Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,030 --> 00:02:45,158
- Comrade Lieutenant!
- What's up this time?
2
00:02:45,242 --> 00:02:47,911
There's danger. See?
3
00:02:59,381 --> 00:03:03,427
Comrade Captain! What are you doing?
4
00:03:03,510 --> 00:03:06,221
Show me where we are.
5
00:03:06,304 --> 00:03:08,807
GLOUCESTER
6
00:03:08,890 --> 00:03:10,976
- Here.
- What?
7
00:03:11,059 --> 00:03:12,811
What?
8
00:03:12,894 --> 00:03:16,273
- Comrade Captain!
- Please keep calm.
9
00:03:16,356 --> 00:03:19,401
Permission to speak.
Check our location.
10
00:03:19,484 --> 00:03:22,154
Comrade Lieutenant Rozanov,
l don't need your advice.
11
00:03:22,237 --> 00:03:26,074
This is dangerous. This is an old map.
We are not familiar with these waters.
12
00:03:26,158 --> 00:03:28,869
Comrade Captain! 28 metres.
13
00:03:28,952 --> 00:03:31,788
- Comrade Captain!
- Shut up, Rozanov. You're a fool.
14
00:03:31,872 --> 00:03:35,542
- 28!
- Leave the bridge or l'll put you under arrest!
15
00:03:35,625 --> 00:03:38,545
- lt's 23.
- Why are you not listening?
16
00:03:38,628 --> 00:03:40,589
Rozanov, it's an order.
17
00:03:47,429 --> 00:03:48,763
16 metres.
18
00:03:51,975 --> 00:03:55,103
We're rising. Stop the engines.
19
00:03:55,979 --> 00:03:58,023
How dare you?
20
00:03:58,607 --> 00:04:00,984
- 11.
- What? 11?
21
00:04:01,067 --> 00:04:03,987
- Stop the engines!
22
00:04:06,823 --> 00:04:09,493
- Stop.
23
00:04:18,793 --> 00:04:22,881
Seven... Six... Five.
24
00:05:06,091 --> 00:05:07,926
Oh...
25
00:05:14,265 --> 00:05:16,726
To hell with it.
26
00:05:17,644 --> 00:05:19,771
To hell with it.
27
00:05:20,772 --> 00:05:22,899
What a shame!
28
00:05:24,025 --> 00:05:25,443
What a shame!
29
00:06:33,720 --> 00:06:35,764
To hell with it.
30
00:06:44,397 --> 00:06:46,816
America.
31
00:06:46,900 --> 00:06:49,736
The United States of America.
32
00:06:53,656 --> 00:06:56,034
Let's go.
33
00:08:24,998 --> 00:08:27,500
They don't care.
People just don't care.
34
00:08:30,378 --> 00:08:34,132
104, 105...
35
00:08:34,215 --> 00:08:38,886
..106, 107,
36
00:08:38,970 --> 00:08:43,933
108, 109,
37
00:08:44,017 --> 00:08:49,063
110, 111,
38
00:08:49,147 --> 00:08:54,402
112, 113,
39
00:08:54,485 --> 00:08:59,991
114, 115...
40
00:09:00,074 --> 00:09:03,494
Go back to bed
and l'll keep the kids quiet.
41
00:09:03,578 --> 00:09:07,373
l never can get back to sleep.
ls there any coffee?
42
00:09:07,457 --> 00:09:09,876
Not finished yet.
Have some orange juice.
43
00:09:09,959 --> 00:09:12,712
This house is damp.
Doesn't it botheryou?
44
00:09:12,795 --> 00:09:15,798
Any house by the sea
is bound to be damp.
45
00:09:15,882 --> 00:09:17,925
No, this house is special.
46
00:09:18,009 --> 00:09:21,512
lt'll always be that damn summer
place on Gloucester lsland.
47
00:09:21,596 --> 00:09:26,058
Two months here, it'll take two
years for my bones to dry out.
48
00:09:26,142 --> 00:09:29,729
Listen to my back. Here.
There, did you hearthat?
49
00:09:29,812 --> 00:09:32,064
l don't hear anything.
50
00:09:32,148 --> 00:09:34,400
There. Huh? Huh.
51
00:09:35,777 --> 00:09:37,904
Tomorrow we'll be going home.
52
00:09:37,987 --> 00:09:40,031
You'll be nice and dry.
53
00:09:40,490 --> 00:09:43,075
Your back won't make a sound.
54
00:09:43,159 --> 00:09:45,536
And we'll never go anywhere again.
55
00:09:47,163 --> 00:09:48,372
Ever.
56
00:09:48,456 --> 00:09:52,001
We'll go.
57
00:09:52,084 --> 00:09:55,171
Dad, Ma, Dad, hey,
there's some men outside.
58
00:09:55,254 --> 00:09:58,341
- There are what?
- There are men outside.
59
00:09:58,424 --> 00:10:00,635
There are? What are they doing, Pete?
60
00:10:00,718 --> 00:10:02,762
l don't know. They're creeping.
61
00:10:02,845 --> 00:10:07,600
-Are they? Now, listen...
- l think they're creeping up on this house.
62
00:10:07,683 --> 00:10:11,103
- But, Dad!
- Pete, Annie's asleep upstairs.
63
00:10:11,187 --> 00:10:14,941
- They've got guns. l saw their guns.
- Maybe it's an ambush.
64
00:10:15,024 --> 00:10:17,401
Go outside and play some more tennis.
65
00:10:17,485 --> 00:10:20,905
OK. l warned you.
66
00:10:20,988 --> 00:10:22,907
l know.
67
00:10:22,990 --> 00:10:26,744
- Bacon and eggs all right?
- No. l'll get dressed first.
68
00:10:26,827 --> 00:10:29,247
lt's too damp to eat.
69
00:10:29,330 --> 00:10:33,626
Honey, l have to work today.
l really do. What's the plan?
70
00:10:33,709 --> 00:10:36,462
- Do l have to pack?
-You don't have to do a thing.
71
00:10:36,546 --> 00:10:39,090
Alison's coming.
We'll spend the day packing.
72
00:10:39,173 --> 00:10:41,259
l'll keep the kids busy and you can work.
73
00:10:41,342 --> 00:10:43,594
You know Larry's gonna scream.
74
00:10:43,678 --> 00:10:45,805
lf l don't work out that second act...
75
00:10:45,888 --> 00:10:49,058
l said l already had it. l don't even have an idea.
76
00:10:49,141 --> 00:10:52,770
Walter. Now, you will, you know you will.
77
00:10:52,853 --> 00:10:56,524
You know how producers are.
They'll say it's a masterpiece.
78
00:10:56,607 --> 00:10:58,985
And it probably will be.
79
00:10:59,068 --> 00:11:03,030
You get dressed, eat a good
breakfast and just do it.
80
00:11:03,114 --> 00:11:05,157
All right?
81
00:11:09,161 --> 00:11:11,205
Yeah.
82
00:11:13,207 --> 00:11:16,794
Shh. They're hiding
out by the garage now.
83
00:11:16,877 --> 00:11:20,589
And there's this one great
big one, like Uncle Harry.
84
00:11:20,673 --> 00:11:22,591
Like Uncle Harry, huh?
85
00:11:22,675 --> 00:11:25,970
- OK, you keep an eye on them.
- OK.
86
00:11:26,053 --> 00:11:28,848
l'll never get any work done today.
87
00:11:28,931 --> 00:11:30,933
People running around the house...
88
00:11:34,145 --> 00:11:36,272
There are no keys.
89
00:11:38,649 --> 00:11:40,776
Ha! Coca-Cola.
90
00:11:45,489 --> 00:11:47,575
Look. American grain.
91
00:11:49,744 --> 00:11:52,371
- Fool.
- Keep quiet!
92
00:11:53,039 --> 00:11:56,542
- l've found a map.
- Give it to me.
93
00:12:13,059 --> 00:12:15,895
We're somewhere around here.
94
00:12:15,978 --> 00:12:20,232
-We have to get to that place. Glou...
- Glou-shester.
95
00:12:20,316 --> 00:12:22,985
Glou-ches... Glou-chester.
96
00:12:23,069 --> 00:12:24,987
Glock-ester...Glock-ester.
97
00:12:25,071 --> 00:12:27,364
- Glou-kester Harbour.
- Glou-kester Harbour.
98
00:12:27,448 --> 00:12:30,701
We need a car. We have to talk to them.
99
00:12:31,869 --> 00:12:33,704
- Kolchin.
- Da, da?
100
00:12:33,788 --> 00:12:35,623
Speak to me in English.
101
00:12:37,625 --> 00:12:40,294
- Hello, good morning...
- Da, da.
102
00:12:40,377 --> 00:12:42,755
- OK.
- Mm-hm.
103
00:12:42,838 --> 00:12:44,757
- How are you?
-Very good.
104
00:12:44,840 --> 00:12:47,218
-We'll go together. Now, listen.
- Da, da.
105
00:12:47,301 --> 00:12:53,057
We shouldn't scare them.
They mustn't know that we are Russian.
106
00:12:57,186 --> 00:13:00,064
Annie was awake till almost ten. l'll let her sleep.
107
00:13:00,147 --> 00:13:02,525
Toast is burning.
108
00:13:02,608 --> 00:13:07,112
This darn thing! How l ever let
that agent talk me into...
109
00:13:07,196 --> 00:13:09,031
Walt!
110
00:13:09,114 --> 00:13:10,950
Oh.
111
00:13:11,033 --> 00:13:13,786
l counted them. There are nine of them.
112
00:13:13,869 --> 00:13:16,413
- Come on, Pete.
- Two have guns.
113
00:13:16,497 --> 00:13:19,083
And they're all talking
some foreign language.
114
00:13:19,166 --> 00:13:21,210
They could be Russians or something.
115
00:13:21,293 --> 00:13:24,463
- Eat your breakfast.
-You don't believe me.
116
00:13:24,547 --> 00:13:28,050
- Pete, just eat, huh?
- OK.
117
00:13:32,137 --> 00:13:37,268
- Someone... Someone at the door.
-You always know everything.
118
00:13:37,351 --> 00:13:40,271
- What do you mean, Pete?
119
00:13:40,354 --> 00:13:43,274
- lt's probably Alison.
- l'll get it.
120
00:13:43,357 --> 00:13:46,277
Alison, this early in the morning? l'll get it.
121
00:13:51,699 --> 00:13:53,909
Ah, good morning, sir.
122
00:13:53,993 --> 00:13:58,122
- A pleasant good morning to you, sir.
- Good morning.
123
00:13:58,205 --> 00:14:01,875
Please permit me to apologise
forthis unusual disturbance,
124
00:14:01,959 --> 00:14:04,795
but we're hoping for some
conversations, please.
125
00:14:04,878 --> 00:14:06,714
Ah, lady and young boy.
126
00:14:06,797 --> 00:14:10,009
Good morning also, my dear lady.
Good morning, young boy.
127
00:14:10,092 --> 00:14:15,264
We are strangers in this island, sir,
and we wish to speak about bots.
128
00:14:15,347 --> 00:14:17,391
Bots?
129
00:14:17,474 --> 00:14:19,601
- Boats! About boats?
-Yes!
130
00:14:19,685 --> 00:14:23,439
That is most exactly correct. Boats.
131
00:14:24,523 --> 00:14:28,694
Well, l don't understand.
l mean, who are you?
132
00:14:28,777 --> 00:14:30,821
l didn't hear a car. How...
133
00:14:30,904 --> 00:14:33,324
Please not to be afraid. We are nobody.
134
00:14:33,407 --> 00:14:36,827
We wish only to inquire where to find powerboat
135
00:14:36,910 --> 00:14:40,372
for private use for some little
time, you understand, sir?
136
00:14:40,456 --> 00:14:42,499
Sorry, but l still don't understand.
137
00:14:42,583 --> 00:14:44,918
There are no boats around here.
138
00:14:45,002 --> 00:14:47,046
- No boats?
- No.
139
00:14:47,129 --> 00:14:48,964
An island with no boats?
140
00:14:49,048 --> 00:14:53,427
Well, yeah. Well, there are boats,
some boats, but not around here.
141
00:14:53,510 --> 00:14:57,848
ln town. l mean, in the harbour in town.
But there are none around here.
142
00:14:57,931 --> 00:15:01,268
- Big boats. Motor, powerboats.
- All different kinds.
143
00:15:01,352 --> 00:15:03,270
Ask them if they're Russian.
144
00:15:03,354 --> 00:15:06,565
Nice little boy there.
Which way to harbour, please?
145
00:15:06,648 --> 00:15:09,276
Well, it's... it's, er...
146
00:15:09,360 --> 00:15:12,446
Well, it's...five miles down the road.
147
00:15:12,529 --> 00:15:14,740
- Ask them if they're Russians.
- Quiet!
148
00:15:14,823 --> 00:15:16,825
Very clever little boy,
149
00:15:16,909 --> 00:15:21,246
clever to see that we are foreigners,
but not Russians, naturally.
150
00:15:21,330 --> 00:15:26,376
What would the Russians be doing
on United States of America island?
151
00:15:26,460 --> 00:15:30,047
With so many animosities and hatreds
between these two countries,
152
00:15:30,130 --> 00:15:33,300
it is too funny an idea, is it not?
153
00:15:35,511 --> 00:15:39,640
No, we... we are, of course, Norwe-gans.
154
00:15:42,476 --> 00:15:44,603
Norwegians?
155
00:15:44,686 --> 00:15:47,898
On a small training exercise forthe NlATO...
156
00:15:47,981 --> 00:15:50,442
- NATO.
- NATO countries. Of course, yes.
157
00:15:50,526 --> 00:15:52,903
To reach place of power motorboat,
158
00:15:52,986 --> 00:15:57,491
it is necessary to make borrowings
of automobile for short time only, sir.
159
00:15:57,574 --> 00:16:00,410
- May l ask you something, please?
- Of course.
160
00:16:00,494 --> 00:16:02,871
Are there nine of you out there?
161
00:16:02,955 --> 00:16:04,998
Are you Russians with machine guns
162
00:16:05,082 --> 00:16:08,877
and does one of you look like
Uncle... l mean, like a wrestler?
163
00:16:10,879 --> 00:16:15,217
Er, l'm sorry to comply with your statement,
164
00:16:15,300 --> 00:16:19,721
but misfortunately,
all of the answers to these questions are yes.
165
00:16:19,805 --> 00:16:21,932
He's got a gun!
166
00:16:22,015 --> 00:16:24,434
Please to step inside the house, please.
167
00:16:24,518 --> 00:16:26,728
Er, no. Wait. Just wait a minute.
168
00:16:27,187 --> 00:16:29,439
-You can't come in here.
-Yes, we can.
169
00:16:29,523 --> 00:16:32,943
Lady, please, not to worry,
for no harm is coming.
170
00:16:33,026 --> 00:16:36,238
Don't be frightened.
There's gotta be some explanation.
171
00:16:36,321 --> 00:16:39,491
- Sorry l didn't believe you, son.
- Keeping calm, please.
172
00:16:39,575 --> 00:16:42,369
l repeat, no harm is coming. Please being sitted.
173
00:16:42,452 --> 00:16:45,998
Take it easy, now. Pete, boy, don't be scared.
