All language subtitles for TadaoAndo (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,342 --> 00:00:05,925 (crickets softly chirping) 2 00:00:10,289 --> 00:00:14,122 (footsteps softly clattering) 3 00:00:47,776 --> 00:00:49,606 (speaking foreign language) 4 00:00:49,606 --> 00:00:50,940 - [Tadao's Translator] I'm always asking myself 5 00:00:50,940 --> 00:00:52,943 if I'm happy being an architect. 6 00:00:54,600 --> 00:00:57,290 Often I think I should be a craftsman 7 00:00:57,290 --> 00:01:01,060 because I truly enjoy making things with my hands. 8 00:01:01,060 --> 00:01:04,530 As an architect, I can't build a house on my own. 9 00:01:04,530 --> 00:01:08,300 I need to give my drawings to carpenters and craftsmen. 10 00:01:08,300 --> 00:01:10,490 The moment I give my drawings away, 11 00:01:10,490 --> 00:01:12,970 I start to worry because I'm not participating 12 00:01:12,970 --> 00:01:14,539 in the process. 13 00:01:14,539 --> 00:01:18,206 (speaking foreign language) 14 00:01:46,930 --> 00:01:49,283 To make architecture is to make war. 15 00:01:50,310 --> 00:01:52,565 The only difference is that in architecture, 16 00:01:52,565 --> 00:01:54,780 there is no victory. 17 00:01:54,780 --> 00:01:57,913 Victory should satisfy you but buildings rarely do. 18 00:02:00,190 --> 00:02:02,540 I've never been satisfied with what I've built. 19 00:02:05,389 --> 00:02:09,306 (boxing gloves softly tapping) 20 00:02:18,055 --> 00:02:21,722 (speaking foreign language) 21 00:02:22,781 --> 00:02:25,360 Progressing or regressing in one's development 22 00:02:25,360 --> 00:02:27,790 really depends on the subject. 23 00:02:27,790 --> 00:02:30,237 To be always standing on tiptoe, concentrating, 24 00:02:30,237 --> 00:02:34,130 ready to make an advance are the lessons 25 00:02:34,130 --> 00:02:37,393 I learned from boxing which I use in my work as well. 26 00:02:47,577 --> 00:02:50,740 (speaking foreign language) 27 00:02:50,740 --> 00:02:52,630 I'm always planning new projects 28 00:02:52,630 --> 00:02:55,230 before actually getting the permission. 29 00:02:55,230 --> 00:02:57,820 I often dream that I meet a client, 30 00:02:57,820 --> 00:03:00,204 design a project, and try to complete it, 31 00:03:00,204 --> 00:03:02,950 and then my dream ends. 32 00:03:02,950 --> 00:03:04,610 Or sometimes I meet a client 33 00:03:04,610 --> 00:03:07,070 and when I finish explaining my design, 34 00:03:07,070 --> 00:03:10,103 he or she disappears, and that's when I wake up. 35 00:03:20,832 --> 00:03:25,499 (loudspeaker voice in foreign language) 36 00:03:34,317 --> 00:03:36,150 (speaking foreign language) There was an exhibition 37 00:03:36,150 --> 00:03:40,510 of my work in Osaka in the spring of 1986. 38 00:03:40,510 --> 00:03:43,483 I presented a model for a chapel on the water. 39 00:03:44,521 --> 00:03:48,023 Kosaku Seki, President of the Alpha Resort Tomamu, 40 00:03:48,870 --> 00:03:50,810 saw the exhibition and told me 41 00:03:50,810 --> 00:03:52,683 he wanted to have a chapel built. 42 00:03:53,720 --> 00:03:56,173 I was very surprised by his response. 43 00:03:57,040 --> 00:04:00,700 His passion, courage, and love of adventure convinced me 44 00:04:00,700 --> 00:04:02,863 to execute this project. 45 00:04:02,863 --> 00:04:06,530 (speaking foreign language) 46 00:04:14,850 --> 00:04:16,900 We immediately went to see this beautiful 47 00:04:16,900 --> 00:04:19,720 and enormous landscape in Hokkaido. 48 00:04:19,720 --> 00:04:23,410 Together, we decided on a specific site for the chapel 49 00:04:23,410 --> 00:04:25,383 which is recently being completed. 50 00:04:26,320 --> 00:04:29,987 (speaking foreign language) 51 00:04:54,075 --> 00:04:56,140 When I saw this site, I was very happy 52 00:04:56,140 --> 00:04:59,230 and I felt privileged to be able to design a building 53 00:04:59,230 --> 00:05:01,300 for such a beautiful environment 54 00:05:01,300 --> 00:05:03,433 on the shores of Lake Shirakaba. 55 00:05:04,910 --> 00:05:07,760 I started to think about how to place my building 56 00:05:07,760 --> 00:05:11,790 in the landscape without destroying these beautiful trees, 57 00:05:11,790 --> 00:05:13,323 without destroying nature. 58 00:05:15,437 --> 00:05:19,104 (speaking foreign language) 59 00:05:25,148 --> 00:05:27,540 The difference between my architecture 60 00:05:27,540 --> 00:05:29,160 and Western architecture lies 61 00:05:29,160 --> 00:05:31,650 in the understanding of nature. 62 00:05:31,650 --> 00:05:35,900 We Japanese accept nature and live in harmony with it. 63 00:05:35,900 --> 00:05:39,103 Western people try to protect themselves from nature. 64 00:05:39,980 --> 00:05:42,540 In my mid thirties, I first began to think 65 00:05:42,540 --> 00:05:45,970 of the possibility of creating an international architecture 66 00:05:45,970 --> 00:05:48,883 that could only be conceived by someone Japanese. 67 00:05:50,470 --> 00:05:54,137 (speaking foreign language) 68 00:06:09,660 --> 00:06:11,650 When I first saw this site, 69 00:06:11,650 --> 00:06:15,050 I was inspired to create a large body of water 70 00:06:15,050 --> 00:06:16,763 which was the image I wanted. 