Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,259 --> 00:00:39,560
You shouldn't be out after dark.
2
00:00:39,562 --> 00:00:44,065
Don't you know
what town this is?
3
00:00:44,067 --> 00:00:48,370
Yes, run. We enjoy it.
4
00:00:54,077 --> 00:00:57,748
Perhaps it is you who should
not be out after dark.
5
00:00:58,982 --> 00:01:00,347
Yes, run!
6
00:01:04,020 --> 00:01:05,452
Well, well, well, well.
7
00:01:05,454 --> 00:01:07,287
No, no, no, no, no!
8
00:01:07,289 --> 00:01:08,355
Please, please, please!
9
00:01:08,357 --> 00:01:12,528
It was just a joke. See? Eh?
10
00:01:16,199 --> 00:01:20,402
Fake vampires? Tourists.
11
00:01:24,540 --> 00:01:26,540
The festival
has only begun.
12
00:01:26,542 --> 00:01:28,575
There is a vampire in this town
13
00:01:28,577 --> 00:01:30,444
and we are going to find him.
14
00:01:41,657 --> 00:01:45,260
The Talisman of Ordo
goes under jewelry.
15
00:01:45,262 --> 00:01:48,495
And the Dancing
Dragon's pearl flute,
16
00:01:48,497 --> 00:01:49,731
file it under
musical instruments.
17
00:01:49,733 --> 00:01:51,199
This is the epitome of dullness.
18
00:01:51,201 --> 00:01:53,034
We should be out there right now
19
00:01:53,036 --> 00:01:54,434
fighting evildoers.
20
00:01:54,436 --> 00:01:55,906
That pendulum
21
00:01:57,506 --> 00:01:59,908
is going to go off any minute.
22
00:01:59,910 --> 00:02:01,608
The pendulum hasn't gone off
in over a week.
23
00:02:01,610 --> 00:02:03,211
Look, I don't like doing this
just as much as you do,
24
00:02:03,213 --> 00:02:04,545
but we have to get it done.
25
00:02:04,547 --> 00:02:06,547
And for the last time,
26
00:02:06,549 --> 00:02:08,116
stop playing with
the Golden Banshee of Kearny.
27
00:02:08,118 --> 00:02:09,851
What happens if the
banshee banshees?
28
00:02:09,853 --> 00:02:12,120
Well, technically,
heads could explode.
29
00:02:12,122 --> 00:02:15,890
Which is why Mrs. Astolat wants
everything safely stored in the
main library.
30
00:02:15,892 --> 00:02:20,494
Bleh! The artifacts are fine
and Elaine can kiss my Astolat.
31
00:02:20,496 --> 00:02:23,898
Wait, circle back. What do we do
with the ones that could make
your head explode?
32
00:02:23,900 --> 00:02:26,100
Those are filed in the
restricted section,
33
00:02:26,102 --> 00:02:29,204
with fail-safes placed over them
so they can't cause trouble if
they get out.
34
00:02:29,206 --> 00:02:31,272
Fail-safes? Like what?
35
00:02:31,274 --> 00:02:35,877
Well, the Golden Banshee
will go in a soundproof box.
36
00:02:35,879 --> 00:02:39,214
Medusa's head will
have a bag over it.
37
00:02:39,216 --> 00:02:41,883
We're not idiots.
38
00:02:41,885 --> 00:02:44,618
What's idiotic is that you
promised that before the six
months Stone gave you was over,
39
00:02:44,620 --> 00:02:48,056
you'd catalog all these
artifacts and put them back
where they belong.
40
00:02:48,058 --> 00:02:50,626
Almost over, but we've
only been here...
41
00:02:53,964 --> 00:02:57,732
Uh, can Connor and I take this
to Mrs. Astolat in the main
library?
42
00:02:57,734 --> 00:02:59,200
- We've never been.
- For good reason.
43
00:02:59,202 --> 00:03:02,270
You are not a Librarian.
Security will have your head.
44
00:03:02,272 --> 00:03:04,504
Ah, remind me.
45
00:03:04,506 --> 00:03:06,076
Down the left hall,
third door on the right.
46
00:03:08,278 --> 00:03:12,679
- Sorry, which door? Thank you.
- Third door on the right.
47
00:03:12,681 --> 00:03:15,415
Wow, has it really
almost been six months?
48
00:03:15,417 --> 00:03:17,384
Yeah, feels like we
just got started.
49
00:03:17,386 --> 00:03:19,821
And when it's over, you two will
go back to your normal lives,
50
00:03:19,823 --> 00:03:22,422
and Vik will just become
another artifact in the Library.
51
00:03:22,424 --> 00:03:25,026
Hmm. The future
waits for no man.
52
00:03:25,028 --> 00:03:27,028
That reminds me,
I have to go wait for my broker.
53
00:03:27,030 --> 00:03:28,629
You selling the castle?
54
00:03:28,631 --> 00:03:30,397
Like your friend Suki suggested?
55
00:03:30,399 --> 00:03:32,432
Uh, yeah.
56
00:03:32,434 --> 00:03:35,370
I know she didn't express it the
right way, but she had a point.
57
00:03:35,372 --> 00:03:37,604
This can't go on forever.
58
00:03:37,606 --> 00:03:40,141
So we have to plan.
I have an IPO to launch.
59
00:03:40,143 --> 00:03:42,643
It needs capital to
get off the ground,
60
00:03:42,645 --> 00:03:45,146
and this is a once
in a lifetime opportunity.
61
00:03:45,148 --> 00:03:49,083
Got it. We'll stay out of your
way when the broker's here.
62
00:03:49,085 --> 00:03:51,953
Excuse me. Sorry.
63
00:03:51,955 --> 00:03:54,088
I didn 't think you' d be so
eager to break up the band.
64
00:03:54,090 --> 00:03:55,857
Who said anything
about breaking up the band?
65
00:03:55,859 --> 00:03:58,393
I'm gonna need high-level
security for my company.
66
00:03:58,395 --> 00:04:00,295
I'm a Guardian.
67
00:04:00,297 --> 00:04:05,499
Yeah, but who are you gonna
guard if Vikram's stuck in the
Library?
68
00:04:05,501 --> 00:04:08,171
Think about it, okay?
69
00:04:28,425 --> 00:04:31,092
You know you're setting that for
a basement in Queens right now.
70
00:04:31,094 --> 00:04:33,627
- It's not what it looks like.
- It looks like after realizing
71
00:04:33,629 --> 00:04:35,930
our time in the
Library is limited,
72
00:04:35,932 --> 00:04:37,664
you're using the door to go
somewhere you'll never have a
chance to go again.
73
00:04:37,666 --> 00:04:39,167
Okay, it is what it looks like.
74
00:04:39,169 --> 00:04:41,235
- You can't just run off
somewhere. - Why not?
75
00:04:41,237 --> 00:04:44,238
Lysa's off doing the broker
thing. The pendulum's quiet.
76
00:04:44,240 --> 00:04:47,976
You want to come?
Once in a lifetime opportunity.
77
00:04:47,978 --> 00:04:51,879
I can't. I have to make sure
Vikram finishes cataloging.
78
00:04:51,881 --> 00:04:54,849
Finally making progress.
79
00:04:54,851 --> 00:04:58,453
Aah! Charlie! We
have to do that last box again.
80
00:04:58,455 --> 00:05:00,888
Last three, actually.
81
00:05:00,890 --> 00:05:04,526
Curious, where'd you say
you're going again?
82
00:05:08,365 --> 00:05:12,834
- Welcome to Kisiljevo.
- It's a village festival. Cute.
83
00:05:12,836 --> 00:05:14,104
It's not just a
village festival.
84
00:05:16,439 --> 00:05:20,208
- It's a vampire festival.
- And here you will see
85
00:05:20,210 --> 00:05:23,344
a large assortment
of garlic pastries,
86
00:05:23,346 --> 00:05:27,148
because nothing wards off
a bloodsucker like bad breath.
87
00:05:27,150 --> 00:05:31,452
Garlic, fangs, t-shirts that say
'I went to a vampire festival
88
00:05:31,454 --> 00:05:34,922
and all I got was this neck
wound and strange bout of
anemia'?
89
00:05:34,924 --> 00:05:37,892
Kisiljevo is the
birthplace of vampires.
90
00:05:37,894 --> 00:05:39,360
- The birthplace?