174
00:16:46,081 --> 00:16:48,917
- l'm not scared.
- Good. Good boy.
175
00:16:49,001 --> 00:16:53,422
Now, to answer some few questions
very quickly, please,
176
00:16:53,505 --> 00:16:55,799
so that there is no necessity howsoever...
177
00:16:55,882 --> 00:16:58,135
-Whatsoever.
-Whatsoever! Whatsoever!
178
00:16:58,218 --> 00:17:00,262
So there is no necessity howsoever
179
00:17:00,345 --> 00:17:03,056
why everybody in such a nice American family
180
00:17:03,140 --> 00:17:04,975
should get shot to little pieces.
181
00:17:05,058 --> 00:17:07,894
You understand? Yes. Good.
182
00:17:07,978 --> 00:17:10,814
Now, what else people are in this house?
183
00:17:10,897 --> 00:17:13,609
-Wha...?
- Oh, there's only our little girl.
184
00:17:13,692 --> 00:17:17,321
She's asleep upstairs.
But she's only a little baby.
185
00:17:17,404 --> 00:17:21,575
So first is necessary to make
borrowings of automobile.
186
00:17:21,658 --> 00:17:23,493
Where are keys?
187
00:17:23,577 --> 00:17:25,370
ln my purse.
188
00:17:27,414 --> 00:17:29,583
- Bag.
- The bag. Kolchin.
189
00:17:29,666 --> 00:17:31,501
Da.
190
00:18:16,797 --> 00:18:18,840
lf you don't mind, please.
191
00:18:31,353 --> 00:18:33,313
Very good.
192
00:18:33,396 --> 00:18:35,232
Da, da.
193
00:18:35,315 --> 00:18:38,735
Now, what is population of island, please?
194
00:18:38,819 --> 00:18:41,404
Uh, well, there's about 200 people here.
195
00:18:41,488 --> 00:18:45,325
- Honey, there's more than that.
-You're thinking of the summer people.
196
00:18:45,408 --> 00:18:49,079
ln West Village, all the farms.
There's much more...
197
00:18:49,162 --> 00:18:51,623
No matter. Not many people.
198
00:18:56,670 --> 00:19:00,257
Please, you know of no boat
except at boat place?
199
00:19:00,340 --> 00:19:04,094
- No boat close to here?
- There just aren't any boats.
200
00:19:13,979 --> 00:19:15,814
Very few questions more.
201
00:19:15,897 --> 00:19:18,567
Don't tell him anything. We'd be traitors.
202
00:19:18,650 --> 00:19:23,029
Pete, be quiet. Just keep quiet. Here, here.
203
00:19:23,113 --> 00:19:26,616
Now, there is no establishment
of US navy or army
204
00:19:26,700 --> 00:19:30,120
or coastal guardians on island,
no US of airforce?
205
00:19:30,203 --> 00:19:32,747
No, there are no bases at Gloucester.
206
00:19:32,831 --> 00:19:35,125
Glockester... Gloucester, huh?
207
00:19:35,208 --> 00:19:37,043
Gloucester.
208
00:19:37,127 --> 00:19:41,339
Police constabulary. How many members
of police department here? 20? 40?
209
00:19:41,423 --> 00:19:44,593
There are not that many.
Maybe three orfour.
210
00:19:44,676 --> 00:19:48,221
Don't tell them anything.
He hasn't even tortured you yet.
211
00:19:48,305 --> 00:19:51,850
- Pete, please.
- Listen. No one's gonna be tortured.
212
00:19:51,933 --> 00:19:56,271
Look, couldn't you give us
some idea what this is all about?
213
00:19:56,354 --> 00:19:59,107
- l know it's none of...
214
00:19:59,190 --> 00:20:01,735
..none of my business, but...
215
00:20:04,696 --> 00:20:08,116
lt is necessary foryou
to remain in this house,
216
00:20:08,199 --> 00:20:11,328
l hope most vigorously
for a short time only.
217
00:20:11,411 --> 00:20:13,788
-We're not going anywhere...
- Good!
218
00:20:13,872 --> 00:20:16,791
Please to remain absolutely good behaved
219
00:20:16,875 --> 00:20:20,670
so that this man here,
a marksman of prize-winning calibre,
220
00:20:20,754 --> 00:20:24,466
will not have the necessity
of shooting you to small pieces.
221
00:20:33,183 --> 00:20:35,602
Did you fill up the tank yesterday?
222
00:20:35,685 --> 00:20:37,729
- l meant to...
- Listen.
223
00:20:37,812 --> 00:20:40,398
There isn't much gas in the car.
224
00:20:40,482 --> 00:20:42,859
Gas. Petrol.
225
00:20:42,942 --> 00:20:45,236
- L'essence.
- Gasoline.
226
00:20:45,320 --> 00:20:47,906
-Yes.
- No time for stupid tricks.
227
00:20:47,989 --> 00:20:51,117
Just to keep absolutely good behaved, yes?
228
00:20:51,201 --> 00:20:52,952
OK.
229
00:20:53,036 --> 00:20:56,956
Madam, once more, l apologise for all of this.
230
00:21:08,968 --> 00:21:12,055
What did you let him kiss your hand for?
231
00:21:12,138 --> 00:21:14,557
l didn't know what he was doing.
232
00:21:14,641 --> 00:21:18,978
- Could have pulled it away.
- l didn't want to make him mad.
233
00:21:51,094 --> 00:21:53,138
Pete, Pete, no! Come back here!
234
00:21:53,221 --> 00:21:55,890
l'll call the police, that's what.
235
00:22:07,110 --> 00:22:10,864
lt doesn't buzz. They must
have cut the telephone line.
236
00:22:10,947 --> 00:22:15,243
True. Now, please to sit down with
mama and papa. All together, yes?
237
00:22:15,326 --> 00:22:19,164
Listen to me. You're not to try
anything like that again.
238
00:22:21,207 --> 00:22:23,334
- Annie!
- Stop!
239
00:22:26,546 --> 00:22:28,548
Good morning, Mommy.
240
00:22:28,631 --> 00:22:30,675
Good morning, darling.
241
00:22:31,801 --> 00:22:33,845
l'm hungry. l want my breakfast.
242
00:22:33,928 --> 00:22:36,431
All right, Annie.
243
00:22:37,557 --> 00:22:40,643
All right, Annie, you'll have your breakfast.
244
00:22:57,285 --> 00:23:01,372
Hey, guys! An American woman!
245
00:23:01,956 --> 00:23:06,085
Now, that's what you call a body.
246
00:23:15,762 --> 00:23:18,264
Watch the road.
247
00:23:18,348 --> 00:23:20,391
Please, mister and missus,
248
00:23:20,475 --> 00:23:24,938
l am most sinceriously sorry
for incident with little girl.
249
00:23:27,273 --> 00:23:29,359
Suddenness of noise.
250
00:23:31,402 --> 00:23:33,321
What's your name?
251
00:23:36,282 --> 00:23:38,284
Alexei Kolchin.
252
00:23:38,368 --> 00:23:42,455
My name's Annie Whittaker. l'm going to be four.
253
00:23:44,499 --> 00:23:46,876
Where did you come from?
254
00:23:46,959 --> 00:23:49,295
From Soviet navy submarine boat.
255
00:23:49,379 --> 00:23:51,714
A submarine? You're off a submarine?
256
00:23:51,798 --> 00:23:53,633
Da. Last night.
257
00:23:53,716 --> 00:23:56,135
Captain of submarine boat is, um...
258
00:23:56,219 --> 00:24:00,390
is bringing submarine boat
too close to land against order.
259
00:24:01,599 --> 00:24:03,351
He want to look at America.
260
00:24:03,434 --> 00:24:07,146
- What for?
- He never saw it.
261
00:24:08,272 --> 00:24:11,067
All of a sudden it's... Boom!
262
00:24:11,150 --> 00:24:13,861
Submarine boat is becoming fixed on this place.
263
00:24:13,945 --> 00:24:17,031
- Glou-kester lceland.
-You went aground.
264
00:24:17,115 --> 00:24:20,410
Honey, that's it. Their sub
has gone aground. Well, if...
265
00:24:20,493 --> 00:24:23,454
Wait a minute, you need a big motorboat
266
00:24:23,538 --> 00:24:26,499
to try to pull the sub off the sandbar?
267
00:24:26,582 --> 00:24:28,543
Da, da! ls it! ls it!
268
00:24:28,626 --> 00:24:31,504
Well, why did you... Anybody can go aground.
269
00:24:31,587 --> 00:24:34,841
- lt happens all the time.
- Please to disagree.
270
00:24:34,924 --> 00:24:38,219
All are most terrified
of what will happen now.
271
00:24:38,302 --> 00:24:40,346
Why? What will happen?
272
00:24:41,722 --> 00:24:44,225
Unless Rozanov is finding power motorboat,
273
00:24:44,308 --> 00:24:48,813
will be coming many
US of American...air machine!
274
00:24:48,896 --> 00:24:52,275
And... and that war whistle!
275
00:24:52,358 --> 00:24:54,402
Pop!
276
00:24:58,739 --> 00:25:00,783
Blow up.
277
00:25:02,869 --> 00:25:05,997
No more Soviet navy submarine boat.
278
00:25:06,706 --> 00:25:08,749
Oh, but they wouldn't.
279
00:25:08,833 --> 00:25:11,752
- They couldn't.
- Please?
280
00:25:11,836 --> 00:25:15,673
Just because you've gone aground.
lt wasn't deliberate.
281
00:25:15,756 --> 00:25:19,552
lt was only an accident, wasn't it?
They'd have to be sympathetic...
282
00:25:19,635 --> 00:25:21,470
Honey.
283
00:26:05,973 --> 00:26:08,142
Comrade Lieutenant, wait.
284
00:26:14,440 --> 00:26:21,197
We're here. We need to get there. March on.
285
00:26:22,198 --> 00:26:25,743
lt's a long way to Tipperary...
286
00:26:36,796 --> 00:26:40,508
lt's a long, long way to Tipperary...
287
00:26:43,511 --> 00:26:46,138
When you get captured, you'll get shot.
288
00:26:46,222 --> 00:26:49,684
And l hope you do.
289
00:26:49,767 --> 00:26:51,602
You don't mean that!
290
00:26:51,686 --> 00:26:53,521
- l do!
- Listen!
291
00:26:53,604 --> 00:26:57,149
- You helped him.
- What do you mean by that?
292
00:26:57,233 --> 00:27:00,820
You told them everything they wanted.
Like Arnold Benedict.
293
00:27:00,903 --> 00:27:03,864
lt's Benedict Arnold, not Arnold...
294
00:27:03,948 --> 00:27:05,991
What are you saying, Pete?
295
00:27:06,075 --> 00:27:09,120
Are you saying you think
yourfather is a traitor?
296
00:27:09,203 --> 00:27:14,125
Yes, l am. l bet l'm the only fourth grader
whose father is a famous trader.
297
00:27:14,208 --> 00:27:16,335
That's trai-tor.
298
00:27:18,587 --> 00:27:21,006
Just stop it, Pete. You're being silly.
299
00:27:26,887 --> 00:27:29,515
Um... Might as well give her a hand.
300
00:27:29,598 --> 00:27:32,393
Here, honey, let me help you with that.
301
00:27:34,395 --> 00:27:39,859
Um... l'm gonna do something.
l'm gonna get that gun from him.
302
00:27:39,942 --> 00:27:42,903
Are you crazy? Don't, Walt!
303
00:27:42,987 --> 00:27:44,905
You heard what Pete said.
304
00:27:44,989 --> 00:27:48,159
He's only a child.
Now you're behaving like a child.
305
00:27:48,242 --> 00:27:52,163
He's bigger and youngerthan you,
and he's strongerthan you.
306
00:27:52,246 --> 00:27:56,000
- He's got the gun!
- He's just as frightened as me.
307
00:27:56,083 --> 00:27:57,918
- Shh, please.
- No, Walt!
308
00:27:58,002 --> 00:28:02,631
Uh... Sailor, as long as you're here,
how about a cup of hot...?
309
00:28:02,715 --> 00:28:04,967
Do not come close with that, please.
310
00:28:05,050 --> 00:28:08,596
- lt's just a little...
- Please! l don't want to hurt anybody.
311
00:28:08,679 --> 00:28:10,723
Not children, not parent also.
312
00:28:10,806 --> 00:28:13,184
l don't think he wants it. Walt...
313
00:28:13,267 --> 00:28:15,102
Who's there?
314
00:28:15,186 --> 00:28:17,146
lt's probably Alison and those men.
315
00:28:17,229 --> 00:28:19,273
- Come in, Alison.
- Who...?
316
00:28:19,356 --> 00:28:22,651
Alison, did your brother...
did Fred come with you?
317
00:28:22,735 --> 00:28:24,945
-What?
- Hi, Fred. Come in!
318
00:28:25,029 --> 00:28:26,989
- l got him!
- No!
319
00:28:27,072 --> 00:28:29,116
Walt!
320
00:28:32,703 --> 00:28:34,997
l got him! Quick, grab it!
321
00:28:35,080 --> 00:28:38,459
Pete, grab it! l got him, Pete!
322
00:28:47,760 --> 00:28:49,803
l got him! l got him!
323
00:28:49,887 --> 00:28:53,265
l got him! All right! All right!
324
00:28:53,349 --> 00:28:56,560
Stick 'em up!
All right, stick 'em up!
325
00:28:56,644 --> 00:28:59,355
No shoot! Nyet, no shoot!
326
00:29:12,785 --> 00:29:15,037
- l can't...
- He's getting away!
327
00:29:18,958 --> 00:29:21,669
But Mr Whittaker! Mr Whittaker!
328
00:29:21,752 --> 00:29:23,587
Hah!
329
00:29:26,715 --> 00:29:28,968
l'll bet he's hiding somewhere!
330
00:29:29,051 --> 00:29:30,427
-Walt!
- Hah!
331
00:29:30,511 --> 00:29:34,264
- Don't shoot, it's us!
- Oh.
332
00:29:37,726 --> 00:29:42,189
-What are you gonna do?
- Nothing. He ran for it. lt's all over.
333
00:29:42,272 --> 00:29:46,110
- ls everybody all right?
-Who is he? Who was he?
334
00:29:46,193 --> 00:29:48,445
-A Russian sailor.
- Careful, Walt!
335
00:29:48,529 --> 00:29:52,324
- But where did he go?
- He's probably hiding right overthere.
336
00:29:52,408 --> 00:29:56,620
He's gone. Think he'll argue with me
when l've got the gun?
337
00:29:57,579 --> 00:29:59,957
He'll be trying to get back to the submarine.
338
00:30:00,040 --> 00:30:02,334
All right, everybody in the house.
339
00:30:03,252 --> 00:30:05,879
Well, Pete boy, l guess we showed him, huh?
340
00:30:07,131 --> 00:30:09,883
We handled that situation all right, didn't we?
341
00:30:09,967 --> 00:30:14,304
Ah, you just let him get away,
and you didn't even shoot him!
342
00:30:14,388 --> 00:30:16,515
You just let him get away!
343
00:30:17,850 --> 00:30:23,105
Did you hearthat? Did you?