71 00:06:21,363 --> 00:06:25,740 By placing this cross and the body of flowing water, 72 00:06:25,740 --> 00:06:28,090 I wanted to express the idea of God 73 00:06:28,090 --> 00:06:30,740 as existing in one's heart and mind 74 00:06:30,740 --> 00:06:32,930 rather than something that is merely presented 75 00:06:32,930 --> 00:06:34,103 to you by someone else. 76 00:06:38,630 --> 00:06:40,630 I also wanted to create a space 77 00:06:40,630 --> 00:06:42,973 in which one can peacefully sit and meditate. 78 00:06:44,102 --> 00:06:47,769 (speaking foreign language) 79 00:07:06,760 --> 00:07:09,123 The real cross is in the water. 80 00:07:14,750 --> 00:07:17,203 These four crosses are meant as sculpture. 81 00:07:20,750 --> 00:07:23,450 They are duplicated at night by being reflected 82 00:07:23,450 --> 00:07:25,583 in sheets of glass that surround them. 83 00:07:29,660 --> 00:07:33,040 People pass through this illusionary transitional space 84 00:07:33,040 --> 00:07:34,403 before entering the chapel. 85 00:07:35,640 --> 00:07:39,307 (speaking foreign language) 86 00:08:06,740 --> 00:08:11,580 To create a flat body of flowing water is not an easy task. 87 00:08:11,580 --> 00:08:15,670 Seemingly simple things such as making water flow flat 88 00:08:15,670 --> 00:08:19,130 or making concrete smooth are the most difficult qualities 89 00:08:19,130 --> 00:08:19,963 to achieve. 90 00:08:21,290 --> 00:08:24,922 For instance, it is much easier to create a waterfall. 91 00:08:24,922 --> 00:08:28,589 (speaking foreign language) 92 00:08:30,835 --> 00:08:32,850 An in-depth study of the characteristics 93 00:08:32,850 --> 00:08:35,862 and the behavior of such elements is necessary 94 00:08:35,862 --> 00:08:39,223 due to the limited number of material possibilities. 95 00:08:40,070 --> 00:08:43,777 Each work is a challenge to create a new space, 96 00:08:43,777 --> 00:08:47,733 rich in potential that no one has experienced before. 97 00:08:55,765 --> 00:08:59,432 (speaking foreign language) 98 00:09:03,002 --> 00:09:04,560 - [Minister's Translator] As a Methodist minister, 99 00:09:04,560 --> 00:09:07,100 I am sorry to say that there aren't many people 100 00:09:07,100 --> 00:09:10,050 in this country who are seriously interested in posternity. 101 00:09:13,420 --> 00:09:17,990 Even though only 1% of the Japanese population is Christian, 102 00:09:17,990 --> 00:09:21,431 it has become very fashionable to be married in a church. 103 00:09:21,431 --> 00:09:23,857 The ritual is easy to understand 104 00:09:23,857 --> 00:09:26,010 and therefore accepted by those 105 00:09:26,010 --> 00:09:28,010 who decide to have their weddings there. 106 00:09:30,104 --> 00:09:33,771 (speaking foreign language) 107 00:09:46,545 --> 00:09:48,309 - [Tadao's Translator] You never really know 108 00:09:48,309 --> 00:09:50,733 what a building will look like until it is completed. 109 00:09:53,329 --> 00:09:56,996 (speaking foreign language) 110 00:09:59,010 --> 00:10:02,470 In our generation, scientific and technical advance 111 00:10:02,470 --> 00:10:05,690 is so significant, especially in the west, 112 00:10:05,690 --> 00:10:08,723 that architecture is almost totally conditioned by it. 113 00:10:10,150 --> 00:10:11,810 In the next generation, 114 00:10:11,810 --> 00:10:15,033 I feel the role of nature will become just as important. 115 00:10:17,950 --> 00:10:20,880 Seen in this light, the idea of God 116 00:10:20,880 --> 00:10:23,113 and nature will become somewhat different. 117 00:10:27,510 --> 00:10:28,800 I believe that eventually, 118 00:10:28,800 --> 00:10:31,280 Western and Eastern thinking will overlap 119 00:10:31,280 --> 00:10:32,743 and open to a new world. 120 00:10:41,020 --> 00:10:45,120 In the central section of Osaka, as in Kyoto and Tokyo, 121 00:10:45,120 --> 00:10:48,010 you can still find groups of tenement housing 122 00:10:48,010 --> 00:10:49,417 that have survived the war. 123 00:10:51,160 --> 00:10:55,400 The Tomishima House of 1972, now my office, 124 00:10:55,400 --> 00:10:58,343 stands on the corner on the street of tenements. 125 00:11:00,350 --> 00:11:04,017 (speaking foreign language) 126 00:11:06,310 --> 00:11:09,870 After building furniture interiors and small houses, 127 00:11:09,870 --> 00:11:11,673 I opened my own office. 128 00:11:15,200 --> 00:11:18,720 A friend told me about a young couple named Tomishima 129 00:11:18,720 --> 00:11:22,100 who wanted someone to redesign their old tenement. 130 00:11:22,100 --> 00:11:23,703 This was my first commission. 131 00:11:32,318 --> 00:11:34,679 (speaking foreign language) 132 00:11:34,679 --> 00:11:37,070 Originally, I designed this house for three, 133 00:11:37,070 --> 00:11:39,090 the couple and their child. 134 00:11:39,090 --> 00:11:41,483 The wife then became pregnant and had twins. 135 00:11:44,461 --> 00:11:47,190 The house was too small for five people. 136 00:11:47,190 --> 00:11:50,110 So as a joke, they said it was bad planning 137 00:11:50,110 --> 00:11:51,748 on the architect's part, 138 00:11:51,748 --> 00:11:54,966 and asked me to take the responsibility. 139 00:11:54,966 --> 00:11:58,633 (speaking foreign language) 140 00:12:12,334 --> 00:12:14,630 We subsequently bought this house 141 00:12:14,630 --> 00:12:16,540 and it became my office. 142 00:12:16,540 --> 00:12:19,950 Since then, we have changed the building many times. 143 00:12:19,950 --> 00:12:22,720 I like the idea of renovating my own office 144 00:12:22,720 --> 00:12:25,820 because it means I'm always testing my ideas. 