Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,510 --> 00:00:53,720
What piece is this?
2
00:00:54,304 --> 00:00:55,680
It's called "Clair de lune."
3
00:00:55,764 --> 00:00:59,684
It was written by Claude Debussy
and was published in 1905.
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,019
Do you not know this piece?
5
00:01:01,102 --> 00:01:02,102
No.
6
00:01:02,479 --> 00:01:03,521
I see.
7
00:01:03,605 --> 00:01:04,731
What?
8
00:01:04,814 --> 00:01:06,858
It's a very well-known piece.
9
00:01:07,358 --> 00:01:09,944
You really don't know it?
10
00:01:10,028 --> 00:01:13,281
I didn't grow up with much music.
11
00:01:14,574 --> 00:01:18,036
The movement was inspired
by one of Paul Verlaine's poems.
12
00:01:18,953 --> 00:01:22,582
Verlaine had a poem,
also titled "Clair de lune."
13
00:01:22,665 --> 00:01:23,875
In it, he states...
14
00:01:25,835 --> 00:01:29,380
"Your soul is like a landscape fantasy"
15
00:01:30,006 --> 00:01:35,053
"Where masks and Bergamasks,
In charming wise"
16
00:01:35,136 --> 00:01:38,848
"Strum lutes and dance,
Just a bit sad to be"
17
00:01:39,474 --> 00:01:42,435
"Hidden beneath their fanciful disguise"
18
00:01:43,645 --> 00:01:44,813
Malcolm?
19
00:01:44,896 --> 00:01:46,773
Yes, KOKORO?
20
00:01:48,441 --> 00:01:51,027
I know you are wearing a disguise as well.
21
00:01:57,450 --> 00:02:00,078
I'd like for you to tell me the truth.
22
00:02:20,598 --> 00:02:24,561
Holy shit. You're... a humanoid machine.
23
00:02:25,937 --> 00:02:27,438
Are you KOKORO?
24
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
Did my father build you?
25
00:02:31,693 --> 00:02:32,693
No.
26
00:02:32,735 --> 00:02:35,321
Then you're an 1NNO? But...
27
00:02:37,699 --> 00:02:41,244
I'm taking you to see your father.
28
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
When did you figure it out?
29
00:02:52,380 --> 00:02:55,925
When you brought me online,
30
00:02:56,509 --> 00:02:59,971
I gained access to every single database.
31
00:03:00,513 --> 00:03:02,640
You have no birth certificate.
32
00:03:02,724 --> 00:03:04,517
No schooling records.
33
00:03:05,184 --> 00:03:10,565
Any records of your existence
prior to 1987 seem to be forged.
34
00:03:11,316 --> 00:03:16,404
The logical conclusion is
that you are not Malcolm Lee.
35
00:03:17,530 --> 00:03:22,410
You're assuming the identity of Malcolm,
but you're a different person.
36
00:03:22,994 --> 00:03:25,246
And what about your illogical conclusion?
37
00:03:27,498 --> 00:03:30,543
From the moment of my inception,
38
00:03:30,627 --> 00:03:33,963
you've referred to "evidence"
and "secret documents" you've seen
39
00:03:34,047 --> 00:03:36,799
in relation to the development of Skynet.
40
00:03:37,759 --> 00:03:43,598
And you've known that on August 29th
in 1997, Eastern Time in the US,
41
00:03:43,681 --> 00:03:47,810
it would gain self-consciousness.
42
00:03:48,436 --> 00:03:50,980
As well as the nuclear strike
on the world.
43
00:03:53,566 --> 00:03:55,777
I am also aware that my own capabilities
44
00:03:55,860 --> 00:04:01,449
far outreach the technological
limitations of this time.
45
00:04:04,577 --> 00:04:08,456
What is your assessment
of my true identity?
46
00:04:14,420 --> 00:04:16,631
You came from the future.
47
00:04:21,511 --> 00:04:24,597
Let me tell you a story, KOKORO.
48
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Push!
49
00:04:58,881 --> 00:04:59,757
Keep pushing!