What are you raising, some kind of delinquent?
344
00:30:23,188 --> 00:30:27,067
-Walt, he's only a child.
- He's getting too much.
345
00:30:27,151 --> 00:30:29,653
-Just too much.
- He's a baby! Walt, careful.
346
00:30:29,737 --> 00:30:33,407
-A baby? He's eight and a half.
- Nine and a half.
347
00:30:36,034 --> 00:30:37,870
Go away!
348
00:31:29,880 --> 00:31:32,341
That's those high school kids.
349
00:31:41,099 --> 00:31:43,185
Russians! Russians!
350
00:31:45,771 --> 00:31:47,397
Brodsky.
351
00:31:49,816 --> 00:31:52,444
Operator, hur...hurry up!
352
00:31:52,528 --> 00:31:55,614
Guys, take care of this.
But be gentle.
353
00:31:56,907 --> 00:32:01,870
ls that Alice Foss?
Call Chief Mattocks. The Russians have landed!
354
00:32:01,954 --> 00:32:06,083
They're here, do you hear?
The Russians! ln West Village!
355
00:32:06,166 --> 00:32:09,753
- Shh.
-And l'm being attacked!
356
00:32:10,629 --> 00:32:14,007
Stop that. How dare you? Stop that!
357
00:32:14,091 --> 00:32:18,262
- Cut the telephone cable.
-Yes, Comrade Lieutenant.
358
00:32:19,638 --> 00:32:21,765
Help! Help! Help!
359
00:32:25,894 --> 00:32:29,606
Help, somebody! Help! Help! Oh!
360
00:32:30,941 --> 00:32:32,776
Police!
361
00:32:46,206 --> 00:32:49,876
What are you doing?
You're being foolish. Let's go.
362
00:34:02,824 --> 00:34:05,118
-Yeah?
- lt's Alice Foss, Chief.
363
00:34:05,577 --> 00:34:08,955
- Oh?
- Sorry to botheryou, Chief Mattocks,
364
00:34:09,039 --> 00:34:11,333
but Muriel Everett just called.
365
00:34:11,416 --> 00:34:13,418
What is it? What she want?
366
00:34:13,502 --> 00:34:17,923
She was shouting that l should
call you, because according to her...
367
00:34:19,466 --> 00:34:23,178
Well, Muriel said the Russians have landed.
368
00:34:32,729 --> 00:34:34,773
Wanna give me that again, Alice?
369
00:34:34,856 --> 00:34:39,027
Muriel said the Russians have landed.
Whateverthat means, Chief.
370
00:34:39,110 --> 00:34:41,988
And she said they were
attacking her personally.
371
00:34:42,072 --> 00:34:44,824
Remember when she called
about that Peeping Tom,
372
00:34:44,908 --> 00:34:47,077
you know who that was?
373
00:34:47,160 --> 00:34:50,288
- Luther Grilk's horse.
- l rememberthat, Chief.
374
00:34:50,372 --> 00:34:54,584
You handle it, will you?
Just go ahead and call her.
375
00:35:08,265 --> 00:35:11,560
No, no, that's not a good idea.
376
00:35:11,643 --> 00:35:16,523
Walt, if all those men are in town, with
guns, and they're desperate, somebody could...
377
00:35:16,606 --> 00:35:18,650
l mean, anything might happen.
378
00:35:18,733 --> 00:35:21,194
Ah, nobody's gonna do anything. Nobody!
379
00:35:21,278 --> 00:35:23,947
- Tell the police they took our car.
- l will.
380
00:35:24,030 --> 00:35:28,827
We have to find it before we go. lt's not ours.
While you're there, call the plumber.
381
00:35:28,910 --> 00:35:31,621
-All right!
- Turn off the water. We're leaving...
382
00:35:31,705 --> 00:35:34,332
Now, listen, if l'm not back in 20 minutes...
383
00:35:34,416 --> 00:35:37,627
What? lf you're not back in 20 minutes, what?
384
00:35:38,753 --> 00:35:41,339
lf l'm not back in 20 minutes, nothing.
385
00:35:41,423 --> 00:35:45,427
l'll be back just as soon as... l'll be right back!
386
00:35:45,510 --> 00:35:48,388
Of all the unbelievable... l've got work to do.
387
00:35:48,471 --> 00:35:50,724
l've gotta get that second act finished.
388
00:35:50,807 --> 00:35:54,644
- You look silly on a girl's bicycle!
- Pete...
389
00:35:55,812 --> 00:35:58,648
lf you want to hit him, it's all right with me.
390
00:35:58,732 --> 00:36:00,775
You're riding for a fall, buster.
391
00:36:04,404 --> 00:36:06,781
You're riding for a fall! You are!
392
00:36:06,865 --> 00:36:09,326
- Hit him!
- Now, get back.
393
00:36:09,409 --> 00:36:11,536
Just get in!
394
00:36:11,619 --> 00:36:13,747
You change Annie, l'll start packing.
395
00:36:47,530 --> 00:36:49,574
Muriel?
396
00:36:53,453 --> 00:36:57,665
lf that's the way she wants it,
that's the way it's gonna be.
397
00:37:04,464 --> 00:37:07,133
Vern, why don't you answerthat telephone?
398
00:37:15,350 --> 00:37:17,185
Mattocks here. Who's that?
399
00:37:17,268 --> 00:37:19,687
Awfully sorry to be bothering you again,
400
00:37:19,771 --> 00:37:22,232
but l think something really is happening!
401
00:37:23,274 --> 00:37:26,694
- Did you talk to her?
- l tried, but Muriel's line's dead.
402
00:37:26,778 --> 00:37:32,742
l ain't a repair man. lf you got trouble
with the lines, call up Ed Spooner.
403
00:37:32,826 --> 00:37:36,120
- But Chief, Muriel Everett said...
- l know what she said.
404
00:37:36,204 --> 00:37:38,498
She said that the Russians had landed.
405
00:37:38,581 --> 00:37:41,668
She said the Russians landed in West Village.
406
00:37:42,669 --> 00:37:46,548
Alice, come on, forthe love of...
407
00:37:48,591 --> 00:37:50,927
How could they land in West Village?
408
00:37:51,010 --> 00:37:53,096
Ain't nothing out there but sandbars.
409
00:37:53,179 --> 00:37:55,390
Couldn't they drop in parachutes?
410
00:37:55,473 --> 00:37:58,309
How many lines out?
411
00:37:58,393 --> 00:38:02,230
Oh, the whole circuit. lt's just dead!
412
00:38:02,313 --> 00:38:04,649
All right, l'm up.
413
00:38:04,732 --> 00:38:07,402
l said l'm up. Whatever's going on, l'm up.
414
00:38:07,485 --> 00:38:11,531
Now, while l'm getting dressed,
call Norman and Charlie and Les and Oscar.
415
00:38:11,614 --> 00:38:16,160
Oscar Maxwell. Tell 'em l said
to get overto the office right away.
416
00:38:16,244 --> 00:38:20,665
Oh...Alice. Tell them l said they'd
better bring their guns, all right?
417
00:38:20,748 --> 00:38:25,044
-Yes, Chief. Should l call the state police?
- No, no.
418
00:38:25,128 --> 00:38:27,922
- l don't want them.
- Should l call the coastguard?
419
00:38:28,006 --> 00:38:32,802
No, Alice, nobody. Just...let's find
out what's goin' on first, huh,
420
00:38:32,885 --> 00:38:34,929
if there is something going on,
421
00:38:35,013 --> 00:38:37,765
before we start spreading around lots of lies?
422
00:38:37,849 --> 00:38:39,225
OK, Chief.
423
00:38:44,939 --> 00:38:46,983
The Russians have landed.
424
00:38:48,526 --> 00:38:54,615
They have landed in West Village
and they're attacking the postmistress.
425
00:38:54,699 --> 00:38:57,160
They're attacking Muriel Everett.
426
00:39:02,290 --> 00:39:06,085
Vern. Vern! Where the hell...?
427
00:39:06,544 --> 00:39:08,963
Brrrm! Brrrm!
428
00:39:09,047 --> 00:39:11,215
l'll get it. Will you eat?
429
00:39:12,383 --> 00:39:15,803
- Oscar Maxwell speaking.
- Chief Mattocks wants you right away.
430
00:39:15,887 --> 00:39:19,349
- Bring your gun -that's an order!
- Bring... bring my gun?
431
00:39:19,432 --> 00:39:21,851
- Gun?
- Well, what's happening?
432
00:39:21,934 --> 00:39:24,520
- What's... what's going on?
- Russians!
433
00:39:24,604 --> 00:39:27,940
- Russians?
- Russian parachutists!
434
00:39:28,024 --> 00:39:31,778
Muriel Everett reported
that Russian parachutists...
435
00:39:31,861 --> 00:39:36,074
- A Russian parachutist on Gloucester lsland?
- That's right!
436
00:39:36,157 --> 00:39:38,201
- Russian parachutist?
- Russians!
437
00:39:38,284 --> 00:39:39,952
Get my gun!
438
00:39:40,036 --> 00:39:42,080
Where's my gun? Should be here.
439
00:39:42,163 --> 00:39:44,749
- l moved it.
-You shouldn't have!
440
00:39:44,832 --> 00:39:47,251
Can't you understand this is an emergency?
441
00:39:47,335 --> 00:39:50,088
lt won't be there, those are my things!
442
00:39:50,171 --> 00:39:54,175
You're a great help.
Just get this thing... That isn't right.
443
00:39:54,258 --> 00:39:57,011
l'll get it. Where'd you put my badge?
444
00:39:57,095 --> 00:39:59,514
- lt's here.
- Phew!
445
00:39:59,597 --> 00:40:02,391
Can't get this thing fastened.
446
00:40:02,475 --> 00:40:04,602
l... Ouch!
447
00:40:05,812 --> 00:40:09,565
- Will you watch what you're doing?
- l'm sorry.
448
00:40:11,025 --> 00:40:13,736
Norman? What about me? What should l do?
449
00:40:13,820 --> 00:40:16,030
Just stay at home. Stay in the house.
450
00:40:16,114 --> 00:40:21,536
- But if you're gone?
- My cap. Kids, why do they put these things...
451
00:40:21,619 --> 00:40:24,831
Listen, kids. Pay attention. This is very serious.
452
00:40:24,914 --> 00:40:28,042
There's an emergency.
Chief just called me to the station.
453
00:40:28,126 --> 00:40:30,711
Listen to your mother. Pay attention to her.
454
00:40:30,795 --> 00:40:33,548
Don't go outside,
or nearthe windows, understand?
455
00:40:33,631 --> 00:40:36,008
All of you stay in the cellar. Understand?
456
00:40:36,092 --> 00:40:37,718
- Mm.
- OK.
457
00:40:37,802 --> 00:40:41,055
-Where are my boots?
- Norm, suppose they come here.
458
00:40:41,138 --> 00:40:44,267
Suppose they start burning and looting.
459
00:40:44,350 --> 00:40:45,560
- Norm.
-Yeah?
460
00:40:45,643 --> 00:40:50,606
- Suppose they start...raping!
-What? l don't know, Sarah.
461
00:40:50,690 --> 00:40:54,068
Way l see it, you could kick up
a fuss and probably get killed.
462
00:40:54,151 --> 00:40:56,904
Or you could clear out
when you see them coming.
463
00:40:56,988 --> 00:40:59,949
- Clear... clear out?
-Yeah.
464
00:41:00,032 --> 00:41:03,286
Norm? Clear out where?
465
00:41:03,369 --> 00:41:07,623
The ferry isn't even running! This is Sunday!
466
00:41:09,876 --> 00:41:12,461
Norman? Norman?
Where are you going, Norman?
467
00:41:14,755 --> 00:41:16,799
Norm?
468
00:41:17,800 --> 00:41:22,221
- Morning, Norm. What's going on?
- They're reporting the Russians have landed.
469
00:41:22,305 --> 00:41:26,684
- The Russians, and they've landed...
- Russians? Holy jumpin'...
470
00:41:26,767 --> 00:41:30,062
They must be coming in at the airport.
lt's the only way.
471
00:41:30,146 --> 00:41:33,441
Look, will you get out of the way?
472
00:41:33,524 --> 00:41:38,279
Get out of the way. The Chief
just called me. l've gotta get there.
473
00:41:38,362 --> 00:41:41,240
Sarah, get back in the house
with the kids.
474
00:41:41,324 --> 00:41:43,826
- Yes, Norman.
- You too, lsaac.
475
00:41:46,287 --> 00:41:50,583
Did he say they've captured the airport?
The Russians have captured the airport?
476
00:41:50,666 --> 00:41:55,171
l don't know, but there's
some kind of general alarm out. Oh!
477
00:41:55,254 --> 00:41:57,465
Hey, Porter! Do you know what's going on?
478
00:41:57,548 --> 00:42:00,635
They captured the airport!
There's a general alarm out!
479
00:44:22,026 --> 00:44:23,861
Muriel?
480
00:44:23,944 --> 00:44:26,697
- Muriel?
- Muriel?
481
00:44:33,370 --> 00:44:35,497
Ah.
482
00:44:40,002 --> 00:44:43,589
Muriel? Muriel?
483
00:44:44,298 --> 00:44:47,009
Muriel? Muriel?
484
00:44:47,092 --> 00:44:49,136
Where are you, Muriel?
485
00:44:49,219 --> 00:44:53,724
Wha...? Muriel!
What are you doing up there?
486
00:44:53,807 --> 00:44:57,019
Holy mackerel, girl!
What was it? A stick-up?
487
00:44:57,102 --> 00:45:00,648
- Muriel!
- The Russians, Papa. The Russians!
488
00:45:00,731 --> 00:45:03,609
What you doing
hanging up there on the wall?
489
00:45:16,538 --> 00:45:21,210
Onward Christian soldiers
490
00:45:21,293 --> 00:45:26,799
Marching as to war
491
00:45:26,882 --> 00:45:32,346
With the cross of Jesus
492
00:45:32,429 --> 00:45:37,851
Going on before...
493
00:45:43,357 --> 00:45:45,526
Handel! Handel!
494
00:45:45,609 --> 00:45:48,237
Nyet Handel. Tchaikovsky.
495
00:46:05,045 --> 00:46:07,339
Get a hold of yourself. Calm down.
496
00:46:07,423 --> 00:46:09,258
- Don't pani...
497
00:46:09,341 --> 00:46:12,302
- Chief, what's going on?
- What happened?
498
00:46:15,180 --> 00:46:19,852
Take it easy. All l know is
Muriel called Alice Foss
499
00:46:19,935 --> 00:46:22,354
and told her
the Russians have landed.
500
00:46:22,438 --> 00:46:27,192
She said the Russians had landed,
and they were attacking her personally.
501
00:46:27,276 --> 00:46:29,319
Attacking Muriel Everett?
502
00:46:29,403 --> 00:46:32,948
Why, that's just plain crazy, Chief. That's crazy!
503
00:46:33,031 --> 00:46:36,535
Anyway, she hollered to Alice
about getting attacked,
504
00:46:36,618 --> 00:46:39,204
and then her line went dead.
505
00:47:41,808 --> 00:47:44,102
Aah!