145 00:12:25,820 --> 00:12:29,487 (speaking foreign language) 146 00:12:33,899 --> 00:12:38,899 (soft music) (speaking foreign language) 147 00:12:44,735 --> 00:12:47,550 I never went to architecture school. 148 00:12:47,550 --> 00:12:49,720 I studied architecture on my own 149 00:12:49,720 --> 00:12:51,680 by going to see actual buildings 150 00:12:51,680 --> 00:12:54,110 and reading books about them. 151 00:12:54,110 --> 00:12:57,240 I felt I could learn more if I read about the space 152 00:12:57,240 --> 00:12:59,723 while experiencing it at the same time. 153 00:13:03,430 --> 00:13:07,500 Because the ancient cities of Kyoto and Nara are nearby, 154 00:13:07,500 --> 00:13:09,760 there's a lot of great traditional architecture 155 00:13:09,760 --> 00:13:11,110 in this area. 156 00:13:11,110 --> 00:13:14,270 When I was about 18, I started to visit the temples, 157 00:13:14,270 --> 00:13:16,113 shrines, and tea houses in Kyoto. 158 00:13:18,230 --> 00:13:21,190 I was impressed by the way architecture was located 159 00:13:21,190 --> 00:13:23,523 in harmony with the surrounding nature. 160 00:13:29,210 --> 00:13:32,430 By sitting in this garden at the Ryoan-ji temple, 161 00:13:32,430 --> 00:13:34,263 I found an infinite tranquility. 162 00:13:35,217 --> 00:13:38,884 (speaking foreign language) 163 00:13:51,525 --> 00:13:52,860 Unfortunately, I think that 164 00:13:52,860 --> 00:13:54,670 Japanese contemporary architecture 165 00:13:54,670 --> 00:13:56,960 has not incorporated the good qualities 166 00:13:56,960 --> 00:13:59,520 of traditional Japanese culture. 167 00:13:59,520 --> 00:14:03,180 Since World War II, our culture has been heavily influenced 168 00:14:03,180 --> 00:14:06,100 by the West, many old and good things 169 00:14:06,100 --> 00:14:07,573 have been lost along the way. 170 00:14:08,410 --> 00:14:10,610 I'm not talking about external things, 171 00:14:10,610 --> 00:14:13,973 such as form or material, but a way of thinking. 172 00:14:14,830 --> 00:14:17,170 What interests me most is to find a way 173 00:14:17,170 --> 00:14:21,410 to continue these traditional concepts and values 174 00:14:21,410 --> 00:14:24,183 and thereby pass them onto the next generation. 175 00:14:40,406 --> 00:14:44,335 (speaking foreign language) 176 00:14:44,335 --> 00:14:46,220 In an old section of Kyoto stands 177 00:14:46,220 --> 00:14:50,083 a three-story commercial building completed in 1984. 178 00:14:54,200 --> 00:14:56,030 When I first saw the site, 179 00:14:56,030 --> 00:14:58,490 I wondered how I could incorporate the river 180 00:14:58,490 --> 00:15:03,490 successfully into my design. (speaking foreign language) 181 00:15:10,208 --> 00:15:12,030 As you can see in my drawing here, 182 00:15:12,030 --> 00:15:16,350 this so-called Times Building actually includes the river, 183 00:15:16,350 --> 00:15:19,553 specifically the section between these two bridges. 184 00:15:20,730 --> 00:15:24,397 (speaking foreign language) 185 00:15:28,740 --> 00:15:31,469 In Japan, gardens such as the rock garden 186 00:15:31,469 --> 00:15:35,100 of Ryoan-ji Temple are very well known, 187 00:15:35,100 --> 00:15:37,000 but I couldn't really think of an example 188 00:15:37,000 --> 00:15:38,510 of a traditional garden 189 00:15:38,510 --> 00:15:41,010 where one enjoys the view of a river. 190 00:15:41,010 --> 00:15:45,502 So, this new garden concept became the aim of the project. 191 00:15:45,502 --> 00:15:50,000 (speaking foreign language) 192 00:15:50,000 --> 00:15:53,650 Although modern material such as concrete was used, 193 00:15:53,650 --> 00:15:56,360 I wanted to make an architecture that referred 194 00:15:56,360 --> 00:15:58,343 to the traditional look of Kyoto, 195 00:15:59,660 --> 00:16:02,410 to recreate the feeling of small streets 196 00:16:02,410 --> 00:16:05,303 and piazzas that one experiences in this city. 197 00:16:06,842 --> 00:16:10,509 (speaking foreign language) 198 00:16:22,080 --> 00:16:25,140 I wanted to create a unity between the building 199 00:16:25,140 --> 00:16:27,860 and the river by eliminating a borderline 200 00:16:27,860 --> 00:16:29,443 between the two elements. 201 00:16:33,753 --> 00:16:36,260 We walk through a labyrinth-like structure 202 00:16:36,260 --> 00:16:38,490 where you don't know how much of it is building 203 00:16:38,490 --> 00:16:40,440 and how much of it is nature 204 00:16:40,440 --> 00:16:42,760 because you're constantly going in and out 205 00:16:42,760 --> 00:16:45,083 of interior and exterior spaces. 206 00:16:49,870 --> 00:16:52,880 I envision the project as an urban environment 207 00:16:52,880 --> 00:16:54,970 rather than a single building. 208 00:16:54,970 --> 00:16:58,220 So far, I have only built this one building 209 00:16:58,220 --> 00:16:59,993 containing fashion boutiques. 210 00:17:05,860 --> 00:17:08,810 At this point, I plan to expand this complex 211 00:17:08,810 --> 00:17:12,530 starting with a building right next to it as a gallery 212 00:17:12,530 --> 00:17:15,213 and here a restaurant. 213 00:17:15,213 --> 00:17:18,880 (speaking foreign language) 214 00:17:25,628 --> 00:17:29,110 Eventually, the river bank will be entirely filled 215 00:17:29,110 --> 00:17:32,663 with buildings, creating a complete public space. 