56,012 - What are you doing? - Executing your plan. 382 00:21:05,288 --> 00:21:08,823 - Ow. - Not ow. Say ahh. 383 00:21:08,825 --> 00:21:10,994 Well, you could at least make it a choo-choo train, hmm? 384 00:21:13,029 --> 00:21:14,028 Ahh... 385 00:21:16,099 --> 00:21:18,766 No funny business. 386 00:21:18,768 --> 00:21:21,071 Just regular business. 387 00:21:23,139 --> 00:21:27,141 What's with these small-minded men? 388 00:21:27,143 --> 00:21:30,011 It's bloodlust this, bloodlust that. 389 00:21:30,013 --> 00:21:33,014 Do you ever get a vacation? A break? 390 00:21:33,016 --> 00:21:36,219 - A boot up the side of the head? 391 00:21:42,892 --> 00:21:43,925 You sure this is the right bridge? 392 00:21:43,927 --> 00:21:45,893 It's pretty quiet out here. 393 00:21:45,895 --> 00:21:47,762 Sure, I'm sure. 394 00:21:47,764 --> 00:21:49,364 I mean, it is a little bit hard to see through, 395 00:21:49,366 --> 00:21:52,333 what is this... sports section? 396 00:21:52,335 --> 00:21:54,102 But you never forget a bridge you had to cross 397 00:21:54,104 --> 00:21:56,037 in the dead of night during World War II. 398 00:21:56,039 --> 00:21:58,039 - Running from the Germans? - No, no. 399 00:21:58,041 --> 00:22:00,174 No, I was shaving ten minutes off my commute. 400 00:22:00,176 --> 00:22:03,444 Of course I was running from the Wehrmacht. 401 00:22:03,446 --> 00:22:06,314 You've seen quite a lot in your time, haven't you? 402 00:22:06,316 --> 00:22:09,717 Look, if this doesn't work out, 403 00:22:09,719 --> 00:22:11,786 it isn't so bad being a vampire. 404 00:22:11,788 --> 00:22:14,455 I mean, your life's your own, and you get to travel. 405 00:22:14,457 --> 00:22:18,026 - I've been everywhere. - Huh. 406 00:22:18,028 --> 00:22:22,463 I know I come off as a go with the flow type, 407 00:22:22,465 --> 00:22:25,767 but there are things I'd miss. 408 00:22:25,769 --> 00:22:29,137 I finally got to a place where I feel I should be 409 00:22:29,139 --> 00:22:30,807 with a great group of people, and... 410 00:22:33,843 --> 00:22:36,377 It doesn't matter, 411 00:22:36,379 --> 00:22:38,281 'cause I don' t get to have that future anyway. 412 00:22:40,649 --> 00:22:42,717 Well, the future doesn't worry me. 413 00:22:42,719 --> 00:22:45,720 If I miss out on something, I'm just patient. 414 00:22:45,722 --> 00:22:47,388 Huh. 415 00:22:47,390 --> 00:22:49,424 Whoa, whoa. 416 00:22:49,426 --> 00:22:50,657 Definitely the right bridge. 417 00:22:50,659 --> 00:22:53,828 Whoa! Chill, man. Chill. 418 00:22:53,830 --> 00:22:59,633 How dare you disturb my peace, you peace disturber? 419 00:22:59,635 --> 00:23:01,803 - We just have a question. - Question? 420 00:23:01,805 --> 00:23:03,471 I don't answer questions. 421 00:23:03,473 --> 00:23:08,575 I stomp and I crush bones 422 00:23:08,577 --> 00:23:10,778 and, uh, uh... 423 00:23:10,780 --> 00:23:13,381 Do you, uh, need a minute or... 424 00:23:13,383 --> 00:23:16,884 I'm sorry, man. I haven't done this in a while. 425 00:23:16,886 --> 00:23:19,120 Nobody comes over this bridge anymore. 426 00:23:19,122 --> 00:23:23,925 - Stupid expressway. - Okay, I'll make it quick. 427 00:23:23,927 --> 00:23:26,593 During World War II, you acquired a vampire fang. 428 00:23:26,595 --> 00:23:31,065 I can't even transition to the new line of work since I lost my phone. 429 00:23:31,067 --> 00:23:33,968 - New line of work? - Yes, online trolling. 