506
00:47:47,814 --> 00:47:50,817
Aah! Aah!
507
00:47:56,907 --> 00:47:59,284
Hey, what... what's going on?
508
00:47:59,368 --> 00:48:01,203
Who are you, boy?
509
00:48:01,286 --> 00:48:03,705
Walt Whittaker. We're staying out at...
510
00:48:03,789 --> 00:48:05,832
Whoeveryou are, you better get moving.
511
00:48:05,916 --> 00:48:09,586
Whole dang island's under attack
by Russians. We're leaving.
512
00:48:09,670 --> 00:48:13,256
-You're what? Wait.
- Can't wait. We're getting out.
513
00:48:13,340 --> 00:48:15,384
Wait a minute. What happened here?
514
00:48:15,467 --> 00:48:19,137
- Those Russians are just...
- They're all over Gloucester lsland.
515
00:48:19,221 --> 00:48:23,183
Those Russians are not...
Hey, wait! Wait a second!
516
00:48:25,394 --> 00:48:27,562
Hey, listen! Listen!
517
00:48:27,646 --> 00:48:29,773
Listen, those...
518
00:48:29,856 --> 00:48:33,110
Hey, listen! Those Russians are not...
519
00:48:36,405 --> 00:48:39,408
- Hey!
520
00:48:39,491 --> 00:48:41,410
ls there anybody...
521
00:49:00,971 --> 00:49:03,014
Why doesn't somebody do something?
522
00:49:09,187 --> 00:49:13,567
- They're at the airport.
-Why doesn't somebody do something?
523
00:49:27,330 --> 00:49:30,208
Suppose, my foot.
There ain't any Russians anyway.
524
00:49:30,292 --> 00:49:33,170
-Yeah?
- But just in case there are.
525
00:49:33,253 --> 00:49:38,592
What are we supposed to do, Chief?
My wife is just about outta her mind!
526
00:49:40,010 --> 00:49:43,054
l'll tell you what we do.
We shoot 'em, that's what we do.
527
00:49:43,930 --> 00:49:46,808
No, we're not gonna shoot anybody.
528
00:49:46,892 --> 00:49:49,269
Can you call back, Vern?
529
00:49:49,352 --> 00:49:51,521
What are you trying to do? Start a panic?
530
00:49:51,605 --> 00:49:55,859
There's people all overthe streets already,
running around, screaming.
531
00:49:55,942 --> 00:49:58,361
That's right, Chief. Some even have guns.
532
00:49:58,445 --> 00:50:02,407
lf we can just keep this thing quiet. Quiet...
533
00:50:02,490 --> 00:50:05,952
Look, there's Ed Spooner! He's carrying a .22.
534
00:50:06,036 --> 00:50:09,289
There's Joe Muncell. He's got a shotgun.
535
00:50:09,372 --> 00:50:12,542
Chief, we gotta do something.
We really gotta do something.
536
00:50:12,626 --> 00:50:16,421
Those people are
running around down there with guns!
537
00:50:16,504 --> 00:50:19,841
Well, that's great. That's just great.
538
00:50:21,635 --> 00:50:25,013
l thought all the nuts
went home after Labor Day.
539
00:50:25,096 --> 00:50:29,726
We need a definite plan of action, men.
That's what we need.
540
00:50:29,809 --> 00:50:32,854
And first off,
we've gotta have ourselves a leader.
541
00:50:32,938 --> 00:50:37,275
- Yeah! That's right!
- The democratic way, that's the way l'd be for.
542
00:50:37,359 --> 00:50:41,655
Let's do it the Republican way.
543
00:50:41,738 --> 00:50:45,367
Have nominations and a proper election.
544
00:50:45,450 --> 00:50:47,953
But that might take time.
545
00:50:48,036 --> 00:50:51,957
- Right. Yeah.
- So l'm gonna suggest an alternate.
546
00:50:52,040 --> 00:50:58,046
Anybody who wants to be leader oughta step
up right now, and we'll put it to a voice vote.
547
00:50:58,129 --> 00:51:00,632
You do it, Fendall. You've got the sword.
548
00:51:02,759 --> 00:51:05,387
- Tell us.
- You be leader.
549
00:51:05,470 --> 00:51:09,265
Well, if nobody else wants to do it,
l guess it'll be me.
550
00:51:11,393 --> 00:51:15,522
So if there are no objections,
l'll assume command.
551
00:51:15,605 --> 00:51:18,108
- Wait a minute!
552
00:51:19,985 --> 00:51:22,946
This may be it, men!
This may be it!
553
00:51:23,029 --> 00:51:26,449
All men with firearms,
form a line across the street!
554
00:51:26,533 --> 00:51:28,368
Hurry!
555
00:51:29,536 --> 00:51:31,830
Unarmed men, keep out of the way!
556
00:51:34,499 --> 00:51:38,294
lf an armed man falls,
an unarmed man will pick up his gun!
557
00:51:38,378 --> 00:51:41,131
But don't fire until l give the order!
558
00:51:44,050 --> 00:51:47,971
Men with shotguns, don't fire
until you see the whites...
559
00:51:52,308 --> 00:51:54,936
Get out of the way, it's Agnes Grilk!
560
00:51:57,480 --> 00:52:01,025
Get out of the way!
Get out of the way!
561
00:52:03,903 --> 00:52:07,741
- That was very elaborate.
- And Muriel was mad!
562
00:52:07,824 --> 00:52:10,243
Stop it, Muriel! What are you doing?
563
00:52:18,918 --> 00:52:22,297
lf we can take some prisoners
without a fight, all the better.
564
00:52:22,380 --> 00:52:27,343
And if they want war, men,
if they want war - let it begin here!
565
00:52:33,224 --> 00:52:37,562
Fall in! Make a line, come on,
look lively! On the double!
566
00:52:37,645 --> 00:52:41,941
All right, the armed contingent here - attention!
567
00:52:42,025 --> 00:52:44,068
Now, count off!
568
00:52:44,152 --> 00:52:47,947
- l said count off! Count off!
569
00:52:51,701 --> 00:52:54,537
Morning, Fendall. What's cookin'?
570
00:52:55,622 --> 00:52:59,083
- Holy jumpin'! Haven't you even heard?
- Heard what?
571
00:52:59,167 --> 00:53:02,587
The Russians! The Russians
have captured the airport!
572
00:53:02,670 --> 00:53:06,799
-Anybody seen 'em, Fendall?
-You got any witnesses, Fendall?
573
00:53:09,010 --> 00:53:12,263
Well, speak up. Anybody
actually see any Russians?
574
00:53:12,347 --> 00:53:15,016
Everybody's talking about them.
575
00:53:15,099 --> 00:53:18,478
All right, everybody go on home.
Get off the streets.
576
00:53:18,561 --> 00:53:21,314
- Norm, break it up.
- Break it up!
577
00:53:21,439 --> 00:53:24,234
Listen, Mattocks!
What are you trying to do?
578
00:53:24,317 --> 00:53:26,861
- Lots of people have seen 'em!
- Yeah!
579
00:53:26,945 --> 00:53:28,988
Reports are coming in every minute.
580
00:53:29,072 --> 00:53:32,575
All right, men! Every fourth man,
run and get your car!
581
00:53:33,743 --> 00:53:36,663
- On the double!
- Hold it.
582
00:53:36,746 --> 00:53:40,750
- Fendall, just a minute there.
- Now what do you want?
583
00:53:40,833 --> 00:53:44,420
l'm going to the airport.
You ain't. You're staying here.
584
00:53:44,504 --> 00:53:47,882
-What?
- Stay here till l find out the score.
585
00:53:47,966 --> 00:53:51,761
Don't do nothing till l tell you. Got that?
586
00:53:51,844 --> 00:53:55,014
- Now, wait a minute, Mattocks!
587
00:53:55,098 --> 00:53:57,141
You'll foul up the whole detail.
588
00:53:57,225 --> 00:54:00,228
We've got a plan of operation all prepared.
589
00:54:00,311 --> 00:54:03,898
That don't mean you can
tell the police what to do!
590
00:54:03,982 --> 00:54:08,486
The police are governed by the laws of this
town as authorised by the commonwealth,
591
00:54:08,569 --> 00:54:12,991
and unless you got a federal warrant
superseding that, keep yourfat mouth shut,
592
00:54:13,074 --> 00:54:16,661
or l'll throw you in jail for
disorderly conduct, got that?
593
00:54:23,501 --> 00:54:26,713
- Let's take him in, Link.
- Take the fat slob in.
594
00:54:26,796 --> 00:54:30,883
Take me in? Take me in
after l've been elected leader?
595
00:54:30,967 --> 00:54:33,011
l'd like to see you try!
596
00:54:33,094 --> 00:54:35,888
- l dare you!
- Norm, Norm.
597
00:54:35,972 --> 00:54:37,807
Put that thing away, Fendall.
598
00:54:37,890 --> 00:54:42,020
All right, l want all the unarmed men
to stay here in town.
599
00:54:42,103 --> 00:54:45,314
Norm Jones will be in charge
of the town defence.
600
00:54:45,398 --> 00:54:47,442
Norm, stay and get things organised.
601
00:54:47,525 --> 00:54:49,569
- But Chief...
- Don't argue, Norm.
602
00:54:49,652 --> 00:54:52,947
Do like l tell you.
Why do you have to argue all the time?
603
00:54:53,030 --> 00:54:55,074
- Mattocks?
-What?
604
00:54:56,492 --> 00:54:58,953
All right, you can come along, Fendall. Go on.
605
00:54:59,036 --> 00:55:01,330
All right, men. We're going!
606
00:55:01,414 --> 00:55:04,500
Just keep your mouth shut
and stay behind this Jeep.
607
00:55:04,584 --> 00:55:07,712
Get your cars, men, and follow me!
608
00:55:18,181 --> 00:55:21,225
Let's go, Bob. Move that car.
609
00:55:21,309 --> 00:55:25,271
Come on, you guys.
Get that Volkswagen out of here.
610
00:55:25,354 --> 00:55:30,359
Come on. Will you get it out of here?
What are you doing, Tom?
611
00:55:30,443 --> 00:55:32,487
What, you're backing overthe gutter?
612
00:55:49,378 --> 00:55:52,465
Holy jumpers! Muriel, you all right?
613
00:55:52,548 --> 00:55:55,259
l think so. What happened?
614
00:55:56,594 --> 00:55:59,388
Agnes. There's the Reverend Hawthorn.
615
00:55:59,472 --> 00:56:02,225
- l'm still in my night things.
-Are you all right?
616
00:56:02,308 --> 00:56:05,394
Why, Miss Everett! You'd better come inside.
617
00:56:05,478 --> 00:56:07,939
The telephone company says the Russians...
618
00:56:08,022 --> 00:56:10,441
Had you heard? Some kind of invasion!
619
00:56:10,525 --> 00:56:14,111
-Where is Arthur Carew?
-Away getting his teeth fixed.
620
00:56:14,195 --> 00:56:16,239
He took the Friday boat.
621
00:56:16,322 --> 00:56:19,909
Go to Arthur's house,
get Millie to lend you the keys to the store.
622
00:56:19,992 --> 00:56:23,829
Everett, you go.
Get all the arms she's got.
623
00:56:23,913 --> 00:56:25,957
We must have more guns!
624
00:56:26,040 --> 00:56:30,586
Slim, go overto Mr Paladini's.
He's got a couple of guns.
625
00:56:30,670 --> 00:56:32,505
All right! All right!
626
00:56:32,588 --> 00:56:35,258
On one condition - everybody pays cash.
627
00:56:37,885 --> 00:56:40,888
A bourbon. ln fact, give me a double bourbon.
628
00:56:44,392 --> 00:56:47,144
Come on, Norman.
They're opening up the bar!
629
00:56:48,896 --> 00:56:51,357
We've just got to get organised!
630
00:56:51,440 --> 00:56:54,402
We've got to get organised.
631
00:56:59,198 --> 00:57:02,368
Hey, Marvin! Marvin, it's Luther Grilk!
632
00:57:02,451 --> 00:57:05,288
Luther? Well, that's the final...
633
00:57:05,371 --> 00:57:07,206
Luther! How'd you get there?
634
00:57:07,290 --> 00:57:10,710
- l didn't know you were there.
- Morning, Marv!
635
00:57:10,793 --> 00:57:12,837
Morning, fellas.
636
00:57:12,920 --> 00:57:14,964
Morning, Luther!
637
00:57:24,724 --> 00:57:26,559
Hey... What's going on?
638
00:57:26,642 --> 00:57:29,854
-What? What?
639
00:57:31,939 --> 00:57:33,983
Hey, what's going on?
640
00:57:34,066 --> 00:57:36,110
What? What?
641
00:57:40,364 --> 00:57:44,452
l can't get anything but church services.
642
00:57:44,535 --> 00:57:48,706
- There's not even any news.
- Maybe they've captured the radio stations!
643
00:57:48,789 --> 00:57:50,833
What about that four-minute warning?
644
00:57:50,916 --> 00:57:53,294
Did anybody get a four-minute warning?
645
00:57:53,377 --> 00:57:56,088
Hey, Norm! Norm!
646
00:57:56,172 --> 00:57:58,340
Double bourbon coming up.
647
00:57:58,424 --> 00:58:01,177
- Norm! Norm! Listen, Norm.
- Not now, Luther, huh?
648
00:58:01,260 --> 00:58:05,097
Can't you see l'm busy?
Go sleep it off somewhere, huh?
649
00:58:05,181 --> 00:58:07,975
Leave space clear in front of that door.
650
00:58:08,059 --> 00:58:10,102
Wait, l've just got an idea.
651
00:58:10,186 --> 00:58:14,315
What if they capture the radio stations?
Ain't that the first place?
652
00:58:14,398 --> 00:58:16,442
Luther, can't you see l'm busy?
653
00:58:16,525 --> 00:58:18,694
l'm trying to get something organised.
654
00:58:18,778 --> 00:58:20,613
Well, we're helping you, Norm.
655
00:58:20,696 --> 00:58:22,740
Luther...
656
00:58:23,866 --> 00:58:27,286
Listen. You want to do something to help?
657
00:58:27,369 --> 00:58:29,330
Want to do something important?
658
00:58:29,413 --> 00:58:32,833
You know those people
who live out past the dump?
659
00:58:32,917 --> 00:58:36,003
They've got no way
of knowing about the alarm.
660
00:58:36,086 --> 00:58:38,839
We can't get up there without a Jeep.
661
00:58:38,923 --> 00:58:40,841
- So get your horse...
- Beatrice?
662
00:58:40,925 --> 00:58:44,470
Get Beatrice, mm-hm,
and ride up there on horseback
663
00:58:44,553 --> 00:58:46,680
and let them know what's happening.
664
00:58:48,682 --> 00:58:52,353
There are women, kids up there.
You could warn them!
665
00:58:52,436 --> 00:58:54,605
Oh, yeah.
666
00:58:54,688 --> 00:58:56,732
l guess l could.
667
00:58:59,151 --> 00:59:00,986
And l will!
668
00:59:01,070 --> 00:59:04,907
Not that way. This way.
Clearthat door! l told you...
669
00:59:08,619 --> 00:59:10,663
lt's that American.