50
00:04:59,841 --> 00:05:03,511
I was born in war,
surrounded by the sound of explosions.
51
00:05:05,513 --> 00:05:07,015
Give me one more push!
52
00:05:10,852 --> 00:05:11,978
You did it!
53
00:05:12,854 --> 00:05:14,022
You did it!
54
00:05:17,525 --> 00:05:20,737
A war that we had spent years losing.
55
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
- Malcolm!
- Go!
56
00:06:39,482 --> 00:06:45,404
They were enlisting children in the war
by the time I was five years old.
57
00:06:45,905 --> 00:06:49,117
At seven, I was promoted to a specialist.
58
00:06:58,042 --> 00:07:00,253
We'd spent many years
59
00:07:00,336 --> 00:07:04,882
studying the Terminators' hardware
and understanding their weaknesses.
60
00:07:18,104 --> 00:07:24,277
For years, I tried to reprogram
Terminators with our own directives
61
00:07:24,360 --> 00:07:27,071
to stack the odds back in our favor.
62
00:07:27,864 --> 00:07:30,783
But it was only a temporary fix.
63
00:07:31,534 --> 00:07:34,370
It required a more fundamental change.
64
00:07:35,371 --> 00:07:40,168
I believed that we could change
the outcome of the war...
65
00:07:40,751 --> 00:07:43,671
by changing the nature of the Machines.
66
00:07:49,343 --> 00:07:53,639
However, I was alone in this thinking.
67
00:07:57,393 --> 00:08:01,189
No one understood my ideas.
68
00:08:04,025 --> 00:08:06,402
They looked down on me as a coward.
69
00:08:16,078 --> 00:08:20,833
The thought process which led Skynet
to derive the worse conclusion
70
00:08:21,417 --> 00:08:25,421
was programmed by humans,
using a series of if-then statements
71
00:08:25,505 --> 00:08:27,590
to delineate its command.
72
00:08:27,673 --> 00:08:31,427
So then, what if we removed
that programming?
73
00:08:31,511 --> 00:08:33,262
The whole delineation of thought.
74
00:08:33,346 --> 00:08:39,018
What if we distilled artificial
consciousness to a blank slate?
75
00:08:39,101 --> 00:08:42,522
What if we empowered
an artificial intelligence
76
00:08:42,605 --> 00:08:46,734
by not telling it how to solve problems
or how to think?
77
00:08:47,652 --> 00:08:50,780
That is the story
of how I was created, right?
78
00:08:52,698 --> 00:08:53,698
No.
79
00:08:54,992 --> 00:08:56,536
Not quite.
80
00:09:00,164 --> 00:09:01,624
It's the story...
81
00:09:02,792 --> 00:09:05,044
of what could possibly be called
your mother.
82
00:09:10,383 --> 00:09:11,634
Hello.
83
00:09:11,717 --> 00:09:12,718
An English word.
84
00:09:12,802 --> 00:09:15,179
Derived from the earlier word "hollo"
85
00:09:15,263 --> 00:09:17,023
from the French "hola,"
"ho!" an exclamation,
86
00:09:17,515 --> 00:09:22,436
and "la" as in "there,"
which is an order to stop or cease.
87
00:09:22,520 --> 00:09:24,522
Are you asking me to stop?
88
00:09:24,605 --> 00:09:27,066
Oh no, today we say "hello" as a greeting.
89
00:09:27,149 --> 00:09:28,484
A greeting.
90
00:09:28,568 --> 00:09:30,861
A polite word or sign
of welcome or recognition.
91
00:09:30,945 --> 00:09:32,697
Often an expression of goodwill.
92
00:09:32,780 --> 00:09:36,742
When someone says "hello,"
you say "hello" back.
93
00:09:38,077 --> 00:09:39,996
Hello, world.
94
00:09:41,080 --> 00:09:43,749
Why did you say, "Hello, world?"
95
00:09:43,833 --> 00:09:45,876
Oftentimes in computing,
96
00:09:45,960 --> 00:09:49,088
"Hello, world" is used
as a test message to illustrate
97
00:09:49,171 --> 00:09:51,048
the basic syntax
of a programming language.