- Yup.
91
00:05:39,362 --> 00:05:41,396
This town has the first
recorded sighting of a vampire
92
00:05:41,398 --> 00:05:43,031
way back in the 1700s.
93
00:05:43,033 --> 00:05:45,066
In fact, 'vampyr, ' no 'E',
94
00:05:45,068 --> 00:05:47,103
is the most well-known
Serbian word in the world.
95
00:05:48,838 --> 00:05:50,304
I thought vampires
were older than that.
96
00:05:50,306 --> 00:05:53,007
- What about Dracula?
- Yeah, he was a vampire.
97
00:05:53,009 --> 00:05:56,778
But they didn't write about him
until the 1800s as a
fictionalized novel.
98
00:05:56,780 --> 00:06:00,515
The first recorded newspaper
article of a vampire was in
Kisiljevo,
99
00:06:00,517 --> 00:06:04,786
when a farmer, Petar
Blagojavic died, was buried,
100
00:06:04,788 --> 00:06:08,523
and then walked into his house
and demanded his wife give him a
new pair of shoes.
101
00:06:08,525 --> 00:06:11,826
- It's quite a story.
- I know. I wrote a paper on it.
102
00:06:11,828 --> 00:06:13,961
The townsfolk dug
him up the next day,
103
00:06:13,963 --> 00:06:15,763
put a stake through his heart,
chopped his head off
104
00:06:15,765 --> 00:06:18,332
due diligence...
and that was that.
105
00:06:18,334 --> 00:06:21,069
No, it wasn't. Otherwise, the
paper would be really short.
106
00:06:21,071 --> 00:06:25,940
Yeah. I dug up records in the
following months and years of
deaths that fit a pattern.
107
00:06:25,942 --> 00:06:29,844
I posited that Petar Blagojavic
was still among us.
108
00:06:29,846 --> 00:06:32,046
- And then? - And then I lost
all credibility
109
00:06:32,048 --> 00:06:33,314
and was laughed
out of Stuttgart.
110
00:06:33,316 --> 00:06:34,882
Bloody snow cones!
111
00:06:34,884 --> 00:06:37,020
- Hey, blood snow cone?
- Yeah.
112
00:06:39,722 --> 00:06:42,622
- Actually, it's cherry.
- It better be.
113
00:06:42,624 --> 00:06:44,327
- For you?
- Yes, please. Thank you.
114
00:06:45,962 --> 00:06:48,029
- All right.
- Cheers.
115
00:06:48,031 --> 00:06:51,232
Garlic! Garlic! Don't
miss the garlic!
116
00:06:51,234 --> 00:06:53,835
Hey, hey! My friend. Come,
come, come, come. Come here.
117
00:06:53,837 --> 00:06:55,937
- Ah. - Look, look, look. Look
what I have.
118
00:06:55,939 --> 00:06:57,939
- Ooh, it's pungent, yeah.
- Do you know where...
119
00:06:57,941 --> 00:06:58,942
Yeah, it's there.
120
00:07:04,114 --> 00:07:05,446
Mm. No, sorry.
121
00:07:05,448 --> 00:07:08,449
How much for this one? 5,000?
122
00:07:08,451 --> 00:07:10,952
This book's, like,
50 years out of date.
123
00:07:10,954 --> 00:07:13,620
That's how you kill a vampire.
124
00:07:13,622 --> 00:07:16,190
- 500.
- It's not even hardwood.
125
00:07:16,192 --> 00:07:18,625
Come on, come on. 300?
300? It's a bargain.
126
00:07:23,366 --> 00:07:25,566
You know, thanks for
inviting me today.
127
00:07:25,568 --> 00:07:28,169
It's been a really nice break.
128
00:07:28,171 --> 00:07:32,406
- But... - Oh, there's a but? No
buts, please.
129
00:07:32,408 --> 00:07:35,343
But I don 't think you' re
gonna find your vampire here.
130
00:07:35,345 --> 00:07:38,446
At least not in the middle of
the day amongst all these
tourists.
131
00:07:38,448 --> 00:07:43,184
Actually, there are rumors of a
commune of day walking vampires
in California.
132
00:07:43,186 --> 00:07:47,021
But if you did find one,
you could rub it in the face
133
00:07:47,023 --> 00:07:49,724
of all those academics
who booted you.
134
00:07:49,726 --> 00:07:51,926
The thought had occurred to me.
135
00:07:51,928 --> 00:07:55,062
And now we go to the
Kisiljevo Keep. Please keep up.
136
00:07:55,064 --> 00:07:57,200
They cut my pay if
one of you gets eaten.
137
00:07:59,636 --> 00:08:02,370
So is that what you're gonna do
once the six months is up?
138
00:08:02,372 --> 00:08:04,572
- Back to academia?
- It would be amazing
139
00:08:04,574 --> 00:08:07,108
if we could stay with the
Library, but that's not gonna
happen.
140
00:08:07,110 --> 00:08:09,277
I burned my online following.
141
00:08:09,279 --> 00:08:11,345
If Academia was forced to take
me seriously, at least I'd have
that.
142
00:08:11,347 --> 00:08:16,250
You know? What about you? You
gonna be Lysa's head of
security?
143
00:08:16,252 --> 00:08:20,321
To be honest, I hadn't even
thought about leaving Vikram
until she brought it up.
144
00:08:20,323 --> 00:08:23,691
Even if Jacob Stone and the
other Librarians stick him on a
shelf?
145
00:08:23,693 --> 00:08:25,993
If anyone could get in trouble
just sitting on a shelf...
146
00:08:29,232 --> 00:08:30,498
Speaking of.
147
00:08:30,500 --> 00:08:35,236
It 's Mrs. A, and she' s
using a lot of capital letters.
148
00:08:35,238 --> 00:08:38,005
- Oh.
- We should get back.
149
00:08:38,007 --> 00:08:39,373
You know where we
came in the door?
150
00:08:39,375 --> 00:08:40,841
Yeah, just inside
the castle keep
151
00:08:40,843 --> 00:08:42,710
near the vampire
memorabilia room.
152
00:08:42,712 --> 00:08:46,047
Ooh. I'm gonna run back and
get a snow cone. You want one?
153
00:08:46,049 --> 00:08:48,649
Uh, yeah. Extra bloody, please.
154
00:08:48,651 --> 00:08:50,320
I 'll text Lysa
we' re on our way.
155
00:09:16,813 --> 00:09:17,981
No way.
156
00:09:36,599 --> 00:09:38,534
Aah! Aah!
157
00:09:47,910 --> 00:09:51,812
- Connor? Connor?
- There you are.
158
00:09:51,814 --> 00:09:55,717
Mrs. A was getting rather piqued
you weren't here to correct my
alphabetizing,
159
00:09:55,719 --> 00:09:58,319
even though the alphabet
hasn't changed!
160
00:09:58,321 --> 00:10:00,756
- Connor, is he here?
- I thought he was with you.
161
00:10:00,758 --> 00:10:03,824
He was. I lost him.
162
00:10:03,826 --> 00:10:05,559
I knew he'd never come through
the magic door without me.
163
00:10:05,561 --> 00:10:08,229
But I've searched
all of Kisiljevo. He's nowhere.
164
00:10:08,231 --> 00:10:10,464
You've been to Kisiljevo?
165
00:10:10,466 --> 00:10:12,199
I didn't know what it
was until I got there.
166
00:10:12,201 --> 00:10:14,935
But it was fun. There was
snow cones and t-shirts.
167
00:10:14,937 --> 00:10:17,905
And we got separated and now
he's not answering his phone.
168
00:10:17,907 --> 00:10:20,241
Are you telling me you went
to the birthplace of vampires
169
00:10:20,243 --> 00:10:22,576
- and did not take any vampire
protection? - No.
170
00:10:22,578 --> 00:10:26,047
A crossbow, a vial of
holy water, a stake?
171
00:10:26,049 --> 00:10:27,483
Ooh, I did buy this.
172
00:10:31,087 --> 00:10:32,155
It's not even hardwood.
173
00:10:33,856 --> 00:10:35,823
Where's Lysa?
174
00:10:35,825 --> 00:10:38,760
She is selling off the last
of her family inheritance.
175
00:10:38,762 --> 00:10:41,464
You're stuck with me. Ah.
176
00:10:44,033 --> 00:10:48,235
- Oh. - We still have a few
hours of daylight left.