430 00:23:33,970 --> 00:23:37,805 It's the only growth industry for us trolls, you know. 431 00:23:37,807 --> 00:23:39,140 I 'm sorry, I' ll crush your bones now. 432 00:23:39,142 --> 00:23:41,809 - Come on. - How about I trade? 433 00:23:41,811 --> 00:23:44,946 That's what trolls do, right? 434 00:23:44,948 --> 00:23:47,248 You could do a lot of damage with this. 435 00:23:47,250 --> 00:23:51,385 Oh, the fang. Stolen from me ages ago. 436 00:23:51,387 --> 00:23:55,389 Someone building a memorabilia collection to attract tourists. 437 00:23:55,391 --> 00:23:58,126 Now give me that phone or I will crash your bones. 438 00:24:06,069 --> 00:24:08,169 It 's at the keep in Kisiljevo. Let' s go. 439 00:24:08,171 --> 00:24:09,871 No, no, no, no. We can't go in there. 440 00:24:09,873 --> 00:24:11,305 - Drive as we talk. Let's go. - You don't understand. 441 00:24:11,307 --> 00:24:13,107 That's where the vampire hunters are holed up. 442 00:24:15,211 --> 00:24:17,378 Hey! Hey! 443 00:24:17,380 --> 00:24:19,714 This is broken! 444 00:24:19,716 --> 00:24:23,584 - I will end you now! - Just drive! 445 00:24:28,458 --> 00:24:31,492 And now you can see different tools people use 446 00:24:31,494 --> 00:24:35,229 to try to kill the vampire of Kisiljevo. 447 00:24:35,231 --> 00:24:38,065 Ooh, spooky. 448 00:24:38,067 --> 00:24:42,236 Hey, um, I heard there were vampire teeth here. 449 00:24:42,238 --> 00:24:43,406 Real ones. 450 00:24:45,375 --> 00:24:48,876 Well, not anymore. 451 00:24:48,878 --> 00:24:52,580 So if you follow me into the next chamber, 452 00:24:52,582 --> 00:24:57,018 you'll discover that we never called an exterminator for our bat problem. 453 00:24:57,020 --> 00:24:59,520 "F. Carsen, F. Carsen." 454 00:24:59,522 --> 00:25:01,124 Flynn Carsen! The Librarian. 455 00:25:02,992 --> 00:25:04,260 The tooth is in the Library. 456 00:25:08,164 --> 00:25:11,399 Ivan is getting anxious. 457 00:25:11,401 --> 00:25:13,303 How long do women take in the bathroom? 458 00:25:17,440 --> 00:25:18,906 You can fill me in later on what happened to you 459 00:25:18,908 --> 00:25:21,375 and why you're wearing a cloak. 460 00:25:21,377 --> 00:25:23,144 Right now, we need to save Vikram. 461 00:25:23,146 --> 00:25:24,845 - Wait, Vik's here? - Yeah. 462 00:25:24,847 --> 00:25:26,581 And for some reason, the vampire hunters 463 00:25:26,583 --> 00:25:30,284 have a hunch he's from a different century, and therefore undead. 464 00:25:30,286 --> 00:25:33,821 - Let's move. - I'm sorry. I can't help you. 465 00:25:33,823 --> 00:25:35,356 What are you talking about? 466 00:25:35,358 --> 00:25:37,358 I need to do something, and you're not gonna like it, 467 00:25:37,360 --> 00:25:39,527 but if I don't, I could hurt you. 468 00:25:39,529 --> 00:25:43,366 Connor, why are you so afraid? 469 00:25:45,802 --> 00:25:48,669 Hey, guys! She's right here! 470 00:25:48,671 --> 00:25:50,173 I'm sorry. 471 00:26:08,558 --> 00:26:09,859 The magic door! 472 00:26:31,581 --> 00:26:35,549 I haven't seen spiders like that outside of the zoo! 473 00:26:35,551 --> 00:26:39,420 - Yeah, the attic is... - Infested? Don't worry. 474 00:26:39,422 --> 00:26:43,891 - We'll use the word 'rustic'. - But the rest of the place? 475 00:26:43,893 --> 00:26:46,260 Oh, it's a fixer, for sure. 476 00:26:46,262 --> 00:26:48,896 But it 's... it' s more than that. 477 00:26:48,898 --> 00:26:51,799 Sure, it's old and drafty 478 00:26:51,801 --> 00:26:55,670 and rustic, but it's also home. 479 00:26:55,672 --> 00:27:00,141 - Home? - Homey. Home-like. 480 00:27:00,143 --> 00:27:03,344 You know, the place where you feel the most yourself. 