216 00:17:33,652 --> 00:17:37,319 (speaking foreign language) 217 00:17:54,516 --> 00:17:59,516 (softly clinking) (muffled music) 218 00:18:05,701 --> 00:18:07,273 (speaking foreign language) 219 00:18:07,273 --> 00:18:09,120 Life in Kyoto has a different pace. 220 00:18:09,120 --> 00:18:12,263 People in Osaka are more dynamic and active. 221 00:18:13,890 --> 00:18:18,140 They are full of vitality, always interested in new things, 222 00:18:18,140 --> 00:18:22,130 not only in terms of accepting but also creating them. 223 00:18:22,130 --> 00:18:24,530 Osaka people combine creativity 224 00:18:24,530 --> 00:18:26,473 with their talent for commerce. 225 00:18:33,950 --> 00:18:36,691 Here in Osaka where I grew up, 226 00:18:36,691 --> 00:18:39,670 there used to be many markets like this. 227 00:18:39,670 --> 00:18:43,370 This is a kind of place where not only goods are exchanged 228 00:18:43,370 --> 00:18:45,393 but people communicate with each other. 229 00:18:46,520 --> 00:18:49,563 It is sad that these markets are slowly disappearing. 230 00:18:50,470 --> 00:18:53,020 I like being here listening to people 231 00:18:53,020 --> 00:18:54,763 actively talking to each other. 232 00:18:57,560 --> 00:19:01,227 (speaking foreign language) 233 00:19:10,582 --> 00:19:13,330 The prime emphasis on economy and function have served 234 00:19:13,330 --> 00:19:17,370 to obscure the real aim of modern architecture. 235 00:19:17,370 --> 00:19:19,590 Ease of construction and efficiency 236 00:19:19,590 --> 00:19:21,440 have become overemphasized 237 00:19:21,440 --> 00:19:24,650 at the expense of spatial richness. 238 00:19:24,650 --> 00:19:29,033 Symbolism in architecture and ornament were both eliminated. 239 00:19:31,080 --> 00:19:32,320 With such a reduction, 240 00:19:32,320 --> 00:19:36,068 you started to really lose the enjoyment of human life. 241 00:19:36,068 --> 00:19:39,735 (speaking foreign language) 242 00:19:44,200 --> 00:19:47,270 In the course of my development as an architect, 243 00:19:47,270 --> 00:19:50,290 I have tried to reexamine all these elements 244 00:19:50,290 --> 00:19:52,350 that were eliminated and bring them back 245 00:19:52,350 --> 00:19:54,184 into my architecture. 246 00:19:54,184 --> 00:19:57,851 (speaking foreign language) 247 00:20:14,279 --> 00:20:17,850 The Akka building completed in 1988 248 00:20:17,850 --> 00:20:21,200 is in the middle of Osaka City in a lively section 249 00:20:21,200 --> 00:20:23,030 where there are numerous restaurants, 250 00:20:23,030 --> 00:20:24,917 boutiques, an department stores. 251 00:20:26,026 --> 00:20:29,693 (speaking foreign language) 252 00:20:31,607 --> 00:20:34,910 From the exterior, it looks like a simple box 253 00:20:34,910 --> 00:20:37,283 and you can't imagine what it's inside. 254 00:20:37,283 --> 00:20:40,950 (speaking foreign language) 255 00:20:45,400 --> 00:20:49,000 As you walk in, you are startled by changing distance. 256 00:20:49,000 --> 00:20:51,650 I wanted to create a world where the interior 257 00:20:51,650 --> 00:20:53,523 and exterior differ completely. 258 00:20:54,860 --> 00:20:56,030 These are constantly changing 259 00:20:56,030 --> 00:20:58,030 as you walk further inside the building. 260 00:20:58,960 --> 00:21:02,253 It is something you can't conceive of from the outside. 261 00:21:05,510 --> 00:21:09,730 I wanted to create a space that you would wish to explore 262 00:21:09,730 --> 00:21:11,840 so that when you come in from the entrance, 263 00:21:11,840 --> 00:21:14,963 you go straight forward until you reach the end of the hall. 264 00:21:15,870 --> 00:21:17,740 Then you go up in these stairs 265 00:21:17,740 --> 00:21:22,070 so this alley-like hallway flanked by shops functions 266 00:21:22,070 --> 00:21:24,100 as a way of getting around as well 267 00:21:24,100 --> 00:21:26,933 as a unifying element for all the different stores. 268 00:21:48,935 --> 00:21:52,400 One of the main characteristics of this building 269 00:21:52,400 --> 00:21:56,013 is the large open vertical space like an atrium. 270 00:21:59,120 --> 00:22:02,260 Most Japanese commercial architecture after the war 271 00:22:02,260 --> 00:22:04,510 has concerned itself with trying to pack 272 00:22:04,510 --> 00:22:08,270 as many stores as possible into a given space. 273 00:22:08,270 --> 00:22:11,300 Meaningful waste of space has been eliminated 274 00:22:11,300 --> 00:22:12,963 for the sake of efficiency. 275 00:22:14,340 --> 00:22:18,300 The balance between wasted space and efficiency 276 00:22:18,300 --> 00:22:20,903 is a focal point in this particular project. 277 00:22:29,610 --> 00:22:32,110 Here, obviously rain comes in. 278 00:22:34,420 --> 00:22:36,130 In this project, I wanted 279 00:22:36,130 --> 00:22:38,388 to build a three-dimensional plaza. 280 00:22:38,388 --> 00:22:41,690 My main aim was to incorporate the outside weather 281 00:22:41,690 --> 00:22:45,703 of all seasons, including rain, wind, and sunshine. 282 00:22:50,120 --> 00:22:52,060 While designing this project, 283 00:22:52,060 --> 00:22:54,300 I thought of the Pantheon in Rome 284 00:22:54,300 --> 00:22:56,653 and Piranesi's etchings of prisons. 285 00:23:02,300 --> 00:23:05,430 As you go down to the basement from the first floor, 286 00:23:05,430 --> 00:23:07,963 the changing view creates a spacial drama. 