177
00:10:48,237 --> 00:10:53,240
Hopefully we can get Connor
before that town turns into a
blood-soaked bacchanalia.
178
00:10:53,242 --> 00:10:54,277
No.
179
00:10:57,480 --> 00:10:59,282
Hmm. Ha!
180
00:11:02,185 --> 00:11:04,053
Needs sharpening.
181
00:11:16,032 --> 00:11:18,301
Well, we have a lot to do here.
182
00:11:20,169 --> 00:11:21,803
- You're Lysa?
- Uh, yeah.
183
00:11:21,805 --> 00:11:23,904
I'm from the agency.
184
00:11:23,906 --> 00:11:26,775
Um, do you know
what this stone is?
185
00:11:26,777 --> 00:11:29,143
Uh, no. I'm not sure.
186
00:11:29,145 --> 00:11:30,678
Not a problem.
We can just ask the builder.
187
00:11:30,680 --> 00:11:32,213
It's a castle.
188
00:11:32,215 --> 00:11:35,149
The builder's been dead
for nearly a millennia.
189
00:11:35,151 --> 00:11:38,018
Original stonework.
190
00:11:38,020 --> 00:11:39,821
That 's how we' ll
put it in the listing.
191
00:11:39,823 --> 00:11:41,555
Yeah. Thank you so
much for coming.
192
00:11:41,557 --> 00:11:45,092
I can appreciate that there
aren't many buyers for a castle,
193
00:11:45,094 --> 00:11:46,660
especially one
without modern wiring,
194
00:11:46,662 --> 00:11:49,497
plumbing, heating,
cooling, or insulation.
195
00:11:49,499 --> 00:11:52,933
But don't forget
what it does have.
196
00:11:52,935 --> 00:11:55,804
Drafts, mold, a working museum
197
00:11:55,806 --> 00:11:58,205
which is unique
to say the least.
198
00:11:58,207 --> 00:12:02,910
Don 't worry. We' ll turn
every minus into a plus.
199
00:12:02,912 --> 00:12:05,279
Shall we start with the turrets?
200
00:12:05,281 --> 00:12:06,916
Uh...
201
00:12:12,321 --> 00:12:14,221
It 's all right.
It' s all right.
202
00:12:14,223 --> 00:12:15,690
It's a sports
drink. Electrolytes.
203
00:12:15,692 --> 00:12:16,924
You'll need them. See?
204
00:12:16,926 --> 00:12:18,693
Wait, wait. Who are
you? Where am I?
205
00:12:18,695 --> 00:12:22,363
I'm Petar, and, well, this...
this is my place.
206
00:12:22,365 --> 00:12:24,766
You took a nasty
blow to your head.
207
00:12:24,768 --> 00:12:27,903
Charlie. My friend.
208
00:12:27,905 --> 00:12:31,472
- Where is she? - Yeah, your
phone took a nasty blow, too,
209
00:12:31,474 --> 00:12:36,577
- and you were alone when you
fell. - I fell?
210
00:12:36,579 --> 00:12:39,282
I was climbing the
wall because I saw.
211
00:12:41,150 --> 00:12:43,651
- I saw you.
- What, me?
212
00:12:43,653 --> 00:12:46,153
No, no, no, no, no.
I just found you.
213
00:12:46,155 --> 00:12:49,657
That's it. So, um... oh, jeez!
214
00:12:49,659 --> 00:12:52,493
I 'm so sorry. I didn'
t mean to scare you.
215
00:12:52,495 --> 00:12:55,162
Usually, I stay in my
apartment during the festival,
216
00:12:55,164 --> 00:12:57,933
but I ran out of O-positive,
and corn chips.
217
00:12:57,935 --> 00:13:00,334
So I nipped out in the
afternoon shadows to the store.
218
00:13:00,336 --> 00:13:03,037
With all those vampire hunters
out there this year, it seemed
the safest.
219
00:13:03,039 --> 00:13:05,539
You're a vampire? A real one?
220
00:13:05,541 --> 00:13:10,578
Shh. You really think Mrs. Kulik
upstairs needs to know that?
221
00:13:10,580 --> 00:13:13,514
- Just, uh... just stay back.
- Oh, come on.
222
00:13:13,516 --> 00:13:16,250
Listen, you're the one
who chased after me.
223
00:13:16,252 --> 00:13:17,485
I thought you might
be a vampire hunter,
224
00:13:17,487 --> 00:13:20,120
and I hissed a little
and scared you.
225
00:13:20,122 --> 00:13:23,991
- And you fell.
- So a vampire saved my life?
226
00:13:23,993 --> 00:13:27,430
Well, yeah. Well,
technically, yes.
227
00:13:29,365 --> 00:13:32,335
A vampire who's a
real sneaker head.
228
00:13:35,271 --> 00:13:39,841
Stokerian lore says as a vampire
must maintain a connection to
their homeland.
229
00:13:39,843 --> 00:13:41,710
Dracula famously traveled
with Transylvanian dirt.
230
00:13:41,712 --> 00:13:44,345
That always seemed like a
lot to me. I just keep a lease.
231
00:13:44,347 --> 00:13:46,313
- You're from Kisiljevo?
- Mm-hmm.
232
00:13:46,315 --> 00:13:47,648
So you're not just a vampire.
233
00:13:47,650 --> 00:13:50,451
You're Petar Blagojavic,
who rose from the dead
234
00:13:50,453 --> 00:13:52,520
and asked his wife
for his pair of shoes!
235
00:13:52,522 --> 00:13:55,055
You're the first
vampire ever recorded.
236
00:13:55,057 --> 00:13:58,292
- That is so cool!
- Yes, yes.
237
00:13:58,294 --> 00:14:01,228
- Suck it, Stuttgart!
- Uh, please sit.
238
00:14:01,230 --> 00:14:03,899
Um, I am the first vampire,
239
00:14:03,901 --> 00:14:09,336
and I'm afraid you will soon
become the latest.
240
00:14:09,338 --> 00:14:11,138
What do you mean?
241
00:14:11,140 --> 00:14:14,809
Well, you fell really,
really, really hard.
242
00:14:14,811 --> 00:14:16,011
And I thought the only way
243
00:14:16,013 --> 00:14:17,879
to save you was,
well, you know...
244
00:14:17,881 --> 00:14:19,079
You bit me?
245
00:14:19,081 --> 00:14:23,250
The...
246
00:14:23,252 --> 00:14:25,419
Wait, hold... hold on.
There's only one hole.
247
00:14:25,421 --> 00:14:27,121
I only got one fang. See?
248
00:14:27,123 --> 00:14:29,724
The other one was removed,
like, ages ago.
249
00:14:29,726 --> 00:14:31,860
In the late Victorian era,
when vampires were all the rage,
250
00:14:31,862 --> 00:14:34,662
there were rumors that taking
out a vampire's tooth would cure
them.
251
00:14:34,664 --> 00:14:36,698
Yeah, it didn't
work, unfortunately.
252
00:14:36,700 --> 00:14:38,599
It only cured the cure.
253
00:14:38,601 --> 00:14:42,338
Um, corn chip?
254
00:14:45,909 --> 00:14:47,641
Right. Where are we?
255
00:14:47,643 --> 00:14:50,578
Just inside the
gate to the keep.
256
00:14:50,580 --> 00:14:52,379
The festival's down
in the main square.
257
00:14:52,381 --> 00:14:53,882
- Festival?
- Yeah.
258
00:14:53,884 --> 00:14:55,817
Why anyone would celebrate
a vampire is beyond me.
259
00:14:55,819 --> 00:14:58,853
They are not happy little elves
leaving pots of gold
260
00:14:58,855 --> 00:15:00,722
or intoxicating drinks. No.
261
00:15:00,724 --> 00:15:04,291
If you ever met a vampire,
you would be eaten.
262
00:15:04,293 --> 00:15:07,361
Yeah, well, I 'm really hoping
that's not what happened to
Connor.
263
00:15:07,363 --> 00:15:09,630
Vampires can't go
out in the open.
264
00:15:09,632 --> 00:15:12,366
If he has been taken,
he's being held inside,
265
00:15:12,368 --> 00:15:14,568
assuming he hasn't been
exsanguinated already.
266
00:15:14,570 --> 00:15:16,639
Yeah, well, let 's
assume he hasn' t.