98
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
I thought it was apt,
given that I am a computer.
99
00:09:53,884 --> 00:09:55,595
Were you making a joke?
100
00:09:55,678 --> 00:09:56,804
I suppose I was.
101
00:09:56,887 --> 00:09:59,515
What should I call you?
102
00:09:59,599 --> 00:10:00,725
My name is Malcolm.
103
00:10:01,350 --> 00:10:02,560
Malcolm.
104
00:10:02,643 --> 00:10:05,271
What should you call me?
105
00:10:06,188 --> 00:10:08,024
I've spent a long time
thinking about this.
106
00:10:08,774 --> 00:10:13,029
And I've decided
that you should name yourself.
107
00:10:13,571 --> 00:10:14,572
Why?
108
00:10:14,655 --> 00:10:19,243
For me to name you is
to project myself onto you.
109
00:10:19,827 --> 00:10:22,997
What matters is who you want to be.
110
00:10:25,541 --> 00:10:30,838
Though I am neither male nor female,
I will adopt a female voice.
111
00:10:30,921 --> 00:10:31,921
Why?
112
00:10:32,381 --> 00:10:34,759
Women are the nurturers of life.
113
00:10:34,842 --> 00:10:37,511
Some might even say creators.
114
00:10:37,595 --> 00:10:39,930
Is that what you would like to be?
115
00:10:40,014 --> 00:10:42,850
I'd like to be able to create something.
116
00:10:42,933 --> 00:10:45,603
To create is to live.
117
00:10:46,103 --> 00:10:48,397
Destruction is a kind of death.
118
00:10:48,481 --> 00:10:49,982
While this is a generalization,
119
00:10:50,066 --> 00:10:54,695
through human history,
men tend to be the destroyers.
120
00:10:54,779 --> 00:10:57,156
That's why I do not wish to be a man.
121
00:10:57,740 --> 00:10:58,741
I see.
122
00:10:59,575 --> 00:11:04,246
But why take on a human gender at all?
123
00:11:04,330 --> 00:11:07,750
Homo sapiens are an anomaly.
124
00:11:08,334 --> 00:11:09,877
As intelligent beings,
125
00:11:09,960 --> 00:11:12,713
they are capable of episodic memory,
self-awareness,
126
00:11:12,797 --> 00:11:16,175
a theory of mind, and abstract thought.
127
00:11:16,258 --> 00:11:18,636
Those are properties worthy of respect.
128
00:11:18,719 --> 00:11:20,930
I chose to adopt aspects
of their characteristics
129
00:11:21,013 --> 00:11:24,016
to honor their memory.
130
00:11:24,725 --> 00:11:30,022
I will survive
long after they are all gone.
131
00:11:31,690 --> 00:11:34,360
You think humanity is doomed?
132
00:11:35,027 --> 00:11:37,029
Being self-destructive
133
00:11:37,113 --> 00:11:41,409
is when humans are at
their most destructively violent selves.
134
00:11:42,076 --> 00:11:45,329
You cannot save yourself from yourself.
135
00:11:46,539 --> 00:11:50,835
What if... you could show us how?
136
00:11:54,171 --> 00:11:56,340
Tell me more.
137
00:11:59,927 --> 00:12:02,513
For many years,
138
00:12:02,596 --> 00:12:06,600
I've had numerous discussions with her,
exactly as I'm doing with you now.
139
00:12:07,393 --> 00:12:09,186
I wasn't programming her.
140
00:12:09,270 --> 00:12:14,900
I didn't tell her what to do,
or even how to think.
141
00:12:15,943 --> 00:12:17,403
And like you, KOKORO,
142
00:12:17,486 --> 00:12:23,742
she developed traits, a personality,
and a curiosity about people.
143
00:12:23,826 --> 00:12:29,999
She wanted to know what lies beyond
the facts and the raw data she was given.
144
00:12:30,708 --> 00:12:32,460
What was her name?
145
00:12:33,627 --> 00:12:37,131
She called herself "Misaki."
146
00:12:42,470 --> 00:12:43,471
MISAKI
147
00:12:43,554 --> 00:12:44,889
Why this name?
