All language subtitles for The Russians Are Coming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,030 --> 00:02:45,158 - Comrade Lieutenant! - What's up this time? 2 00:02:45,242 --> 00:02:47,911 There's danger. See? 3 00:02:59,381 --> 00:03:03,427 Comrade Captain! What are you doing? 4 00:03:03,510 --> 00:03:06,221 Show me where we are. 5 00:03:06,304 --> 00:03:08,807 GLOUCESTER 6 00:03:08,890 --> 00:03:10,976 - Here. - What? 7 00:03:11,059 --> 00:03:12,811 What? 8 00:03:12,894 --> 00:03:16,273 - Comrade Captain! - Please keep calm. 9 00:03:16,356 --> 00:03:19,401 Permission to speak. Check our location. 10 00:03:19,484 --> 00:03:22,154 Comrade Lieutenant Rozanov, l don't need your advice. 11 00:03:22,237 --> 00:03:26,074 This is dangerous. This is an old map. We are not familiar with these waters. 12 00:03:26,158 --> 00:03:28,869 Comrade Captain! 28 metres. 13 00:03:28,952 --> 00:03:31,788 - Comrade Captain! - Shut up, Rozanov. You're a fool. 14 00:03:31,872 --> 00:03:35,542 - 28! - Leave the bridge or l'll put you under arrest! 15 00:03:35,625 --> 00:03:38,545 - lt's 23. - Why are you not listening? 16 00:03:38,628 --> 00:03:40,589 Rozanov, it's an order. 17 00:03:47,429 --> 00:03:48,763 16 metres. 18 00:03:51,975 --> 00:03:55,103 We're rising. Stop the engines. 19 00:03:55,979 --> 00:03:58,023 How dare you? 20 00:03:58,607 --> 00:04:00,984 - 11. - What? 11? 21 00:04:01,067 --> 00:04:03,987 - Stop the engines! 22 00:04:06,823 --> 00:04:09,493 - Stop. 23 00:04:18,793 --> 00:04:22,881 Seven... Six... Five. 24 00:05:06,091 --> 00:05:07,926 Oh... 25 00:05:14,265 --> 00:05:16,726 To hell with it. 26 00:05:17,644 --> 00:05:19,771 To hell with it. 27 00:05:20,772 --> 00:05:22,899 What a shame! 28 00:05:24,025 --> 00:05:25,443 What a shame! 29 00:06:33,720 --> 00:06:35,764 To hell with it. 30 00:06:44,397 --> 00:06:46,816 America. 31 00:06:46,900 --> 00:06:49,736 The United States of America. 32 00:06:53,656 --> 00:06:56,034 Let's go. 33 00:08:24,998 --> 00:08:27,500 They don't care. People just don't care. 34 00:08:30,378 --> 00:08:34,132 104, 105... 35 00:08:34,215 --> 00:08:38,886 ..106, 107, 36 00:08:38,970 --> 00:08:43,933 108, 109, 37 00:08:44,017 --> 00:08:49,063 110, 111, 38 00:08:49,147 --> 00:08:54,402 112, 113, 39 00:08:54,485 --> 00:08:59,991 114, 115... 40 00:09:00,074 --> 00:09:03,494 Go back to bed and l'll keep the kids quiet. 41 00:09:03,578 --> 00:09:07,373 l never can get back to sleep. ls there any coffee? 42 00:09:07,457 --> 00:09:09,876 Not finished yet. Have some orange juice. 43 00:09:09,959 --> 00:09:12,712 This house is damp. Doesn't it botheryou? 44 00:09:12,795 --> 00:09:15,798 Any house by the sea is bound to be damp. 45 00:09:15,882 --> 00:09:17,925 No, this house is special. 46 00:09:18,009 --> 00:09:21,512 lt'll always be that damn summer place on Gloucester lsland. 47 00:09:21,596 --> 00:09:26,058 Two months here, it'll take two years for my bones to dry out. 48 00:09:26,142 --> 00:09:29,729 Listen to my back. Here. There, did you hearthat? 49 00:09:29,812 --> 00:09:32,064 l don't hear anything. 50 00:09:32,148 --> 00:09:34,400 There. Huh? Huh. 51 00:09:35,777 --> 00:09:37,904 Tomorrow we'll be going home. 52 00:09:37,987 --> 00:09:40,031 You'll be nice and dry. 53 00:09:40,490 --> 00:09:43,075 Your back won't make a sound. 54 00:09:43,159 --> 00:09:45,536 And we'll never go anywhere again. 55 00:09:47,163 --> 00:09:48,372 Ever. 56 00:09:48,456 --> 00:09:52,001 We'll go. 57 00:09:52,084 --> 00:09:55,171 Dad, Ma, Dad, hey, there's some men outside. 58 00:09:55,254 --> 00:09:58,341 - There are what? - There are men outside. 59 00:09:58,424 --> 00:10:00,635 There are? What are they doing, Pete? 60 00:10:00,718 --> 00:10:02,762 l don't know. They're creeping. 61 00:10:02,845 --> 00:10:07,600 -Are they? Now, listen... - l think they're creeping up on this house. 62 00:10:07,683 --> 00:10:11,103 - But, Dad! - Pete, Annie's asleep upstairs. 63 00:10:11,187 --> 00:10:14,941 - They've got guns. l saw their guns. - Maybe it's an ambush. 64 00:10:15,024 --> 00:10:17,401 Go outside and play some more tennis. 65 00:10:17,485 --> 00:10:20,905 OK. l warned you. 66 00:10:20,988 --> 00:10:22,907 l know. 67 00:10:22,990 --> 00:10:26,744 - Bacon and eggs all right? - No. l'll get dressed first. 68 00:10:26,827 --> 00:10:29,247 lt's too damp to eat. 69 00:10:29,330 --> 00:10:33,626 Honey, l have to work today. l really do. What's the plan? 70 00:10:33,709 --> 00:10:36,462 - Do l have to pack? -You don't have to do a thing. 71 00:10:36,546 --> 00:10:39,090 Alison's coming. We'll spend the day packing. 72 00:10:39,173 --> 00:10:41,259 l'll keep the kids busy and you can work. 73 00:10:41,342 --> 00:10:43,594 You know Larry's gonna scream. 74 00:10:43,678 --> 00:10:45,805 lf l don't work out that second act... 75 00:10:45,888 --> 00:10:49,058 l said l already had it. l don't even have an idea. 76 00:10:49,141 --> 00:10:52,770 Walter. Now, you will, you know you will. 77 00:10:52,853 --> 00:10:56,524 You know how producers are. They'll say it's a masterpiece. 78 00:10:56,607 --> 00:10:58,985 And it probably will be. 79 00:10:59,068 --> 00:11:03,030 You get dressed, eat a good breakfast and just do it. 80 00:11:03,114 --> 00:11:05,157 All right? 81 00:11:09,161 --> 00:11:11,205 Yeah. 82 00:11:13,207 --> 00:11:16,794 Shh. They're hiding out by the garage now. 83 00:11:16,877 --> 00:11:20,589 And there's this one great big one, like Uncle Harry. 84 00:11:20,673 --> 00:11:22,591 Like Uncle Harry, huh? 85 00:11:22,675 --> 00:11:25,970 - OK, you keep an eye on them. - OK. 86 00:11:26,053 --> 00:11:28,848 l'll never get any work done today. 87 00:11:28,931 --> 00:11:30,933 People running around the house... 88 00:11:34,145 --> 00:11:36,272 There are no keys. 89 00:11:38,649 --> 00:11:40,776 Ha! Coca-Cola. 90 00:11:45,489 --> 00:11:47,575 Look. American grain. 91 00:11:49,744 --> 00:11:52,371 - Fool. - Keep quiet! 92 00:11:53,039 --> 00:11:56,542 - l've found a map. - Give it to me. 93 00:12:13,059 --> 00:12:15,895 We're somewhere around here. 94 00:12:15,978 --> 00:12:20,232 -We have to get to that place. Glou... - Glou-shester. 95 00:12:20,316 --> 00:12:22,985 Glou-ches... Glou-chester. 96 00:12:23,069 --> 00:12:24,987 Glock-ester...Glock-ester. 97 00:12:25,071 --> 00:12:27,364 - Glou-kester Harbour. - Glou-kester Harbour. 98 00:12:27,448 --> 00:12:30,701 We need a car. We have to talk to them. 99 00:12:31,869 --> 00:12:33,704 - Kolchin. - Da, da? 100 00:12:33,788 --> 00:12:35,623 Speak to me in English. 101 00:12:37,625 --> 00:12:40,294 - Hello, good morning... - Da, da. 102 00:12:40,377 --> 00:12:42,755 - OK. - Mm-hm. 103 00:12:42,838 --> 00:12:44,757 - How are you? -Very good. 104 00:12:44,840 --> 00:12:47,218 -We'll go together. Now, listen. - Da, da. 105 00:12:47,301 --> 00:12:53,057 We shouldn't scare them. They mustn't know that we are Russian. 106 00:12:57,186 --> 00:13:00,064 Annie was awake till almost ten. l'll let her sleep. 107 00:13:00,147 --> 00:13:02,525 Toast is burning. 108 00:13:02,608 --> 00:13:07,112 This darn thing! How l ever let that agent talk me into... 109 00:13:07,196 --> 00:13:09,031 Walt! 110 00:13:09,114 --> 00:13:10,950 Oh. 111 00:13:11,033 --> 00:13:13,786 l counted them. There are nine of them. 112 00:13:13,869 --> 00:13:16,413 - Come on, Pete. - Two have guns. 113 00:13:16,497 --> 00:13:19,083 And they're all talking some foreign language. 114 00:13:19,166 --> 00:13:21,210 They could be Russians or something. 115 00:13:21,293 --> 00:13:24,463 - Eat your breakfast. -You don't believe me. 116 00:13:24,547 --> 00:13:28,050 - Pete, just eat, huh? - OK. 117 00:13:32,137 --> 00:13:37,268 - Someone... Someone at the door. -You always know everything. 118 00:13:37,351 --> 00:13:40,271 - What do you mean, Pete? 119 00:13:40,354 --> 00:13:43,274 - lt's probably Alison. - l'll get it. 120 00:13:43,357 --> 00:13:46,277 Alison, this early in the morning? l'll get it. 121 00:13:51,699 --> 00:13:53,909 Ah, good morning, sir. 122 00:13:53,993 --> 00:13:58,122 - A pleasant good morning to you, sir. - Good morning. 123 00:13:58,205 --> 00:14:01,875 Please permit me to apologise forthis unusual disturbance, 124 00:14:01,959 --> 00:14:04,795 but we're hoping for some conversations, please. 125 00:14:04,878 --> 00:14:06,714 Ah, lady and young boy. 126 00:14:06,797 --> 00:14:10,009 Good morning also, my dear lady. Good morning, young boy. 127 00:14:10,092 --> 00:14:15,264 We are strangers in this island, sir, and we wish to speak about bots. 128 00:14:15,347 --> 00:14:17,391 Bots? 129 00:14:17,474 --> 00:14:19,601 - Boats! About boats? -Yes! 130 00:14:19,685 --> 00:14:23,439 That is most exactly correct. Boats. 131 00:14:24,523 --> 00:14:28,694 Well, l don't understand. l mean, who are you? 132 00:14:28,777 --> 00:14:30,821 l didn't hear a car. How... 133 00:14:30,904 --> 00:14:33,324 Please not to be afraid. We are nobody. 134 00:14:33,407 --> 00:14:36,827 We wish only to inquire where to find powerboat 135 00:14:36,910 --> 00:14:40,372 for private use for some little time, you understand, sir? 136 00:14:40,456 --> 00:14:42,499 Sorry, but l still don't understand. 137 00:14:42,583 --> 00:14:44,918 There are no boats around here. 138 00:14:45,002 --> 00:14:47,046 - No boats? - No. 139 00:14:47,129 --> 00:14:48,964 An island with no boats? 140 00:14:49,048 --> 00:14:53,427 Well, yeah. Well, there are boats, some boats, but not around here. 141 00:14:53,510 --> 00:14:57,848 ln town. l mean, in the harbour in town. But there are none around here. 142 00:14:57,931 --> 00:15:01,268 - Big boats. Motor, powerboats. - All different kinds. 143 00:15:01,352 --> 00:15:03,270 Ask them if they're Russian. 144 00:15:03,354 --> 00:15:06,565 Nice little boy there. Which way to harbour, please? 145 00:15:06,648 --> 00:15:09,276 Well, it's... it's, er... 146 00:15:09,360 --> 00:15:12,446 Well, it's...five miles down the road. 147 00:15:12,529 --> 00:15:14,740 - Ask them if they're Russians. - Quiet! 148 00:15:14,823 --> 00:15:16,825 Very clever little boy, 149 00:15:16,909 --> 00:15:21,246 clever to see that we are foreigners, but not Russians, naturally. 150 00:15:21,330 --> 00:15:26,376 What would the Russians be doing on United States of America island? 151 00:15:26,460 --> 00:15:30,047 With so many animosities and hatreds between these two countries, 152 00:15:30,130 --> 00:15:33,300 it is too funny an idea, is it not? 153 00:15:35,511 --> 00:15:39,640 No, we... we are, of course, Norwe-gans. 154 00:15:42,476 --> 00:15:44,603 Norwegians? 155 00:15:44,686 --> 00:15:47,898 On a small training exercise forthe NlATO... 156 00:15:47,981 --> 00:15:50,442 - NATO. - NATO countries. Of course, yes. 157 00:15:50,526 --> 00:15:52,903 To reach place of power motorboat, 158 00:15:52,986 --> 00:15:57,491 it is necessary to make borrowings of automobile for short time only, sir. 159 00:15:57,574 --> 00:16:00,410 - May l ask you something, please? - Of course. 160 00:16:00,494 --> 00:16:02,871 Are there nine of you out there? 161 00:16:02,955 --> 00:16:04,998 Are you Russians with machine guns 162 00:16:05,082 --> 00:16:08,877 and does one of you look like Uncle... l mean, like a wrestler? 163 00:16:10,879 --> 00:16:15,217 Er, l'm sorry to comply with your statement, 164 00:16:15,300 --> 00:16:19,721 but misfortunately, all of the answers to these questions are yes. 165 00:16:19,805 --> 00:16:21,932 He's got a gun! 166 00:16:22,015 --> 00:16:24,434 Please to step inside the house, please. 167 00:16:24,518 --> 00:16:26,728 Er, no. Wait. Just wait a minute. 168 00:16:27,187 --> 00:16:29,439 -You can't come in here. -Yes, we can. 169 00:16:29,523 --> 00:16:32,943 Lady, please, not to worry, for no harm is coming. 170 00:16:33,026 --> 00:16:36,238 Don't be frightened. There's gotta be some explanation. 171 00:16:36,321 --> 00:16:39,491 - Sorry l didn't believe you, son. - Keeping calm, please. 172 00:16:39,575 --> 00:16:42,369 l repeat, no harm is coming. Please being sitted. 173 00:16:42,452 --> 00:16:45,998 Take it easy, now. Pete, boy, don't be scared. 