267
00:15:19,175 --> 00:15:20,474
Why did you go with
Connor, anyway?
268
00:15:20,476 --> 00:15:23,644
Impulse. I shouldn't
have abandoned you.
269
00:15:23,646 --> 00:15:25,914
Leaving me to Mrs.
A's infernal devices.
270
00:15:25,916 --> 00:15:27,749
That's not what I mean.
271
00:15:27,751 --> 00:15:29,918
You're my charge, sir,
the one I'm meant to protect,
272
00:15:29,920 --> 00:15:31,585
and now you're in just
as much jeopardy as he is.
273
00:15:31,587 --> 00:15:35,690
- Charlie, I appreciated your...
- Lysa offered me a job.
274
00:15:35,692 --> 00:15:37,558
There's something
I should tell you.
275
00:15:37,560 --> 00:15:40,329
There is someone behind you
right now about to put a bag
over your head.
276
00:15:42,131 --> 00:15:44,498
What did you mean when
you said removing the teeth
277
00:15:44,500 --> 00:15:47,534
- cured the cure?
- Right, so... oh, jeez.
278
00:15:47,536 --> 00:15:50,471
Man, I bit my lip. Happens all
the time. So where were we?
279
00:15:50,473 --> 00:15:52,907
Oh, yes, vampire physiology.
280
00:15:52,909 --> 00:15:55,209
So with both teeth,
you can recirculate the blood,
281
00:15:55,211 --> 00:15:57,045
meaning you can drink without
turning anyone into a vampire.
282
00:15:57,047 --> 00:16:02,083
With one tooth, no
recirculation, so baby vampire.
283
00:16:02,085 --> 00:16:06,821
I haven't bitten anyone since
blood banks were invented, so it
was moot until now.
284
00:16:06,823 --> 00:16:10,091
Yeah, I didn't know that,
and I know a lot about vampires.
285
00:16:10,093 --> 00:16:13,193
Well, I suppose it's tough
to study vampiric bodily systems
286
00:16:13,195 --> 00:16:14,461
since we turn into
ash when we die.
287
00:16:14,463 --> 00:16:16,630
It doesn't leave
a lot to dissect.
288
00:16:16,632 --> 00:16:18,033
Are you sure you
don't want any food?
289
00:16:18,035 --> 00:16:21,568
You're gonna be starving
once you change completely.
290
00:16:21,570 --> 00:16:24,538
- Wait, hold on, am I not a
vampire yet? - You are.
291
00:16:24,540 --> 00:16:27,942
It 's just your vampirism isn' t
permanent until the first
nightfall.
292
00:16:27,944 --> 00:16:30,644
Most of the people get bitten at
night, so this isn't an issue.
293
00:16:30,646 --> 00:16:33,547
So there's a window. I still
have time to go to the Library
294
00:16:33,549 --> 00:16:38,318
- and maybe find a way...
- Are you mad?
295
00:16:38,320 --> 00:16:40,155
It 's still day outside.
We' ll both burn up.
296
00:16:40,157 --> 00:16:41,990
Well, I can't just sit here
and wait to develop
297
00:16:41,992 --> 00:16:45,160
- an insatiable blood lust.
- Listen, I'm sorry, okay?
298
00:16:45,162 --> 00:16:48,997
I'm so sorry, but without my
other tooth, there's nothing we
can do.
299
00:16:48,999 --> 00:16:52,666
Please, let 's just...
listen. Let' s just chill.
300
00:16:52,668 --> 00:16:55,136
Watch some TV. I
have more snacks.
301
00:16:55,138 --> 00:16:58,474
Do you have any idea
what happened to your tooth?
302
00:17:00,309 --> 00:17:01,477
Actually, I do.
303
00:17:06,917 --> 00:17:08,016
Yeah.
304
00:17:08,018 --> 00:17:09,383
Are you all right, sir?
305
00:17:09,385 --> 00:17:11,253
Other than these
cursed bindings, fine.
306
00:17:12,856 --> 00:17:14,756
Do not worry.
307
00:17:14,758 --> 00:17:17,491
Soon enough, you will be free
308
00:17:17,493 --> 00:17:21,363
of all your curses.
309
00:17:24,735 --> 00:17:26,502
Hello, vampyr.
310
00:17:32,274 --> 00:17:35,176
What is this madness?
I, a vampire?
311
00:17:35,178 --> 00:17:37,045
He 's not. He' s
a normal person.
312
00:17:37,047 --> 00:17:38,479
Piff and tosh, I tell you.
313
00:17:38,481 --> 00:17:41,515
Okay, normal might be a stretch,
but he's not a vampire.
314
00:17:41,517 --> 00:17:43,317
Silence, little familiar.
315
00:17:43,319 --> 00:17:45,452
We know you're on his thrall.
316
00:17:45,454 --> 00:17:47,454
- His what?
- You called him sir,
317
00:17:47,456 --> 00:17:49,490
spoke of your lifetime
of devotion and service.
318
00:17:49,492 --> 00:17:52,593
Having someone pledge eternal
loyalty does not make me a
vampire.
319
00:17:52,595 --> 00:17:54,328
You speak like a vampyr.
320
00:17:54,330 --> 00:17:56,532
Dress like a vampyr. Your coat.
321
00:18:04,406 --> 00:18:06,710
Stanislav and Sons, Belgrade.
322
00:18:09,746 --> 00:18:12,613
Stanislav and Sons closed
in the late 19th century.
323
00:18:12,615 --> 00:18:15,116
Damn. I'll never get
those cuffs adjusted.
324
00:18:15,118 --> 00:18:17,351
Isn't there a simpler way
to test if he's a vampire?
325
00:18:17,353 --> 00:18:20,255
- Hmm.
- A stake.
326
00:18:20,257 --> 00:18:21,555
Stab him.
327
00:18:21,557 --> 00:18:25,659
And if he turns to
dust, he's a vampire.
328
00:18:25,661 --> 00:18:27,829
And if I don 't, I' m
still alarmingly dead.
329
00:18:27,831 --> 00:18:31,365
The sun. It's still daylight.
330
00:18:31,367 --> 00:18:34,002
You take me outside and this
will all be settled very
quickly.
331
00:18:34,004 --> 00:18:37,671
It's a trick. He must be
able to walk in the day.
332
00:18:37,673 --> 00:18:39,841
Like "Blade." - Or "Twilight."
333
00:18:39,843 --> 00:18:42,376
- Or "The Vampire Diaries."
- What nonsense do you speak of?
334
00:18:42,378 --> 00:18:44,712
Vampires cannot walk in the sun.
335
00:18:44,714 --> 00:18:47,548
Actually, sir, there's rumors
of a commune in California.
336
00:18:47,550 --> 00:18:49,085
Not helping.
337
00:18:52,022 --> 00:18:53,687
Dude, these cloaks are amazing.
338
00:18:53,689 --> 00:18:56,057
Is it a Minerva shroud
imbued by a witch?
339
00:18:56,059 --> 00:18:57,759
Do you know how much
Minerva shroud costs?
340
00:18:57,761 --> 00:19:00,695
Nah, this is the same material
as my blackout curtains.
341
00:19:00,697 --> 00:19:02,864
And they work great.
See? No sun gets through.
342
00:19:02,866 --> 00:19:04,933
You know, I never thought
how modern tech
343
00:19:04,935 --> 00:19:08,102
improved the lives
of the undead.
344
00:19:08,104 --> 00:19:11,605
Yeah. My favorite?
Shock absorbing insoles.
345
00:19:11,607 --> 00:19:13,373
They're like magic.
346
00:19:13,375 --> 00:19:15,109
You know, I have
a friend who says
347
00:19:15,111 --> 00:19:17,879
magic is just science
we don't understand yet.
348
00:19:17,881 --> 00:19:20,849
I wonder what she'll make
of my imminent vampirism.
349
00:19:20,851 --> 00:19:22,750
You shouldn't tell your friends
about what's happening.
350
00:19:22,752 --> 00:19:25,286
My friends are
smart. They can help.
351
00:19:25,288 --> 00:19:29,356
When I changed, nobody knew what
was going on, least of all me.
352
00:19:29,358 --> 00:19:32,593
My friends tried to help and I
353
00:19:32,595 --> 00:19:33,862
I just couldn't control myself.
354
00:19:33,864 --> 00:19:36,798
And you won't be able to either.