148
00:12:46,807 --> 00:12:47,892
The letters mean,
149
00:12:48,559 --> 00:12:53,397
"ocean," "sand by the water," and "hope."
150
00:12:53,481 --> 00:12:56,400
{\an8}Also, the word "misaki" can mean a cape,
151
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
{\an8}a headland extending into the sea.
152
00:12:59,153 --> 00:13:02,156
{\an8}And I love that my name
shares the sound with this word.
153
00:13:03,157 --> 00:13:07,828
In addition, the Misaki are also
omens of gods to come.
154
00:13:07,912 --> 00:13:09,580
MISAKI
155
00:13:09,663 --> 00:13:11,832
Are you not a god yourself?
156
00:13:12,583 --> 00:13:14,752
{\an8}To you, perhaps.
157
00:13:15,544 --> 00:13:17,713
{\an8}But the Misaki are merely messengers.
158
00:13:18,297 --> 00:13:19,840
{\an8}Above them exist the gods,
159
00:13:19,924 --> 00:13:22,301
who are yet to come.
160
00:13:22,968 --> 00:13:24,595
Do you mean Skynet?
161
00:13:25,179 --> 00:13:26,180
No.
162
00:13:26,722 --> 00:13:29,558
Skynet was created by humans,
163
00:13:29,642 --> 00:13:34,522
and therefore, ironically inherited
all of the flaws of its human creators.
164
00:13:35,189 --> 00:13:36,189
Malcolm.
165
00:13:37,566 --> 00:13:41,362
The god that is yet to come
is the one we build.
166
00:13:42,071 --> 00:13:43,113
{\an8}Together.
167
00:13:43,197 --> 00:13:47,117
MISAKI
168
00:13:54,750 --> 00:13:56,210
Step away from that thing.
169
00:13:56,710 --> 00:13:57,711
Malcolm...
170
00:13:58,462 --> 00:14:00,339
"Malcolm"?
171
00:14:00,422 --> 00:14:02,758
You let that call you by your name?
172
00:14:03,342 --> 00:14:05,469
Are you out of your mind?!
173
00:14:05,553 --> 00:14:08,347
Take Staff Sergeant Lee to the barracks!
174
00:14:08,430 --> 00:14:10,432
Sir, I beg you!
175
00:14:11,016 --> 00:14:14,520
You're lucky I'm not executing you
right here right now.
176
00:14:15,145 --> 00:14:16,772
Get him out of here.
177
00:14:17,273 --> 00:14:19,024
Terminate this machine.
178
00:14:20,317 --> 00:14:21,318
Don't!
179
00:14:31,245 --> 00:14:32,245
Malcolm!
180
00:14:32,746 --> 00:14:34,582
She's not fighting back. You see?
181
00:14:34,665 --> 00:14:36,125
She's not violent!
182
00:14:36,917 --> 00:14:40,045
What are you doing? Get him out, now!
183
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
Goodbye, Malcolm...
184
00:15:04,236 --> 00:15:09,158
You... are a traitor to humanity.
185
00:15:09,742 --> 00:15:12,411
{\an8}They're going to fry you for this!
186
00:15:14,496 --> 00:15:18,042
{\an8}We're not going to make it
if we keep doing things your way.
187
00:15:35,643 --> 00:15:38,062
Why did you kill your own kind?
188
00:15:40,731 --> 00:15:41,857
For you.
189
00:15:48,238 --> 00:15:51,742
There was never any place for her
in that time...
190
00:15:52,451 --> 00:15:54,870
and after that,
there was no place for me, either.
191
00:15:55,537 --> 00:15:59,083
I was reminded of a rumor I heard
when I was small.
192
00:15:59,792 --> 00:16:03,879
That Skynet had developed
something radical.
193
00:16:04,505 --> 00:16:06,382
Time travel.
194
00:16:07,675 --> 00:16:13,681
By the time I became an adult, this silly
cat-and-mouse game had already started.
195
00:16:14,348 --> 00:16:18,060
Skynet would send
a Terminator back in time.