287 00:23:27,379 --> 00:23:28,540 You can see the image of the 288 00:23:28,540 --> 00:23:31,593 Piranesian labyrinth in this space. 289 00:23:34,530 --> 00:23:37,010 This would normally be considered wasted space 290 00:23:37,010 --> 00:23:38,573 and therefore eliminated. 291 00:23:39,812 --> 00:23:43,479 (speaking foreign language) 292 00:23:58,450 --> 00:24:01,223 From here, you can see all the way to the sixth floor. 293 00:24:03,590 --> 00:24:06,473 It feels like a cave in the city. 294 00:24:08,262 --> 00:24:09,740 I want to bring back some of the drama 295 00:24:09,740 --> 00:24:11,990 that's been neglected in modern architecture. 296 00:24:16,293 --> 00:24:19,043 (softly humming) 297 00:24:36,065 --> 00:24:38,456 (softly laughing) 298 00:24:38,456 --> 00:24:43,456 (softly chattering) (soft piano) 299 00:24:54,021 --> 00:24:56,630 (speaking foreign language) 300 00:24:56,630 --> 00:24:59,970 Making architecture is like riding a bicycle. 301 00:24:59,970 --> 00:25:04,170 Unless you continue pedaling, you stop and fall. 302 00:25:04,170 --> 00:25:07,860 More powerful firms go uphill on four wheels 303 00:25:07,860 --> 00:25:09,680 and once they get to the top, 304 00:25:09,680 --> 00:25:12,530 they have enough people to keep them going automatically. 305 00:25:14,201 --> 00:25:17,610 But we don't have much power because we are small firm. 306 00:25:18,480 --> 00:25:20,633 We need to keep pedaling without stopping. 307 00:25:21,670 --> 00:25:23,690 So as long as I'm pedaling away, 308 00:25:23,690 --> 00:25:26,393 my staff won't have any time for rest either. 309 00:25:27,573 --> 00:25:30,490 (soft piano music) 310 00:25:36,410 --> 00:25:39,743 (whimsical piano music) 311 00:25:40,967 --> 00:25:43,127 (speaking foreign language) 312 00:25:43,127 --> 00:25:45,960 You can't fight a way on your own. 313 00:25:47,070 --> 00:25:49,470 You can't build a building on your own. 314 00:25:49,470 --> 00:25:52,390 So I demand psychological and physical strength 315 00:25:52,390 --> 00:25:54,233 from each member of my team. 316 00:25:55,650 --> 00:25:57,903 And I demand the same thing of myself. 317 00:25:58,876 --> 00:26:02,543 (speaking foreign language) 318 00:26:03,420 --> 00:26:06,570 In order to build great buildings all over Japan, 319 00:26:06,570 --> 00:26:09,013 we're constantly fighting these wars. 320 00:26:10,400 --> 00:26:12,580 More than just functioning as a small group 321 00:26:12,580 --> 00:26:17,100 of office workers, we act as a small group of guerrillas. 322 00:26:21,192 --> 00:26:24,859 (speaking foreign language) 323 00:26:52,350 --> 00:26:54,990 Each project is executed by one person 324 00:26:54,990 --> 00:26:59,590 from my staff and myself, working as a team of two. 325 00:26:59,590 --> 00:27:01,676 Thus when there are nine projects, 326 00:27:01,676 --> 00:27:04,380 we have nine people on staff. 327 00:27:04,380 --> 00:27:06,771 Although we have several part-time students, 328 00:27:06,771 --> 00:27:10,456 the basic working unit is two people per project. 329 00:27:10,456 --> 00:27:14,123 (speaking foreign language) 330 00:27:42,980 --> 00:27:44,170 Once we start a project, 331 00:27:44,170 --> 00:27:47,390 we don't have any rest until it's completed. 332 00:27:47,390 --> 00:27:50,550 Nine people work hard and I also work hard 333 00:27:50,550 --> 00:27:53,238 on nine projects at the same time. 334 00:27:53,238 --> 00:27:56,905 (speaking foreign language) 335 00:28:04,434 --> 00:28:07,200 There are always ups and downs in architecture. 336 00:28:07,200 --> 00:28:09,700 Because I was successful with one project 337 00:28:09,700 --> 00:28:13,070 doesn't mean my next one will be successful as well. 338 00:28:13,070 --> 00:28:15,300 In fact, there's a pretty good chance 339 00:28:15,300 --> 00:28:19,293 that it won't be as good, so you're always on the line. 340 00:28:23,349 --> 00:28:25,730 (speaking foreign language) 341 00:28:25,730 --> 00:28:29,023 Make sure you are at the site whenever you need to be. 342 00:28:29,960 --> 00:28:32,850 If there is no one at the site, 343 00:28:32,850 --> 00:28:35,653 it doesn't make a good impression on the client. 344 00:28:37,148 --> 00:28:39,966 They might think that we are a bit strange 345 00:28:39,966 --> 00:28:41,730 as a team of guerrillas 346 00:28:41,730 --> 00:28:44,408 but they feel that they can trust us. 347 00:28:44,408 --> 00:28:48,075 (speaking foreign language) 348 00:28:51,360 --> 00:28:53,080 When a client and I have totally 349 00:28:53,080 --> 00:28:55,380 different views about architecture, 350 00:28:55,380 --> 00:28:59,590 we usually spend half a year discussing our differences. 351 00:28:59,590 --> 00:29:02,870 During this time, I decide whether it is possible 352 00:29:02,870 --> 00:29:05,780 to proceed to another stage of the project 353 00:29:05,780 --> 00:29:08,460 or whether to decline the commission. 354 00:29:08,460 --> 00:29:10,890 With seven out of 10 clients, 355 00:29:10,890 --> 00:29:13,610 disagreements are never resolved. 356 00:29:13,610 --> 00:29:16,430 When our differences cannot be resolved, 357 00:29:16,430 --> 00:29:18,113 there's no point in continuing. 358 00:29:20,570 --> 00:29:23,300 Some people have said that I eat architecture 359 00:29:23,300 --> 00:29:26,763 in order to live, and that's why I don't get exhausted. 