174 00:16:46,081 --> 00:16:48,917 - l'm not scared. - Good. Good boy. 175 00:16:49,001 --> 00:16:53,422 Now, to answer some few questions very quickly, please, 176 00:16:53,505 --> 00:16:55,799 so that there is no necessity howsoever... 177 00:16:55,882 --> 00:16:58,135 -Whatsoever. -Whatsoever! Whatsoever! 178 00:16:58,218 --> 00:17:00,262 So there is no necessity howsoever 179 00:17:00,345 --> 00:17:03,056 why everybody in such a nice American family 180 00:17:03,140 --> 00:17:04,975 should get shot to little pieces. 181 00:17:05,058 --> 00:17:07,894 You understand? Yes. Good. 182 00:17:07,978 --> 00:17:10,814 Now, what else people are in this house? 183 00:17:10,897 --> 00:17:13,609 -Wha...? - Oh, there's only our little girl. 184 00:17:13,692 --> 00:17:17,321 She's asleep upstairs. But she's only a little baby. 185 00:17:17,404 --> 00:17:21,575 So first is necessary to make borrowings of automobile. 186 00:17:21,658 --> 00:17:23,493 Where are keys? 187 00:17:23,577 --> 00:17:25,370 ln my purse. 188 00:17:27,414 --> 00:17:29,583 - Bag. - The bag. Kolchin. 189 00:17:29,666 --> 00:17:31,501 Da. 190 00:18:16,797 --> 00:18:18,840 lf you don't mind, please. 191 00:18:31,353 --> 00:18:33,313 Very good. 192 00:18:33,396 --> 00:18:35,232 Da, da. 193 00:18:35,315 --> 00:18:38,735 Now, what is population of island, please? 194 00:18:38,819 --> 00:18:41,404 Uh, well, there's about 200 people here. 195 00:18:41,488 --> 00:18:45,325 - Honey, there's more than that. -You're thinking of the summer people. 196 00:18:45,408 --> 00:18:49,079 ln West Village, all the farms. There's much more... 197 00:18:49,162 --> 00:18:51,623 No matter. Not many people. 198 00:18:56,670 --> 00:19:00,257 Please, you know of no boat except at boat place? 199 00:19:00,340 --> 00:19:04,094 - No boat close to here? - There just aren't any boats. 200 00:19:13,979 --> 00:19:15,814 Very few questions more. 201 00:19:15,897 --> 00:19:18,567 Don't tell him anything. We'd be traitors. 202 00:19:18,650 --> 00:19:23,029 Pete, be quiet. Just keep quiet. Here, here. 203 00:19:23,113 --> 00:19:26,616 Now, there is no establishment of US navy or army 204 00:19:26,700 --> 00:19:30,120 or coastal guardians on island, no US of airforce? 205 00:19:30,203 --> 00:19:32,747 No, there are no bases at Gloucester. 206 00:19:32,831 --> 00:19:35,125 Glockester... Gloucester, huh? 207 00:19:35,208 --> 00:19:37,043 Gloucester. 208 00:19:37,127 --> 00:19:41,339 Police constabulary. How many members of police department here? 20? 40? 209 00:19:41,423 --> 00:19:44,593 There are not that many. Maybe three orfour. 210 00:19:44,676 --> 00:19:48,221 Don't tell them anything. He hasn't even tortured you yet. 211 00:19:48,305 --> 00:19:51,850 - Pete, please. - Listen. No one's gonna be tortured. 212 00:19:51,933 --> 00:19:56,271 Look, couldn't you give us some idea what this is all about? 213 00:19:56,354 --> 00:19:59,107 - l know it's none of... 214 00:19:59,190 --> 00:20:01,735 ..none of my business, but... 215 00:20:04,696 --> 00:20:08,116 lt is necessary foryou to remain in this house, 216 00:20:08,199 --> 00:20:11,328 l hope most vigorously for a short time only. 217 00:20:11,411 --> 00:20:13,788 -We're not going anywhere... - Good! 218 00:20:13,872 --> 00:20:16,791 Please to remain absolutely good behaved 219 00:20:16,875 --> 00:20:20,670 so that this man here, a marksman of prize-winning calibre, 220 00:20:20,754 --> 00:20:24,466 will not have the necessity of shooting you to small pieces. 221 00:20:33,183 --> 00:20:35,602 Did you fill up the tank yesterday? 222 00:20:35,685 --> 00:20:37,729 - l meant to... - Listen. 223 00:20:37,812 --> 00:20:40,398 There isn't much gas in the car. 224 00:20:40,482 --> 00:20:42,859 Gas. Petrol. 225 00:20:42,942 --> 00:20:45,236 - L'essence. - Gasoline. 226 00:20:45,320 --> 00:20:47,906 -Yes. - No time for stupid tricks. 227 00:20:47,989 --> 00:20:51,117 Just to keep absolutely good behaved, yes? 228 00:20:51,201 --> 00:20:52,952 OK. 229 00:20:53,036 --> 00:20:56,956 Madam, once more, l apologise for all of this. 230 00:21:08,968 --> 00:21:12,055 What did you let him kiss your hand for? 231 00:21:12,138 --> 00:21:14,557 l didn't know what he was doing. 232 00:21:14,641 --> 00:21:18,978 - Could have pulled it away. - l didn't want to make him mad. 233 00:21:51,094 --> 00:21:53,138 Pete, Pete, no! Come back here! 234 00:21:53,221 --> 00:21:55,890 l'll call the police, that's what. 235 00:22:07,110 --> 00:22:10,864 lt doesn't buzz. They must have cut the telephone line. 236 00:22:10,947 --> 00:22:15,243 True. Now, please to sit down with mama and papa. All together, yes? 237 00:22:15,326 --> 00:22:19,164 Listen to me. You're not to try anything like that again. 238 00:22:21,207 --> 00:22:23,334 - Annie! - Stop! 239 00:22:26,546 --> 00:22:28,548 Good morning, Mommy. 240 00:22:28,631 --> 00:22:30,675 Good morning, darling. 241 00:22:31,801 --> 00:22:33,845 l'm hungry. l want my breakfast. 242 00:22:33,928 --> 00:22:36,431 All right, Annie. 243 00:22:37,557 --> 00:22:40,643 All right, Annie, you'll have your breakfast. 244 00:22:57,285 --> 00:23:01,372 Hey, guys! An American woman! 245 00:23:01,956 --> 00:23:06,085 Now, that's what you call a body. 246 00:23:15,762 --> 00:23:18,264 Watch the road. 247 00:23:18,348 --> 00:23:20,391 Please, mister and missus, 248 00:23:20,475 --> 00:23:24,938 l am most sinceriously sorry for incident with little girl. 249 00:23:27,273 --> 00:23:29,359 Suddenness of noise. 250 00:23:31,402 --> 00:23:33,321 What's your name? 251 00:23:36,282 --> 00:23:38,284 Alexei Kolchin. 252 00:23:38,368 --> 00:23:42,455 My name's Annie Whittaker. l'm going to be four. 253 00:23:44,499 --> 00:23:46,876 Where did you come from? 254 00:23:46,959 --> 00:23:49,295 From Soviet navy submarine boat. 255 00:23:49,379 --> 00:23:51,714 A submarine? You're off a submarine? 256 00:23:51,798 --> 00:23:53,633 Da. Last night. 257 00:23:53,716 --> 00:23:56,135 Captain of submarine boat is, um... 258 00:23:56,219 --> 00:24:00,390 is bringing submarine boat too close to land against order. 259 00:24:01,599 --> 00:24:03,351 He want to look at America. 260 00:24:03,434 --> 00:24:07,146 - What for? - He never saw it. 261 00:24:08,272 --> 00:24:11,067 All of a sudden it's... Boom! 262 00:24:11,150 --> 00:24:13,861 Submarine boat is becoming fixed on this place. 263 00:24:13,945 --> 00:24:17,031 - Glou-kester lceland. -You went aground. 264 00:24:17,115 --> 00:24:20,410 Honey, that's it. Their sub has gone aground. Well, if... 265 00:24:20,493 --> 00:24:23,454 Wait a minute, you need a big motorboat 266 00:24:23,538 --> 00:24:26,499 to try to pull the sub off the sandbar? 267 00:24:26,582 --> 00:24:28,543 Da, da! ls it! ls it! 268 00:24:28,626 --> 00:24:31,504 Well, why did you... Anybody can go aground. 269 00:24:31,587 --> 00:24:34,841 - lt happens all the time. - Please to disagree. 270 00:24:34,924 --> 00:24:38,219 All are most terrified of what will happen now. 271 00:24:38,302 --> 00:24:40,346 Why? What will happen? 272 00:24:41,722 --> 00:24:44,225 Unless Rozanov is finding power motorboat, 273 00:24:44,308 --> 00:24:48,813 will be coming many US of American...air machine! 274 00:24:48,896 --> 00:24:52,275 And... and that war whistle! 275 00:24:52,358 --> 00:24:54,402 Pop! 276 00:24:58,739 --> 00:25:00,783 Blow up. 277 00:25:02,869 --> 00:25:05,997 No more Soviet navy submarine boat. 278 00:25:06,706 --> 00:25:08,749 Oh, but they wouldn't. 279 00:25:08,833 --> 00:25:11,752 - They couldn't. - Please? 280 00:25:11,836 --> 00:25:15,673 Just because you've gone aground. lt wasn't deliberate. 281 00:25:15,756 --> 00:25:19,552 lt was only an accident, wasn't it? They'd have to be sympathetic... 282 00:25:19,635 --> 00:25:21,470 Honey. 283 00:26:05,973 --> 00:26:08,142 Comrade Lieutenant, wait. 284 00:26:14,440 --> 00:26:21,197 We're here. We need to get there. March on. 285 00:26:22,198 --> 00:26:25,743 lt's a long way to Tipperary... 286 00:26:36,796 --> 00:26:40,508 lt's a long, long way to Tipperary... 287 00:26:43,511 --> 00:26:46,138 When you get captured, you'll get shot. 288 00:26:46,222 --> 00:26:49,684 And l hope you do. 289 00:26:49,767 --> 00:26:51,602 You don't mean that! 290 00:26:51,686 --> 00:26:53,521 - l do! - Listen! 291 00:26:53,604 --> 00:26:57,149 - You helped him. - What do you mean by that? 292 00:26:57,233 --> 00:27:00,820 You told them everything they wanted. Like Arnold Benedict. 293 00:27:00,903 --> 00:27:03,864 lt's Benedict Arnold, not Arnold... 294 00:27:03,948 --> 00:27:05,991 What are you saying, Pete? 295 00:27:06,075 --> 00:27:09,120 Are you saying you think yourfather is a traitor? 296 00:27:09,203 --> 00:27:14,125 Yes, l am. l bet l'm the only fourth grader whose father is a famous trader. 297 00:27:14,208 --> 00:27:16,335 That's trai-tor. 298 00:27:18,587 --> 00:27:21,006 Just stop it, Pete. You're being silly. 299 00:27:26,887 --> 00:27:29,515 Um... Might as well give her a hand. 300 00:27:29,598 --> 00:27:32,393 Here, honey, let me help you with that. 301 00:27:34,395 --> 00:27:39,859 Um... l'm gonna do something. l'm gonna get that gun from him. 302 00:27:39,942 --> 00:27:42,903 Are you crazy? Don't, Walt! 303 00:27:42,987 --> 00:27:44,905 You heard what Pete said. 304 00:27:44,989 --> 00:27:48,159 He's only a child. Now you're behaving like a child. 305 00:27:48,242 --> 00:27:52,163 He's bigger and youngerthan you, and he's strongerthan you. 306 00:27:52,246 --> 00:27:56,000 - He's got the gun! - He's just as frightened as me. 307 00:27:56,083 --> 00:27:57,918 - Shh, please. - No, Walt! 308 00:27:58,002 --> 00:28:02,631 Uh... Sailor, as long as you're here, how about a cup of hot...? 309 00:28:02,715 --> 00:28:04,967 Do not come close with that, please. 310 00:28:05,050 --> 00:28:08,596 - lt's just a little... - Please! l don't want to hurt anybody. 311 00:28:08,679 --> 00:28:10,723 Not children, not parent also. 312 00:28:10,806 --> 00:28:13,184 l don't think he wants it. Walt... 313 00:28:13,267 --> 00:28:15,102 Who's there? 314 00:28:15,186 --> 00:28:17,146 lt's probably Alison and those men. 315 00:28:17,229 --> 00:28:19,273 - Come in, Alison. - Who...? 316 00:28:19,356 --> 00:28:22,651 Alison, did your brother... did Fred come with you? 317 00:28:22,735 --> 00:28:24,945 -What? - Hi, Fred. Come in! 318 00:28:25,029 --> 00:28:26,989 - l got him! - No! 319 00:28:27,072 --> 00:28:29,116 Walt! 320 00:28:32,703 --> 00:28:34,997 l got him! Quick, grab it! 321 00:28:35,080 --> 00:28:38,459 Pete, grab it! l got him, Pete! 322 00:28:47,760 --> 00:28:49,803 l got him! l got him! 323 00:28:49,887 --> 00:28:53,265 l got him! All right! All right! 324 00:28:53,349 --> 00:28:56,560 Stick 'em up! All right, stick 'em up! 325 00:28:56,644 --> 00:28:59,355 No shoot! Nyet, no shoot! 326 00:29:12,785 --> 00:29:15,037 - l can't... - He's getting away! 327 00:29:18,958 --> 00:29:21,669 But Mr Whittaker! Mr Whittaker! 328 00:29:21,752 --> 00:29:23,587 Hah! 329 00:29:26,715 --> 00:29:28,968 l'll bet he's hiding somewhere! 330 00:29:29,051 --> 00:29:30,427 -Walt! - Hah! 331 00:29:30,511 --> 00:29:34,264 - Don't shoot, it's us! - Oh. 332 00:29:37,726 --> 00:29:42,189 -What are you gonna do? - Nothing. He ran for it. lt's all over. 333 00:29:42,272 --> 00:29:46,110 - ls everybody all right? -Who is he? Who was he? 334 00:29:46,193 --> 00:29:48,445 -A Russian sailor. - Careful, Walt! 335 00:29:48,529 --> 00:29:52,324 - But where did he go? - He's probably hiding right overthere. 336 00:29:52,408 --> 00:29:56,620 He's gone. Think he'll argue with me when l've got the gun? 337 00:29:57,579 --> 00:29:59,957 He'll be trying to get back to the submarine. 338 00:30:00,040 --> 00:30:02,334 All right, everybody in the house. 339 00:30:03,252 --> 00:30:05,879 Well, Pete boy, l guess we showed him, huh? 340 00:30:07,131 --> 00:30:09,883 We handled that situation all right, didn't we? 341 00:30:09,967 --> 00:30:14,304 Ah, you just let him get away, and you didn't even shoot him! 342 00:30:14,388 --> 00:30:16,515 You just let him get away! 343 00:30:17,850 --> 00:30:23,105 Did you hearthat? Did you? What are you raising, some kind of delinquent? 