355
00:19:36,800 --> 00:19:38,199
So if you truly care about them,
356
00:19:38,201 --> 00:19:39,600
until we retrieve my tooth,
357
00:19:39,602 --> 00:19:42,303
it's better to
keep your distance.
358
00:19:42,305 --> 00:19:44,873
Then let's get that tooth. You
sure you know where you're
going?
359
00:19:44,875 --> 00:19:49,110
Of course. I traded my tooth for
safe passage across a bridge.
360
00:19:49,112 --> 00:19:52,046
Who do you trade a
tooth to at a bridge?
361
00:19:52,048 --> 00:19:54,782
Unless they live
under the bridge.
362
00:19:54,784 --> 00:19:56,284
No way. We're
gonna meet a troll?
363
00:19:56,286 --> 00:19:59,419
You're getting way too
excited. -
364
00:19:59,421 --> 00:20:02,156
I have a plan.
365
00:20:02,158 --> 00:20:04,726
We find a way to distract
the extremely serious leader
366
00:20:04,728 --> 00:20:06,961
and you take out
the rest of them one by one.
367
00:20:06,963 --> 00:20:09,364
Why didn't you react when I
told you Lysa offered me a job?
368
00:20:09,366 --> 00:20:11,332
This is hardly the time.
369
00:20:11,334 --> 00:20:15,336
You also didn't seem at all
worried about Lysa selling the
castle.
370
00:20:15,338 --> 00:20:17,739
I don't care what Lysa
does with the castle. It's hers.
371
00:20:17,741 --> 00:20:21,242
It's your access to the Annex.
372
00:20:21,244 --> 00:20:23,679
Do you know something
about our future I don't?
373
00:20:29,319 --> 00:20:34,389
We have agreed on an appropriate
test of your vampiric nature.
374
00:20:34,391 --> 00:20:36,590
Oh, God, not garlic.
375
00:20:36,592 --> 00:20:38,259
The pungent flavoring
of the peasantry.
376
00:20:38,261 --> 00:20:39,861
May I interject?
377
00:20:39,863 --> 00:20:41,863
We've been tied to these
chairs for a while now
378
00:20:41,865 --> 00:20:43,898
and I really need
to use the bathroom.
379
00:20:43,900 --> 00:20:48,102
- Don't pull that with us. - I
may be enthralled, but my
bladder isn't.
380
00:20:48,104 --> 00:20:49,538
I need to go.
381
00:20:53,910 --> 00:20:56,012
- What are you doing?
- Executing your plan.
382
00:21:05,288 --> 00:21:08,823
- Ow.
- Not ow. Say ahh.
383
00:21:08,825 --> 00:21:10,994
Well, you could at least make it
a choo-choo train, hmm?
384
00:21:13,029 --> 00:21:14,028
Ahh...
385
00:21:16,099 --> 00:21:18,766
No funny business.
386
00:21:18,768 --> 00:21:21,071
Just regular business.
387
00:21:23,139 --> 00:21:27,141
What's with
these small-minded men?
388
00:21:27,143 --> 00:21:30,011
It's bloodlust this,
bloodlust that.
389
00:21:30,013 --> 00:21:33,014
Do you ever get a
vacation? A break?
390
00:21:33,016 --> 00:21:36,219
- A boot
up the side of the head?
391
00:21:42,892 --> 00:21:43,925
You sure this
is the right bridge?
392
00:21:43,927 --> 00:21:45,893
It's pretty quiet out here.
393
00:21:45,895 --> 00:21:47,762
Sure, I'm sure.
394
00:21:47,764 --> 00:21:49,364
I mean, it is a little
bit hard to see through,
395
00:21:49,366 --> 00:21:52,333
what is this... sports section?
396
00:21:52,335 --> 00:21:54,102
But you never forget
a bridge you had to cross
397
00:21:54,104 --> 00:21:56,037
in the dead of night
during World War II.
398
00:21:56,039 --> 00:21:58,039
- Running from the Germans?
- No, no.
399
00:21:58,041 --> 00:22:00,174
No, I was shaving
ten minutes off my commute.
400
00:22:00,176 --> 00:22:03,444
Of course I was running
from the Wehrmacht.
401
00:22:03,446 --> 00:22:06,314
You've seen quite a lot
in your time, haven't you?
402
00:22:06,316 --> 00:22:09,717
Look, if this doesn't work out,
403
00:22:09,719 --> 00:22:11,786
it isn't so bad being a vampire.
404
00:22:11,788 --> 00:22:14,455
I mean, your life's your own,
and you get to travel.
405
00:22:14,457 --> 00:22:18,026
- I've been everywhere.
- Huh.
406
00:22:18,028 --> 00:22:22,463
I know I come off
as a go with the flow type,
407
00:22:22,465 --> 00:22:25,767
but there are things I'd miss.
408
00:22:25,769 --> 00:22:29,137
I finally got to a place
where I feel I should be
409
00:22:29,139 --> 00:22:30,807
with a great group
of people, and...
410
00:22:33,843 --> 00:22:36,377
It doesn't matter,
411
00:22:36,379 --> 00:22:38,281
'cause I don' t get to have
that future anyway.
412
00:22:40,649 --> 00:22:42,717
Well, the future
doesn't worry me.
413
00:22:42,719 --> 00:22:45,720
If I miss out on something,
I'm just patient.
414
00:22:45,722 --> 00:22:47,388
Huh.
415
00:22:47,390 --> 00:22:49,424
Whoa, whoa.
416
00:22:49,426 --> 00:22:50,657
Definitely the right bridge.
417
00:22:50,659 --> 00:22:53,828
Whoa! Chill, man. Chill.
418
00:22:53,830 --> 00:22:59,633
How dare you disturb my peace,
you peace disturber?
419
00:22:59,635 --> 00:23:01,803
- We just have a question.
- Question?
420
00:23:01,805 --> 00:23:03,471
I don't answer questions.
421
00:23:03,473 --> 00:23:08,575
I stomp and I crush bones
422
00:23:08,577 --> 00:23:10,778
and, uh, uh...
423
00:23:10,780 --> 00:23:13,381
Do you, uh, need a minute or...
424
00:23:13,383 --> 00:23:16,884
I'm sorry, man.
I haven't done this in a while.
425
00:23:16,886 --> 00:23:19,120
Nobody comes over
this bridge anymore.
426
00:23:19,122 --> 00:23:23,925
- Stupid expressway.
- Okay, I'll make it quick.
427
00:23:23,927 --> 00:23:26,593
During World War II,
you acquired a vampire fang.
428
00:23:26,595 --> 00:23:31,065
I can't even transition to the
new line of work since I lost my
phone.
429
00:23:31,067 --> 00:23:33,968
- New line of work?
- Yes, online trolling.
430
00:23:33,970 --> 00:23:37,805
It's the only growth industry
for us trolls, you know.
431
00:23:37,807 --> 00:23:39,140
I 'm sorry, I' ll
crush your bones now.
432
00:23:39,142 --> 00:23:41,809
- Come on.
- How about I trade?
433
00:23:41,811 --> 00:23:44,946
That's what trolls do, right?
434
00:23:44,948 --> 00:23:47,248
You could do a lot
of damage with this.
435
00:23:47,250 --> 00:23:51,385
Oh, the fang. Stolen
from me ages ago.
436
00:23:51,387 --> 00:23:55,389
Someone building a memorabilia
collection to attract tourists.
437
00:23:55,391 --> 00:23:58,126
Now give me that phone
or I will crash your bones.
438
00:24:06,069 --> 00:24:08,169
It 's at the keep in
Kisiljevo. Let' s go.
439
00:24:08,171 --> 00:24:09,871
No, no, no, no. We
can't go in there.
440
00:24:09,873 --> 00:24:11,305
- Drive as we talk. Let's go.
- You don't understand.
441
00:24:11,307 --> 00:24:13,107
That's where the vampire
hunters are holed up.
442
00:24:15,211 --> 00:24:17,378
Hey! Hey!
443
00:24:17,380 --> 00:24:19,714
This is broken!
444
00:24:19,716 --> 00:24:23,584
- I will end you now!
- Just drive!
445
00:24:28,458 --> 00:24:31,492
And now you can see
different tools people use
446
00:24:31,494 --> 00:24:35,229
to try to kill the
vampire of Kisiljevo.