481 00:27:03,346 --> 00:27:05,579 And everyone else feels the same, 482 00:27:05,581 --> 00:27:08,049 and you 're just... you' re all in it together. 483 00:27:08,051 --> 00:27:10,719 But I thought you were the sole owner. 484 00:27:10,721 --> 00:27:13,054 I am. I... 485 00:27:13,056 --> 00:27:16,326 But it 's like when you' re in a band. 486 00:27:19,462 --> 00:27:22,630 Ah, 36007-R, section V. 487 00:27:22,632 --> 00:27:27,201 See, the buyer I had in mind wouldn't want to deal with multiple owners. 488 00:27:27,203 --> 00:27:29,637 - You already have a buyer? - A former client asked me 489 00:27:29,639 --> 00:27:32,640 to keep an eye out to add to his portfolio. 490 00:27:32,642 --> 00:27:35,343 But I would hurry, because he's looking at... 491 00:27:35,345 --> 00:27:38,212 Is that a wine cellar? 492 00:27:38,214 --> 00:27:41,649 - Wine cellars are very popular. - No. No, no. 493 00:27:41,651 --> 00:27:45,686 You don't want to go in there. No, it is covered in mold. 494 00:27:45,688 --> 00:27:47,855 - 36007. - Uh... 495 00:27:47,857 --> 00:27:50,091 Third door on the right. 496 00:27:50,093 --> 00:27:53,661 It stinks. Like, uh, bad cheese. 497 00:27:53,663 --> 00:27:54,464 Come on. 498 00:27:56,632 --> 00:27:57,967 Ugh. 499 00:27:59,703 --> 00:28:01,635 It seems you don't like garlic. 500 00:28:01,637 --> 00:28:04,205 Not when you keep shoving entire bulbs in my mouth. 501 00:28:04,207 --> 00:28:06,140 Am I a Sunday roast? 502 00:28:06,142 --> 00:28:07,843 You're not helping your case, vampire. 503 00:28:07,845 --> 00:28:09,745 Why is there a case at all? 504 00:28:09,747 --> 00:28:12,580 If it was up to me, 505 00:28:12,582 --> 00:28:14,648 I would do away with you right now. 506 00:28:14,650 --> 00:28:17,918 But my fellow hunters don't have my natural-born instincts. 507 00:28:17,920 --> 00:28:21,989 Hmph. You are as maddeningly obtuse as you are imposingly large. 508 00:28:21,991 --> 00:28:23,359 Hmm? 509 00:28:26,295 --> 00:28:30,500 Ah! Natural-born instincts, you say? How's that? 510 00:28:32,268 --> 00:28:34,635 My family has hunted vampires for centuries, 511 00:28:34,637 --> 00:28:38,007 and now it is my turn to take up the mantle. 512 00:28:39,976 --> 00:28:42,910 Living up to family expectations can be a lot of pressure. 513 00:28:42,912 --> 00:28:48,382 The name Van Helsing carries a lot of weight, but nothing I cannot handle. 514 00:28:48,384 --> 00:28:53,254 And you and your familiar are not going to stop me... 515 00:28:53,256 --> 00:28:55,623 But we can stop you finishing that sentence. You took your time. 516 00:28:55,625 --> 00:28:57,625 Nice girls chat in the ladies retirement room? 517 00:28:57,627 --> 00:29:00,528 I ran into Connor. Something's wrong. 518 00:29:00,530 --> 00:29:03,199 He went through the magic door and closed it behind him. 519 00:29:09,907 --> 00:29:11,040 You eat the garlic. 520 00:29:14,043 --> 00:29:15,811 How do we escape if Connor locked the door? 521 00:29:15,813 --> 00:29:18,179 I have a car. 522 00:29:18,181 --> 00:29:19,980 What? No, no, no, no. Wait, wait, wait. I'm not one of those guys. 523 00:29:19,982 --> 00:29:25,486 I'm Petar. I'm a friend of Connor's. Heard you mention him. 524 00:29:25,488 --> 00:29:28,255 - Are you Charlie? - Yeah. 525 00:29:28,257 --> 00:29:30,658 No, weirdly, I believe him because of the cape. 526 00:29:30,660 --> 00:29:32,593 I helped him get to the castle, but I got worried 527 00:29:32,595 --> 00:29:34,428 something happened to him once he didn't come out. 528 00:29:34,430 --> 00:29:36,997 - Do you know where he is? - He 's, um... he' s not here. 529 00:29:36,999 --> 00:29:40,769 - You mentioned something about a vehicle. 