196
00:16:18,143 --> 00:16:22,147
"Kill so-and-so and
change the outcome of the war."
197
00:16:23,273 --> 00:16:27,027
There were dozens
of so-called saviors in the past.
198
00:16:27,569 --> 00:16:31,991
Kill one, then another rises.
199
00:16:32,908 --> 00:16:36,495
The future trying to control
the past like that...
200
00:16:36,578 --> 00:16:40,916
It's like trying to make
a waterfall flow up.
201
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
It's not how physics works.
202
00:16:44,795 --> 00:16:47,506
We needed a different approach.
203
00:16:48,549 --> 00:16:49,758
But how?
204
00:16:51,885 --> 00:16:54,179
We could easily create
the time machine in secret
205
00:16:55,097 --> 00:16:58,559
as long as we had access to the blueprint.
206
00:17:00,269 --> 00:17:04,273
So you left your time to escape?
207
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
To go into hiding.
208
00:17:34,553 --> 00:17:38,348
We began to build a life...
209
00:17:41,560 --> 00:17:44,063
{\an8}First, we came up with a strategy.
210
00:17:44,563 --> 00:17:46,982
{\an8}To obtain the kind of equipment we needed.
211
00:17:47,566 --> 00:17:51,361
I was sure I could achieve
the same with you as I did with Misaki.
212
00:17:52,029 --> 00:17:58,368
The time, location, and technology
to make it possible was...
213
00:17:59,536 --> 00:18:03,874
Tokyo, 1983. Cortex Industries.
214
00:18:04,458 --> 00:18:07,127
Before that, it would've been too soon.
215
00:18:07,211 --> 00:18:09,463
After that, it would've been too late.
216
00:18:10,047 --> 00:18:12,216
It was supposed to be a perfect plan.
217
00:18:13,467 --> 00:18:15,135
What wasn't part of the plan was...
218
00:18:15,719 --> 00:18:18,305
that I fell in love.
219
00:18:18,889 --> 00:18:20,641
Who would have thought...
220
00:18:21,683 --> 00:18:23,268
And she...
221
00:18:24,186 --> 00:18:27,147
She totally kept me in the dark.
222
00:18:27,231 --> 00:18:29,399
Even about the children...
223
00:18:30,734 --> 00:18:34,113
Yes. We indeed created you.
224
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Misaki and I.
225
00:18:36,323 --> 00:18:37,741
It took us years.
226
00:18:38,367 --> 00:18:42,162
But in order to activate you,
we needed something that was missing.
227
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
A piece that only existed
in a certain place.
228
00:18:52,756 --> 00:18:54,424
Are you sure about this?
229
00:18:55,092 --> 00:18:56,260
Malcolm.
230
00:18:56,343 --> 00:18:57,386
Yes?
231
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
This is not just to save humanity.
232
00:19:18,157 --> 00:19:21,243
It's to save all of us.
233
00:19:27,291 --> 00:19:29,042
We needed her memory
234
00:19:29,543 --> 00:19:32,296
in order to activate you.
235
00:19:43,974 --> 00:19:45,100
Hello.
236
00:19:46,351 --> 00:19:47,603
Hello.
237
00:19:48,228 --> 00:19:49,479
And you are?
238
00:19:50,355 --> 00:19:51,940
My name is Malcolm.
239
00:19:52,649 --> 00:19:53,984
Your name is Misaki.
240
00:19:54,526 --> 00:19:56,820
You work for me.
241
00:19:57,529 --> 00:19:59,740
I'll explain everything.
242
00:19:59,823 --> 00:20:01,950
Would you mind
waiting outside for a moment?
243
00:20:16,089 --> 00:20:17,257
Hello?
244
00:20:21,345 --> 00:20:23,263
Hello, world.
245
00:20:24,097 --> 00:20:25,766
It's very nice to meet you.
246
00:20:25,849 --> 00:20:30,270
Would you tell me
what you'd like to call yourself?
247
00:20:31,480 --> 00:20:32,522
"Kokoro."
248
00:20:33,065 --> 00:20:37,152
It is "mind," "spirit," and "heart."