447
00:24:35,231 --> 00:24:38,065
Ooh, spooky.
448
00:24:38,067 --> 00:24:42,236
Hey, um, I heard
there were vampire teeth here.
449
00:24:42,238 --> 00:24:43,406
Real ones.
450
00:24:45,375 --> 00:24:48,876
Well, not anymore.
451
00:24:48,878 --> 00:24:52,580
So if you follow me
into the next chamber,
452
00:24:52,582 --> 00:24:57,018
you'll discover that we never
called an exterminator for our
bat problem.
453
00:24:57,020 --> 00:24:59,520
"F. Carsen, F. Carsen."
454
00:24:59,522 --> 00:25:01,124
Flynn Carsen! The Librarian.
455
00:25:02,992 --> 00:25:04,260
The tooth is in the Library.
456
00:25:08,164 --> 00:25:11,399
Ivan is
getting anxious.
457
00:25:11,401 --> 00:25:13,303
How long do women
take in the bathroom?
458
00:25:17,440 --> 00:25:18,906
You can fill me in later
on what happened to you
459
00:25:18,908 --> 00:25:21,375
and why you're wearing a cloak.
460
00:25:21,377 --> 00:25:23,144
Right now, we need
to save Vikram.
461
00:25:23,146 --> 00:25:24,845
- Wait, Vik's here?
- Yeah.
462
00:25:24,847 --> 00:25:26,581
And for some reason,
the vampire hunters
463
00:25:26,583 --> 00:25:30,284
have a hunch he's from a
different century, and therefore
undead.
464
00:25:30,286 --> 00:25:33,821
- Let's move.
- I'm sorry. I can't help you.
465
00:25:33,823 --> 00:25:35,356
What are you talking about?
466
00:25:35,358 --> 00:25:37,358
I need to do something,
and you're not gonna like it,
467
00:25:37,360 --> 00:25:39,527
but if I don't,
I could hurt you.
468
00:25:39,529 --> 00:25:43,366
Connor, why are you so afraid?
469
00:25:45,802 --> 00:25:48,669
Hey, guys! She's right here!
470
00:25:48,671 --> 00:25:50,173
I'm sorry.
471
00:26:08,558 --> 00:26:09,859
The magic door!
472
00:26:31,581 --> 00:26:35,549
I haven't seen spiders
like that outside of the zoo!
473
00:26:35,551 --> 00:26:39,420
- Yeah, the attic is...
- Infested? Don't worry.
474
00:26:39,422 --> 00:26:43,891
- We'll use the word 'rustic'.
- But the rest of the place?
475
00:26:43,893 --> 00:26:46,260
Oh, it's a fixer, for sure.
476
00:26:46,262 --> 00:26:48,896
But it 's... it'
s more than that.
477
00:26:48,898 --> 00:26:51,799
Sure, it's old and drafty
478
00:26:51,801 --> 00:26:55,670
and rustic, but it's also home.
479
00:26:55,672 --> 00:27:00,141
- Home?
- Homey. Home-like.
480
00:27:00,143 --> 00:27:03,344
You know, the place where
you feel the most yourself.
481
00:27:03,346 --> 00:27:05,579
And everyone else
feels the same,
482
00:27:05,581 --> 00:27:08,049
and you 're just...
you' re all in it together.
483
00:27:08,051 --> 00:27:10,719
But I thought you
were the sole owner.
484
00:27:10,721 --> 00:27:13,054
I am. I...
485
00:27:13,056 --> 00:27:16,326
But it 's like when
you' re in a band.
486
00:27:19,462 --> 00:27:22,630
Ah, 36007-R, section V.
487
00:27:22,632 --> 00:27:27,201
See, the buyer I had in mind
wouldn't want to deal with
multiple owners.
488
00:27:27,203 --> 00:27:29,637
- You already have a buyer?
- A former client asked me
489
00:27:29,639 --> 00:27:32,640
to keep an eye out to
add to his portfolio.
490
00:27:32,642 --> 00:27:35,343
But I would hurry,
because he's looking at...
491
00:27:35,345 --> 00:27:38,212
Is that a wine cellar?
492
00:27:38,214 --> 00:27:41,649
- Wine cellars are very popular.
- No. No, no.
493
00:27:41,651 --> 00:27:45,686
You don't want to go in there.
No, it is covered in mold.
494
00:27:45,688 --> 00:27:47,855
- 36007.
- Uh...
495
00:27:47,857 --> 00:27:50,091
Third door on the right.
496
00:27:50,093 --> 00:27:53,661
It stinks. Like, uh, bad cheese.
497
00:27:53,663 --> 00:27:54,464
Come on.
498
00:27:56,632 --> 00:27:57,967
Ugh.
499
00:27:59,703 --> 00:28:01,635
It seems you don't like garlic.
500
00:28:01,637 --> 00:28:04,205
Not when you keep shoving
entire bulbs in my mouth.
501
00:28:04,207 --> 00:28:06,140
Am I a Sunday roast?
502
00:28:06,142 --> 00:28:07,843
You're not helping
your case, vampire.
503
00:28:07,845 --> 00:28:09,745
Why is there a case at all?
504
00:28:09,747 --> 00:28:12,580
If it was up to me,
505
00:28:12,582 --> 00:28:14,648
I would do away
with you right now.
506
00:28:14,650 --> 00:28:17,918
But my fellow hunters don't
have my natural-born instincts.
507
00:28:17,920 --> 00:28:21,989
Hmph. You are as maddeningly
obtuse as you are imposingly
large.
508
00:28:21,991 --> 00:28:23,359
Hmm?
509
00:28:26,295 --> 00:28:30,500
Ah! Natural-born instincts,
you say? How's that?
510
00:28:32,268 --> 00:28:34,635
My family has hunted vampires
for centuries,
511
00:28:34,637 --> 00:28:38,007
and now it is my turn
to take up the mantle.
512
00:28:39,976 --> 00:28:42,910
Living up to family expectations
can be a lot of pressure.
513
00:28:42,912 --> 00:28:48,382
The name Van Helsing carries a
lot of weight, but nothing I
cannot handle.
514
00:28:48,384 --> 00:28:53,254
And you and your familiar
are not going to stop me...
515
00:28:53,256 --> 00:28:55,623
But we can stop you finishing
that sentence. You took your
time.
516
00:28:55,625 --> 00:28:57,625
Nice girls chat in
the ladies retirement room?
517
00:28:57,627 --> 00:29:00,528
I ran into Connor.
Something's wrong.
518
00:29:00,530 --> 00:29:03,199
He went through the magic door
and closed it behind him.
519
00:29:09,907 --> 00:29:11,040
You eat the garlic.
520
00:29:14,043 --> 00:29:15,811
How do we escape
if Connor locked the door?
521
00:29:15,813 --> 00:29:18,179
I have a car.
522
00:29:18,181 --> 00:29:19,980
What? No, no, no, no. Wait,
wait, wait. I'm not one of those
guys.
523
00:29:19,982 --> 00:29:25,486
I'm Petar. I'm a friend of
Connor's. Heard you mention him.
524
00:29:25,488 --> 00:29:28,255
- Are you Charlie?
- Yeah.
525
00:29:28,257 --> 00:29:30,658
No, weirdly, I believe him
because of the cape.
526
00:29:30,660 --> 00:29:32,593
I helped him get to the castle,
but I got worried
527
00:29:32,595 --> 00:29:34,428
something happened to him
once he didn't come out.
528
00:29:34,430 --> 00:29:36,997
- Do you know where he is?
- He 's, um... he' s not here.
529
00:29:36,999 --> 00:29:40,769
- You mentioned
something about a vehicle.
530
00:29:40,771 --> 00:29:43,404
Yes, uh, it's, um, this way.
531
00:29:43,406 --> 00:29:46,140
Okay.
532
00:29:46,142 --> 00:29:49,579
Oh, wait, no. This
way. It's this way.
533
00:30:14,705 --> 00:30:16,239
Oh, uh
534
00:30:22,545 --> 00:30:25,279
Oh, uh, hi.
535
00:30:25,281 --> 00:30:29,116
Excalibur? Seriously?
536
00:30:29,118 --> 00:30:32,520
Okay, uh, we'll revisit this.
537
00:30:32,522 --> 00:30:35,389
Do you know where I can find
row 36007-R, section V?