344 00:30:23,188 --> 00:30:27,067 -Walt, he's only a child. - He's getting too much. 345 00:30:27,151 --> 00:30:29,653 -Just too much. - He's a baby! Walt, careful. 346 00:30:29,737 --> 00:30:33,407 -A baby? He's eight and a half. - Nine and a half. 347 00:30:36,034 --> 00:30:37,870 Go away! 348 00:31:29,880 --> 00:31:32,341 That's those high school kids. 349 00:31:41,099 --> 00:31:43,185 Russians! Russians! 350 00:31:45,771 --> 00:31:47,397 Brodsky. 351 00:31:49,816 --> 00:31:52,444 Operator, hur...hurry up! 352 00:31:52,528 --> 00:31:55,614 Guys, take care of this. But be gentle. 353 00:31:56,907 --> 00:32:01,870 ls that Alice Foss? Call Chief Mattocks. The Russians have landed! 354 00:32:01,954 --> 00:32:06,083 They're here, do you hear? The Russians! ln West Village! 355 00:32:06,166 --> 00:32:09,753 - Shh. -And l'm being attacked! 356 00:32:10,629 --> 00:32:14,007 Stop that. How dare you? Stop that! 357 00:32:14,091 --> 00:32:18,262 - Cut the telephone cable. -Yes, Comrade Lieutenant. 358 00:32:19,638 --> 00:32:21,765 Help! Help! Help! 359 00:32:25,894 --> 00:32:29,606 Help, somebody! Help! Help! Oh! 360 00:32:30,941 --> 00:32:32,776 Police! 361 00:32:46,206 --> 00:32:49,876 What are you doing? You're being foolish. Let's go. 362 00:34:02,824 --> 00:34:05,118 -Yeah? - lt's Alice Foss, Chief. 363 00:34:05,577 --> 00:34:08,955 - Oh? - Sorry to botheryou, Chief Mattocks, 364 00:34:09,039 --> 00:34:11,333 but Muriel Everett just called. 365 00:34:11,416 --> 00:34:13,418 What is it? What she want? 366 00:34:13,502 --> 00:34:17,923 She was shouting that l should call you, because according to her... 367 00:34:19,466 --> 00:34:23,178 Well, Muriel said the Russians have landed. 368 00:34:32,729 --> 00:34:34,773 Wanna give me that again, Alice? 369 00:34:34,856 --> 00:34:39,027 Muriel said the Russians have landed. Whateverthat means, Chief. 370 00:34:39,110 --> 00:34:41,988 And she said they were attacking her personally. 371 00:34:42,072 --> 00:34:44,824 Remember when she called about that Peeping Tom, 372 00:34:44,908 --> 00:34:47,077 you know who that was? 373 00:34:47,160 --> 00:34:50,288 - Luther Grilk's horse. - l rememberthat, Chief. 374 00:34:50,372 --> 00:34:54,584 You handle it, will you? Just go ahead and call her. 375 00:35:08,265 --> 00:35:11,560 No, no, that's not a good idea. 376 00:35:11,643 --> 00:35:16,523 Walt, if all those men are in town, with guns, and they're desperate, somebody could... 377 00:35:16,606 --> 00:35:18,650 l mean, anything might happen. 378 00:35:18,733 --> 00:35:21,194 Ah, nobody's gonna do anything. Nobody! 379 00:35:21,278 --> 00:35:23,947 - Tell the police they took our car. - l will. 380 00:35:24,030 --> 00:35:28,827 We have to find it before we go. lt's not ours. While you're there, call the plumber. 381 00:35:28,910 --> 00:35:31,621 -All right! - Turn off the water. We're leaving... 382 00:35:31,705 --> 00:35:34,332 Now, listen, if l'm not back in 20 minutes... 383 00:35:34,416 --> 00:35:37,627 What? lf you're not back in 20 minutes, what? 384 00:35:38,753 --> 00:35:41,339 lf l'm not back in 20 minutes, nothing. 385 00:35:41,423 --> 00:35:45,427 l'll be back just as soon as... l'll be right back! 386 00:35:45,510 --> 00:35:48,388 Of all the unbelievable... l've got work to do. 387 00:35:48,471 --> 00:35:50,724 l've gotta get that second act finished. 388 00:35:50,807 --> 00:35:54,644 - You look silly on a girl's bicycle! - Pete... 389 00:35:55,812 --> 00:35:58,648 lf you want to hit him, it's all right with me. 390 00:35:58,732 --> 00:36:00,775 You're riding for a fall, buster. 391 00:36:04,404 --> 00:36:06,781 You're riding for a fall! You are! 392 00:36:06,865 --> 00:36:09,326 - Hit him! - Now, get back. 393 00:36:09,409 --> 00:36:11,536 Just get in! 394 00:36:11,619 --> 00:36:13,747 You change Annie, l'll start packing. 395 00:36:47,530 --> 00:36:49,574 Muriel? 396 00:36:53,453 --> 00:36:57,665 lf that's the way she wants it, that's the way it's gonna be. 397 00:37:04,464 --> 00:37:07,133 Vern, why don't you answerthat telephone? 398 00:37:15,350 --> 00:37:17,185 Mattocks here. Who's that? 399 00:37:17,268 --> 00:37:19,687 Awfully sorry to be bothering you again, 400 00:37:19,771 --> 00:37:22,232 but l think something really is happening! 401 00:37:23,274 --> 00:37:26,694 - Did you talk to her? - l tried, but Muriel's line's dead. 402 00:37:26,778 --> 00:37:32,742 l ain't a repair man. lf you got trouble with the lines, call up Ed Spooner. 403 00:37:32,826 --> 00:37:36,120 - But Chief, Muriel Everett said... - l know what she said. 404 00:37:36,204 --> 00:37:38,498 She said that the Russians had landed. 405 00:37:38,581 --> 00:37:41,668 She said the Russians landed in West Village. 406 00:37:42,669 --> 00:37:46,548 Alice, come on, forthe love of... 407 00:37:48,591 --> 00:37:50,927 How could they land in West Village? 408 00:37:51,010 --> 00:37:53,096 Ain't nothing out there but sandbars. 409 00:37:53,179 --> 00:37:55,390 Couldn't they drop in parachutes? 410 00:37:55,473 --> 00:37:58,309 How many lines out? 411 00:37:58,393 --> 00:38:02,230 Oh, the whole circuit. lt's just dead! 412 00:38:02,313 --> 00:38:04,649 All right, l'm up. 413 00:38:04,732 --> 00:38:07,402 l said l'm up. Whatever's going on, l'm up. 414 00:38:07,485 --> 00:38:11,531 Now, while l'm getting dressed, call Norman and Charlie and Les and Oscar. 415 00:38:11,614 --> 00:38:16,160 Oscar Maxwell. Tell 'em l said to get overto the office right away. 416 00:38:16,244 --> 00:38:20,665 Oh...Alice. Tell them l said they'd better bring their guns, all right? 417 00:38:20,748 --> 00:38:25,044 -Yes, Chief. Should l call the state police? - No, no. 418 00:38:25,128 --> 00:38:27,922 - l don't want them. - Should l call the coastguard? 419 00:38:28,006 --> 00:38:32,802 No, Alice, nobody. Just...let's find out what's goin' on first, huh, 420 00:38:32,885 --> 00:38:34,929 if there is something going on, 421 00:38:35,013 --> 00:38:37,765 before we start spreading around lots of lies? 422 00:38:37,849 --> 00:38:39,225 OK, Chief. 423 00:38:44,939 --> 00:38:46,983 The Russians have landed. 424 00:38:48,526 --> 00:38:54,615 They have landed in West Village and they're attacking the postmistress. 425 00:38:54,699 --> 00:38:57,160 They're attacking Muriel Everett. 426 00:39:02,290 --> 00:39:06,085 Vern. Vern! Where the hell...? 427 00:39:06,544 --> 00:39:08,963 Brrrm! Brrrm! 428 00:39:09,047 --> 00:39:11,215 l'll get it. Will you eat? 429 00:39:12,383 --> 00:39:15,803 - Oscar Maxwell speaking. - Chief Mattocks wants you right away. 430 00:39:15,887 --> 00:39:19,349 - Bring your gun -that's an order! - Bring... bring my gun? 431 00:39:19,432 --> 00:39:21,851 - Gun? - Well, what's happening? 432 00:39:21,934 --> 00:39:24,520 - What's... what's going on? - Russians! 433 00:39:24,604 --> 00:39:27,940 - Russians? - Russian parachutists! 434 00:39:28,024 --> 00:39:31,778 Muriel Everett reported that Russian parachutists... 435 00:39:31,861 --> 00:39:36,074 - A Russian parachutist on Gloucester lsland? - That's right! 436 00:39:36,157 --> 00:39:38,201 - Russian parachutist? - Russians! 437 00:39:38,284 --> 00:39:39,952 Get my gun! 438 00:39:40,036 --> 00:39:42,080 Where's my gun? Should be here. 439 00:39:42,163 --> 00:39:44,749 - l moved it. -You shouldn't have! 440 00:39:44,832 --> 00:39:47,251 Can't you understand this is an emergency? 441 00:39:47,335 --> 00:39:50,088 lt won't be there, those are my things! 442 00:39:50,171 --> 00:39:54,175 You're a great help. Just get this thing... That isn't right. 443 00:39:54,258 --> 00:39:57,011 l'll get it. Where'd you put my badge? 444 00:39:57,095 --> 00:39:59,514 - lt's here. - Phew! 445 00:39:59,597 --> 00:40:02,391 Can't get this thing fastened. 446 00:40:02,475 --> 00:40:04,602 l... Ouch! 447 00:40:05,812 --> 00:40:09,565 - Will you watch what you're doing? - l'm sorry. 448 00:40:11,025 --> 00:40:13,736 Norman? What about me? What should l do? 449 00:40:13,820 --> 00:40:16,030 Just stay at home. Stay in the house. 450 00:40:16,114 --> 00:40:21,536 - But if you're gone? - My cap. Kids, why do they put these things... 451 00:40:21,619 --> 00:40:24,831 Listen, kids. Pay attention. This is very serious. 452 00:40:24,914 --> 00:40:28,042 There's an emergency. Chief just called me to the station. 453 00:40:28,126 --> 00:40:30,711 Listen to your mother. Pay attention to her. 454 00:40:30,795 --> 00:40:33,548 Don't go outside, or nearthe windows, understand? 455 00:40:33,631 --> 00:40:36,008 All of you stay in the cellar. Understand? 456 00:40:36,092 --> 00:40:37,718 - Mm. - OK. 457 00:40:37,802 --> 00:40:41,055 -Where are my boots? - Norm, suppose they come here. 458 00:40:41,138 --> 00:40:44,267 Suppose they start burning and looting. 459 00:40:44,350 --> 00:40:45,560 - Norm. -Yeah? 460 00:40:45,643 --> 00:40:50,606 - Suppose they start...raping! -What? l don't know, Sarah. 461 00:40:50,690 --> 00:40:54,068 Way l see it, you could kick up a fuss and probably get killed. 462 00:40:54,151 --> 00:40:56,904 Or you could clear out when you see them coming. 463 00:40:56,988 --> 00:40:59,949 - Clear... clear out? -Yeah. 464 00:41:00,032 --> 00:41:03,286 Norm? Clear out where? 465 00:41:03,369 --> 00:41:07,623 The ferry isn't even running! This is Sunday! 466 00:41:09,876 --> 00:41:12,461 Norman? Norman? Where are you going, Norman? 467 00:41:14,755 --> 00:41:16,799 Norm? 468 00:41:17,800 --> 00:41:22,221 - Morning, Norm. What's going on? - They're reporting the Russians have landed. 469 00:41:22,305 --> 00:41:26,684 - The Russians, and they've landed... - Russians? Holy jumpin'... 470 00:41:26,767 --> 00:41:30,062 They must be coming in at the airport. lt's the only way. 471 00:41:30,146 --> 00:41:33,441 Look, will you get out of the way? 472 00:41:33,524 --> 00:41:38,279 Get out of the way. The Chief just called me. l've gotta get there. 473 00:41:38,362 --> 00:41:41,240 Sarah, get back in the house with the kids. 474 00:41:41,324 --> 00:41:43,826 - Yes, Norman. - You too, lsaac. 475 00:41:46,287 --> 00:41:50,583 Did he say they've captured the airport? The Russians have captured the airport? 476 00:41:50,666 --> 00:41:55,171 l don't know, but there's some kind of general alarm out. Oh! 477 00:41:55,254 --> 00:41:57,465 Hey, Porter! Do you know what's going on? 478 00:41:57,548 --> 00:42:00,635 They captured the airport! There's a general alarm out! 479 00:44:22,026 --> 00:44:23,861 Muriel? 480 00:44:23,944 --> 00:44:26,697 - Muriel? - Muriel? 481 00:44:33,370 --> 00:44:35,497 Ah. 482 00:44:40,002 --> 00:44:43,589 Muriel? Muriel? 483 00:44:44,298 --> 00:44:47,009 Muriel? Muriel? 484 00:44:47,092 --> 00:44:49,136 Where are you, Muriel? 485 00:44:49,219 --> 00:44:53,724 Wha...? Muriel! What are you doing up there? 486 00:44:53,807 --> 00:44:57,019 Holy mackerel, girl! What was it? A stick-up? 487 00:44:57,102 --> 00:45:00,648 - Muriel! - The Russians, Papa. The Russians! 488 00:45:00,731 --> 00:45:03,609 What you doing hanging up there on the wall? 489 00:45:16,538 --> 00:45:21,210 Onward Christian soldiers 490 00:45:21,293 --> 00:45:26,799 Marching as to war 491 00:45:26,882 --> 00:45:32,346 With the cross of Jesus 492 00:45:32,429 --> 00:45:37,851 Going on before... 493 00:45:43,357 --> 00:45:45,526 Handel! Handel! 494 00:45:45,609 --> 00:45:48,237 Nyet Handel. Tchaikovsky. 495 00:46:05,045 --> 00:46:07,339 Get a hold of yourself. Calm down. 496 00:46:07,423 --> 00:46:09,258 - Don't pani... 497 00:46:09,341 --> 00:46:12,302 - Chief, what's going on? - What happened? 498 00:46:15,180 --> 00:46:19,852 Take it easy. All l know is Muriel called Alice Foss 499 00:46:19,935 --> 00:46:22,354 and told her the Russians have landed. 500 00:46:22,438 --> 00:46:27,192 She said the Russians had landed, and they were attacking her personally. 501 00:46:27,276 --> 00:46:29,319 Attacking Muriel Everett? 502 00:46:29,403 --> 00:46:32,948 Why, that's just plain crazy, Chief. That's crazy! 