530 00:29:40,771 --> 00:29:43,404 Yes, uh, it's, um, this way. 531 00:29:43,406 --> 00:29:46,140 Okay. 532 00:29:46,142 --> 00:29:49,579 Oh, wait, no. This way. It's this way. 533 00:30:14,705 --> 00:30:16,239 Oh, uh 534 00:30:22,545 --> 00:30:25,279 Oh, uh, hi. 535 00:30:25,281 --> 00:30:29,116 Excalibur? Seriously? 536 00:30:29,118 --> 00:30:32,520 Okay, uh, we'll revisit this. 537 00:30:32,522 --> 00:30:35,389 Do you know where I can find row 36007-R, section V? 538 00:30:35,391 --> 00:30:39,763 Thanks. 539 00:30:43,533 --> 00:30:48,035 - I think you should consider that job from Lysa. - Why? 540 00:30:48,037 --> 00:30:51,773 You asked me if I knew anything about the future, and I do. 541 00:30:51,775 --> 00:30:55,844 I don't think the Library will have a use for you. Neither will I. 542 00:30:55,846 --> 00:30:57,812 Um, I hate to interrupt, 543 00:30:57,814 --> 00:30:59,948 but I think we're back where we began. 544 00:30:59,950 --> 00:31:03,284 Well, these medieval castles are always circuitous. 545 00:31:03,286 --> 00:31:06,287 I remember in Blarney, in Ireland, and I 546 00:31:06,289 --> 00:31:09,292 - will save the rest of that story for later. - It is time to end this. 547 00:31:34,250 --> 00:31:35,685 Halt, thief. 548 00:31:37,353 --> 00:31:39,522 Security really would have my head. 549 00:31:42,091 --> 00:31:44,458 Thief of the Library, come to heel, 550 00:31:44,460 --> 00:31:46,895 lest your head make my axe a meal. 551 00:31:46,897 --> 00:31:50,031 That 's quite a rhyme, but I' m not a thief. 552 00:31:50,033 --> 00:31:51,231 I work for the Library. 553 00:31:51,233 --> 00:31:52,901 Answer me these riddles three 554 00:31:52,903 --> 00:31:54,736 to prove you are no enemy. 555 00:31:54,738 --> 00:31:56,470 Okay, I can do riddles. 556 00:31:56,472 --> 00:31:59,708 What building do you enter blind but come out seeing? 557 00:31:59,710 --> 00:32:02,077 Ooh, uh, a school. 558 00:32:02,079 --> 00:32:04,345 You got to dig deeper than ancient Sumerian to stump me. 559 00:32:04,347 --> 00:32:08,215 What fruit is of greatest use in history? 560 00:32:08,217 --> 00:32:10,351 Well, the apple is the fruit of knowledge, 561 00:32:10,353 --> 00:32:12,721 but is that history or religion? 562 00:32:12,723 --> 00:32:15,589 If we're talking history, then what dates do we include? 563 00:32:15,591 --> 00:32:17,124 Dates. 564 00:32:17,126 --> 00:32:18,927 The date is a fruit with greatest use in history. 565 00:32:18,929 --> 00:32:22,030 I am on a roll. Hit me! Number three, baby, come on. 566 00:32:22,032 --> 00:32:25,033 What is the chemical equation for photosynthesis? 567 00:32:25,035 --> 00:32:26,935 What? That's not a riddle. 568 00:32:26,937 --> 00:32:29,536 Uh, photosynthesis. 569 00:32:29,538 --> 00:32:34,475 Uh, that's carbon dioxide, water, and, um... 570 00:32:34,477 --> 00:32:38,278 - Something happens? - Photosynthesis. 571 00:32:38,280 --> 00:32:41,348 Uh, 6H2O plus 6CO2 572 00:32:41,350 --> 00:32:46,489 converted via light energy to C6H12O6 plus 6O2. 573 00:32:50,393 --> 00:32:51,926 - What? - I saw you head to the main Library, 574 00:32:51,928 --> 00:32:53,995 and I thought something was up, so I ditched the broker. 575 00:32:53,997 --> 00:32:56,296 Uh, what's going on? 576 00:32:56,298 --> 00:32:59,000 Oh, uh, just keep a distance. 