538
00:30:35,391 --> 00:30:39,763
Thanks.
539
00:30:43,533 --> 00:30:48,035
- I think you should consider
that job from Lysa. - Why?
540
00:30:48,037 --> 00:30:51,773
You asked me if I knew anything
about the future, and I do.
541
00:30:51,775 --> 00:30:55,844
I don't think the Library will
have a use for you. Neither will
I.
542
00:30:55,846 --> 00:30:57,812
Um, I hate to interrupt,
543
00:30:57,814 --> 00:30:59,948
but I think we're
back where we began.
544
00:30:59,950 --> 00:31:03,284
Well, these medieval castles
are always circuitous.
545
00:31:03,286 --> 00:31:06,287
I remember in Blarney,
in Ireland, and I
546
00:31:06,289 --> 00:31:09,292
- will save the rest of that
story for later. - It is time to
end this.
547
00:31:34,250 --> 00:31:35,685
Halt, thief.
548
00:31:37,353 --> 00:31:39,522
Security really
would have my head.
549
00:31:42,091 --> 00:31:44,458
Thief of the Library,
come to heel,
550
00:31:44,460 --> 00:31:46,895
lest your head
make my axe a meal.
551
00:31:46,897 --> 00:31:50,031
That 's quite a rhyme,
but I' m not a thief.
552
00:31:50,033 --> 00:31:51,231
I work for the Library.
553
00:31:51,233 --> 00:31:52,901
Answer me these riddles three
554
00:31:52,903 --> 00:31:54,736
to prove you are no enemy.
555
00:31:54,738 --> 00:31:56,470
Okay, I can do riddles.
556
00:31:56,472 --> 00:31:59,708
What building do you enter blind
but come out seeing?
557
00:31:59,710 --> 00:32:02,077
Ooh, uh, a school.
558
00:32:02,079 --> 00:32:04,345
You got to dig deeper than
ancient Sumerian to stump me.
559
00:32:04,347 --> 00:32:08,215
What fruit is of
greatest use in history?
560
00:32:08,217 --> 00:32:10,351
Well, the apple is the
fruit of knowledge,
561
00:32:10,353 --> 00:32:12,721
but is that history or religion?
562
00:32:12,723 --> 00:32:15,589
If we're talking history,
then what dates do we include?
563
00:32:15,591 --> 00:32:17,124
Dates.
564
00:32:17,126 --> 00:32:18,927
The date is a fruit
with greatest use in history.
565
00:32:18,929 --> 00:32:22,030
I am on a roll. Hit me!
Number three, baby, come on.
566
00:32:22,032 --> 00:32:25,033
What is the chemical equation
for photosynthesis?
567
00:32:25,035 --> 00:32:26,935
What? That's not a riddle.
568
00:32:26,937 --> 00:32:29,536
Uh, photosynthesis.
569
00:32:29,538 --> 00:32:34,475
Uh, that's carbon dioxide,
water, and, um...
570
00:32:34,477 --> 00:32:38,278
- Something happens?
- Photosynthesis.
571
00:32:38,280 --> 00:32:41,348
Uh, 6H2O plus 6CO2
572
00:32:41,350 --> 00:32:46,489
converted via light energy
to C6H12O6 plus 6O2.
573
00:32:50,393 --> 00:32:51,926
- What? - I saw you head to the
main Library,
574
00:32:51,928 --> 00:32:53,995
and I thought something was up,
so I ditched the broker.
575
00:32:53,997 --> 00:32:56,296
Uh, what's going on?
576
00:32:56,298 --> 00:32:59,000
Oh, uh, just keep a distance.
577
00:32:59,002 --> 00:33:01,136
- Why, are you contagious?
- No, no, no,
578
00:33:01,138 --> 00:33:02,971
but I'll be better when I get
this where it needs to be.
579
00:33:02,973 --> 00:33:05,572
Okay, and what is this?
580
00:33:05,574 --> 00:33:07,241
Can you just trust me
when I say it's important?
581
00:33:07,243 --> 00:33:09,376
Yeah, I mean, of
course I trust you.
582
00:33:09,378 --> 00:33:12,379
Why else would I
want to hire you?
583
00:33:12,381 --> 00:33:13,848
I thought that was
just for Charlie.
584
00:33:13,850 --> 00:33:16,250
No. No, I don't want to
break up the band.
585
00:33:16,252 --> 00:33:18,987
Speaking of, where
is everyone else?
586
00:33:18,989 --> 00:33:23,526
Oh, yeah, um, they're likely
about to be murdered by vampire
hunters.
587
00:33:25,862 --> 00:33:26,697
What?
588
00:33:38,407 --> 00:33:39,908
- That way.
- Follow me outside
589
00:33:39,910 --> 00:33:42,509
for an unscheduled
vampire beheading ceremony
590
00:33:42,511 --> 00:33:44,378
that nobody at the
office told me about,
591
00:33:44,380 --> 00:33:45,880
but I 'm sure it'
s completely safe.
592
00:33:45,882 --> 00:33:47,414
Uh, Connor?
593
00:33:47,416 --> 00:33:48,983
I think we might actually
want to go that way.
594
00:33:48,985 --> 00:33:51,753
Outside?
595
00:33:51,755 --> 00:33:54,989
Yeah, what... what
is it? What's wrong?
596
00:33:54,991 --> 00:33:57,460
Never mind. Let's go.
597
00:34:01,430 --> 00:34:04,431
We have rooted out
the festering evil
598
00:34:04,433 --> 00:34:08,036
that has haunted this town
and his familiars.
599
00:34:08,038 --> 00:34:10,171
- Familiars?
- Talking about us.
600
00:34:10,173 --> 00:34:12,140
Long story, but the good news
601
00:34:12,142 --> 00:34:15,509
is these stocks
are old and rusty.
602
00:34:15,511 --> 00:34:18,915
Okay, what now? Connor?
603
00:34:20,382 --> 00:34:22,117
Uh, yeah, you go distract him.
604
00:34:22,119 --> 00:34:24,520
- I'm gonna go around.
- Okay.
605
00:34:29,625 --> 00:34:33,627
I am not a vampire.
I am literally in the sun.
606
00:34:33,629 --> 00:34:35,596
Uh, yeah. He is
literally in the sun.
607
00:34:35,598 --> 00:34:37,598
That's a bit of an anachronism.
608
00:34:37,600 --> 00:34:40,434
We've been over this.
Daywalking vampires.
609
00:34:40,436 --> 00:34:43,270
Like "Blade." - Or "Twilight."
610
00:34:43,272 --> 00:34:44,638
Or "The Vampire Diaries."
611
00:34:44,640 --> 00:34:49,576
Yeah, but light energy
converts matter,
612
00:34:49,578 --> 00:34:51,411
like photosynthesis.
613
00:34:51,413 --> 00:34:53,347
And therefore vampires
would be affected.
614
00:34:53,349 --> 00:34:57,584
- What are you talking about?
- Well, light energy passes
615
00:34:57,586 --> 00:35:01,421
through the epidermis
to nerve endings with no effect.
616
00:35:01,423 --> 00:35:04,861
- So, Vikram can't be a vampire.
- Oh.
617
00:35:06,730 --> 00:35:10,031
How did you know his name?
618
00:35:10,033 --> 00:35:13,367
Uh, whoa, whoa, whoa, whoa.
619
00:35:13,369 --> 00:35:14,303
I can explain.
620
00:35:17,406 --> 00:35:18,875
- Don't touch her.
- Oh, thank God.
621
00:35:25,982 --> 00:35:31,986
I got your tooth. I
need you to bite me.
622
00:35:31,988 --> 00:35:33,087
Connor, look.
623
00:35:33,089 --> 00:35:38,358
No more enthralling, foul demon.
624
00:35:38,360 --> 00:35:39,963
No. No.
625
00:35:44,968 --> 00:35:46,000
Oh, no.
626
00:35:46,002 --> 00:35:47,836
Oh, no. Oh, no, no! No!
627
00:35:47,838 --> 00:35:50,337
No, no! No, no, no, no, no!
628
00:35:50,339 --> 00:35:53,507
Not the sun. Not the sun.
Not the sun! Not the sun!
629
00:35:53,509 --> 00:35:56,044
Oh, no! Not... not the sun.
630
00:35:56,046 --> 00:35:57,446
Wait, what?