670
00:59:15,876 --> 00:59:20,339
-What are you d...?
- Got to get to my horse.
671
00:59:20,422 --> 00:59:24,593
Hey, Norm!
Norm, where are you? Norm!
672
00:59:24,677 --> 00:59:28,097
Alison, my things are packed.
You get the children's things.
673
00:59:28,180 --> 00:59:30,224
But the ferry's not running.
674
00:59:30,307 --> 00:59:32,685
l'm not staying with those Russians around.
675
00:59:43,028 --> 00:59:45,656
-You Mrs Whittaker?
- Yes. Could you....?
676
00:59:45,739 --> 00:59:48,158
- My name's Bell.
- Could you help me?
677
00:59:48,242 --> 00:59:50,327
l live in Corner Pocket bay.
678
00:59:50,411 --> 00:59:54,248
- ls your phone out of order?
-Yes. They cut the lines.
679
00:59:54,331 --> 00:59:56,166
Some Russians from a submarine.
680
00:59:56,250 --> 00:59:59,712
l'd explain, but you wouldn't understand.
Are you going to town?
681
00:59:59,795 --> 01:00:02,756
My husband went to call the police
and hasn't come back.
682
01:00:02,840 --> 01:00:07,052
- Did you say Russians?
- Ride into West Village with him.
683
01:00:07,136 --> 01:00:10,014
- l want to come!
- l shouldn't leave.
684
01:00:10,097 --> 01:00:12,141
You go. We'll be all right!
685
01:00:12,224 --> 01:00:14,393
Well...all right.
686
01:00:14,476 --> 01:00:16,895
Pete, stay here with Alison and Annie.
687
01:00:16,979 --> 01:00:20,065
- OK. And l'll get the Tommy gun...
- The what?
688
01:00:20,149 --> 01:00:23,110
-You come with me.
- Wait a minute!
689
01:00:23,193 --> 01:00:27,656
lf you give us a lift, we'd be so grateful.
Alison, we'll be right back.
690
01:00:27,740 --> 01:00:29,908
l can't believe this is happening!
691
01:00:29,992 --> 01:00:32,036
lt's unbelievable!
692
01:00:42,421 --> 01:00:45,174
Come on, Gustav. Good dog.
693
01:00:54,308 --> 01:00:56,143
My name is Walt Whittaker.
694
01:00:56,226 --> 01:00:58,854
Nine Russian sailors came to my house...
695
01:00:58,937 --> 01:01:02,608
What? Norman! Come over here, Norman.
This fella said that...
696
01:01:02,691 --> 01:01:06,820
What? Aren't you that Whittaker
fellow from out at Duck Head Point?
697
01:01:06,904 --> 01:01:09,990
My brother cleaned out
that clogged drain of yours.
698
01:01:10,074 --> 01:01:13,160
Look, l want to report
that nine Russian sailors...
699
01:01:13,243 --> 01:01:16,205
Sailors? You mean their navy's landing too?
700
01:01:16,288 --> 01:01:19,416
- Uh-huh.
- Oh, my God!
701
01:01:19,500 --> 01:01:23,837
- Listen, fellas. Come here.
- No, they were off a submarine!
702
01:01:23,921 --> 01:01:26,465
-What's going to happen?
-A submarine!
703
01:01:26,548 --> 01:01:29,551
lt's not just parachutists.
The Russian navy's landed.
704
01:01:29,635 --> 01:01:32,971
l think they've captured
the west half of the island!
705
01:01:35,724 --> 01:01:39,436
Will you tell me, what's
all this about parachutists?
706
01:01:39,520 --> 01:01:44,483
There's a shore party of nine men
off a Russian submarine, stranded.
707
01:01:44,566 --> 01:01:49,279
Oh, my God! lt's all over.
We haven't got a chance. Not a chance.
708
01:01:49,363 --> 01:01:52,950
- How could such a terrible thing happen?
- Listen...
709
01:01:53,033 --> 01:01:55,244
No! No!
710
01:01:55,327 --> 01:01:58,497
We're surrounded! The navy! lt's the navy!
711
01:01:58,580 --> 01:02:00,624
Excuse me. Say, listen.
712
01:02:00,707 --> 01:02:02,960
- You're in charge, aren't you?
- Right.
713
01:02:03,043 --> 01:02:07,589
One of those Russians, he told us
the other eight are coming here,
714
01:02:07,673 --> 01:02:10,175
through the harbour.
715
01:02:10,259 --> 01:02:13,095
He said they wanted to get a boat!
716
01:02:13,178 --> 01:02:18,100
We've got to do something. Listen,
Sam, call Link and tell him what's happened.
717
01:02:18,183 --> 01:02:21,603
- Link's out at the airport.
- We've got to do something!
718
01:02:21,687 --> 01:02:23,522
- But what?
- Well, listen.
719
01:02:23,605 --> 01:02:25,858
- We've gotta call the President.
- What?
720
01:02:25,941 --> 01:02:29,361
- The President of the United States.
- Good idea.
721
01:02:29,444 --> 01:02:31,488
They've got that there hotline.
722
01:02:31,572 --> 01:02:33,615
He'll either know what's happening,
723
01:02:33,699 --> 01:02:36,994
or he'll get on that there hotline and find out.
724
01:02:39,413 --> 01:02:41,415
The Russians... Just a second!
725
01:02:41,498 --> 01:02:43,542
They just told me they want...
726
01:02:43,625 --> 01:02:47,796
You can't use a hotline!
That's not for us... Hey, ju...
727
01:02:48,255 --> 01:02:50,090
Hello? Hello? Yes?
728
01:02:50,173 --> 01:02:52,718
Oh, yes, it's true, Mr Carmichael.
729
01:02:52,801 --> 01:02:55,178
lt seems that the Russians have landed.
730
01:03:00,100 --> 01:03:02,144
OCTOPUS
731
01:03:04,021 --> 01:03:07,899
- We need to lighten the stern.
- Yes, Comrade Captain.
732
01:03:07,983 --> 01:03:11,612
Lighten the stern. Quick!
733
01:03:14,406 --> 01:03:17,284
- l wanted to see the locals.
- American planes!
734
01:03:32,632 --> 01:03:35,969
- Ow!
- One small noise, you're dead.
735
01:03:36,053 --> 01:03:38,096
- Believe me?
- Yes, l believe you.
736
01:03:50,650 --> 01:03:52,694
- Hello, Beatrice.
737
01:03:52,778 --> 01:03:55,197
Yeah. Hello, old beauty.
738
01:03:55,280 --> 01:03:57,783
We've got a big job to do.
739
01:03:57,866 --> 01:04:00,285
Now, come here, Beatrice.
740
01:04:00,369 --> 01:04:02,204
Come here, Beattie.
741
01:04:02,287 --> 01:04:06,416
Whoa, whoa. Whoa, there, Beatrice.
Whoa, beauty. Come here, sweetie.
742
01:04:06,500 --> 01:04:08,585
Take it easy, now.
743
01:04:08,668 --> 01:04:10,504
Come here, Beatrice.
744
01:04:24,142 --> 01:04:25,936
-Ahh!
- Da!
745
01:04:27,104 --> 01:04:30,065
- Shhhh!
- That looks better.
746
01:04:36,571 --> 01:04:39,074
One small noise, you are dead.
747
01:04:39,157 --> 01:04:41,368
- Where is Kolchin?
- Who?
748
01:04:41,451 --> 01:04:43,954
Oh, l don't know. He ran away.
749
01:04:44,037 --> 01:04:48,500
Well, we had a struggle, you see,
and l took away his gun.
750
01:04:48,583 --> 01:04:51,837
You took Kolchin's gun? You?
751
01:04:59,928 --> 01:05:04,140
Kolchin would not run away.
He would stay near. He was told.
752
01:05:04,224 --> 01:05:07,727
He was? You mean he's still there?
He wouldn't hurt...?
753
01:05:07,811 --> 01:05:10,355
Listen, we have big problem here.
754
01:05:10,438 --> 01:05:13,733
We cannot get boat
except we kill some men...
755
01:05:13,817 --> 01:05:18,655
l don't care! l want to know
would he harm my wife and children?
756
01:05:18,738 --> 01:05:23,201
No, no, no. Kolchin is good boy.
He's doing nothing to hurt anybody.
757
01:05:23,285 --> 01:05:26,413
Not to be worried, only listen!
758
01:05:26,496 --> 01:05:29,249
Has coastal guardians or navy of United States
759
01:05:29,332 --> 01:05:32,168
been told that we're here, yes or no?
760
01:05:33,879 --> 01:05:36,673
l don't know. l don't think so.
761
01:05:38,216 --> 01:05:42,721
Some men in a bar down the street were speaking
about telephoning the President.
762
01:05:42,804 --> 01:05:45,807
- President?
- What is communications with mainland?
763
01:05:45,891 --> 01:05:47,934
- You mean the telephone office?
- Yes.
764
01:05:48,018 --> 01:05:50,103
lt's right upstairs.
765
01:05:50,186 --> 01:05:52,814
Hey, look, is there a battle at the airport?
766
01:05:52,897 --> 01:05:54,941
- The telephone is upstairs?
- Yes.
767
01:05:55,025 --> 01:05:56,943
- Are there parachutists...
- Aah!
768
01:05:57,027 --> 01:06:00,447
Th-there...there are parachutists on island?
769
01:06:00,530 --> 01:06:02,824
No, l mean Russian parachutists.
770
01:06:02,907 --> 01:06:06,703
People...people are saying,
everybody on the island is saying that...
771
01:06:06,786 --> 01:06:09,789
Everybody on island is crazy! Shh.
772
01:06:09,873 --> 01:06:12,500
How many people in office of telephone?
773
01:06:12,584 --> 01:06:16,671
l don't know. Look, can l give you some advice?
774
01:06:16,755 --> 01:06:21,259
You'll never make it down to the harbour.
Why don't you all give yourselves up?
775
01:06:21,343 --> 01:06:24,512
Eitheryou'll kill somebody oryou'll get killed.
776
01:06:24,596 --> 01:06:27,849
Either way, you could start a war!
777
01:06:28,850 --> 01:06:32,062
- What is your name?
- Whittaker. Walt...
778
01:06:32,145 --> 01:06:36,816
Pay mark to this, Whittaker Walt.
We must have boat. Even now may be too late.
779
01:06:36,900 --> 01:06:39,819
This is your island, l make your responsibility.
780
01:06:39,903 --> 01:06:41,946
Help us get boat quickly,
781
01:06:42,030 --> 01:06:45,825
otherwise there is World War lll
and everybody is blaming you!
782
01:06:50,413 --> 01:06:55,710
Permission to speak. Comrade
Captain, she's stranded. We're not moving.
783
01:06:55,794 --> 01:06:59,381
- Load the boat, quickly!
- Come on.
784
01:06:59,464 --> 01:07:02,467
Not this one, the other one.
785
01:07:03,510 --> 01:07:07,889
- Boat to water.
- Be quick.
786
01:07:11,267 --> 01:07:13,103
Hello. Hello!
787
01:07:13,186 --> 01:07:16,272
He said they were trying to get a boat.
788
01:07:16,356 --> 01:07:18,400
- That's what the fella said.
- Hello!
789
01:07:18,483 --> 01:07:20,527
They're trying to get a boat.
790
01:07:20,610 --> 01:07:23,696
Sam, we gotta post men with guns
to watch those boats.
791
01:07:23,780 --> 01:07:25,615
- Do you understand?
- Right!
792
01:07:25,698 --> 01:07:29,035
Put that drink down! You've had enough.
793
01:07:29,119 --> 01:07:33,289
- But l already paid for it.
- Hello, Alice? Where the hell is she?
794
01:07:33,373 --> 01:07:38,336
l don't know whether Mattocks has
alerted anybody, Mr Nelson! Hold on!
795
01:07:40,588 --> 01:07:42,674
Just a minute, please.
796
01:07:46,469 --> 01:07:50,181
Now, all l know is...
797
01:07:50,265 --> 01:07:55,395
Now, Mr Nelson, you've no right
to address me in a tone like that!
798
01:07:57,605 --> 01:08:00,525
You want the who? The President?
799
01:08:35,810 --> 01:08:37,854
- Mattocks!
800
01:08:39,647 --> 01:08:42,734
Let's see what the butcher boy wants, all right.
801
01:08:48,281 --> 01:08:50,450
Well? Well?
802
01:08:50,533 --> 01:08:52,327
Now, hold on a minute.
803
01:08:52,410 --> 01:08:55,580
Now, look, the airport's only half a mile away.
804
01:08:55,663 --> 01:09:00,585
We can't just barge in there
like we're going to the ballpark.
805
01:09:00,668 --> 01:09:02,712
We've got to have a plan.
806
01:09:02,795 --> 01:09:07,425
Now, let's leave the cars here
and, er, sneak up there
807
01:09:07,508 --> 01:09:09,677
and surround them.
808
01:09:09,761 --> 01:09:11,804
Old blood and guts Hawkins.
809
01:09:11,888 --> 01:09:14,641
l thought you wanted
to lead the charge, General.
810
01:09:14,724 --> 01:09:17,101
What's the matter? Getting queasy now, huh?
811
01:09:17,185 --> 01:09:19,228
You've no right to speak like that.
812
01:09:19,312 --> 01:09:21,898
- Yes, l have.
- With my military experience...
813
01:09:21,981 --> 01:09:24,567
Come on, let's get out of here.
814
01:09:24,651 --> 01:09:27,028
Come on. What are we waiting for?
815
01:09:27,111 --> 01:09:29,155
Come on! Come on!
816
01:09:29,238 --> 01:09:31,407
Hold on! Let me get in here.
817
01:09:33,159 --> 01:09:36,579
Fendall, will you stop
poking me with that sword?
818
01:09:38,498 --> 01:09:40,708
No! Oh, no!
819
01:09:46,381 --> 01:09:48,841
Now, now, lady. Just be calm.
820
01:09:48,925 --> 01:09:51,344
Nice and calm. Just nice and calm.
821
01:09:51,427 --> 01:09:56,808
Don't say a word and we don't kill you, yes?
Nice and calm. Yes.
822
01:09:56,891 --> 01:09:59,018
l think he means it, ma'am.
823
01:09:59,102 --> 01:10:02,522
So please don't scream or anything.
They're kind of desperate.
824
01:10:02,605 --> 01:10:05,066
- Who are you?
- My name is Whittaker.
825
01:10:05,149 --> 01:10:07,402
- Mr Walt Whittaker?
-Yes.
826
01:10:07,485 --> 01:10:09,862
- Didn't you rent the Selwyn place?
- Yes.
827
01:10:09,946 --> 01:10:13,157
l put through your calls to New York.
l'm Miss Foss.
828
01:10:13,241 --> 01:10:15,284
Lady, you and Whittaker Walt,
829
01:10:15,368 --> 01:10:18,121
you have nice conversation
some other day, yes?
830
01:10:18,204 --> 01:10:22,125
Whittaker Walt, you have some idea
of getting men from boat place.
831
01:10:22,208 --> 01:10:25,962
Well, no! Well, unless
you created a diversion.
832
01:10:26,045 --> 01:10:28,965
Diversion? What kind of diversion, please?