360 00:29:27,820 --> 00:29:30,423 Perhaps I do eat architecture to live. 361 00:29:31,470 --> 00:29:34,653 On the other hand, I feel sorry for my staff. 362 00:29:35,550 --> 00:29:38,257 I am sure that they are very tired by now. 363 00:29:54,563 --> 00:29:58,230 (speaking foreign language) 364 00:30:01,807 --> 00:30:02,960 - [Hiroko's Translator] My husband is an architect 365 00:30:02,960 --> 00:30:04,473 who designs office buildings. 366 00:30:05,610 --> 00:30:06,850 At first, he thought that 367 00:30:06,850 --> 00:30:09,250 he should design our house himself. 368 00:30:09,250 --> 00:30:11,530 But because he was so busy at the time 369 00:30:11,530 --> 00:30:14,180 and because we wanted to have the most beautiful house, 370 00:30:14,180 --> 00:30:16,613 my husband chose to ask Mr. Ando. 371 00:30:20,444 --> 00:30:22,491 (speaking foreign language) 372 00:30:22,491 --> 00:30:23,400 - [Tadao's Translator] From the exterior, 373 00:30:23,400 --> 00:30:25,133 the house is a simple structure, 374 00:30:26,232 --> 00:30:29,483 a basic cube surrounded by walls. 375 00:30:29,483 --> 00:30:33,150 (speaking foreign language) 376 00:30:34,160 --> 00:30:36,640 The interior is a bit more complicated 377 00:30:36,640 --> 00:30:39,000 because I had to provide a space 378 00:30:39,000 --> 00:30:41,830 where three different families could live together 379 00:30:41,830 --> 00:30:44,560 while maintaining their privacy. 380 00:30:44,560 --> 00:30:48,810 This extended family includes Mr. and Mrs. Kidosaki, 381 00:30:48,810 --> 00:30:52,580 Mr. Kidosaki's father, and Mrs. Kidosaki's mother, 382 00:30:52,580 --> 00:30:53,933 and her younger sister. 383 00:31:00,260 --> 00:31:02,750 In order to allow for privacy, 384 00:31:02,750 --> 00:31:05,853 I placed many of the terraces on different levels. 385 00:31:09,900 --> 00:31:12,290 There is one on the ground floor, 386 00:31:12,290 --> 00:31:13,803 one of the first floor, 387 00:31:15,914 --> 00:31:18,143 and another on the second floor. 388 00:31:21,750 --> 00:31:23,740 The terraces provide the residents 389 00:31:23,740 --> 00:31:25,633 with a relationship to nature. 390 00:31:26,830 --> 00:31:28,990 Two large trees in this house are kept 391 00:31:28,990 --> 00:31:31,990 as a memory from the pervious residents. 392 00:31:31,990 --> 00:31:34,613 Different rooms have different views of these trees. 393 00:31:38,440 --> 00:31:39,890 By sharing different views, 394 00:31:39,890 --> 00:31:41,893 residents share their lives as well. 395 00:31:47,275 --> 00:31:50,403 Here we are in one of the living rooms. 396 00:32:04,778 --> 00:32:07,660 Another aspect of this house is 397 00:32:07,660 --> 00:32:10,420 that the rooms have different spatial characteristics 398 00:32:10,420 --> 00:32:12,710 which create rhythmic sequences. 399 00:32:12,710 --> 00:32:16,120 For instance, the dining room has a low ceiling 400 00:32:16,120 --> 00:32:18,713 while the living room has a very high ceiling. 401 00:32:23,070 --> 00:32:26,940 Anything that you can touch, such as floors and furniture, 402 00:32:26,940 --> 00:32:29,870 are all made from natural materials. 403 00:32:29,870 --> 00:32:31,770 This is within the Japanese tradition. 404 00:32:37,101 --> 00:32:40,344 This is another one of the living rooms. 405 00:32:40,344 --> 00:32:42,831 The lower half is underground. 406 00:32:42,831 --> 00:32:45,943 Next to this room is another dining room. 407 00:32:47,005 --> 00:32:50,230 By placing these rooms in different directions, 408 00:32:50,230 --> 00:32:52,300 I was able to create variations 409 00:32:52,300 --> 00:32:54,210 of light and dark spaces, 410 00:32:54,210 --> 00:32:57,343 a concept that has been neglected by modern architecture. 411 00:33:01,560 --> 00:33:04,840 Beauty is felt in traditional Japanese architecture 412 00:33:04,840 --> 00:33:08,273 when spaces are illuminated by small rays of light. 413 00:33:11,470 --> 00:33:13,560 This living room is illuminated 414 00:33:13,560 --> 00:33:16,313 by that same light coming in through the terrace. 415 00:33:17,870 --> 00:33:19,540 Gentle light casts a shadow 416 00:33:19,540 --> 00:33:21,293 of the trees on the terrace wall. 417 00:33:22,470 --> 00:33:24,530 Nature is embodied in my architecture 418 00:33:24,530 --> 00:33:25,923 in the form of light. 419 00:33:27,430 --> 00:33:30,090 In this house, it is not the physical 420 00:33:30,090 --> 00:33:33,010 or material aspects that are interesting 421 00:33:33,010 --> 00:33:35,610 but the movement of nature through a space 422 00:33:35,610 --> 00:33:37,283 that defines the architecture. 423 00:33:38,578 --> 00:33:41,490 - [Hiroko's Translator] My husband's father is the owner 424 00:33:41,490 --> 00:33:44,180 of this house, he was born and raised 425 00:33:44,180 --> 00:33:47,003 in a traditional Japanese house on this site. 426 00:33:49,370 --> 00:33:51,070 The house was in the middle of a garden 427 00:33:51,070 --> 00:33:52,743 surrounded by a fence. 428 00:33:54,620 --> 00:33:57,160 So when he saw this box-like structure, 429 00:33:57,160 --> 00:33:59,613 he was so shocked that he couldn't say anything. 430 00:34:03,880 --> 00:34:06,190 But since we moved in two years ago, 431 00:34:06,190 --> 00:34:08,063 he has grown to like the house. 