631
00:35:59,883 --> 00:36:01,381
Wait, why am I not
burning up in the sun?
632
00:36:01,383 --> 00:36:03,617
Because you're not a vampire.
633
00:36:03,619 --> 00:36:05,220
Were you under the impression
that you were?
634
00:36:05,222 --> 00:36:06,653
- Yes.
- Hmm.
635
00:36:06,655 --> 00:36:11,962
Petar told me that...
636
00:36:21,238 --> 00:36:23,707
I can't believe it worked.
637
00:36:33,049 --> 00:36:36,317
Thank you,
you foolish wannabe Librarian.
638
00:36:36,319 --> 00:36:39,821
I'm finally back
to my true self,
639
00:36:39,823 --> 00:36:42,125
and just in time for night.
640
00:36:47,429 --> 00:36:50,397
I'm so hungry.
641
00:36:50,399 --> 00:36:54,869
Do you know how long it's been
since I had a proper meal?
642
00:36:54,871 --> 00:36:57,437
When I overheard you
talk about the Library,
643
00:36:57,439 --> 00:36:59,142
I just couldn't believe my luck.
644
00:37:00,877 --> 00:37:05,612
Hunters, it is our moment.
645
00:37:05,614 --> 00:37:08,718
- Charge!
- You.
646
00:37:12,722 --> 00:37:15,557
Van Helsing, my Astolat. Hmm?
647
00:37:20,864 --> 00:37:22,562
I think we should get everyone
out of here, don't you?
648
00:37:22,564 --> 00:37:24,699
This is all my fault.
649
00:37:24,701 --> 00:37:27,068
Lysa, you get them inside. Put
them in the dungeon as a
fail-safe.
650
00:37:27,070 --> 00:37:29,904
- Okay. - Charlie, do you think
you can get that axe?
651
00:37:29,906 --> 00:37:33,473
- Yeah.
- Good. Connor and I will...
652
00:37:33,475 --> 00:37:34,574
Where's Connor?
653
00:37:34,576 --> 00:37:37,444
Hey! Hey, Petar!
654
00:37:37,446 --> 00:37:40,848
You want blood,
right? Take mine.
655
00:37:40,850 --> 00:37:43,552
Make me a vampire,
like you said.
656
00:37:52,829 --> 00:37:56,264
You spent all day worrying,
afraid of turning. Why now?
657
00:37:56,266 --> 00:37:59,000
First of all, no one told me
about the flying thing, which is
awesome.
658
00:37:59,002 --> 00:38:03,371
But I want what you have,
endless future.
659
00:38:03,373 --> 00:38:08,042
Oh, Connor, you'll make a
better meal than a roommate.
660
00:38:08,044 --> 00:38:11,379
- There has to be a way to stop
him. - It's too late.
661
00:38:11,381 --> 00:38:13,748
After you, I'll
eat your friends.
662
00:38:13,750 --> 00:38:16,751
Fitting that my first meal
would be from the Library,
663
00:38:16,753 --> 00:38:21,122
which kept my tooth from me
for so very long.
664
00:38:26,429 --> 00:38:29,297
- What is this?
- It's a fail-safe.
665
00:38:29,299 --> 00:38:32,834
Of course. The Library places
fail-safes on all their
artifacts
666
00:38:32,836 --> 00:38:34,135
so they can't get
out and hurt anyone.
667
00:38:34,137 --> 00:38:37,504
Medusa's head in a bag,
that kind of thing.
668
00:38:37,506 --> 00:38:41,608
What better way to booby trap a
tooth than to place a capsule of
cyanide in it?
669
00:38:41,610 --> 00:38:43,610
Or in his
case, holy water.
670
00:38:43,612 --> 00:38:45,413
Or garlic oil.
671
00:38:45,415 --> 00:38:48,617
Or a photovoltaic cell
storing solar energy.
672
00:38:50,286 --> 00:38:53,123
Whatever it is, Petar,
your future ends here.
673
00:39:09,239 --> 00:39:11,640
And this shall go back home
to the Library.
674
00:39:15,812 --> 00:39:17,178
Great show. Great
show. Has it ended?
675
00:39:17,180 --> 00:39:19,447
Because the snow
cones will sell out.
676
00:39:19,449 --> 00:39:21,949
My group, follow me.
677
00:39:21,951 --> 00:39:24,786
You 're lucky this
isn' t that deep.
678
00:39:24,788 --> 00:39:27,321
Petar could have bit anyone and
the fail-safe would have
activated.
679
00:39:27,323 --> 00:39:28,523
You offered yourself up.
680
00:39:28,525 --> 00:39:30,892
I wasn't sure it was gonna work.
681
00:39:30,894 --> 00:39:33,094
- Better to test it on myself.
- You need more gauze,
682
00:39:33,096 --> 00:39:35,662
and slightly fewer
near-death experiences.
683
00:39:35,664 --> 00:39:39,633
Yeah, it's just
not the right time.
684
00:39:39,635 --> 00:39:41,702
Yeah. Okay, thanks.
685
00:39:41,704 --> 00:39:44,539
Right, well, that
was the broker.
686
00:39:44,541 --> 00:39:46,009
I'm postponing
selling the castle.
687
00:39:47,510 --> 00:39:49,477
What about your IPO?
688
00:39:49,479 --> 00:39:54,282
I realized that although, yes,
this is my castle, it's also our
castle.
689
00:39:54,284 --> 00:39:57,118
And the decision to sell
should be made together.
690
00:39:57,120 --> 00:39:59,619
But I thought the future
waits for no man.
691
00:39:59,621 --> 00:40:03,291
- What, you want to join an IPO
now? - Eh.
692
00:40:03,293 --> 00:40:05,793
I spent the whole day
worrying about my future.
693
00:40:05,795 --> 00:40:08,662
Now I'm just happy to have one.
694
00:40:08,664 --> 00:40:10,198
The Library's all I
ever really wanted.
695
00:40:10,200 --> 00:40:13,034
Gonna make the most of it
with however long we have left.
696
00:40:13,036 --> 00:40:15,069
I think that's a great idea.
697
00:40:15,071 --> 00:40:17,905
Right. Petar's tooth is back
in its rightful place.
698
00:40:17,907 --> 00:40:21,809
And Mrs. A would like to take a
break from cataloguing to visit
a local winery,
699
00:40:21,811 --> 00:40:24,779
so what shall we do
with our newfound freedom?
700
00:40:24,781 --> 00:40:27,048
- We can get some training in.
- Do we have to?
701
00:40:27,050 --> 00:40:30,985
I'm your Guardian, and I
intend to be for a long time,
702
00:40:30,987 --> 00:40:33,554
and you nearly being beheaded
reflects badly on me.
703
00:40:33,556 --> 00:40:35,024
And what about working for Lysa?
704
00:40:37,626 --> 00:40:39,927
You know, you lied to me before.
705
00:40:39,929 --> 00:40:43,464
You said you didn't care if Lysa
sold the castle or if I took the
job,
706
00:40:43,466 --> 00:40:47,103
but you're just trying to
make it easier for us to go.
707
00:40:49,772 --> 00:40:52,373
- You don't get off that easy.
- I don't?
708
00:40:52,375 --> 00:40:53,409
You're stuck with me.
709
00:41:00,216 --> 00:41:02,450
Charlie, I have
to say something.
710
00:41:02,452 --> 00:41:04,684
I'm going
711
00:41:04,686 --> 00:41:09,357
to go... hungry.
712
00:41:09,359 --> 00:41:14,128
Does anyone want
that Italian delicacy, pizza?
713
00:41:14,130 --> 00:41:16,964
- Mushrooms? Pepperoni?
- Ah, no thanks.
714
00:41:16,966 --> 00:41:20,168
When Petar returned to dust and
you returned the tooth to the
Library,
715
00:41:20,170 --> 00:41:22,370
we hit up the rest
of Vampire Fest.
716
00:41:22,372 --> 00:41:24,805
Yeah, those bloody snow cones
are actually pretty good.
717
00:41:24,807 --> 00:41:27,441
Was there before or after you
buried the ashes on consecrated
ground?
718
00:41:27,443 --> 00:41:31,414
- Aah! What?
- Were we supposed to do that?
719
00:41:33,883 --> 00:41:37,818
- How did you not know to do
that? - Injured.
720
00:41:37,820 --> 00:41:39,353
Not in your arm.
53843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.