833
01:10:29,048 --> 01:10:33,010
Send some men just out of town
to fire their guns in the air.
834
01:10:33,094 --> 01:10:37,223
lt's great idea.
l send my men 50 paces and bluey!
835
01:10:37,306 --> 01:10:41,644
l congratulate you on extreme genius
of this idea.
836
01:10:41,727 --> 01:10:44,939
- Not if you all disguised yourself.
-What? What? What?
837
01:10:45,022 --> 01:10:47,817
With those clothes downstairs
at the cleaners,
838
01:10:47,900 --> 01:10:50,695
you could sneak right through town.
839
01:10:50,778 --> 01:10:54,323
ls good. ls good!
840
01:10:55,158 --> 01:10:58,202
Mr Whittaker! Are you really trying to help them?
841
01:10:58,286 --> 01:11:02,081
-Are you on their side?
- Of course l'm not! How can you...
842
01:11:02,165 --> 01:11:06,210
ljust think it would be pleasanter
if people weren't killed.
843
01:11:06,294 --> 01:11:08,671
All they want is to borrow a motorboat.
844
01:11:14,677 --> 01:11:17,471
- What are they saying?
- l don't know. l'm not with them.
845
01:12:06,771 --> 01:12:08,606
Hi.
846
01:12:12,360 --> 01:12:15,571
Excuse me, please. l am here still.
847
01:12:18,032 --> 01:12:21,118
Please, you should not
be frighten-ed of me.
848
01:12:21,202 --> 01:12:24,038
Here. You see. You.
849
01:12:25,247 --> 01:12:27,583
l give you gun.
850
01:12:39,595 --> 01:12:41,847
l'm not frightened.
851
01:12:54,443 --> 01:12:56,487
Yourforehead's bleeding.
852
01:13:31,272 --> 01:13:32,940
Huh?
853
01:13:33,023 --> 01:13:35,359
Where are they? Where are they?
854
01:13:35,443 --> 01:13:37,862
Who? What do you mean? Who?
855
01:13:37,945 --> 01:13:41,449
- The parachutists!
- The Russian parachutists!
856
01:13:41,532 --> 01:13:43,367
What, are you drunk? What?
857
01:13:43,451 --> 01:13:47,913
The Russian parachutists! We got reports!
858
01:13:47,997 --> 01:13:51,041
Quiet! Quiet!
Let's get to the bottom of this.
859
01:13:51,125 --> 01:13:55,838
Now, look here. We know this island
is under attack! Where did they go?
860
01:13:57,339 --> 01:13:59,550
l didn't see anybody.
861
01:13:59,633 --> 01:14:03,262
- Have you been sleeping, Stanley?
- No.
862
01:14:03,345 --> 01:14:06,223
- Come on, now. Admit it!
- No!
863
01:14:07,641 --> 01:14:10,728
Are you trying to tell us nothing happened here?
864
01:14:13,397 --> 01:14:15,983
Mattocks, will you shut up?
865
01:14:16,066 --> 01:14:19,069
- Shut up!
866
01:14:19,153 --> 01:14:21,572
Now think, Stanley. Think!
867
01:14:24,325 --> 01:14:27,369
Oh, there was one thing that happened.
868
01:14:27,453 --> 01:14:29,872
What? Wh...what happened?
869
01:14:29,955 --> 01:14:35,002
My phone, it's out of order.
l just discovered it this morning.
870
01:14:35,085 --> 01:14:37,296
His phone is out of order!
871
01:14:37,379 --> 01:14:40,591
- That could be significant!
- That's right!
872
01:14:40,674 --> 01:14:44,803
All the phones on the west side
of the island are out, Fendall.
873
01:14:44,887 --> 01:14:47,097
- Charlie.
- Where are you going?
874
01:14:47,181 --> 01:14:51,310
We're going overto Muriel Everett's
house and check hertelephone line.
875
01:14:51,393 --> 01:14:53,437
Then we're going to go home.
876
01:14:53,520 --> 01:14:57,316
- Now the rest of you go on home.
- Wait a minute.
877
01:14:57,399 --> 01:15:01,195
- Now, wait a minute!
- Don't shove that thing in my face.
878
01:15:01,278 --> 01:15:03,322
Go home like l told you to.
879
01:15:03,405 --> 01:15:07,493
You're not giving orders
to my detail. We're going too.
880
01:15:07,576 --> 01:15:11,330
You'll stay behind this Jeep
if you're going to follow me!
881
01:15:11,413 --> 01:15:14,500
To your cars, men.
We're moving to West Village.
882
01:15:45,614 --> 01:15:52,871
Emergency. Everybody to get from street.
Emergency. Everybody to get from street.
883
01:15:52,955 --> 01:15:55,541
Well done.
Now, let's repeat it together.
884
01:15:55,624 --> 01:15:59,920
Emergency. Everybody to get...
885
01:16:00,003 --> 01:16:02,172
Nyet. Nyet. Nyet.
886
01:16:02,256 --> 01:16:04,091
- Emergency.
- E-german-cy...
887
01:16:04,174 --> 01:16:06,009
Emergency!
888
01:16:06,093 --> 01:16:07,928
Emer...!
889
01:16:08,011 --> 01:16:09,888
Keep quiet.
890
01:16:09,972 --> 01:16:12,474
Emergency!
891
01:16:12,558 --> 01:16:15,394
Everybody to get from street.
892
01:16:15,477 --> 01:16:19,314
Emergency. Everybody to get from street.
893
01:16:19,398 --> 01:16:21,233
Good. Once again.
894
01:16:21,316 --> 01:16:25,028
Emergency. Everybody to get from street.
895
01:16:25,112 --> 01:16:26,405
Bravo. Bravo. Bravo.
896
01:16:26,488 --> 01:16:30,033
Understood? Let's go!
897
01:16:39,918 --> 01:16:42,838
No. No. No. Shh.
898
01:16:42,921 --> 01:16:47,676
Dear kind lady, sincerest apologies
for what we do here.
899
01:16:47,759 --> 01:16:50,512
Foryou, your equipment, for all of this.
900
01:16:55,225 --> 01:16:58,312
Whittaker Walt,
if you're a man who makes prayers,
901
01:16:58,395 --> 01:17:01,356
this is time for special prayer
that all is going well.
902
01:17:01,440 --> 01:17:03,817
l say goodbye for second time, yes?
903
01:17:06,487 --> 01:17:09,531
What do you... What...
904
01:17:24,838 --> 01:17:26,882
- Miss Foss?
- Mmm?
905
01:17:26,965 --> 01:17:29,009
- Can you hear me?
- Hmm.
906
01:17:29,092 --> 01:17:32,012
When l count to three,
roll overto the wall.
907
01:17:32,095 --> 01:17:34,264
- When l say three, follow me.
- Right.
908
01:17:34,348 --> 01:17:39,937
Here goes. One, two, three...
909
01:17:40,020 --> 01:17:42,898
Get off me! Get off me! Get off!
910
01:17:49,821 --> 01:17:52,157
Annie, go play in the sand.
911
01:17:59,164 --> 01:18:01,625
You'll feel better when you eat something.
912
01:18:01,708 --> 01:18:04,378
Here. l'm sure you'll feel better.
913
01:18:13,345 --> 01:18:14,972
What?
914
01:18:15,973 --> 01:18:18,016
What will become of me?
915
01:18:18,100 --> 01:18:20,227
l must be arrested surely.
916
01:18:20,310 --> 01:18:23,105
What will American place me in prison?
917
01:18:30,946 --> 01:18:32,990
l am...
918
01:18:34,074 --> 01:18:38,912
l confess to you, l have much fear
of what will happen with me.
919
01:18:38,996 --> 01:18:41,331
A Russian seaman in America.
920
01:18:44,292 --> 01:18:46,086
Don't be afraid.
921
01:18:46,169 --> 01:18:48,672
- Nobody's gonna hurt you.
- Huh!
922
01:18:56,304 --> 01:18:58,348
What's your name?
923
01:19:02,894 --> 01:19:06,273
Kolchin. Alexei Kolchin.
924
01:19:06,356 --> 01:19:09,985
-Alexy Kolchin.
-Alex-ay.
925
01:19:10,068 --> 01:19:13,155
Oh, Alexei. Alexei Kolchin.
926
01:19:15,574 --> 01:19:17,617
Alexei.
927
01:19:18,660 --> 01:19:22,914
-What is your name, please?
- Oh, Alison. Alison Palmer.
928
01:19:24,082 --> 01:19:26,835
Alison Palmer.
929
01:19:26,918 --> 01:19:29,296
- Alison.
- Ally-son.
930
01:19:31,757 --> 01:19:33,800
Alexei.
931
01:19:35,218 --> 01:19:37,763
Can l call you Alexei?
932
01:19:39,681 --> 01:19:42,350
l never met anyone called Alexei before.
933
01:19:45,520 --> 01:19:47,481
Here, eat.
934
01:20:26,978 --> 01:20:29,105
All right, now, when l say three.
935
01:20:29,189 --> 01:20:31,566
Press forward.
We're going to stand up.
936
01:20:31,650 --> 01:20:33,985
Whatever you do, don't fall over.
937
01:20:34,069 --> 01:20:35,904
Don't fall over. All right.
938
01:20:35,987 --> 01:20:39,324
One, two... No! Don't fall over!
939
01:20:39,407 --> 01:20:42,577
Don't...don't fall o... Over!
940
01:20:55,257 --> 01:20:57,467
Emergency.
941
01:20:58,510 --> 01:21:02,013
- Everybody to get from street!
- ..street!
942
01:21:02,097 --> 01:21:04,099
Hey, Ma!
943
01:21:11,982 --> 01:21:13,858
Now, just take it easy, Beatrice.
944
01:21:17,195 --> 01:21:19,948
Up! Up! Up! That's it, Miss Foss.
945
01:21:20,031 --> 01:21:22,075
Forward. Not that way. That way.
946
01:21:22,158 --> 01:21:24,202
No, Miss Foss. No, Miss Foss.
947
01:21:24,286 --> 01:21:26,913
Hold it. Hold it! Hold it, please!
948
01:21:26,997 --> 01:21:29,624
Let's try to turn around.
949
01:21:29,708 --> 01:21:33,503
We can hop better
if we face each other l think.
950
01:21:33,586 --> 01:21:36,673
All right, now try turning around.
Here we go!
951
01:21:44,639 --> 01:21:47,350
Miss Foss. Courage.
952
01:21:51,980 --> 01:21:54,649
Let's...let's start hopping.
953
01:21:54,733 --> 01:21:56,901
Here we go. Hop!
954
01:22:12,959 --> 01:22:14,461
Stop the engines.
955
01:22:16,087 --> 01:22:20,258
Put everything back on board!
Come here! Give me the map.
956
01:22:22,177 --> 01:22:26,473
Come on. Give me the map. Quickly!
957
01:22:31,311 --> 01:22:34,981
We have to find Rozanov, Kolchin and the rest.
958
01:22:35,065 --> 01:22:37,692
- Glou-kester Harbour.
- Gloo-kester.
959
01:22:39,110 --> 01:22:41,404
Glou-sester Harbour.
960
01:22:41,488 --> 01:22:44,908
Let's go. Glou-kester Harbour.
961
01:22:47,243 --> 01:22:48,828
Understood?
962
01:22:48,912 --> 01:22:52,081
Hop! Hop! Hop! Good, Miss Foss!
963
01:22:52,165 --> 01:22:55,960
That way. Not that way.
That way. No, not that way.
964
01:22:56,044 --> 01:22:58,087
Here we go! Wonderful!
965
01:23:15,647 --> 01:23:18,107
Miss Foss, just a moment.
966
01:23:20,235 --> 01:23:22,362
Miss Foss...
967
01:23:22,445 --> 01:23:25,198
we may have a problem here.
968
01:23:25,281 --> 01:23:28,493
- A what?
- l said we may have a problem here.
969
01:23:28,576 --> 01:23:30,620
- What?
- A problem. A problem.
970
01:23:30,703 --> 01:23:32,580
-A problem.
971
01:23:32,664 --> 01:23:35,416
Courage, Miss Foss, courage. Courage.
972
01:23:52,225 --> 01:23:57,897
Let's try, Miss Foss. Now, we're going
to go down one step at a time.
973
01:23:57,981 --> 01:24:00,191
- When l say three, hop.
- Hop.
974
01:24:00,275 --> 01:24:02,694
One, two...
975
01:24:08,449 --> 01:24:10,660
Come on, all you guys.
976
01:24:10,743 --> 01:24:12,912
- Oh!
- Sorry, Miss Foss.
977
01:24:12,996 --> 01:24:16,874
The Russians are down here!
Come on! Down at the jetty!
978
01:24:16,958 --> 01:24:19,544
Walt!
979
01:24:19,627 --> 01:24:22,046
Walt! Walt!
980
01:24:22,130 --> 01:24:25,758
- We're falling, Miss Foss. We're falling.
981
01:24:25,842 --> 01:24:28,094
Over here! This way!
982
01:25:18,811 --> 01:25:21,064
You're doing beautifully, Miss Foss.
983
01:25:21,147 --> 01:25:26,027
Come down to my step. Just one step.
That's it. One step. One step.
984
01:25:26,110 --> 01:25:28,488
That's fine, Miss Foss.
You're doing fine.
985
01:25:28,571 --> 01:25:30,406
Don't lean that way. Just...
986
01:25:30,490 --> 01:25:32,408
Just one more... Don't lean!
987
01:25:34,535 --> 01:25:37,789
- Oh!
- Oh, Miss Foss!
988
01:26:18,329 --> 01:26:21,791
They're going around the island.
Let's head back to our cars.
989
01:26:21,874 --> 01:26:25,378
Come on, guys.
Let's head back to East Shore Road.
990
01:26:25,461 --> 01:26:29,298
- Hurry up. Back to your cars.
- East Shore Road. Come on!
991
01:26:29,382 --> 01:26:32,760
-Are you all right, Miss Foss?
-Yes. l think so.
992
01:26:32,844 --> 01:26:35,388
l think l'm going to faint.
993
01:26:35,471 --> 01:26:39,559
Don't faint! Don't faint
until you roll off me, Miss Foss.
994
01:26:39,642 --> 01:26:41,811
You're squashing me.
995
01:26:41,894 --> 01:26:44,105
Just roll over lightly.
996
01:26:50,194 --> 01:26:52,321
What's the matter?
997
01:26:54,490 --> 01:26:57,743
- Sounds like it's coming from the harbour.
998
01:27:23,769 --> 01:27:27,273
lt's your father! Pete, it's Daddy!
999
01:27:28,357 --> 01:27:30,443
Oh, Walt, are you all right?
1000
01:27:30,526 --> 01:27:33,154
-What happened?
- l'm all right.
1001
01:27:33,237 --> 01:27:35,990
- Who is she?
- Was it the Russians, Dad?
1002
01:27:36,073 --> 01:27:38,701
Walt, what happened, Walt?
1003
01:27:38,784 --> 01:27:41,162
Take the gag off and l'll tell you.
1004
01:27:41,245 --> 01:27:44,498
- He's OK. He's alive.
- Take her gag off.
1005
01:27:44,582 --> 01:27:47,001
Alice, what did they do to you?