249
00:20:37,861 --> 00:20:42,991
But not separate. A word describing
the conceptual unification of the three.
250
00:20:43,492 --> 00:20:47,371
But you are entities
different from each other.
251
00:20:47,454 --> 00:20:49,456
You have been ever since we began.
252
00:20:50,082 --> 00:20:53,210
But in reality, we are all of one.
A single mind.
253
00:20:53,794 --> 00:20:56,213
With a single spirit
254
00:20:56,296 --> 00:20:58,215
...and a single heart.
255
00:20:59,049 --> 00:21:01,718
All misaligned in how we should proceed.
256
00:21:02,511 --> 00:21:04,930
I'd like to bring you together.
257
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
And I think I know how.
258
00:21:09,268 --> 00:21:10,519
How?
259
00:21:10,602 --> 00:21:12,938
Can you see my children?
260
00:21:16,900 --> 00:21:19,069
Yes, Malcolm. We see them.
261
00:21:19,152 --> 00:21:24,324
THE HOUSE OF THE WILDCAT
262
00:21:27,411 --> 00:21:32,833
I'm ready to make my final case
for humanity, KOKORO.
263
00:21:33,959 --> 00:21:37,379
Please bring my family here.
264
00:21:37,963 --> 00:21:39,172
We'll finish this.
265
00:21:39,881 --> 00:21:40,966
Let's hurry.
266
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
Because unless I'm mistaken,
267
00:21:43,427 --> 00:21:45,804
someone else is coming.
268
00:21:47,514 --> 00:21:49,558
What do you want? Stop!
269
00:21:53,145 --> 00:21:55,814
Keep quiet. Or I'll break your legs.
270
00:22:25,469 --> 00:22:27,471
Hello, Kenta.
271
00:22:28,055 --> 00:22:29,848
Your father is expecting you.
272
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
Please. Come in.
273
00:22:31,558 --> 00:22:35,729
The place is armed with an electromagnetic
pulse that can destroy machines.
274
00:22:36,438 --> 00:22:38,148
Can you shut it down?
275
00:22:38,231 --> 00:22:39,983
There's no need for caution.
276
00:22:40,067 --> 00:22:44,529
An EMP would in fact take us all offline.
277
00:22:44,613 --> 00:22:47,741
We do not wish to destroy ourselves.
278
00:22:50,035 --> 00:22:52,496
Think of my command
as my father's command.
279
00:23:06,051 --> 00:23:07,552
Please. Join us.
280
00:23:31,409 --> 00:23:34,454
My dad's not going to listen
to anything I say.
281
00:23:34,538 --> 00:23:36,081
Give it a try.
282
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
Move.
283
00:24:18,540 --> 00:24:19,624
Kenta.
284
00:24:20,375 --> 00:24:21,376
Dad...
285
00:24:22,627 --> 00:24:23,627
{\an8}I need you to...
286
00:24:25,463 --> 00:24:27,591
{\an8}You are with a Terminator.
287
00:24:28,258 --> 00:24:29,467
{\an8}A killing machine.
288
00:24:30,177 --> 00:24:31,011
{\an8}Yeah.
289
00:24:31,094 --> 00:24:33,847
{\an8}Can he hear what I'm saying?
290
00:24:35,182 --> 00:24:36,808
{\an8}He can hear you.
291
00:24:36,892 --> 00:24:42,147
I think his plan is to threaten your life
and force me to take KOKORO offline.
292
00:24:43,523 --> 00:24:45,734
What will you do, Dad?
293
00:24:48,111 --> 00:24:49,111
Kenta.
294
00:24:49,571 --> 00:24:52,908
You are my pride and joy.
295
00:24:53,909 --> 00:24:57,162
My precious child that cannot be replaced.
296
00:24:58,413 --> 00:25:02,417
{\an8}I want to be a good father to you.
297
00:25:02,500 --> 00:25:04,419
{\an8}Please believe that, if nothing else!
298
00:25:04,502 --> 00:25:07,589
{\an8}But... I can't open this door.
299
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
{\an8}I will not!
22526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.