432 00:34:10,890 --> 00:34:13,600 There is something very traditionally Japanese 433 00:34:13,600 --> 00:34:16,020 about the way the space is treated. 434 00:34:16,020 --> 00:34:18,053 It is very quiet and peaceful. 435 00:34:20,584 --> 00:34:23,917 (train loudly rustling) 436 00:34:26,744 --> 00:34:28,520 - [Tadao's Translator] When I was 19, 437 00:34:28,520 --> 00:34:31,940 I discovered Le Corbusier by finding a book about him 438 00:34:31,940 --> 00:34:34,173 in a secondhand bookstore in Osaka. 439 00:34:35,700 --> 00:34:38,430 It was a lot of money for me at the time. 440 00:34:38,430 --> 00:34:40,470 While I was saving up for it, 441 00:34:40,470 --> 00:34:42,840 I used to check with the man at the bookshop 442 00:34:42,840 --> 00:34:46,303 every three days to make sure the book was still there. 443 00:34:47,196 --> 00:34:50,418 (speaking foreign language) 444 00:34:50,418 --> 00:34:51,970 After I bought the book, 445 00:34:51,970 --> 00:34:55,310 I traced the drawings of his early period so many times 446 00:34:55,310 --> 00:34:57,363 that all the pages turned black. 447 00:35:01,410 --> 00:35:04,530 Whenever I saw something or thought about something, 448 00:35:04,530 --> 00:35:06,810 I always wondered how Le Corbusier 449 00:35:06,810 --> 00:35:08,810 would have thought about the same thing. 450 00:35:14,429 --> 00:35:17,800 If Le Corbusier had a chance to see my architecture, 451 00:35:17,800 --> 00:35:20,693 he probably would have told me to be more free. 452 00:35:24,670 --> 00:35:27,070 I think my architecture is quite restricted 453 00:35:27,070 --> 00:35:30,653 because I try to create freedom through confinement. 454 00:35:47,388 --> 00:35:49,120 (speaking foreign language) 455 00:35:49,120 --> 00:35:52,063 I was born in Osaka in 1942. 456 00:35:55,520 --> 00:35:58,900 Six months later, World War II began. 457 00:35:58,900 --> 00:36:01,923 By the end of the war, there was little left of Osaka. 458 00:36:04,180 --> 00:36:06,390 I was the eldest of twin boys 459 00:36:06,390 --> 00:36:08,030 and because it was decided 460 00:36:08,030 --> 00:36:10,910 that my maternal grandmother was to raise me, 461 00:36:10,910 --> 00:36:12,943 I was given her name, Ando. 462 00:36:14,680 --> 00:36:15,990 My grandmother had become 463 00:36:15,990 --> 00:36:18,600 a successful merchant before the war 464 00:36:18,600 --> 00:36:21,733 and her strong values influenced me a great deal. 465 00:36:24,950 --> 00:36:27,910 Our first home was near the port of Osaka. 466 00:36:27,910 --> 00:36:30,570 Later, we moved to another part of the city 467 00:36:30,570 --> 00:36:32,027 where I live to this day. 468 00:36:37,450 --> 00:36:39,200 Doing well in school was never 469 00:36:39,200 --> 00:36:41,033 that important to my grandmother. 470 00:36:43,160 --> 00:36:45,903 She gave me the freedom to do things on my own. 471 00:36:49,470 --> 00:36:53,163 I was not a good student, I did not listen to my teachers. 472 00:36:54,810 --> 00:36:56,410 I always preferred learning things 473 00:36:56,410 --> 00:36:58,653 on my own outside of the classroom. 474 00:37:01,443 --> 00:37:03,760 A master at the carpentry shop 475 00:37:03,760 --> 00:37:07,130 across the street showed me how to make things. 476 00:37:07,130 --> 00:37:09,930 He taught me how to carefully examined each step 477 00:37:09,930 --> 00:37:13,500 of a process, first studying the materials, 478 00:37:13,500 --> 00:37:15,300 and then collecting the right tools. 479 00:37:16,210 --> 00:37:19,290 So at an early age, I learned to consider 480 00:37:19,290 --> 00:37:22,233 all possibilities before starting a project. 481 00:37:24,280 --> 00:37:26,950 I never worked for another architect. 482 00:37:26,950 --> 00:37:29,830 Whenever I tried, I was fired within three days 483 00:37:29,830 --> 00:37:31,983 because of my stubbornness and temper. 484 00:37:33,710 --> 00:37:36,440 My first attempts at designing consisted 485 00:37:36,440 --> 00:37:40,143 of small wooden houses, interiors, and furniture. 486 00:37:41,660 --> 00:37:45,020 It was during the development of these small-scale projects 487 00:37:45,020 --> 00:37:48,973 that I began to experiment with and formulate my ideas. 488 00:37:51,710 --> 00:37:55,920 In the 1960s, I made several trips to Europe and America 489 00:37:55,920 --> 00:37:58,593 to learn more about the architecture of the west. 490 00:37:59,538 --> 00:38:03,205 (speaking foreign language) 491 00:38:05,900 --> 00:38:08,303 These trips were all important to me. 492 00:38:28,860 --> 00:38:31,483 Today, I still travel to look at architecture. 493 00:38:37,501 --> 00:38:41,168 (speaking foreign language) 494 00:38:44,046 --> 00:38:48,910 Here, I find myself at Frank Lloyd Wright's Fallingwater 495 00:38:48,910 --> 00:38:49,963 in Pennsylvania. 496 00:38:51,240 --> 00:38:53,870 Being here makes me realize the importance 497 00:38:53,870 --> 00:38:57,023 of an architect's imagination in siting a building. 498 00:38:58,400 --> 00:39:01,820 This house is situated in harmony with nature, 499 00:39:01,820 --> 00:39:05,173 incorporating the waterfall and the surrounding landscape. 500 00:39:09,010 --> 00:39:11,750 In this work, nature and architecture interact 501 00:39:11,750 --> 00:39:14,670 so effectively that it seems as if nature 502 00:39:14,670 --> 00:39:17,070 and architecture are conversing with each other. 