503 00:46:33,031 --> 00:46:36,535 Anyway, she hollered to Alice about getting attacked, 504 00:46:36,618 --> 00:46:39,204 and then her line went dead. 505 00:47:41,808 --> 00:47:44,102 Aah! 506 00:47:47,814 --> 00:47:50,817 Aah! Aah! 507 00:47:56,907 --> 00:47:59,284 Hey, what... what's going on? 508 00:47:59,368 --> 00:48:01,203 Who are you, boy? 509 00:48:01,286 --> 00:48:03,705 Walt Whittaker. We're staying out at... 510 00:48:03,789 --> 00:48:05,832 Whoeveryou are, you better get moving. 511 00:48:05,916 --> 00:48:09,586 Whole dang island's under attack by Russians. We're leaving. 512 00:48:09,670 --> 00:48:13,256 -You're what? Wait. - Can't wait. We're getting out. 513 00:48:13,340 --> 00:48:15,384 Wait a minute. What happened here? 514 00:48:15,467 --> 00:48:19,137 - Those Russians are just... - They're all over Gloucester lsland. 515 00:48:19,221 --> 00:48:23,183 Those Russians are not... Hey, wait! Wait a second! 516 00:48:25,394 --> 00:48:27,562 Hey, listen! Listen! 517 00:48:27,646 --> 00:48:29,773 Listen, those... 518 00:48:29,856 --> 00:48:33,110 Hey, listen! Those Russians are not... 519 00:48:36,405 --> 00:48:39,408 - Hey! 520 00:48:39,491 --> 00:48:41,410 ls there anybody... 521 00:49:00,971 --> 00:49:03,014 Why doesn't somebody do something? 522 00:49:09,187 --> 00:49:13,567 - They're at the airport. -Why doesn't somebody do something? 523 00:49:27,330 --> 00:49:30,208 Suppose, my foot. There ain't any Russians anyway. 524 00:49:30,292 --> 00:49:33,170 -Yeah? - But just in case there are. 525 00:49:33,253 --> 00:49:38,592 What are we supposed to do, Chief? My wife is just about outta her mind! 526 00:49:40,010 --> 00:49:43,054 l'll tell you what we do. We shoot 'em, that's what we do. 527 00:49:43,930 --> 00:49:46,808 No, we're not gonna shoot anybody. 528 00:49:46,892 --> 00:49:49,269 Can you call back, Vern? 529 00:49:49,352 --> 00:49:51,521 What are you trying to do? Start a panic? 530 00:49:51,605 --> 00:49:55,859 There's people all overthe streets already, running around, screaming. 531 00:49:55,942 --> 00:49:58,361 That's right, Chief. Some even have guns. 532 00:49:58,445 --> 00:50:02,407 lf we can just keep this thing quiet. Quiet... 533 00:50:02,490 --> 00:50:05,952 Look, there's Ed Spooner! He's carrying a .22. 534 00:50:06,036 --> 00:50:09,289 There's Joe Muncell. He's got a shotgun. 535 00:50:09,372 --> 00:50:12,542 Chief, we gotta do something. We really gotta do something. 536 00:50:12,626 --> 00:50:16,421 Those people are running around down there with guns! 537 00:50:16,504 --> 00:50:19,841 Well, that's great. That's just great. 538 00:50:21,635 --> 00:50:25,013 l thought all the nuts went home after Labor Day. 539 00:50:25,096 --> 00:50:29,726 We need a definite plan of action, men. That's what we need. 540 00:50:29,809 --> 00:50:32,854 And first off, we've gotta have ourselves a leader. 541 00:50:32,938 --> 00:50:37,275 - Yeah! That's right! - The democratic way, that's the way l'd be for. 542 00:50:37,359 --> 00:50:41,655 Let's do it the Republican way. 543 00:50:41,738 --> 00:50:45,367 Have nominations and a proper election. 544 00:50:45,450 --> 00:50:47,953 But that might take time. 545 00:50:48,036 --> 00:50:51,957 - Right. Yeah. - So l'm gonna suggest an alternate. 546 00:50:52,040 --> 00:50:58,046 Anybody who wants to be leader oughta step up right now, and we'll put it to a voice vote. 547 00:50:58,129 --> 00:51:00,632 You do it, Fendall. You've got the sword. 548 00:51:02,759 --> 00:51:05,387 - Tell us. - You be leader. 549 00:51:05,470 --> 00:51:09,265 Well, if nobody else wants to do it, l guess it'll be me. 550 00:51:11,393 --> 00:51:15,522 So if there are no objections, l'll assume command. 551 00:51:15,605 --> 00:51:18,108 - Wait a minute! 552 00:51:19,985 --> 00:51:22,946 This may be it, men! This may be it! 553 00:51:23,029 --> 00:51:26,449 All men with firearms, form a line across the street! 554 00:51:26,533 --> 00:51:28,368 Hurry! 555 00:51:29,536 --> 00:51:31,830 Unarmed men, keep out of the way! 556 00:51:34,499 --> 00:51:38,294 lf an armed man falls, an unarmed man will pick up his gun! 557 00:51:38,378 --> 00:51:41,131 But don't fire until l give the order! 558 00:51:44,050 --> 00:51:47,971 Men with shotguns, don't fire until you see the whites... 559 00:51:52,308 --> 00:51:54,936 Get out of the way, it's Agnes Grilk! 560 00:51:57,480 --> 00:52:01,025 Get out of the way! Get out of the way! 561 00:52:03,903 --> 00:52:07,741 - That was very elaborate. - And Muriel was mad! 562 00:52:07,824 --> 00:52:10,243 Stop it, Muriel! What are you doing? 563 00:52:18,918 --> 00:52:22,297 lf we can take some prisoners without a fight, all the better. 564 00:52:22,380 --> 00:52:27,343 And if they want war, men, if they want war - let it begin here! 565 00:52:33,224 --> 00:52:37,562 Fall in! Make a line, come on, look lively! On the double! 566 00:52:37,645 --> 00:52:41,941 All right, the armed contingent here - attention! 567 00:52:42,025 --> 00:52:44,068 Now, count off! 568 00:52:44,152 --> 00:52:47,947 - l said count off! Count off! 569 00:52:51,701 --> 00:52:54,537 Morning, Fendall. What's cookin'? 570 00:52:55,622 --> 00:52:59,083 - Holy jumpin'! Haven't you even heard? - Heard what? 571 00:52:59,167 --> 00:53:02,587 The Russians! The Russians have captured the airport! 572 00:53:02,670 --> 00:53:06,799 -Anybody seen 'em, Fendall? -You got any witnesses, Fendall? 573 00:53:09,010 --> 00:53:12,263 Well, speak up. Anybody actually see any Russians? 574 00:53:12,347 --> 00:53:15,016 Everybody's talking about them. 575 00:53:15,099 --> 00:53:18,478 All right, everybody go on home. Get off the streets. 576 00:53:18,561 --> 00:53:21,314 - Norm, break it up. - Break it up! 577 00:53:21,439 --> 00:53:24,234 Listen, Mattocks! What are you trying to do? 578 00:53:24,317 --> 00:53:26,861 - Lots of people have seen 'em! - Yeah! 579 00:53:26,945 --> 00:53:28,988 Reports are coming in every minute. 580 00:53:29,072 --> 00:53:32,575 All right, men! Every fourth man, run and get your car! 581 00:53:33,743 --> 00:53:36,663 - On the double! - Hold it. 582 00:53:36,746 --> 00:53:40,750 - Fendall, just a minute there. - Now what do you want? 583 00:53:40,833 --> 00:53:44,420 l'm going to the airport. You ain't. You're staying here. 584 00:53:44,504 --> 00:53:47,882 -What? - Stay here till l find out the score. 585 00:53:47,966 --> 00:53:51,761 Don't do nothing till l tell you. Got that? 586 00:53:51,844 --> 00:53:55,014 - Now, wait a minute, Mattocks! 587 00:53:55,098 --> 00:53:57,141 You'll foul up the whole detail. 588 00:53:57,225 --> 00:54:00,228 We've got a plan of operation all prepared. 589 00:54:00,311 --> 00:54:03,898 That don't mean you can tell the police what to do! 590 00:54:03,982 --> 00:54:08,486 The police are governed by the laws of this town as authorised by the commonwealth, 591 00:54:08,569 --> 00:54:12,991 and unless you got a federal warrant superseding that, keep yourfat mouth shut, 592 00:54:13,074 --> 00:54:16,661 or l'll throw you in jail for disorderly conduct, got that? 593 00:54:23,501 --> 00:54:26,713 - Let's take him in, Link. - Take the fat slob in. 594 00:54:26,796 --> 00:54:30,883 Take me in? Take me in after l've been elected leader? 595 00:54:30,967 --> 00:54:33,011 l'd like to see you try! 596 00:54:33,094 --> 00:54:35,888 - l dare you! - Norm, Norm. 597 00:54:35,972 --> 00:54:37,807 Put that thing away, Fendall. 598 00:54:37,890 --> 00:54:42,020 All right, l want all the unarmed men to stay here in town. 599 00:54:42,103 --> 00:54:45,314 Norm Jones will be in charge of the town defence. 600 00:54:45,398 --> 00:54:47,442 Norm, stay and get things organised. 601 00:54:47,525 --> 00:54:49,569 - But Chief... - Don't argue, Norm. 602 00:54:49,652 --> 00:54:52,947 Do like l tell you. Why do you have to argue all the time? 603 00:54:53,030 --> 00:54:55,074 - Mattocks? -What? 604 00:54:56,492 --> 00:54:58,953 All right, you can come along, Fendall. Go on. 605 00:54:59,036 --> 00:55:01,330 All right, men. We're going! 606 00:55:01,414 --> 00:55:04,500 Just keep your mouth shut and stay behind this Jeep. 607 00:55:04,584 --> 00:55:07,712 Get your cars, men, and follow me! 608 00:55:18,181 --> 00:55:21,225 Let's go, Bob. Move that car. 609 00:55:21,309 --> 00:55:25,271 Come on, you guys. Get that Volkswagen out of here. 610 00:55:25,354 --> 00:55:30,359 Come on. Will you get it out of here? What are you doing, Tom? 611 00:55:30,443 --> 00:55:32,487 What, you're backing overthe gutter? 612 00:55:49,378 --> 00:55:52,465 Holy jumpers! Muriel, you all right? 613 00:55:52,548 --> 00:55:55,259 l think so. What happened? 614 00:55:56,594 --> 00:55:59,388 Agnes. There's the Reverend Hawthorn. 615 00:55:59,472 --> 00:56:02,225 - l'm still in my night things. -Are you all right? 616 00:56:02,308 --> 00:56:05,394 Why, Miss Everett! You'd better come inside. 617 00:56:05,478 --> 00:56:07,939 The telephone company says the Russians... 618 00:56:08,022 --> 00:56:10,441 Had you heard? Some kind of invasion! 619 00:56:10,525 --> 00:56:14,111 -Where is Arthur Carew? -Away getting his teeth fixed. 620 00:56:14,195 --> 00:56:16,239 He took the Friday boat. 621 00:56:16,322 --> 00:56:19,909 Go to Arthur's house, get Millie to lend you the keys to the store. 622 00:56:19,992 --> 00:56:23,829 Everett, you go. Get all the arms she's got. 623 00:56:23,913 --> 00:56:25,957 We must have more guns! 624 00:56:26,040 --> 00:56:30,586 Slim, go overto Mr Paladini's. He's got a couple of guns. 625 00:56:30,670 --> 00:56:32,505 All right! All right! 626 00:56:32,588 --> 00:56:35,258 On one condition - everybody pays cash. 627 00:56:37,885 --> 00:56:40,888 A bourbon. ln fact, give me a double bourbon. 628 00:56:44,392 --> 00:56:47,144 Come on, Norman. They're opening up the bar! 629 00:56:48,896 --> 00:56:51,357 We've just got to get organised! 630 00:56:51,440 --> 00:56:54,402 We've got to get organised. 631 00:56:59,198 --> 00:57:02,368 Hey, Marvin! Marvin, it's Luther Grilk! 632 00:57:02,451 --> 00:57:05,288 Luther? Well, that's the final... 633 00:57:05,371 --> 00:57:07,206 Luther! How'd you get there? 634 00:57:07,290 --> 00:57:10,710 - l didn't know you were there. - Morning, Marv! 635 00:57:10,793 --> 00:57:12,837 Morning, fellas. 636 00:57:12,920 --> 00:57:14,964 Morning, Luther! 637 00:57:24,724 --> 00:57:26,559 Hey... What's going on? 638 00:57:26,642 --> 00:57:29,854 -What? What? 639 00:57:31,939 --> 00:57:33,983 Hey, what's going on? 640 00:57:34,066 --> 00:57:36,110 What? What? 641 00:57:40,364 --> 00:57:44,452 l can't get anything but church services. 642 00:57:44,535 --> 00:57:48,706 - There's not even any news. - Maybe they've captured the radio stations! 643 00:57:48,789 --> 00:57:50,833 What about that four-minute warning? 644 00:57:50,916 --> 00:57:53,294 Did anybody get a four-minute warning? 645 00:57:53,377 --> 00:57:56,088 Hey, Norm! Norm! 646 00:57:56,172 --> 00:57:58,340 Double bourbon coming up. 647 00:57:58,424 --> 00:58:01,177 - Norm! Norm! Listen, Norm. - Not now, Luther, huh? 648 00:58:01,260 --> 00:58:05,097 Can't you see l'm busy? Go sleep it off somewhere, huh? 649 00:58:05,181 --> 00:58:07,975 Leave space clear in front of that door. 650 00:58:08,059 --> 00:58:10,102 Wait, l've just got an idea. 651 00:58:10,186 --> 00:58:14,315 What if they capture the radio stations? Ain't that the first place? 652 00:58:14,398 --> 00:58:16,442 Luther, can't you see l'm busy? 653 00:58:16,525 --> 00:58:18,694 l'm trying to get something organised. 654 00:58:18,778 --> 00:58:20,613 Well, we're helping you, Norm. 655 00:58:20,696 --> 00:58:22,740 Luther... 656 00:58:23,866 --> 00:58:27,286 Listen. You want to do something to help? 657 00:58:27,369 --> 00:58:29,330 Want to do something important? 658 00:58:29,413 --> 00:58:32,833 You know those people who live out past the dump? 659 00:58:32,917 --> 00:58:36,003 They've got no way of knowing about the alarm. 660 00:58:36,086 --> 00:58:38,839 We can't get up there without a Jeep. 661 00:58:38,923 --> 00:58:40,841 - So get your horse... - Beatrice? 