577 00:32:59,002 --> 00:33:01,136 - Why, are you contagious? - No, no, no, 578 00:33:01,138 --> 00:33:02,971 but I'll be better when I get this where it needs to be. 579 00:33:02,973 --> 00:33:05,572 Okay, and what is this? 580 00:33:05,574 --> 00:33:07,241 Can you just trust me when I say it's important? 581 00:33:07,243 --> 00:33:09,376 Yeah, I mean, of course I trust you. 582 00:33:09,378 --> 00:33:12,379 Why else would I want to hire you? 583 00:33:12,381 --> 00:33:13,848 I thought that was just for Charlie. 584 00:33:13,850 --> 00:33:16,250 No. No, I don't want to break up the band. 585 00:33:16,252 --> 00:33:18,987 Speaking of, where is everyone else? 586 00:33:18,989 --> 00:33:23,526 Oh, yeah, um, they're likely about to be murdered by vampire hunters. 587 00:33:25,862 --> 00:33:26,697 What? 588 00:33:38,407 --> 00:33:39,908 - That way. - Follow me outside 589 00:33:39,910 --> 00:33:42,509 for an unscheduled vampire beheading ceremony 590 00:33:42,511 --> 00:33:44,378 that nobody at the office told me about, 591 00:33:44,380 --> 00:33:45,880 but I 'm sure it' s completely safe. 592 00:33:45,882 --> 00:33:47,414 Uh, Connor? 593 00:33:47,416 --> 00:33:48,983 I think we might actually want to go that way. 594 00:33:48,985 --> 00:33:51,753 Outside? 595 00:33:51,755 --> 00:33:54,989 Yeah, what... what is it? What's wrong? 596 00:33:54,991 --> 00:33:57,460 Never mind. Let's go. 597 00:34:01,430 --> 00:34:04,431 We have rooted out the festering evil 598 00:34:04,433 --> 00:34:08,036 that has haunted this town and his familiars. 599 00:34:08,038 --> 00:34:10,171 - Familiars? - Talking about us. 600 00:34:10,173 --> 00:34:12,140 Long story, but the good news 601 00:34:12,142 --> 00:34:15,509 is these stocks are old and rusty. 602 00:34:15,511 --> 00:34:18,915 Okay, what now? Connor? 603 00:34:20,382 --> 00:34:22,117 Uh, yeah, you go distract him. 604 00:34:22,119 --> 00:34:24,520 - I'm gonna go around. - Okay. 605 00:34:29,625 --> 00:34:33,627 I am not a vampire. I am literally in the sun. 606 00:34:33,629 --> 00:34:35,596 Uh, yeah. He is literally in the sun. 607 00:34:35,598 --> 00:34:37,598 That's a bit of an anachronism. 608 00:34:37,600 --> 00:34:40,434 We've been over this. Daywalking vampires. 609 00:34:40,436 --> 00:34:43,270 Like "Blade." - Or "Twilight." 610 00:34:43,272 --> 00:34:44,638 Or "The Vampire Diaries." 611 00:34:44,640 --> 00:34:49,576 Yeah, but light energy converts matter, 612 00:34:49,578 --> 00:34:51,411 like photosynthesis. 613 00:34:51,413 --> 00:34:53,347 And therefore vampires would be affected. 614 00:34:53,349 --> 00:34:57,584 - What are you talking about? - Well, light energy passes 615 00:34:57,586 --> 00:35:01,421 through the epidermis to nerve endings with no effect. 616 00:35:01,423 --> 00:35:04,861 - So, Vikram can't be a vampire. - Oh. 617 00:35:06,730 --> 00:35:10,031 How did you know his name? 618 00:35:10,033 --> 00:35:13,367 Uh, whoa, whoa, whoa, whoa. 619 00:35:13,369 --> 00:35:14,303 I can explain. 620 00:35:17,406 --> 00:35:18,875 - Don't touch her. - Oh, thank God. 621 00:35:25,982 --> 00:35:31,986 I got your tooth. I need you to bite me. 622 00:35:31,988 --> 00:35:33,087 Connor, look. 623 00:35:33,089 --> 00:35:38,358 No more enthralling, foul demon. 