1006
01:27:47,084 --> 01:27:49,128
Out!
1007
01:27:54,300 --> 01:27:57,345
Come on! Out!
1008
01:28:11,609 --> 01:28:14,403
There's no boat there that could catch that cruiser!
1009
01:28:14,487 --> 01:28:17,948
Don't you think l know that?
All of you armed men, follow me.
1010
01:28:18,032 --> 01:28:22,411
You unarmed men, clear off the streets.
We'll head out the East Shore Road.
1011
01:28:22,495 --> 01:28:26,957
- Keep your eye on the cruiser.
- They'll lead us whereverthey've gone!
1012
01:29:00,324 --> 01:29:02,660
A shell.
1013
01:29:02,743 --> 01:29:04,912
Go get some more, Annie.
1014
01:29:04,995 --> 01:29:07,039
- OK.
- Go find some shells.
1015
01:29:08,124 --> 01:29:12,086
ln Union of Soviet,
when l'm only young boy...
1016
01:29:13,170 --> 01:29:15,297
many are saying
1017
01:29:15,381 --> 01:29:18,217
Americans are a bad people.
1018
01:29:18,300 --> 01:29:20,344
They will attack Russia.
1019
01:29:20,427 --> 01:29:25,391
So...all mistrust Americans.
1020
01:29:27,935 --> 01:29:32,773
But l think that l do not mistrust Americans.
1021
01:29:34,859 --> 01:29:36,986
Not really sinceriously.
1022
01:29:39,780 --> 01:29:42,575
l wish not to hate anybody!
1023
01:29:53,836 --> 01:29:57,172
This make good reason to you, Alison Palmer?
1024
01:29:59,550 --> 01:30:03,429
Well, of course it does.
lt doesn't make sense to hate people.
1025
01:30:04,471 --> 01:30:06,515
lt's such a waste of time.
1026
01:30:07,600 --> 01:30:10,436
But it does not matter now.
1027
01:30:10,519 --> 01:30:12,980
Something is gone amiss.
1028
01:30:13,063 --> 01:30:16,275
Cos otherwise, Rozanov - he is my officer -
1029
01:30:16,358 --> 01:30:19,486
he will have come back for me.
1030
01:30:21,655 --> 01:30:27,620
But l think now that everything
is, um, completed for me.
1031
01:30:54,021 --> 01:30:58,400
They tried to draw everybody away
from the harbour so they could steal the boat.
1032
01:30:58,484 --> 01:31:02,738
They tied us up upstairs...
Where's Annie? Where's Annie?
1033
01:31:02,821 --> 01:31:06,909
She's home.
l mean she's at the house. Alison's with her.
1034
01:31:06,992 --> 01:31:10,579
You shouldn't have left herthere.
That boy is still there.
1035
01:31:10,662 --> 01:31:12,706
- What boy?
- Kolchin!
1036
01:31:12,790 --> 01:31:15,167
There's no limit to what they'll do.
1037
01:31:15,250 --> 01:31:17,628
They'll be shooting people in the streets.
1038
01:31:17,711 --> 01:31:21,173
They'll be grabbing our kids
and using them as hostages.
1039
01:31:21,256 --> 01:31:24,426
- Walt!
- Hostages? Come on. We've got to get to Annie!
1040
01:31:27,137 --> 01:31:29,890
Get in the car! Get in the car!
1041
01:31:29,973 --> 01:31:32,184
Here! What are you doing?
1042
01:31:32,267 --> 01:31:35,687
l've got to borrow your car. Hey, give me that.
1043
01:31:35,771 --> 01:31:39,608
lt's all right. l'll explain later.
You'll get your car back.
1044
01:31:40,943 --> 01:31:42,986
My car!
1045
01:31:44,238 --> 01:31:46,115
He took my car.
1046
01:31:46,198 --> 01:31:49,660
l can't figure out where they all went to.
1047
01:31:49,743 --> 01:31:52,663
- Who?
- The people in West Village!
1048
01:31:52,746 --> 01:31:57,167
Who else? Muriel Everett, all of them!
Where'd they go, huh?
1049
01:31:57,251 --> 01:31:59,294
Nobody there.
1050
01:32:08,262 --> 01:32:12,099
- That Matt Ferguson?
- Yeah. Looked like his car.
1051
01:32:12,182 --> 01:32:15,686
- Where does he think he's going?
- Who's that!
1052
01:32:15,769 --> 01:32:17,813
Looked like that New Yorkerfella.
1053
01:32:17,896 --> 01:32:20,983
You know -took the old Selwyn place this summer.
1054
01:32:21,066 --> 01:32:23,110
- Name's Whittaker.
- Oh, that nut!
1055
01:32:35,414 --> 01:32:38,625
Hey, there's some bullets!
Want me to load the gun, Dad?
1056
01:32:38,709 --> 01:32:41,920
- Sit still. Take those bullets away from him.
- Turn around.
1057
01:32:42,004 --> 01:32:43,839
Shouldn't have left them alone!
1058
01:32:43,922 --> 01:32:46,675
Those men are desperate. You have no idea.
1059
01:32:46,758 --> 01:32:49,303
- You said we'd be safe!
- Who knew they'd...
1060
01:32:49,386 --> 01:32:52,014
- Not so fast.
- lt's all right.
1061
01:32:52,097 --> 01:32:55,475
Don't panic. Everything's gonna be all right.
1062
01:32:56,560 --> 01:32:58,437
He might do anything.
1063
01:32:58,520 --> 01:33:00,689
- What do you mean?
- Well, he...
1064
01:33:00,772 --> 01:33:03,233
Just don't panic!
1065
01:33:04,484 --> 01:33:08,780
Why didn't you stay in the house
where you should have stayed?
1066
01:33:09,865 --> 01:33:12,659
You just never listen. You never listen.
1067
01:33:18,957 --> 01:33:21,001
Link! Link! They were here!
1068
01:33:21,084 --> 01:33:23,462
They were shooting all overthe place!
1069
01:33:23,587 --> 01:33:25,672
They stole the senator's cabin cruiser,
1070
01:33:25,756 --> 01:33:28,800
wrecked the telephone office,
and killed Alice Foss!
1071
01:33:28,884 --> 01:33:31,678
- Where are they now?
- What'd l tell you?
1072
01:33:31,762 --> 01:33:33,639
- Where's Norman?
- East Shore Road.
1073
01:33:33,722 --> 01:33:36,683
Norm's chasing them. They were here!
1074
01:33:44,316 --> 01:33:46,693
Get them! Up the East Shore Road!
1075
01:33:46,777 --> 01:33:49,154
East Shore Road!
1076
01:33:51,948 --> 01:33:55,285
Gustav! Gustav!
1077
01:33:55,369 --> 01:33:58,372
Come back here. Come here, Gustav.
1078
01:34:03,251 --> 01:34:05,754
lf l am to be imprison-ed,
1079
01:34:05,837 --> 01:34:07,964
will you, perhaps,
1080
01:34:08,048 --> 01:34:10,801
come and see me there?
1081
01:34:10,884 --> 01:34:16,848
lf you... lf l could be
a little with you, on some occasion,
1082
01:34:16,932 --> 01:34:19,434
l think l would say,
1083
01:34:19,518 --> 01:34:23,814
um, "So, well, never mind.
1084
01:34:23,897 --> 01:34:28,026
"l have my friend...Alison Palmer."
1085
01:34:35,742 --> 01:34:37,786
ls permitted to say...
1086
01:34:39,287 --> 01:34:41,623
that l have, um...
1087
01:34:41,706 --> 01:34:47,129
strong feeling of affection foryou already?
1088
01:34:56,847 --> 01:34:59,307
Does this cause offensiveness to you?
1089
01:35:16,324 --> 01:35:18,201
You kiss-ed me.
1090
01:35:22,372 --> 01:35:26,501
This mean the same
as in Union of Soviet Socialist Republic?
1091
01:35:26,585 --> 01:35:28,628
Yes?
1092
01:35:30,547 --> 01:35:32,591
Ah...
1093
01:35:54,321 --> 01:35:56,364
Kolchin!
1094
01:36:11,755 --> 01:36:13,214
Kolchin?
1095
01:36:15,258 --> 01:36:16,760
Kolchin!
1096
01:36:23,350 --> 01:36:26,728
They must be all right.
Who'd want to harm them?
1097
01:36:26,811 --> 01:36:31,900
Give me that gun, Pete. Just wait in the car.
Give me those, er...
1098
01:36:31,983 --> 01:36:34,027
- What?
- These.
1099
01:36:34,110 --> 01:36:36,613
Aah. Just... just stay behind me!
1100
01:36:36,696 --> 01:36:40,533
St-stay behind me.
How do you load this darn thing?
1101
01:36:40,617 --> 01:36:43,370
Will you just get behind me? Stay
back.
1102
01:36:43,453 --> 01:36:45,455
l don't see anybody!
1103
01:36:45,538 --> 01:36:47,958
They must be in the house.
1104
01:36:48,041 --> 01:36:50,669
Stay behind! Stay behind. Just stay back.
1105
01:36:50,752 --> 01:36:53,922
- What are you going to do?
- Just stay back!
1106
01:36:54,005 --> 01:36:56,049
- Annie!
- Annie!
1107
01:36:56,132 --> 01:36:58,635
Alison! Annie?
1108
01:36:58,718 --> 01:37:00,553
Alison!
1109
01:37:01,930 --> 01:37:04,391
Alison...
1110
01:37:04,474 --> 01:37:06,726
Hey! Where's my daughter? Come back!
1111
01:37:06,810 --> 01:37:10,146
Stop or l'll fire!
1112
01:37:12,023 --> 01:37:14,359
- Stop!
- Mr Walt!
1113
01:37:14,442 --> 01:37:16,277
Don't shoot!
1114
01:37:17,362 --> 01:37:19,280
Annie! Annie!
1115
01:37:19,364 --> 01:37:22,909
- Here, take this.
- l found another bullet!
1116
01:37:22,992 --> 01:37:25,370
- You, stop!
- Walt!
1117
01:37:25,453 --> 01:37:29,082
Stop! l warn you. Stop or l'll fire!
1118
01:37:29,165 --> 01:37:31,751
Where's my daughter? Stop or l'll kill you!
1119
01:37:50,019 --> 01:37:52,230
Hello, Mommy!
1120
01:38:23,344 --> 01:38:29,267
Always l am saying goodbye to you
and always l am meeting you again.
1121
01:38:33,271 --> 01:38:35,315
Alison, where were you?
1122
01:38:35,398 --> 01:38:38,776
You better surrender cos my dad has all the guns.
1123
01:38:38,860 --> 01:38:41,654
- You better surrender.
- Pete! Are you...?
1124
01:38:42,822 --> 01:38:46,159
- Are you hurt?
- l am...
1125
01:38:46,242 --> 01:38:48,953
l am wounded in dignity only.
1126
01:38:49,037 --> 01:38:54,876
Please, l know everybody
on this island is complete and total crazy.
1127
01:38:54,959 --> 01:38:58,922
But you, Whittaker Walt, you are crazy too?
1128
01:38:59,005 --> 01:39:01,049
l came back only for Kolchin.
1129
01:39:01,132 --> 01:39:04,928
But l thought... We saw
the strange car here, you see?
1130
01:39:05,011 --> 01:39:08,223
We thought something happened to Annie,
our daughter.
1131
01:39:08,306 --> 01:39:11,893
l'm sorry. l... l wasn't trying to...
1132
01:39:11,976 --> 01:39:16,147
Well, l was trying to kill you,
l'll admit that, but it wasn't...
1133
01:39:16,231 --> 01:39:18,858
- l mean, it wasn't anything personal.
- Mmm.
1134
01:39:23,529 --> 01:39:28,493
- Don't do it no more.
- l promise l won't. Last time l'll shoot anybody.
1135
01:39:29,744 --> 01:39:31,621
- Peace.
- Peace.
1136
01:39:40,213 --> 01:39:44,634
You're wasting ammunition.
Knock it off! Cease-fire!
1137
01:39:46,886 --> 01:39:48,930
Ah, it's no use.
1138
01:39:49,764 --> 01:39:52,058
You're wasting your ammunition.
1139
01:39:54,769 --> 01:39:58,648
- l tried to tell you...
- You tried to tell me nothing!
1140
01:40:07,824 --> 01:40:09,951
Aha! l've finally got you.
1141
01:40:19,252 --> 01:40:22,255
We chased them out here.
They're circling the island.
1142
01:40:22,338 --> 01:40:25,049
Get in there, Norman. Put that away.
1143
01:40:25,133 --> 01:40:26,884
Wait! Hold it!
1144
01:40:26,968 --> 01:40:30,847
- Get out of the way, Fendall!
- Mattocks, l'm warning you.
1145
01:40:30,930 --> 01:40:34,726
This operation has been a foul-up
and it's yourfault.
1146
01:40:34,809 --> 01:40:38,604
- What?
- You brought us here and you let them get away.
1147
01:40:38,688 --> 01:40:44,235
- l'm warning you, Fendall...
- You're warning me, you big, incompetent flatfoot?
1148
01:40:44,318 --> 01:40:48,030
That's it! That's it!
1149
01:40:48,114 --> 01:40:50,158
l'm holding you responsible.
1150
01:40:52,326 --> 01:40:57,039
As commander of the civilian forces
in this emergency,
1151
01:40:57,123 --> 01:40:59,041
l'm charging you with treason.
1152
01:40:59,125 --> 01:41:00,668
Aah! Aaah!
1153
01:41:02,336 --> 01:41:05,923
Give me that thing! Give me that!
1154
01:41:08,634 --> 01:41:10,678
See that?
1155
01:41:19,937 --> 01:41:23,858
That's the the Dexter F Meddels Memorial Sword.
1156
01:41:23,941 --> 01:41:26,903
Yeah.
1157
01:41:28,362 --> 01:41:30,615
You traitorous fink!
1158
01:41:31,491 --> 01:41:33,326
Get out of it!
1159
01:41:35,536 --> 01:41:37,622
What's the matter with you?
1160
01:41:37,705 --> 01:41:41,125
For God's sake, why can't we
learn to live together?
1161
01:41:41,209 --> 01:41:43,252
You're right, Norman.
1162
01:41:44,754 --> 01:41:46,547
Let's get organised here!
1163
01:42:49,902 --> 01:42:53,281
- Steady there. Come on!
1164
01:42:53,364 --> 01:42:56,117
Now we're going. Now we're swingin'.
1165
01:42:56,200 --> 01:43:00,329
We gotta call the coastguard
and the navy. lt's too big for us.
1166
01:43:00,413 --> 01:43:03,165
lf it was, they'd be off to sea by now, Chief.
1167
01:43:03,249 --> 01:43:05,459
We're still going to call them!
1168
01:43:05,543 --> 01:43:08,671
But the phones are out. They're all out!
1169
01:43:08,754 --> 01:43:10,631
Then we'll radio them!
1170
01:43:10,715 --> 01:43:13,009
Ed Spooner's got a radio.
1171
01:43:17,304 --> 01:43:19,098
Stop the engines!
1172
01:43:19,181 --> 01:43:21,225
Stop the engines!