662 00:58:40,925 --> 00:58:44,470 Get Beatrice, mm-hm, and ride up there on horseback 663 00:58:44,553 --> 00:58:46,680 and let them know what's happening. 664 00:58:48,682 --> 00:58:52,353 There are women, kids up there. You could warn them! 665 00:58:52,436 --> 00:58:54,605 Oh, yeah. 666 00:58:54,688 --> 00:58:56,732 l guess l could. 667 00:58:59,151 --> 00:59:00,986 And l will! 668 00:59:01,070 --> 00:59:04,907 Not that way. This way. Clearthat door! l told you... 669 00:59:08,619 --> 00:59:10,663 lt's that American. 670 00:59:15,876 --> 00:59:20,339 -What are you d...? - Got to get to my horse. 671 00:59:20,422 --> 00:59:24,593 Hey, Norm! Norm, where are you? Norm! 672 00:59:24,677 --> 00:59:28,097 Alison, my things are packed. You get the children's things. 673 00:59:28,180 --> 00:59:30,224 But the ferry's not running. 674 00:59:30,307 --> 00:59:32,685 l'm not staying with those Russians around. 675 00:59:43,028 --> 00:59:45,656 -You Mrs Whittaker? - Yes. Could you....? 676 00:59:45,739 --> 00:59:48,158 - My name's Bell. - Could you help me? 677 00:59:48,242 --> 00:59:50,327 l live in Corner Pocket bay. 678 00:59:50,411 --> 00:59:54,248 - ls your phone out of order? -Yes. They cut the lines. 679 00:59:54,331 --> 00:59:56,166 Some Russians from a submarine. 680 00:59:56,250 --> 00:59:59,712 l'd explain, but you wouldn't understand. Are you going to town? 681 00:59:59,795 --> 01:00:02,756 My husband went to call the police and hasn't come back. 682 01:00:02,840 --> 01:00:07,052 - Did you say Russians? - Ride into West Village with him. 683 01:00:07,136 --> 01:00:10,014 - l want to come! - l shouldn't leave. 684 01:00:10,097 --> 01:00:12,141 You go. We'll be all right! 685 01:00:12,224 --> 01:00:14,393 Well...all right. 686 01:00:14,476 --> 01:00:16,895 Pete, stay here with Alison and Annie. 687 01:00:16,979 --> 01:00:20,065 - OK. And l'll get the Tommy gun... - The what? 688 01:00:20,149 --> 01:00:23,110 -You come with me. - Wait a minute! 689 01:00:23,193 --> 01:00:27,656 lf you give us a lift, we'd be so grateful. Alison, we'll be right back. 690 01:00:27,740 --> 01:00:29,908 l can't believe this is happening! 691 01:00:29,992 --> 01:00:32,036 lt's unbelievable! 692 01:00:42,421 --> 01:00:45,174 Come on, Gustav. Good dog. 693 01:00:54,308 --> 01:00:56,143 My name is Walt Whittaker. 694 01:00:56,226 --> 01:00:58,854 Nine Russian sailors came to my house... 695 01:00:58,937 --> 01:01:02,608 What? Norman! Come over here, Norman. This fella said that... 696 01:01:02,691 --> 01:01:06,820 What? Aren't you that Whittaker fellow from out at Duck Head Point? 697 01:01:06,904 --> 01:01:09,990 My brother cleaned out that clogged drain of yours. 698 01:01:10,074 --> 01:01:13,160 Look, l want to report that nine Russian sailors... 699 01:01:13,243 --> 01:01:16,205 Sailors? You mean their navy's landing too? 700 01:01:16,288 --> 01:01:19,416 - Uh-huh. - Oh, my God! 701 01:01:19,500 --> 01:01:23,837 - Listen, fellas. Come here. - No, they were off a submarine! 702 01:01:23,921 --> 01:01:26,465 -What's going to happen? -A submarine! 703 01:01:26,548 --> 01:01:29,551 lt's not just parachutists. The Russian navy's landed. 704 01:01:29,635 --> 01:01:32,971 l think they've captured the west half of the island! 705 01:01:35,724 --> 01:01:39,436 Will you tell me, what's all this about parachutists? 706 01:01:39,520 --> 01:01:44,483 There's a shore party of nine men off a Russian submarine, stranded. 707 01:01:44,566 --> 01:01:49,279 Oh, my God! lt's all over. We haven't got a chance. Not a chance. 708 01:01:49,363 --> 01:01:52,950 - How could such a terrible thing happen? - Listen... 709 01:01:53,033 --> 01:01:55,244 No! No! 710 01:01:55,327 --> 01:01:58,497 We're surrounded! The navy! lt's the navy! 711 01:01:58,580 --> 01:02:00,624 Excuse me. Say, listen. 712 01:02:00,707 --> 01:02:02,960 - You're in charge, aren't you? - Right. 713 01:02:03,043 --> 01:02:07,589 One of those Russians, he told us the other eight are coming here, 714 01:02:07,673 --> 01:02:10,175 through the harbour. 715 01:02:10,259 --> 01:02:13,095 He said they wanted to get a boat! 716 01:02:13,178 --> 01:02:18,100 We've got to do something. Listen, Sam, call Link and tell him what's happened. 717 01:02:18,183 --> 01:02:21,603 - Link's out at the airport. - We've got to do something! 718 01:02:21,687 --> 01:02:23,522 - But what? - Well, listen. 719 01:02:23,605 --> 01:02:25,858 - We've gotta call the President. - What? 720 01:02:25,941 --> 01:02:29,361 - The President of the United States. - Good idea. 721 01:02:29,444 --> 01:02:31,488 They've got that there hotline. 722 01:02:31,572 --> 01:02:33,615 He'll either know what's happening, 723 01:02:33,699 --> 01:02:36,994 or he'll get on that there hotline and find out. 724 01:02:39,413 --> 01:02:41,415 The Russians... Just a second! 725 01:02:41,498 --> 01:02:43,542 They just told me they want... 726 01:02:43,625 --> 01:02:47,796 You can't use a hotline! That's not for us... Hey, ju... 727 01:02:48,255 --> 01:02:50,090 Hello? Hello? Yes? 728 01:02:50,173 --> 01:02:52,718 Oh, yes, it's true, Mr Carmichael. 729 01:02:52,801 --> 01:02:55,178 lt seems that the Russians have landed. 730 01:03:00,100 --> 01:03:02,144 OCTOPUS 731 01:03:04,021 --> 01:03:07,899 - We need to lighten the stern. - Yes, Comrade Captain. 732 01:03:07,983 --> 01:03:11,612 Lighten the stern. Quick! 733 01:03:14,406 --> 01:03:17,284 - l wanted to see the locals. - American planes! 734 01:03:32,632 --> 01:03:35,969 - Ow! - One small noise, you're dead. 735 01:03:36,053 --> 01:03:38,096 - Believe me? - Yes, l believe you. 736 01:03:50,650 --> 01:03:52,694 - Hello, Beatrice. 737 01:03:52,778 --> 01:03:55,197 Yeah. Hello, old beauty. 738 01:03:55,280 --> 01:03:57,783 We've got a big job to do. 739 01:03:57,866 --> 01:04:00,285 Now, come here, Beatrice. 740 01:04:00,369 --> 01:04:02,204 Come here, Beattie. 741 01:04:02,287 --> 01:04:06,416 Whoa, whoa. Whoa, there, Beatrice. Whoa, beauty. Come here, sweetie. 742 01:04:06,500 --> 01:04:08,585 Take it easy, now. 743 01:04:08,668 --> 01:04:10,504 Come here, Beatrice. 744 01:04:24,142 --> 01:04:25,936 -Ahh! - Da! 745 01:04:27,104 --> 01:04:30,065 - Shhhh! - That looks better. 746 01:04:36,571 --> 01:04:39,074 One small noise, you are dead. 747 01:04:39,157 --> 01:04:41,368 - Where is Kolchin? - Who? 748 01:04:41,451 --> 01:04:43,954 Oh, l don't know. He ran away. 749 01:04:44,037 --> 01:04:48,500 Well, we had a struggle, you see, and l took away his gun. 750 01:04:48,583 --> 01:04:51,837 You took Kolchin's gun? You? 751 01:04:59,928 --> 01:05:04,140 Kolchin would not run away. He would stay near. He was told. 752 01:05:04,224 --> 01:05:07,727 He was? You mean he's still there? He wouldn't hurt...? 753 01:05:07,811 --> 01:05:10,355 Listen, we have big problem here. 754 01:05:10,438 --> 01:05:13,733 We cannot get boat except we kill some men... 755 01:05:13,817 --> 01:05:18,655 l don't care! l want to know would he harm my wife and children? 756 01:05:18,738 --> 01:05:23,201 No, no, no. Kolchin is good boy. He's doing nothing to hurt anybody. 757 01:05:23,285 --> 01:05:26,413 Not to be worried, only listen! 758 01:05:26,496 --> 01:05:29,249 Has coastal guardians or navy of United States 759 01:05:29,332 --> 01:05:32,168 been told that we're here, yes or no? 760 01:05:33,879 --> 01:05:36,673 l don't know. l don't think so. 761 01:05:38,216 --> 01:05:42,721 Some men in a bar down the street were speaking about telephoning the President. 762 01:05:42,804 --> 01:05:45,807 - President? - What is communications with mainland? 763 01:05:45,891 --> 01:05:47,934 - You mean the telephone office? - Yes. 764 01:05:48,018 --> 01:05:50,103 lt's right upstairs. 765 01:05:50,186 --> 01:05:52,814 Hey, look, is there a battle at the airport? 766 01:05:52,897 --> 01:05:54,941 - The telephone is upstairs? - Yes. 767 01:05:55,025 --> 01:05:56,943 - Are there parachutists... - Aah! 768 01:05:57,027 --> 01:06:00,447 Th-there...there are parachutists on island? 769 01:06:00,530 --> 01:06:02,824 No, l mean Russian parachutists. 770 01:06:02,907 --> 01:06:06,703 People...people are saying, everybody on the island is saying that... 771 01:06:06,786 --> 01:06:09,789 Everybody on island is crazy! Shh. 772 01:06:09,873 --> 01:06:12,500 How many people in office of telephone? 773 01:06:12,584 --> 01:06:16,671 l don't know. Look, can l give you some advice? 774 01:06:16,755 --> 01:06:21,259 You'll never make it down to the harbour. Why don't you all give yourselves up? 775 01:06:21,343 --> 01:06:24,512 Eitheryou'll kill somebody oryou'll get killed. 776 01:06:24,596 --> 01:06:27,849 Either way, you could start a war! 777 01:06:28,850 --> 01:06:32,062 - What is your name? - Whittaker. Walt... 778 01:06:32,145 --> 01:06:36,816 Pay mark to this, Whittaker Walt. We must have boat. Even now may be too late. 779 01:06:36,900 --> 01:06:39,819 This is your island, l make your responsibility. 780 01:06:39,903 --> 01:06:41,946 Help us get boat quickly, 781 01:06:42,030 --> 01:06:45,825 otherwise there is World War lll and everybody is blaming you! 782 01:06:50,413 --> 01:06:55,710 Permission to speak. Comrade Captain, she's stranded. We're not moving. 783 01:06:55,794 --> 01:06:59,381 - Load the boat, quickly! - Come on. 784 01:06:59,464 --> 01:07:02,467 Not this one, the other one. 785 01:07:03,510 --> 01:07:07,889 - Boat to water. - Be quick. 786 01:07:11,267 --> 01:07:13,103 Hello. Hello! 787 01:07:13,186 --> 01:07:16,272 He said they were trying to get a boat. 788 01:07:16,356 --> 01:07:18,400 - That's what the fella said. - Hello! 789 01:07:18,483 --> 01:07:20,527 They're trying to get a boat. 790 01:07:20,610 --> 01:07:23,696 Sam, we gotta post men with guns to watch those boats. 791 01:07:23,780 --> 01:07:25,615 - Do you understand? - Right! 792 01:07:25,698 --> 01:07:29,035 Put that drink down! You've had enough. 793 01:07:29,119 --> 01:07:33,289 - But l already paid for it. - Hello, Alice? Where the hell is she? 794 01:07:33,373 --> 01:07:38,336 l don't know whether Mattocks has alerted anybody, Mr Nelson! Hold on! 795 01:07:40,588 --> 01:07:42,674 Just a minute, please. 796 01:07:46,469 --> 01:07:50,181 Now, all l know is... 797 01:07:50,265 --> 01:07:55,395 Now, Mr Nelson, you've no right to address me in a tone like that! 798 01:07:57,605 --> 01:08:00,525 You want the who? The President? 799 01:08:35,810 --> 01:08:37,854 - Mattocks! 800 01:08:39,647 --> 01:08:42,734 Let's see what the butcher boy wants, all right. 801 01:08:48,281 --> 01:08:50,450 Well? Well? 802 01:08:50,533 --> 01:08:52,327 Now, hold on a minute. 803 01:08:52,410 --> 01:08:55,580 Now, look, the airport's only half a mile away. 804 01:08:55,663 --> 01:09:00,585 We can't just barge in there like we're going to the ballpark. 805 01:09:00,668 --> 01:09:02,712 We've got to have a plan. 806 01:09:02,795 --> 01:09:07,425 Now, let's leave the cars here and, er, sneak up there 807 01:09:07,508 --> 01:09:09,677 and surround them. 808 01:09:09,761 --> 01:09:11,804 Old blood and guts Hawkins. 809 01:09:11,888 --> 01:09:14,641 l thought you wanted to lead the charge, General. 810 01:09:14,724 --> 01:09:17,101 What's the matter? Getting queasy now, huh? 811 01:09:17,185 --> 01:09:19,228 You've no right to speak like that. 812 01:09:19,312 --> 01:09:21,898 - Yes, l have. - With my military experience... 813 01:09:21,981 --> 01:09:24,567 Come on, let's get out of here. 814 01:09:24,651 --> 01:09:27,028 Come on. What are we waiting for? 815 01:09:27,111 --> 01:09:29,155 Come on! Come on! 816 01:09:29,238 --> 01:09:31,407 Hold on! Let me get in here. 817 01:09:33,159 --> 01:09:36,579 Fendall, will you stop poking me with that sword? 818 01:09:38,498 --> 01:09:40,708 No! Oh, no! 819 01:09:46,381 --> 01:09:48,841 Now, now, lady. Just be calm. 820 01:09:48,925 --> 01:09:51,344 Nice and calm. Just nice and calm. 821 01:09:51,427 --> 01:09:56,808 Don't say a word and we don't kill you, yes? Nice and calm. Yes. 822 01:09:56,891 --> 01:09:59,018 l think he means it, ma'am. 823 01:09:59,102 --> 01:10:02,522 So please don't scream or anything. They're kind of desperate. 