624 00:35:38,360 --> 00:35:39,963 No. No. 625 00:35:44,968 --> 00:35:46,000 Oh, no. 626 00:35:46,002 --> 00:35:47,836 Oh, no. Oh, no, no! No! 627 00:35:47,838 --> 00:35:50,337 No, no! No, no, no, no, no! 628 00:35:50,339 --> 00:35:53,507 Not the sun. Not the sun. Not the sun! Not the sun! 629 00:35:53,509 --> 00:35:56,044 Oh, no! Not... not the sun. 630 00:35:56,046 --> 00:35:57,446 Wait, what? 631 00:35:59,883 --> 00:36:01,381 Wait, why am I not burning up in the sun? 632 00:36:01,383 --> 00:36:03,617 Because you're not a vampire. 633 00:36:03,619 --> 00:36:05,220 Were you under the impression that you were? 634 00:36:05,222 --> 00:36:06,653 - Yes. - Hmm. 635 00:36:06,655 --> 00:36:11,962 Petar told me that... 636 00:36:21,238 --> 00:36:23,707 I can't believe it worked. 637 00:36:33,049 --> 00:36:36,317 Thank you, you foolish wannabe Librarian. 638 00:36:36,319 --> 00:36:39,821 I'm finally back to my true self, 639 00:36:39,823 --> 00:36:42,125 and just in time for night. 640 00:36:47,429 --> 00:36:50,397 I'm so hungry. 641 00:36:50,399 --> 00:36:54,869 Do you know how long it's been since I had a proper meal? 642 00:36:54,871 --> 00:36:57,437 When I overheard you talk about the Library, 643 00:36:57,439 --> 00:36:59,142 I just couldn't believe my luck. 644 00:37:00,877 --> 00:37:05,612 Hunters, it is our moment. 645 00:37:05,614 --> 00:37:08,718 - Charge! - You. 646 00:37:12,722 --> 00:37:15,557 Van Helsing, my Astolat. Hmm? 647 00:37:20,864 --> 00:37:22,562 I think we should get everyone out of here, don't you? 648 00:37:22,564 --> 00:37:24,699 This is all my fault. 649 00:37:24,701 --> 00:37:27,068 Lysa, you get them inside. Put them in the dungeon as a fail-safe. 650 00:37:27,070 --> 00:37:29,904 - Okay. - Charlie, do you think you can get that axe? 651 00:37:29,906 --> 00:37:33,473 - Yeah. - Good. Connor and I will... 652 00:37:33,475 --> 00:37:34,574 Where's Connor? 653 00:37:34,576 --> 00:37:37,444 Hey! Hey, Petar! 654 00:37:37,446 --> 00:37:40,848 You want blood, right? Take mine. 655 00:37:40,850 --> 00:37:43,552 Make me a vampire, like you said. 656 00:37:52,829 --> 00:37:56,264 You spent all day worrying, afraid of turning. Why now? 657 00:37:56,266 --> 00:37:59,000 First of all, no one told me about the flying thing, which is awesome. 658 00:37:59,002 --> 00:38:03,371 But I want what you have, endless future. 659 00:38:03,373 --> 00:38:08,042 Oh, Connor, you'll make a better meal than a roommate. 660 00:38:08,044 --> 00:38:11,379 - There has to be a way to stop him. - It's too late. 661 00:38:11,381 --> 00:38:13,748 After you, I'll eat your friends. 662 00:38:13,750 --> 00:38:16,751 Fitting that my first meal would be from the Library, 663 00:38:16,753 --> 00:38:21,122 which kept my tooth from me for so very long. 664 00:38:26,429 --> 00:38:29,297 - What is this? - It's a fail-safe. 665 00:38:29,299 --> 00:38:32,834 Of course. The Library places fail-safes on all their artifacts 666 00:38:32,836 --> 00:38:34,135 so they can't get out and hurt anyone. 667 00:38:34,137 --> 00:38:37,504 Medusa's head in a bag, that kind of thing. 668 00:38:37,506 --> 00:38:41,608 What better way to booby trap a tooth than to place a capsule of cyanide in it? 669 00:38:41,610 --> 00:38:43,610 Or in his case, holy water. 670 00:38:43,612 --> 00:38:45,413 Or garlic oil. 671 00:38:45,415 --> 00:38:48,617 Or a photovoltaic cell storing solar energy. 672 00:38:50,286 --> 00:38:53,123 Whatever it is, Petar, your future ends here. 673 00:39:09,239 --> 00:39:11,640 And this shall go back home to the Library. 674 00:39:15,812 --> 00:39:17,178 Great show. Great show. Has it ended? 