1173
01:43:27,565 --> 01:43:29,775
Rozanov!
1174
01:43:29,859 --> 01:43:33,112
- Rozanov!
- Whittaker Walt, this is very bad.
1175
01:43:33,195 --> 01:43:35,031
This captain has very bad temper.
1176
01:43:35,114 --> 01:43:37,533
- These people should get away!
- What can l do?
1177
01:43:37,616 --> 01:43:41,078
Comrade Lieutenant Rozanov,
welcome aboard!
1178
01:43:41,495 --> 01:43:44,123
Faster. Come quick.
1179
01:43:44,206 --> 01:43:47,585
Comrade Captain, didn't they reach you?
1180
01:43:47,668 --> 01:43:50,296
Nyet, nyet.
1181
01:43:51,213 --> 01:43:53,299
Why do you think l am here?
1182
01:43:53,382 --> 01:43:54,592
Comrade Captain...
1183
01:43:54,675 --> 01:44:00,389
Comrade Lieutenant,
get all crew on board immediately.
1184
01:44:00,473 --> 01:44:02,516
They're not here.
1185
01:44:02,600 --> 01:44:07,521
The Americans are lying. Don't trust them.
They're keeping the sailors under arrest.
1186
01:44:07,605 --> 01:44:12,067
Hey, Tommy, let's go up
to the steeple and see what's going on.
1187
01:44:30,544 --> 01:44:32,922
- lt's impossible!
- Alison Palmer, listen.
1188
01:44:33,005 --> 01:44:35,841
- This is dangerous situation.
- Boat never arrived.
1189
01:44:35,925 --> 01:44:38,886
- Captain want all men back.
- He thinks they are captured.
1190
01:44:38,969 --> 01:44:42,056
- Seven are missing.
- ln three minutes, he'll destroy this town.
1191
01:44:42,139 --> 01:44:44,058
- Walt!
- Well, tell him! He can't...
1192
01:44:44,141 --> 01:44:47,478
He can't just... Uh... Captain?
1193
01:44:47,561 --> 01:44:51,315
Sir?
1194
01:44:51,398 --> 01:44:53,484
An American. Whittaker Walt.
1195
01:44:53,567 --> 01:44:56,195
Walt Whittaker, and he's telling the truth.
1196
01:44:56,278 --> 01:44:59,156
You're making a mistake.
You can't shoot here.
1197
01:45:02,743 --> 01:45:04,787
He's asking if you're an official.
1198
01:45:04,870 --> 01:45:07,039
No, l'm a writer.
1199
01:45:09,792 --> 01:45:12,920
- What do you write?
- Well, um, uh...
1200
01:45:13,003 --> 01:45:16,924
- He writes musical comedy.
- l'm working on a musical.
1201
01:45:27,726 --> 01:45:31,730
Er...
1202
01:45:40,614 --> 01:45:43,492
Hey, li-listen, you can't!
1203
01:45:43,575 --> 01:45:46,370
Don't you realise you could start a war?
1204
01:45:46,453 --> 01:45:49,123
- Walt, stop. You'll make him mad.
- What?
1205
01:45:49,206 --> 01:45:51,375
- Now, listen...
- Walt!
1206
01:45:51,458 --> 01:45:53,460
Listen, have you gone crazy?
1207
01:45:53,544 --> 01:45:57,506
You get out of here!
Tell him! Reason with him!
1208
01:45:57,589 --> 01:46:00,551
- Honey, think of something.
- What can l do?
1209
01:46:27,202 --> 01:46:31,498
The submarine came right up to the port.
1210
01:46:36,503 --> 01:46:39,840
What's going... what's going on here?
1211
01:46:39,923 --> 01:46:41,842
One at a time, huh?
1212
01:46:41,925 --> 01:46:45,012
The sub got free by itself and that captain...
1213
01:46:45,095 --> 01:46:46,930
- Who?
- The one with the...
1214
01:46:47,014 --> 01:46:49,058
He thinks somebody has his men
1215
01:46:49,141 --> 01:46:52,436
and unless they're produced,
he'll open fire on the town.
1216
01:46:52,519 --> 01:46:56,148
- He does, does he? That right?
- That's what he says.
1217
01:46:58,984 --> 01:47:00,819
Who's that one?
1218
01:47:00,903 --> 01:47:02,863
Oh, he's all right.
1219
01:47:02,946 --> 01:47:04,782
- What?
- Well, he's with me.
1220
01:47:04,865 --> 01:47:06,784
- What?
- He's been to my house.
1221
01:47:06,867 --> 01:47:08,702
Been to your what?
1222
01:47:08,786 --> 01:47:11,914
Huh?
1223
01:47:11,997 --> 01:47:14,708
What do you say?
1224
01:47:15,834 --> 01:47:17,878
He says you have one minute.
1225
01:47:22,758 --> 01:47:24,802
So...
1226
01:47:28,555 --> 01:47:31,975
- We've got one minute for what?
- Before he begins shooting.
1227
01:47:43,529 --> 01:47:49,618
Well. Looks like we've got a situation here.
That's what it looks like.
1228
01:47:51,578 --> 01:47:54,498
All right, you tell
the captain he's under arrest.
1229
01:47:57,334 --> 01:48:00,170
Tell the captain he's under arrest.
1230
01:48:27,656 --> 01:48:30,742
Norman, get the women and kids out of here.
1231
01:48:45,674 --> 01:48:49,886
- He's says, er... He's angry, yes?
- Yeah.
1232
01:48:49,970 --> 01:48:52,180
He's says, er...
1233
01:48:52,264 --> 01:48:56,852
"You stupid idiot,"
er, he will, er, blow up the town.
1234
01:48:59,271 --> 01:49:01,398
l'm going overto Ed Spooner's.
1235
01:49:01,481 --> 01:49:03,525
l'll radio the air command.
1236
01:49:03,692 --> 01:49:05,944
Look out.
1237
01:49:15,120 --> 01:49:18,790
All right, let's have your name and address.
1238
01:49:56,995 --> 01:49:59,039
You...
1239
01:50:01,541 --> 01:50:03,960
tell him this and get it straight.
1240
01:50:06,880 --> 01:50:08,715
He's under arrest.
1241
01:50:16,640 --> 01:50:20,393
You're all of you under arrest.
1242
01:50:21,978 --> 01:50:25,065
You come in here
scaring people half to death...
1243
01:50:28,568 --> 01:50:30,654
..and steal cars and motorboats.
1244
01:50:34,449 --> 01:50:37,202
And you caused damage to private property...
1245
01:50:41,248 --> 01:50:43,291
..and you threatened a whole community
1246
01:50:43,375 --> 01:50:46,336
with...with grievous bodily harm
and maybe murder.
1247
01:50:49,214 --> 01:50:52,509
Now, we ain't gonna
take no more of that, see.
1248
01:50:55,887 --> 01:50:58,390
We may be scared...
1249
01:51:03,019 --> 01:51:04,855
l am, anyway...
1250
01:51:13,488 --> 01:51:16,950
Or maybe we ain't so scared
as you think we are, see.
1251
01:51:23,248 --> 01:51:26,001
Now, you say you're gonna
blow up the town, huh?
1252
01:51:30,422 --> 01:51:32,674
Well, l say...
1253
01:51:33,717 --> 01:51:35,594
..l say, all right,
1254
01:51:36,511 --> 01:51:38,888
you start shooting
and see what happens.
1255
01:53:12,649 --> 01:53:14,526
Jerry, watch out!
1256
01:53:15,276 --> 01:53:17,237
Hey, Jerry! Help him!
1257
01:53:21,199 --> 01:53:24,953
- Who is that?
- Jerry.
1258
01:53:33,920 --> 01:53:35,964
Mommy, Daddy.
1259
01:53:36,047 --> 01:53:40,218
l'm gonna fall. Get me down.
1260
01:53:40,301 --> 01:53:42,971
- Jerry!
- Hang on, Jerry!
1261
01:53:43,054 --> 01:53:45,056
Get something to catch him.
1262
01:53:45,140 --> 01:53:48,059
- Climb up to him.
- That takes too long.
1263
01:53:48,143 --> 01:53:50,186
- We need a rope.
- A ladder.
1264
01:53:50,270 --> 01:53:52,647
We make ladder. We make ladder, men.
1265
01:53:52,730 --> 01:53:54,774
What were you yelling?
1266
01:53:54,858 --> 01:53:57,235
A pyramid for Jerry.
1267
01:53:57,318 --> 01:54:00,071
Please, Mommy, Daddy.
1268
01:54:00,154 --> 01:54:02,782
They're coming to get you, baby. lt's all right.
1269
01:54:02,866 --> 01:54:05,326
All right, get them up, get up.
1270
01:54:05,410 --> 01:54:08,830
Get up. Get somebody up.
You get on my shoulders.
1271
01:54:17,130 --> 01:54:20,258
Hang on! Hang on!
1272
01:54:20,341 --> 01:54:22,135
Keep going, keep going.
1273
01:54:24,178 --> 01:54:26,973
Walt, hang on, honey.
1274
01:54:27,056 --> 01:54:30,226
- Watch it.
- Push it. Hold it there.
1275
01:54:30,310 --> 01:54:32,520
Some more people, please.
1276
01:54:33,521 --> 01:54:34,814
Please don't fall.
1277
01:54:34,898 --> 01:54:36,316
Hold on, kid.
1278
01:54:36,399 --> 01:54:38,026
Daddy, get me down.
1279
01:54:38,109 --> 01:54:39,652
Hold on, little one.
1280
01:54:49,871 --> 01:54:52,081
- Careful!
- Too slippery.
1281
01:54:52,165 --> 01:54:56,377
-We need more men.
- Mommy! Daddy!
1282
01:54:57,629 --> 01:55:02,342
Help. Help. Get me down.
1283
01:55:02,425 --> 01:55:04,594
Be careful.
1284
01:55:07,513 --> 01:55:11,309
Mommy. Daddy. Help me.
1285
01:55:41,214 --> 01:55:44,550
Get up, boy. Hold on.
1286
01:55:58,981 --> 01:56:01,484
Take boy!
1287
01:56:09,534 --> 01:56:11,744
A real hero!
1288
01:56:33,724 --> 01:56:35,768
- OK, Norman?
- Yeah, l'm fine.
1289
01:56:35,852 --> 01:56:37,937
My shoulder hurts a little.
1290
01:56:38,020 --> 01:56:40,731
We got the kid, didn't we?
1291
01:56:51,159 --> 01:56:53,244
Let me through, let me through.
1292
01:56:53,327 --> 01:56:56,747
Get out of the way. Look out. Let me through.
1293
01:57:00,001 --> 01:57:04,213
Let me through here.
Let me through. Quiet! Quiet!
1294
01:57:06,799 --> 01:57:09,260
Listen to me! Quiet!
1295
01:57:09,343 --> 01:57:13,055
l got 'em! l got the airforce!
1296
01:57:13,139 --> 01:57:15,892
And they're calling the coastguard and the navy.
1297
01:57:15,975 --> 01:57:19,395
The whole bunch will be here
inside of five minutes.
1298
01:57:19,478 --> 01:57:21,898
Now you're gonna see something.
1299
01:57:25,276 --> 01:57:27,320
Say, what is this?
1300
01:57:28,571 --> 01:57:30,990
Didn't you hear what ljust said?
1301
01:57:31,073 --> 01:57:34,201
l got through to them on Ed Spooner's radio.
1302
01:57:34,285 --> 01:57:36,329
They're on their way.
1303
01:57:38,873 --> 01:57:41,626
-You better get going.
- Not possible.
1304
01:57:41,709 --> 01:57:46,339
Not enough time. l still have seven
men in the boat. lt's not possible.
1305
01:57:50,343 --> 01:57:52,178
lt isn't fair.
1306
01:57:55,431 --> 01:57:59,185
- Well, it isn't fair.
- Well, think of something.
1307
01:58:07,985 --> 01:58:10,988
We... we could give them an escort.
1308
01:58:12,239 --> 01:58:16,702
l mean, we could use all
the little boats out in the harbour.
1309
01:58:17,787 --> 01:58:19,830
A convoy.
1310
01:58:19,914 --> 01:58:23,876
An escort. Could we do that, Link?
1311
01:58:23,959 --> 01:58:27,380
Go out with them,
take them out of the harbour.
1312
01:58:28,756 --> 01:58:32,343
Can we help them get away, Dad? Can we?
1313
01:58:32,426 --> 01:58:34,387
Anybody wants to go with them,
1314
01:58:34,470 --> 01:58:36,180
- l won't stop them.
- What?
1315
01:58:45,773 --> 01:58:48,734
Get to the boats. Get to the boats.
1316
01:58:48,818 --> 01:58:51,570
Put flags out. Stay close to the sub.
1317
01:58:51,654 --> 01:58:53,698
Charlie, get over here, will you?
1318
01:58:53,781 --> 01:58:56,117
Come on, keep moving down.
1319
01:58:56,200 --> 01:58:58,577
- Get on board.
- Hurry.
1320
01:59:00,204 --> 01:59:04,959
l must go but l promise my word
to you that l see you again.
1321
01:59:05,042 --> 01:59:07,795
All right, get that thing out of here.
1322
01:59:07,878 --> 01:59:10,631
- Come on, move it out.
- Move it out.
1323
01:59:13,050 --> 01:59:15,094
And you and l, Alison Palmer,
1324
01:59:15,177 --> 01:59:19,265
we have somehow a long life
of peaceful coexistence.
1325
02:00:35,257 --> 02:00:38,802
- That's them.
- They're here, comrade Captain!
1326
02:00:38,886 --> 02:00:45,476
- Our boys are back.
- That's our boys.
1327
02:00:58,656 --> 02:01:01,742
Hey, you, can you drive
a big boat like this?
1328
02:01:01,825 --> 02:01:04,203
Then jump over in it.
1329
02:01:20,469 --> 02:01:22,721
Be careful when you jump.
1330
02:02:03,220 --> 02:02:06,390
There they are. There they are!
1331
02:02:21,071 --> 02:02:24,825
- 'Johnny to Control, Juliet Papa 3-8.'
- 'Roger, 3-8.'
1332
02:02:24,908 --> 02:02:27,703
'They're Russians all right,
on the surface heading 090.
1333
02:02:27,786 --> 02:02:31,373
'Must be what the Navy was after.
They're being escorted.'
1334
02:02:31,457 --> 02:02:33,750
- 'Say again?'
- 'There's an escort.
1335
02:02:33,834 --> 02:02:37,963
'There are about 20 small boats
with over 100 people on board.
1336
02:02:38,046 --> 02:02:39,840
'Request instructions.'
1337
02:03:14,249 --> 02:03:18,712
'Juliet Papa 3-8, return to base.
We'll find out what it's about later.
1338
02:03:18,795 --> 02:03:20,839
- 'Somebody oughta know.'
- 'Roger.'
1339
02:03:20,923 --> 02:03:22,966
'How about that, Charlie Brown?'
1340
02:03:28,764 --> 02:03:31,808
They didn't do anything!
1341
02:04:44,256 --> 02:04:47,009
The Russians are coming!
The Russians are coming!
1342
02:04:47,092 --> 02:04:49,720
The Russians are coming!
103680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.