824 01:10:02,605 --> 01:10:05,066 - Who are you? - My name is Whittaker. 825 01:10:05,149 --> 01:10:07,402 - Mr Walt Whittaker? -Yes. 826 01:10:07,485 --> 01:10:09,862 - Didn't you rent the Selwyn place? - Yes. 827 01:10:09,946 --> 01:10:13,157 l put through your calls to New York. l'm Miss Foss. 828 01:10:13,241 --> 01:10:15,284 Lady, you and Whittaker Walt, 829 01:10:15,368 --> 01:10:18,121 you have nice conversation some other day, yes? 830 01:10:18,204 --> 01:10:22,125 Whittaker Walt, you have some idea of getting men from boat place. 831 01:10:22,208 --> 01:10:25,962 Well, no! Well, unless you created a diversion. 832 01:10:26,045 --> 01:10:28,965 Diversion? What kind of diversion, please? 833 01:10:29,048 --> 01:10:33,010 Send some men just out of town to fire their guns in the air. 834 01:10:33,094 --> 01:10:37,223 lt's great idea. l send my men 50 paces and bluey! 835 01:10:37,306 --> 01:10:41,644 l congratulate you on extreme genius of this idea. 836 01:10:41,727 --> 01:10:44,939 - Not if you all disguised yourself. -What? What? What? 837 01:10:45,022 --> 01:10:47,817 With those clothes downstairs at the cleaners, 838 01:10:47,900 --> 01:10:50,695 you could sneak right through town. 839 01:10:50,778 --> 01:10:54,323 ls good. ls good! 840 01:10:55,158 --> 01:10:58,202 Mr Whittaker! Are you really trying to help them? 841 01:10:58,286 --> 01:11:02,081 -Are you on their side? - Of course l'm not! How can you... 842 01:11:02,165 --> 01:11:06,210 ljust think it would be pleasanter if people weren't killed. 843 01:11:06,294 --> 01:11:08,671 All they want is to borrow a motorboat. 844 01:11:14,677 --> 01:11:17,471 - What are they saying? - l don't know. l'm not with them. 845 01:12:06,771 --> 01:12:08,606 Hi. 846 01:12:12,360 --> 01:12:15,571 Excuse me, please. l am here still. 847 01:12:18,032 --> 01:12:21,118 Please, you should not be frighten-ed of me. 848 01:12:21,202 --> 01:12:24,038 Here. You see. You. 849 01:12:25,247 --> 01:12:27,583 l give you gun. 850 01:12:39,595 --> 01:12:41,847 l'm not frightened. 851 01:12:54,443 --> 01:12:56,487 Yourforehead's bleeding. 852 01:13:31,272 --> 01:13:32,940 Huh? 853 01:13:33,023 --> 01:13:35,359 Where are they? Where are they? 854 01:13:35,443 --> 01:13:37,862 Who? What do you mean? Who? 855 01:13:37,945 --> 01:13:41,449 - The parachutists! - The Russian parachutists! 856 01:13:41,532 --> 01:13:43,367 What, are you drunk? What? 857 01:13:43,451 --> 01:13:47,913 The Russian parachutists! We got reports! 858 01:13:47,997 --> 01:13:51,041 Quiet! Quiet! Let's get to the bottom of this. 859 01:13:51,125 --> 01:13:55,838 Now, look here. We know this island is under attack! Where did they go? 860 01:13:57,339 --> 01:13:59,550 l didn't see anybody. 861 01:13:59,633 --> 01:14:03,262 - Have you been sleeping, Stanley? - No. 862 01:14:03,345 --> 01:14:06,223 - Come on, now. Admit it! - No! 863 01:14:07,641 --> 01:14:10,728 Are you trying to tell us nothing happened here? 864 01:14:13,397 --> 01:14:15,983 Mattocks, will you shut up? 865 01:14:16,066 --> 01:14:19,069 - Shut up! 866 01:14:19,153 --> 01:14:21,572 Now think, Stanley. Think! 867 01:14:24,325 --> 01:14:27,369 Oh, there was one thing that happened. 868 01:14:27,453 --> 01:14:29,872 What? Wh...what happened? 869 01:14:29,955 --> 01:14:35,002 My phone, it's out of order. l just discovered it this morning. 870 01:14:35,085 --> 01:14:37,296 His phone is out of order! 871 01:14:37,379 --> 01:14:40,591 - That could be significant! - That's right! 872 01:14:40,674 --> 01:14:44,803 All the phones on the west side of the island are out, Fendall. 873 01:14:44,887 --> 01:14:47,097 - Charlie. - Where are you going? 874 01:14:47,181 --> 01:14:51,310 We're going overto Muriel Everett's house and check hertelephone line. 875 01:14:51,393 --> 01:14:53,437 Then we're going to go home. 876 01:14:53,520 --> 01:14:57,316 - Now the rest of you go on home. - Wait a minute. 877 01:14:57,399 --> 01:15:01,195 - Now, wait a minute! - Don't shove that thing in my face. 878 01:15:01,278 --> 01:15:03,322 Go home like l told you to. 879 01:15:03,405 --> 01:15:07,493 You're not giving orders to my detail. We're going too. 880 01:15:07,576 --> 01:15:11,330 You'll stay behind this Jeep if you're going to follow me! 881 01:15:11,413 --> 01:15:14,500 To your cars, men. We're moving to West Village. 882 01:15:45,614 --> 01:15:52,871 Emergency. Everybody to get from street. Emergency. Everybody to get from street. 883 01:15:52,955 --> 01:15:55,541 Well done. Now, let's repeat it together. 884 01:15:55,624 --> 01:15:59,920 Emergency. Everybody to get... 885 01:16:00,003 --> 01:16:02,172 Nyet. Nyet. Nyet. 886 01:16:02,256 --> 01:16:04,091 - Emergency. - E-german-cy... 887 01:16:04,174 --> 01:16:06,009 Emergency! 888 01:16:06,093 --> 01:16:07,928 Emer...! 889 01:16:08,011 --> 01:16:09,888 Keep quiet. 890 01:16:09,972 --> 01:16:12,474 Emergency! 891 01:16:12,558 --> 01:16:15,394 Everybody to get from street. 892 01:16:15,477 --> 01:16:19,314 Emergency. Everybody to get from street. 893 01:16:19,398 --> 01:16:21,233 Good. Once again. 894 01:16:21,316 --> 01:16:25,028 Emergency. Everybody to get from street. 895 01:16:25,112 --> 01:16:26,405 Bravo. Bravo. Bravo. 896 01:16:26,488 --> 01:16:30,033 Understood? Let's go! 897 01:16:39,918 --> 01:16:42,838 No. No. No. Shh. 898 01:16:42,921 --> 01:16:47,676 Dear kind lady, sincerest apologies for what we do here. 899 01:16:47,759 --> 01:16:50,512 Foryou, your equipment, for all of this. 900 01:16:55,225 --> 01:16:58,312 Whittaker Walt, if you're a man who makes prayers, 901 01:16:58,395 --> 01:17:01,356 this is time for special prayer that all is going well. 902 01:17:01,440 --> 01:17:03,817 l say goodbye for second time, yes? 903 01:17:06,487 --> 01:17:09,531 What do you... What... 904 01:17:24,838 --> 01:17:26,882 - Miss Foss? - Mmm? 905 01:17:26,965 --> 01:17:29,009 - Can you hear me? - Hmm. 906 01:17:29,092 --> 01:17:32,012 When l count to three, roll overto the wall. 907 01:17:32,095 --> 01:17:34,264 - When l say three, follow me. - Right. 908 01:17:34,348 --> 01:17:39,937 Here goes. One, two, three... 909 01:17:40,020 --> 01:17:42,898 Get off me! Get off me! Get off! 910 01:17:49,821 --> 01:17:52,157 Annie, go play in the sand. 911 01:17:59,164 --> 01:18:01,625 You'll feel better when you eat something. 912 01:18:01,708 --> 01:18:04,378 Here. l'm sure you'll feel better. 913 01:18:13,345 --> 01:18:14,972 What? 914 01:18:15,973 --> 01:18:18,016 What will become of me? 915 01:18:18,100 --> 01:18:20,227 l must be arrested surely. 916 01:18:20,310 --> 01:18:23,105 What will American place me in prison? 917 01:18:30,946 --> 01:18:32,990 l am... 918 01:18:34,074 --> 01:18:38,912 l confess to you, l have much fear of what will happen with me. 919 01:18:38,996 --> 01:18:41,331 A Russian seaman in America. 920 01:18:44,292 --> 01:18:46,086 Don't be afraid. 921 01:18:46,169 --> 01:18:48,672 - Nobody's gonna hurt you. - Huh! 922 01:18:56,304 --> 01:18:58,348 What's your name? 923 01:19:02,894 --> 01:19:06,273 Kolchin. Alexei Kolchin. 924 01:19:06,356 --> 01:19:09,985 -Alexy Kolchin. -Alex-ay. 925 01:19:10,068 --> 01:19:13,155 Oh, Alexei. Alexei Kolchin. 926 01:19:15,574 --> 01:19:17,617 Alexei. 927 01:19:18,660 --> 01:19:22,914 -What is your name, please? - Oh, Alison. Alison Palmer. 928 01:19:24,082 --> 01:19:26,835 Alison Palmer. 929 01:19:26,918 --> 01:19:29,296 - Alison. - Ally-son. 930 01:19:31,757 --> 01:19:33,800 Alexei. 931 01:19:35,218 --> 01:19:37,763 Can l call you Alexei? 932 01:19:39,681 --> 01:19:42,350 l never met anyone called Alexei before. 933 01:19:45,520 --> 01:19:47,481 Here, eat. 934 01:20:26,978 --> 01:20:29,105 All right, now, when l say three. 935 01:20:29,189 --> 01:20:31,566 Press forward. We're going to stand up. 936 01:20:31,650 --> 01:20:33,985 Whatever you do, don't fall over. 937 01:20:34,069 --> 01:20:35,904 Don't fall over. All right. 938 01:20:35,987 --> 01:20:39,324 One, two... No! Don't fall over! 939 01:20:39,407 --> 01:20:42,577 Don't...don't fall o... Over! 940 01:20:55,257 --> 01:20:57,467 Emergency. 941 01:20:58,510 --> 01:21:02,013 - Everybody to get from street! - ..street! 942 01:21:02,097 --> 01:21:04,099 Hey, Ma! 943 01:21:11,982 --> 01:21:13,858 Now, just take it easy, Beatrice. 944 01:21:17,195 --> 01:21:19,948 Up! Up! Up! That's it, Miss Foss. 945 01:21:20,031 --> 01:21:22,075 Forward. Not that way. That way. 946 01:21:22,158 --> 01:21:24,202 No, Miss Foss. No, Miss Foss. 947 01:21:24,286 --> 01:21:26,913 Hold it. Hold it! Hold it, please! 948 01:21:26,997 --> 01:21:29,624 Let's try to turn around. 949 01:21:29,708 --> 01:21:33,503 We can hop better if we face each other l think. 950 01:21:33,586 --> 01:21:36,673 All right, now try turning around. Here we go! 951 01:21:44,639 --> 01:21:47,350 Miss Foss. Courage. 952 01:21:51,980 --> 01:21:54,649 Let's...let's start hopping. 953 01:21:54,733 --> 01:21:56,901 Here we go. Hop! 954 01:22:12,959 --> 01:22:14,461 Stop the engines. 955 01:22:16,087 --> 01:22:20,258 Put everything back on board! Come here! Give me the map. 956 01:22:22,177 --> 01:22:26,473 Come on. Give me the map. Quickly! 957 01:22:31,311 --> 01:22:34,981 We have to find Rozanov, Kolchin and the rest. 958 01:22:35,065 --> 01:22:37,692 - Glou-kester Harbour. - Gloo-kester. 959 01:22:39,110 --> 01:22:41,404 Glou-sester Harbour. 960 01:22:41,488 --> 01:22:44,908 Let's go. Glou-kester Harbour. 961 01:22:47,243 --> 01:22:48,828 Understood? 962 01:22:48,912 --> 01:22:52,081 Hop! Hop! Hop! Good, Miss Foss! 963 01:22:52,165 --> 01:22:55,960 That way. Not that way. That way. No, not that way. 964 01:22:56,044 --> 01:22:58,087 Here we go! Wonderful! 965 01:23:15,647 --> 01:23:18,107 Miss Foss, just a moment. 966 01:23:20,235 --> 01:23:22,362 Miss Foss... 967 01:23:22,445 --> 01:23:25,198 we may have a problem here. 968 01:23:25,281 --> 01:23:28,493 - A what? - l said we may have a problem here. 969 01:23:28,576 --> 01:23:30,620 - What? - A problem. A problem. 970 01:23:30,703 --> 01:23:32,580 -A problem. 971 01:23:32,664 --> 01:23:35,416 Courage, Miss Foss, courage. Courage. 972 01:23:52,225 --> 01:23:57,897 Let's try, Miss Foss. Now, we're going to go down one step at a time. 973 01:23:57,981 --> 01:24:00,191 - When l say three, hop. - Hop. 974 01:24:00,275 --> 01:24:02,694 One, two... 975 01:24:08,449 --> 01:24:10,660 Come on, all you guys. 976 01:24:10,743 --> 01:24:12,912 - Oh! - Sorry, Miss Foss. 977 01:24:12,996 --> 01:24:16,874 The Russians are down here! Come on! Down at the jetty! 978 01:24:16,958 --> 01:24:19,544 Walt! 979 01:24:19,627 --> 01:24:22,046 Walt! Walt! 980 01:24:22,130 --> 01:24:25,758 - We're falling, Miss Foss. We're falling. 981 01:24:25,842 --> 01:24:28,094 Over here! This way! 982 01:25:18,811 --> 01:25:21,064 You're doing beautifully, Miss Foss. 983 01:25:21,147 --> 01:25:26,027 Come down to my step. Just one step. That's it. One step. One step. 984 01:25:26,110 --> 01:25:28,488 That's fine, Miss Foss. You're doing fine. 985 01:25:28,571 --> 01:25:30,406 Don't lean that way. Just... 986 01:25:30,490 --> 01:25:32,408 Just one more... Don't lean! 987 01:25:34,535 --> 01:25:37,789 - Oh! - Oh, Miss Foss! 988 01:26:18,329 --> 01:26:21,791 They're going around the island. Let's head back to our cars. 989 01:26:21,874 --> 01:26:25,378 Come on, guys. Let's head back to East Shore Road. 990 01:26:25,461 --> 01:26:29,298 - Hurry up. Back to your cars. - East Shore Road. Come on! 991 01:26:29,382 --> 01:26:32,760 -Are you all right, Miss Foss? -Yes. l think so. 992 01:26:32,844 --> 01:26:35,388 l think l'm going to faint. 993 01:26:35,471 --> 01:26:39,559 Don't faint! Don't faint until you roll off me, Miss Foss. 994 01:26:39,642 --> 01:26:41,811 You're squashing me. 995 01:26:41,894 --> 01:26:44,105 Just roll over lightly. 996 01:26:50,194 --> 01:26:52,321 What's the matter? 997 01:26:54,490 --> 01:26:57,743 - Sounds like it's coming from the harbour. 998 01:27:23,769 --> 01:27:27,273 lt's your father! Pete, it's Daddy! 999 01:27:28,357 --> 01:27:30,443 Oh, Walt, are you all right? 