675 00:39:17,180 --> 00:39:19,447 Because the snow cones will sell out. 676 00:39:19,449 --> 00:39:21,949 My group, follow me. 677 00:39:21,951 --> 00:39:24,786 You 're lucky this isn' t that deep. 678 00:39:24,788 --> 00:39:27,321 Petar could have bit anyone and the fail-safe would have activated. 679 00:39:27,323 --> 00:39:28,523 You offered yourself up. 680 00:39:28,525 --> 00:39:30,892 I wasn't sure it was gonna work. 681 00:39:30,894 --> 00:39:33,094 - Better to test it on myself. - You need more gauze, 682 00:39:33,096 --> 00:39:35,662 and slightly fewer near-death experiences. 683 00:39:35,664 --> 00:39:39,633 Yeah, it's just not the right time. 684 00:39:39,635 --> 00:39:41,702 Yeah. Okay, thanks. 685 00:39:41,704 --> 00:39:44,539 Right, well, that was the broker. 686 00:39:44,541 --> 00:39:46,009 I'm postponing selling the castle. 687 00:39:47,510 --> 00:39:49,477 What about your IPO? 688 00:39:49,479 --> 00:39:54,282 I realized that although, yes, this is my castle, it's also our castle. 689 00:39:54,284 --> 00:39:57,118 And the decision to sell should be made together. 690 00:39:57,120 --> 00:39:59,619 But I thought the future waits for no man. 691 00:39:59,621 --> 00:40:03,291 - What, you want to join an IPO now? - Eh. 692 00:40:03,293 --> 00:40:05,793 I spent the whole day worrying about my future. 693 00:40:05,795 --> 00:40:08,662 Now I'm just happy to have one. 694 00:40:08,664 --> 00:40:10,198 The Library's all I ever really wanted. 695 00:40:10,200 --> 00:40:13,034 Gonna make the most of it with however long we have left. 696 00:40:13,036 --> 00:40:15,069 I think that's a great idea. 697 00:40:15,071 --> 00:40:17,905 Right. Petar's tooth is back in its rightful place. 698 00:40:17,907 --> 00:40:21,809 And Mrs. A would like to take a break from cataloguing to visit a local winery, 699 00:40:21,811 --> 00:40:24,779 so what shall we do with our newfound freedom? 700 00:40:24,781 --> 00:40:27,048 - We can get some training in. - Do we have to? 701 00:40:27,050 --> 00:40:30,985 I'm your Guardian, and I intend to be for a long time, 702 00:40:30,987 --> 00:40:33,554 and you nearly being beheaded reflects badly on me. 703 00:40:33,556 --> 00:40:35,024 And what about working for Lysa? 704 00:40:37,626 --> 00:40:39,927 You know, you lied to me before. 705 00:40:39,929 --> 00:40:43,464 You said you didn't care if Lysa sold the castle or if I took the job, 706 00:40:43,466 --> 00:40:47,103 but you're just trying to make it easier for us to go. 707 00:40:49,772 --> 00:40:52,373 - You don't get off that easy. - I don't? 708 00:40:52,375 --> 00:40:53,409 You're stuck with me. 709 00:41:00,216 --> 00:41:02,450 Charlie, I have to say something. 710 00:41:02,452 --> 00:41:04,684 I'm going 711 00:41:04,686 --> 00:41:09,357 to go... hungry. 712 00:41:09,359 --> 00:41:14,128 Does anyone want that Italian delicacy, pizza? 713 00:41:14,130 --> 00:41:16,964 - Mushrooms? Pepperoni? - Ah, no thanks. 714 00:41:16,966 --> 00:41:20,168 When Petar returned to dust and you returned the tooth to the Library, 715 00:41:20,170 --> 00:41:22,370 we hit up the rest of Vampire Fest. 716 00:41:22,372 --> 00:41:24,805 Yeah, those bloody snow cones are actually pretty good. 717 00:41:24,807 --> 00:41:27,441 Was there before or after you buried the ashes on consecrated ground? 718 00:41:27,443 --> 00:41:31,414 - Aah! What? - Were we supposed to do that? 719 00:41:33,883 --> 00:41:37,818 - How did you not know to do that? - Injured. 720 00:41:37,820 --> 00:41:39,353 Not in your arm. 53843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.