1000 01:27:30,526 --> 01:27:33,154 -What happened? - l'm all right. 1001 01:27:33,237 --> 01:27:35,990 - Who is she? - Was it the Russians, Dad? 1002 01:27:36,073 --> 01:27:38,701 Walt, what happened, Walt? 1003 01:27:38,784 --> 01:27:41,162 Take the gag off and l'll tell you. 1004 01:27:41,245 --> 01:27:44,498 - He's OK. He's alive. - Take her gag off. 1005 01:27:44,582 --> 01:27:47,001 Alice, what did they do to you? 1006 01:27:47,084 --> 01:27:49,128 Out! 1007 01:27:54,300 --> 01:27:57,345 Come on! Out! 1008 01:28:11,609 --> 01:28:14,403 There's no boat there that could catch that cruiser! 1009 01:28:14,487 --> 01:28:17,948 Don't you think l know that? All of you armed men, follow me. 1010 01:28:18,032 --> 01:28:22,411 You unarmed men, clear off the streets. We'll head out the East Shore Road. 1011 01:28:22,495 --> 01:28:26,957 - Keep your eye on the cruiser. - They'll lead us whereverthey've gone! 1012 01:29:00,324 --> 01:29:02,660 A shell. 1013 01:29:02,743 --> 01:29:04,912 Go get some more, Annie. 1014 01:29:04,995 --> 01:29:07,039 - OK. - Go find some shells. 1015 01:29:08,124 --> 01:29:12,086 ln Union of Soviet, when l'm only young boy... 1016 01:29:13,170 --> 01:29:15,297 many are saying 1017 01:29:15,381 --> 01:29:18,217 Americans are a bad people. 1018 01:29:18,300 --> 01:29:20,344 They will attack Russia. 1019 01:29:20,427 --> 01:29:25,391 So...all mistrust Americans. 1020 01:29:27,935 --> 01:29:32,773 But l think that l do not mistrust Americans. 1021 01:29:34,859 --> 01:29:36,986 Not really sinceriously. 1022 01:29:39,780 --> 01:29:42,575 l wish not to hate anybody! 1023 01:29:53,836 --> 01:29:57,172 This make good reason to you, Alison Palmer? 1024 01:29:59,550 --> 01:30:03,429 Well, of course it does. lt doesn't make sense to hate people. 1025 01:30:04,471 --> 01:30:06,515 lt's such a waste of time. 1026 01:30:07,600 --> 01:30:10,436 But it does not matter now. 1027 01:30:10,519 --> 01:30:12,980 Something is gone amiss. 1028 01:30:13,063 --> 01:30:16,275 Cos otherwise, Rozanov - he is my officer - 1029 01:30:16,358 --> 01:30:19,486 he will have come back for me. 1030 01:30:21,655 --> 01:30:27,620 But l think now that everything is, um, completed for me. 1031 01:30:54,021 --> 01:30:58,400 They tried to draw everybody away from the harbour so they could steal the boat. 1032 01:30:58,484 --> 01:31:02,738 They tied us up upstairs... Where's Annie? Where's Annie? 1033 01:31:02,821 --> 01:31:06,909 She's home. l mean she's at the house. Alison's with her. 1034 01:31:06,992 --> 01:31:10,579 You shouldn't have left herthere. That boy is still there. 1035 01:31:10,662 --> 01:31:12,706 - What boy? - Kolchin! 1036 01:31:12,790 --> 01:31:15,167 There's no limit to what they'll do. 1037 01:31:15,250 --> 01:31:17,628 They'll be shooting people in the streets. 1038 01:31:17,711 --> 01:31:21,173 They'll be grabbing our kids and using them as hostages. 1039 01:31:21,256 --> 01:31:24,426 - Walt! - Hostages? Come on. We've got to get to Annie! 1040 01:31:27,137 --> 01:31:29,890 Get in the car! Get in the car! 1041 01:31:29,973 --> 01:31:32,184 Here! What are you doing? 1042 01:31:32,267 --> 01:31:35,687 l've got to borrow your car. Hey, give me that. 1043 01:31:35,771 --> 01:31:39,608 lt's all right. l'll explain later. You'll get your car back. 1044 01:31:40,943 --> 01:31:42,986 My car! 1045 01:31:44,238 --> 01:31:46,115 He took my car. 1046 01:31:46,198 --> 01:31:49,660 l can't figure out where they all went to. 1047 01:31:49,743 --> 01:31:52,663 - Who? - The people in West Village! 1048 01:31:52,746 --> 01:31:57,167 Who else? Muriel Everett, all of them! Where'd they go, huh? 1049 01:31:57,251 --> 01:31:59,294 Nobody there. 1050 01:32:08,262 --> 01:32:12,099 - That Matt Ferguson? - Yeah. Looked like his car. 1051 01:32:12,182 --> 01:32:15,686 - Where does he think he's going? - Who's that! 1052 01:32:15,769 --> 01:32:17,813 Looked like that New Yorkerfella. 1053 01:32:17,896 --> 01:32:20,983 You know -took the old Selwyn place this summer. 1054 01:32:21,066 --> 01:32:23,110 - Name's Whittaker. - Oh, that nut! 1055 01:32:35,414 --> 01:32:38,625 Hey, there's some bullets! Want me to load the gun, Dad? 1056 01:32:38,709 --> 01:32:41,920 - Sit still. Take those bullets away from him. - Turn around. 1057 01:32:42,004 --> 01:32:43,839 Shouldn't have left them alone! 1058 01:32:43,922 --> 01:32:46,675 Those men are desperate. You have no idea. 1059 01:32:46,758 --> 01:32:49,303 - You said we'd be safe! - Who knew they'd... 1060 01:32:49,386 --> 01:32:52,014 - Not so fast. - lt's all right. 1061 01:32:52,097 --> 01:32:55,475 Don't panic. Everything's gonna be all right. 1062 01:32:56,560 --> 01:32:58,437 He might do anything. 1063 01:32:58,520 --> 01:33:00,689 - What do you mean? - Well, he... 1064 01:33:00,772 --> 01:33:03,233 Just don't panic! 1065 01:33:04,484 --> 01:33:08,780 Why didn't you stay in the house where you should have stayed? 1066 01:33:09,865 --> 01:33:12,659 You just never listen. You never listen. 1067 01:33:18,957 --> 01:33:21,001 Link! Link! They were here! 1068 01:33:21,084 --> 01:33:23,462 They were shooting all overthe place! 1069 01:33:23,587 --> 01:33:25,672 They stole the senator's cabin cruiser, 1070 01:33:25,756 --> 01:33:28,800 wrecked the telephone office, and killed Alice Foss! 1071 01:33:28,884 --> 01:33:31,678 - Where are they now? - What'd l tell you? 1072 01:33:31,762 --> 01:33:33,639 - Where's Norman? - East Shore Road. 1073 01:33:33,722 --> 01:33:36,683 Norm's chasing them. They were here! 1074 01:33:44,316 --> 01:33:46,693 Get them! Up the East Shore Road! 1075 01:33:46,777 --> 01:33:49,154 East Shore Road! 1076 01:33:51,948 --> 01:33:55,285 Gustav! Gustav! 1077 01:33:55,369 --> 01:33:58,372 Come back here. Come here, Gustav. 1078 01:34:03,251 --> 01:34:05,754 lf l am to be imprison-ed, 1079 01:34:05,837 --> 01:34:07,964 will you, perhaps, 1080 01:34:08,048 --> 01:34:10,801 come and see me there? 1081 01:34:10,884 --> 01:34:16,848 lf you... lf l could be a little with you, on some occasion, 1082 01:34:16,932 --> 01:34:19,434 l think l would say, 1083 01:34:19,518 --> 01:34:23,814 um, "So, well, never mind. 1084 01:34:23,897 --> 01:34:28,026 "l have my friend...Alison Palmer." 1085 01:34:35,742 --> 01:34:37,786 ls permitted to say... 1086 01:34:39,287 --> 01:34:41,623 that l have, um... 1087 01:34:41,706 --> 01:34:47,129 strong feeling of affection foryou already? 1088 01:34:56,847 --> 01:34:59,307 Does this cause offensiveness to you? 1089 01:35:16,324 --> 01:35:18,201 You kiss-ed me. 1090 01:35:22,372 --> 01:35:26,501 This mean the same as in Union of Soviet Socialist Republic? 1091 01:35:26,585 --> 01:35:28,628 Yes? 1092 01:35:30,547 --> 01:35:32,591 Ah... 1093 01:35:54,321 --> 01:35:56,364 Kolchin! 1094 01:36:11,755 --> 01:36:13,214 Kolchin? 1095 01:36:15,258 --> 01:36:16,760 Kolchin! 1096 01:36:23,350 --> 01:36:26,728 They must be all right. Who'd want to harm them? 1097 01:36:26,811 --> 01:36:31,900 Give me that gun, Pete. Just wait in the car. Give me those, er... 1098 01:36:31,983 --> 01:36:34,027 - What? - These. 1099 01:36:34,110 --> 01:36:36,613 Aah. Just... just stay behind me! 1100 01:36:36,696 --> 01:36:40,533 St-stay behind me. How do you load this darn thing? 1101 01:36:40,617 --> 01:36:43,370 Will you just get behind me? Stay back. 1102 01:36:43,453 --> 01:36:45,455 l don't see anybody! 1103 01:36:45,538 --> 01:36:47,958 They must be in the house. 1104 01:36:48,041 --> 01:36:50,669 Stay behind! Stay behind. Just stay back. 1105 01:36:50,752 --> 01:36:53,922 - What are you going to do? - Just stay back! 1106 01:36:54,005 --> 01:36:56,049 - Annie! - Annie! 1107 01:36:56,132 --> 01:36:58,635 Alison! Annie? 1108 01:36:58,718 --> 01:37:00,553 Alison! 1109 01:37:01,930 --> 01:37:04,391 Alison... 1110 01:37:04,474 --> 01:37:06,726 Hey! Where's my daughter? Come back! 1111 01:37:06,810 --> 01:37:10,146 Stop or l'll fire! 1112 01:37:12,023 --> 01:37:14,359 - Stop! - Mr Walt! 1113 01:37:14,442 --> 01:37:16,277 Don't shoot! 1114 01:37:17,362 --> 01:37:19,280 Annie! Annie! 1115 01:37:19,364 --> 01:37:22,909 - Here, take this. - l found another bullet! 1116 01:37:22,992 --> 01:37:25,370 - You, stop! - Walt! 1117 01:37:25,453 --> 01:37:29,082 Stop! l warn you. Stop or l'll fire! 1118 01:37:29,165 --> 01:37:31,751 Where's my daughter? Stop or l'll kill you! 1119 01:37:50,019 --> 01:37:52,230 Hello, Mommy! 1120 01:38:23,344 --> 01:38:29,267 Always l am saying goodbye to you and always l am meeting you again. 1121 01:38:33,271 --> 01:38:35,315 Alison, where were you? 1122 01:38:35,398 --> 01:38:38,776 You better surrender cos my dad has all the guns. 1123 01:38:38,860 --> 01:38:41,654 - You better surrender. - Pete! Are you...? 1124 01:38:42,822 --> 01:38:46,159 - Are you hurt? - l am... 1125 01:38:46,242 --> 01:38:48,953 l am wounded in dignity only. 1126 01:38:49,037 --> 01:38:54,876 Please, l know everybody on this island is complete and total crazy. 1127 01:38:54,959 --> 01:38:58,922 But you, Whittaker Walt, you are crazy too? 1128 01:38:59,005 --> 01:39:01,049 l came back only for Kolchin. 1129 01:39:01,132 --> 01:39:04,928 But l thought... We saw the strange car here, you see? 1130 01:39:05,011 --> 01:39:08,223 We thought something happened to Annie, our daughter. 1131 01:39:08,306 --> 01:39:11,893 l'm sorry. l... l wasn't trying to... 1132 01:39:11,976 --> 01:39:16,147 Well, l was trying to kill you, l'll admit that, but it wasn't... 1133 01:39:16,231 --> 01:39:18,858 - l mean, it wasn't anything personal. - Mmm. 1134 01:39:23,529 --> 01:39:28,493 - Don't do it no more. - l promise l won't. Last time l'll shoot anybody. 1135 01:39:29,744 --> 01:39:31,621 - Peace. - Peace. 1136 01:39:40,213 --> 01:39:44,634 You're wasting ammunition. Knock it off! Cease-fire! 1137 01:39:46,886 --> 01:39:48,930 Ah, it's no use. 1138 01:39:49,764 --> 01:39:52,058 You're wasting your ammunition. 1139 01:39:54,769 --> 01:39:58,648 - l tried to tell you... - You tried to tell me nothing! 1140 01:40:07,824 --> 01:40:09,951 Aha! l've finally got you. 1141 01:40:19,252 --> 01:40:22,255 We chased them out here. They're circling the island. 1142 01:40:22,338 --> 01:40:25,049 Get in there, Norman. Put that away. 1143 01:40:25,133 --> 01:40:26,884 Wait! Hold it! 1144 01:40:26,968 --> 01:40:30,847 - Get out of the way, Fendall! - Mattocks, l'm warning you. 1145 01:40:30,930 --> 01:40:34,726 This operation has been a foul-up and it's yourfault. 1146 01:40:34,809 --> 01:40:38,604 - What? - You brought us here and you let them get away. 1147 01:40:38,688 --> 01:40:44,235 - l'm warning you, Fendall... - You're warning me, you big, incompetent flatfoot? 1148 01:40:44,318 --> 01:40:48,030 That's it! That's it! 1149 01:40:48,114 --> 01:40:50,158 l'm holding you responsible. 1150 01:40:52,326 --> 01:40:57,039 As commander of the civilian forces in this emergency, 1151 01:40:57,123 --> 01:40:59,041 l'm charging you with treason. 1152 01:40:59,125 --> 01:41:00,668 Aah! Aaah! 1153 01:41:02,336 --> 01:41:05,923 Give me that thing! Give me that! 1154 01:41:08,634 --> 01:41:10,678 See that? 1155 01:41:19,937 --> 01:41:23,858 That's the the Dexter F Meddels Memorial Sword. 1156 01:41:23,941 --> 01:41:26,903 Yeah. 1157 01:41:28,362 --> 01:41:30,615 You traitorous fink! 1158 01:41:31,491 --> 01:41:33,326 Get out of it! 1159 01:41:35,536 --> 01:41:37,622 What's the matter with you? 1160 01:41:37,705 --> 01:41:41,125 For God's sake, why can't we learn to live together? 1161 01:41:41,209 --> 01:41:43,252 You're right, Norman. 1162 01:41:44,754 --> 01:41:46,547 Let's get organised here! 1163 01:42:49,902 --> 01:42:53,281 - Steady there. Come on! 1164 01:42:53,364 --> 01:42:56,117 Now we're going. Now we're swingin'. 1165 01:42:56,200 --> 01:43:00,329 We gotta call the coastguard and the navy. lt's too big for us. 1166 01:43:00,413 --> 01:43:03,165 lf it was, they'd be off to sea by now, Chief. 1167 01:43:03,249 --> 01:43:05,459 We're still going to call them! 1168 01:43:05,543 --> 01:43:08,671 But the phones are out. They're all out! 1169 01:43:08,754 --> 01:43:10,631 Then we'll radio them! 1170 01:43:10,715 --> 01:43:13,009 Ed Spooner's got a radio. 1171 01:43:17,304 --> 01:43:19,098 Stop the engines! 1172 01:43:19,181 --> 01:43:21,225 Stop the engines! 1173 01:43:27,565 --> 01:43:29,775 Rozanov! 1174 01:43:29,859 --> 01:43:33,112 - Rozanov! - Whittaker Walt, this is very bad. 1175 01:43:33,195 --> 01:43:35,031 This captain has very bad temper. 1176 01:43:35,114 --> 01:43:37,533 - These people should get away! - What can l do? 1177 01:43:37,616 --> 01:43:41,078 Comrade Lieutenant Rozanov, welcome aboard! 1178 01:43:41,495 --> 01:43:44,123 Faster. Come quick. 1179 01:43:44,206 --> 01:43:47,585 Comrade Captain, didn't they reach you? 1180 01:43:47,668 --> 01:43:50,296 Nyet, nyet. 1181 01:43:51,213 --> 01:43:53,299 Why do you think l am here? 1182 01:43:53,382 --> 01:43:54,592 Comrade Captain... 1183 01:43:54,675 --> 01:44:00,389 Comrade Lieutenant, get all crew on board immediately. 1184 01:44:00,473 --> 01:44:02,516 They're not here. 1185 01:44:02,600 --> 01:44:07,521 The Americans are lying. Don't trust them. They're keeping the sailors under arrest. 1186 01:44:07,605 --> 01:44:12,067 Hey, Tommy, let's go up to the steeple and see what's going on. 1187 01:44:30,544 --> 01:44:32,922 - lt's impossible! - Alison Palmer, listen. 1188 01:44:33,005 --> 01:44:35,841 - This is dangerous situation. - Boat never arrived. 1189 01:44:35,925 --> 01:44:38,886 - Captain want all men back. - He thinks they are captured. 1190 01:44:38,969 --> 01:44:42,056 - Seven are missing. - ln three minutes, he'll destroy this town. 1191 01:44:42,139 --> 01:44:44,058 - Walt! - Well, tell him! He can't... 1192 01:44:44,141 --> 01:44:47,478 He can't just... Uh... Captain? 1193 01:44:47,561 --> 01:44:51,315 Sir? 1194 01:44:51,398 --> 01:44:53,484 An American. Whittaker Walt. 1195 01:44:53,567 --> 01:44:56,195 Walt Whittaker, and he's telling the truth. 1196 01:44:56,278 --> 01:44:59,156 You're making a mistake. You can't shoot here. 1197 01:45:02,743 --> 01:45:04,787 He's asking if you're an official. 1198 01:45:04,870 --> 01:45:07,039 No, l'm a writer. 1199 01:45:09,792 --> 01:45:12,920 - What do you write? - Well, um, uh... 1200 01:45:13,003 --> 01:45:16,924 - He writes musical comedy. - l'm working on a musical. 1201 01:45:27,726 --> 01:45:31,730 Er... 1202 01:45:40,614 --> 01:45:43,492 Hey, li-listen, you can't! 1203 01:45:43,575 --> 01:45:46,370 Don't you realise you could start a war? 1204 01:45:46,453 --> 01:45:49,123 - Walt, stop. You'll make him mad. - What? 1205 01:45:49,206 --> 01:45:51,375 - Now, listen... - Walt! 1206 01:45:51,458 --> 01:45:53,460 Listen, have you gone crazy? 1207 01:45:53,544 --> 01:45:57,506 You get out of here! Tell him! Reason with him! 1208 01:45:57,589 --> 01:46:00,551 - Honey, think of something. - What can l do? 1209 01:46:27,202 --> 01:46:31,498 The submarine came right up to the port. 1210 01:46:36,503 --> 01:46:39,840 What's going... what's going on here? 1211 01:46:39,923 --> 01:46:41,842 One at a time, huh? 1212 01:46:41,925 --> 01:46:45,012 The sub got free by itself and that captain... 1213 01:46:45,095 --> 01:46:46,930 - Who? - The one with the... 1214 01:46:47,014 --> 01:46:49,058 He thinks somebody has his men 1215 01:46:49,141 --> 01:46:52,436 and unless they're produced, he'll open fire on the town. 1216 01:46:52,519 --> 01:46:56,148 - He does, does he? That right? - That's what he says. 1217 01:46:58,984 --> 01:47:00,819 Who's that one? 1218 01:47:00,903 --> 01:47:02,863 Oh, he's all right. 1219 01:47:02,946 --> 01:47:04,782 - What? - Well, he's with me. 1220 01:47:04,865 --> 01:47:06,784 - What? - He's been to my house. 1221 01:47:06,867 --> 01:47:08,702 Been to your what? 1222 01:47:08,786 --> 01:47:11,914 Huh? 1223 01:47:11,997 --> 01:47:14,708 What do you say? 1224 01:47:15,834 --> 01:47:17,878 He says you have one minute. 1225 01:47:22,758 --> 01:47:24,802 So... 1226 01:47:28,555 --> 01:47:31,975 - We've got one minute for what? - Before he begins shooting. 1227 01:47:43,529 --> 01:47:49,618 Well. Looks like we've got a situation here. That's what it looks like. 1228 01:47:51,578 --> 01:47:54,498 All right, you tell the captain he's under arrest. 1229 01:47:57,334 --> 01:48:00,170 Tell the captain he's under arrest. 1230 01:48:27,656 --> 01:48:30,742 Norman, get the women and kids out of here. 1231 01:48:45,674 --> 01:48:49,886 - He's says, er... He's angry, yes? - Yeah. 1232 01:48:49,970 --> 01:48:52,180 He's says, er... 1233 01:48:52,264 --> 01:48:56,852 "You stupid idiot," er, he will, er, blow up the town. 1234 01:48:59,271 --> 01:49:01,398 l'm going overto Ed Spooner's. 1235 01:49:01,481 --> 01:49:03,525 l'll radio the air command. 1236 01:49:03,692 --> 01:49:05,944 Look out. 1237 01:49:15,120 --> 01:49:18,790 All right, let's have your name and address. 1238 01:49:56,995 --> 01:49:59,039 You... 1239 01:50:01,541 --> 01:50:03,960 tell him this and get it straight. 1240 01:50:06,880 --> 01:50:08,715 He's under arrest. 1241 01:50:16,640 --> 01:50:20,393 You're all of you under arrest. 1242 01:50:21,978 --> 01:50:25,065 You come in here scaring people half to death... 1243 01:50:28,568 --> 01:50:30,654 ..and steal cars and motorboats. 1244 01:50:34,449 --> 01:50:37,202 And you caused damage to private property... 1245 01:50:41,248 --> 01:50:43,291 ..and you threatened a whole community 1246 01:50:43,375 --> 01:50:46,336 with...with grievous bodily harm and maybe murder. 1247 01:50:49,214 --> 01:50:52,509 Now, we ain't gonna take no more of that, see. 1248 01:50:55,887 --> 01:50:58,390 We may be scared... 1249 01:51:03,019 --> 01:51:04,855 l am, anyway... 1250 01:51:13,488 --> 01:51:16,950 Or maybe we ain't so scared as you think we are, see. 1251 01:51:23,248 --> 01:51:26,001 Now, you say you're gonna blow up the town, huh? 1252 01:51:30,422 --> 01:51:32,674 Well, l say... 1253 01:51:33,717 --> 01:51:35,594 ..l say, all right, 1254 01:51:36,511 --> 01:51:38,888 you start shooting and see what happens. 1255 01:53:12,649 --> 01:53:14,526 Jerry, watch out! 1256 01:53:15,276 --> 01:53:17,237 Hey, Jerry! Help him! 1257 01:53:21,199 --> 01:53:24,953 - Who is that? - Jerry. 1258 01:53:33,920 --> 01:53:35,964 Mommy, Daddy. 1259 01:53:36,047 --> 01:53:40,218 l'm gonna fall. Get me down. 1260 01:53:40,301 --> 01:53:42,971 - Jerry! - Hang on, Jerry! 1261 01:53:43,054 --> 01:53:45,056 Get something to catch him. 1262 01:53:45,140 --> 01:53:48,059 - Climb up to him. - That takes too long. 1263 01:53:48,143 --> 01:53:50,186 - We need a rope. - A ladder. 1264 01:53:50,270 --> 01:53:52,647 We make ladder. We make ladder, men. 1265 01:53:52,730 --> 01:53:54,774 What were you yelling? 1266 01:53:54,858 --> 01:53:57,235 A pyramid for Jerry. 1267 01:53:57,318 --> 01:54:00,071 Please, Mommy, Daddy. 1268 01:54:00,154 --> 01:54:02,782 They're coming to get you, baby. lt's all right. 1269 01:54:02,866 --> 01:54:05,326 All right, get them up, get up. 1270 01:54:05,410 --> 01:54:08,830 Get up. Get somebody up. You get on my shoulders. 1271 01:54:17,130 --> 01:54:20,258 Hang on! Hang on! 1272 01:54:20,341 --> 01:54:22,135 Keep going, keep going. 1273 01:54:24,178 --> 01:54:26,973 Walt, hang on, honey. 1274 01:54:27,056 --> 01:54:30,226 - Watch it. - Push it. Hold it there. 1275 01:54:30,310 --> 01:54:32,520 Some more people, please. 1276 01:54:33,521 --> 01:54:34,814 Please don't fall. 1277 01:54:34,898 --> 01:54:36,316 Hold on, kid. 1278 01:54:36,399 --> 01:54:38,026 Daddy, get me down. 1279 01:54:38,109 --> 01:54:39,652 Hold on, little one. 1280 01:54:49,871 --> 01:54:52,081 - Careful! - Too slippery. 1281 01:54:52,165 --> 01:54:56,377 -We need more men. - Mommy! Daddy! 1282 01:54:57,629 --> 01:55:02,342 Help. Help. Get me down. 1283 01:55:02,425 --> 01:55:04,594 Be careful. 1284 01:55:07,513 --> 01:55:11,309 Mommy. Daddy. Help me. 1285 01:55:41,214 --> 01:55:44,550 Get up, boy. Hold on. 1286 01:55:58,981 --> 01:56:01,484 Take boy! 1287 01:56:09,534 --> 01:56:11,744 A real hero! 1288 01:56:33,724 --> 01:56:35,768 - OK, Norman? - Yeah, l'm fine. 1289 01:56:35,852 --> 01:56:37,937 My shoulder hurts a little. 1290 01:56:38,020 --> 01:56:40,731 We got the kid, didn't we? 1291 01:56:51,159 --> 01:56:53,244 Let me through, let me through. 1292 01:56:53,327 --> 01:56:56,747 Get out of the way. Look out. Let me through. 1293 01:57:00,001 --> 01:57:04,213 Let me through here. Let me through. Quiet! Quiet! 1294 01:57:06,799 --> 01:57:09,260 Listen to me! Quiet! 1295 01:57:09,343 --> 01:57:13,055 l got 'em! l got the airforce! 1296 01:57:13,139 --> 01:57:15,892 And they're calling the coastguard and the navy. 1297 01:57:15,975 --> 01:57:19,395 The whole bunch will be here inside of five minutes. 1298 01:57:19,478 --> 01:57:21,898 Now you're gonna see something. 1299 01:57:25,276 --> 01:57:27,320 Say, what is this? 1300 01:57:28,571 --> 01:57:30,990 Didn't you hear what ljust said? 1301 01:57:31,073 --> 01:57:34,201 l got through to them on Ed Spooner's radio. 1302 01:57:34,285 --> 01:57:36,329 They're on their way. 1303 01:57:38,873 --> 01:57:41,626 -You better get going. - Not possible. 1304 01:57:41,709 --> 01:57:46,339 Not enough time. l still have seven men in the boat. lt's not possible. 1305 01:57:50,343 --> 01:57:52,178 lt isn't fair. 1306 01:57:55,431 --> 01:57:59,185 - Well, it isn't fair. - Well, think of something. 1307 01:58:07,985 --> 01:58:10,988 We... we could give them an escort. 1308 01:58:12,239 --> 01:58:16,702 l mean, we could use all the little boats out in the harbour. 1309 01:58:17,787 --> 01:58:19,830 A convoy. 1310 01:58:19,914 --> 01:58:23,876 An escort. Could we do that, Link? 1311 01:58:23,959 --> 01:58:27,380 Go out with them, take them out of the harbour. 1312 01:58:28,756 --> 01:58:32,343 Can we help them get away, Dad? Can we? 1313 01:58:32,426 --> 01:58:34,387 Anybody wants to go with them, 1314 01:58:34,470 --> 01:58:36,180 - l won't stop them. - What? 1315 01:58:45,773 --> 01:58:48,734 Get to the boats. Get to the boats. 1316 01:58:48,818 --> 01:58:51,570 Put flags out. Stay close to the sub. 1317 01:58:51,654 --> 01:58:53,698 Charlie, get over here, will you? 1318 01:58:53,781 --> 01:58:56,117 Come on, keep moving down. 1319 01:58:56,200 --> 01:58:58,577 - Get on board. - Hurry. 1320 01:59:00,204 --> 01:59:04,959 l must go but l promise my word to you that l see you again. 1321 01:59:05,042 --> 01:59:07,795 All right, get that thing out of here. 1322 01:59:07,878 --> 01:59:10,631 - Come on, move it out. - Move it out. 1323 01:59:13,050 --> 01:59:15,094 And you and l, Alison Palmer, 1324 01:59:15,177 --> 01:59:19,265 we have somehow a long life of peaceful coexistence. 1325 02:00:35,257 --> 02:00:38,802 - That's them. - They're here, comrade Captain! 1326 02:00:38,886 --> 02:00:45,476 - Our boys are back. - That's our boys. 1327 02:00:58,656 --> 02:01:01,742 Hey, you, can you drive a big boat like this? 1328 02:01:01,825 --> 02:01:04,203 Then jump over in it. 1329 02:01:20,469 --> 02:01:22,721 Be careful when you jump. 1330 02:02:03,220 --> 02:02:06,390 There they are. There they are! 1331 02:02:21,071 --> 02:02:24,825 - 'Johnny to Control, Juliet Papa 3-8.' - 'Roger, 3-8.' 1332 02:02:24,908 --> 02:02:27,703 'They're Russians all right, on the surface heading 090. 1333 02:02:27,786 --> 02:02:31,373 'Must be what the Navy was after. They're being escorted.' 1334 02:02:31,457 --> 02:02:33,750 - 'Say again?' - 'There's an escort. 1335 02:02:33,834 --> 02:02:37,963 'There are about 20 small boats with over 100 people on board. 1336 02:02:38,046 --> 02:02:39,840 'Request instructions.' 1337 02:03:14,249 --> 02:03:18,712 'Juliet Papa 3-8, return to base. We'll find out what it's about later. 1338 02:03:18,795 --> 02:03:20,839 - 'Somebody oughta know.' - 'Roger.' 1339 02:03:20,923 --> 02:03:22,966 'How about that, Charlie Brown?' 1340 02:03:28,764 --> 02:03:31,808 They didn't do anything! 1341 02:04:44,256 --> 02:04:47,009 The Russians are coming! The Russians are coming! 1342 02:04:47,092 --> 02:04:49,720 The Russians are coming! 103680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.