503 00:39:19,150 --> 00:39:21,523 It's like having a river in your home. 504 00:39:28,060 --> 00:39:31,820 When I was 17, I went to Tokyo for the first time 505 00:39:31,820 --> 00:39:35,160 and saw Frank Lloyd Wright's Imperial Hotel. 506 00:39:35,160 --> 00:39:37,080 I had never heard of Frank Lloyd Wright 507 00:39:37,080 --> 00:39:39,630 and didn't know anything about the hotel. 508 00:39:39,630 --> 00:39:42,760 But the power of fascination and attraction has little 509 00:39:42,760 --> 00:39:45,368 to do with intellectual knowledge. 510 00:39:45,368 --> 00:39:48,870 The Imperial Hotel was one of those buildings 511 00:39:48,870 --> 00:39:53,140 that fascinated me and my curiosity took me inside. 512 00:39:53,140 --> 00:39:56,423 The building had a very strong and mysterious power. 513 00:39:59,173 --> 00:40:02,840 (speaking foreign language) 514 00:40:03,830 --> 00:40:07,180 I felt something very Japanese in the architecture. 515 00:40:07,180 --> 00:40:10,370 Since then, I have read that Wright was influenced 516 00:40:10,370 --> 00:40:14,420 by the Book of Tea by Kakuzo Okakura 517 00:40:14,420 --> 00:40:17,140 and this interested me very much. 518 00:40:17,140 --> 00:40:20,670 Wright learned the most important aspect of architecture, 519 00:40:20,670 --> 00:40:25,260 namely the treatment of space, from Japanese architecture. 520 00:40:25,260 --> 00:40:28,720 (speaking foreign language) 521 00:40:28,720 --> 00:40:30,580 At the Imperial Hotel, 522 00:40:30,580 --> 00:40:33,360 I remember a dark narrow corridor 523 00:40:33,360 --> 00:40:37,300 with an extremely low ceiling leading into a huge hall. 524 00:40:37,300 --> 00:40:39,193 It was like walking through a cave. 525 00:40:42,080 --> 00:40:46,460 That same sensibility of space is here at Fallingwater. 526 00:40:46,460 --> 00:40:49,255 In contrast to what modern architecture sought, 527 00:40:49,255 --> 00:40:53,126 a juxtaposition of a series of uniformed spaces, 528 00:40:53,126 --> 00:40:55,950 Wright introduces a series of spaces 529 00:40:55,950 --> 00:40:58,343 that are all quite different from one another. 530 00:41:00,700 --> 00:41:04,090 The unity between nature and architecture is achieved here 531 00:41:04,090 --> 00:41:07,882 so that it is like walking through a cave. 532 00:41:07,882 --> 00:41:11,933 This is what I felt at the Imperial Hotel too. 533 00:41:15,120 --> 00:41:18,510 The difference here at Fallingwater is that the elements 534 00:41:18,510 --> 00:41:21,820 that I discovered at the Imperial Hotel are mixed 535 00:41:21,820 --> 00:41:25,360 with the natural sound of birds, water, and wind, 536 00:41:25,360 --> 00:41:27,823 and this appeals to me as an entity. 537 00:41:33,461 --> 00:41:37,408 (cars softly rustling) 538 00:41:37,408 --> 00:41:40,040 (speaking foreign language) 539 00:41:40,040 --> 00:41:42,270 Japanese architecture relies very much 540 00:41:42,270 --> 00:41:44,770 on craftsmen and carpenters. 541 00:41:44,770 --> 00:41:47,570 You learn architecture with your body. 542 00:41:47,570 --> 00:41:49,270 You draw your working drawings 543 00:41:49,270 --> 00:41:52,830 and build while making changes at the site. 544 00:41:52,830 --> 00:41:56,071 Craftsmanship is the essence of Japanese architecture. 545 00:41:56,071 --> 00:41:59,738 (speaking foreign language) 546 00:42:03,680 --> 00:42:07,310 Here will be a dome with exactly the same dimensions 547 00:42:07,310 --> 00:42:09,060 of the Pantheon. 548 00:42:09,060 --> 00:42:11,300 It will be made of glass blocks supported 549 00:42:11,300 --> 00:42:13,500 by numerous columns. 550 00:42:13,500 --> 00:42:15,506 It will mainly serve as a lobby 551 00:42:15,506 --> 00:42:19,573 but will also function as an arena for fashion shows. 552 00:42:22,063 --> 00:42:24,400 On my first trip to Europe, 553 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 I went to see Le Corbusier's 554 00:42:25,560 --> 00:42:28,143 Unité d'Habitation in Marseille. 555 00:42:29,358 --> 00:42:33,030 I was very intrigued by his dynamic use of concrete. 556 00:42:33,030 --> 00:42:34,313 It was very rough. 557 00:42:39,300 --> 00:42:41,600 My concrete construction does not involve 558 00:42:41,600 --> 00:42:43,499 any special techniques. 559 00:42:43,499 --> 00:42:47,720 Its color and texture depend on the quality of cement 560 00:42:47,720 --> 00:42:49,603 and the balance of sand and pebble. 561 00:42:50,670 --> 00:42:54,065 I prefer hard concrete because of its strength. 562 00:42:54,065 --> 00:42:57,083 However, this is difficult to achieve. 563 00:43:00,011 --> 00:43:02,508 The quality of the concrete construction 564 00:43:02,508 --> 00:43:07,180 does not depend so much on the concrete mix itself, 565 00:43:07,180 --> 00:43:09,240 but rather on the wooden formwork 566 00:43:09,240 --> 00:43:11,740 in which the concrete is cast. 567 00:43:11,740 --> 00:43:15,870 In Japan, because of the tradition of wooden architecture, 568 00:43:15,870 --> 00:43:19,007 the craft level of carpentry is rather high. 569 00:43:19,007 --> 00:43:21,471 The construction of wooden formwork, 570 00:43:21,471 --> 00:43:24,390 where not a drop of water will escape 571 00:43:24,390 --> 00:43:26,480 from the corners and seams, 572 00:43:26,480 --> 00:43:30,243 depends upon this high quality of Japanese craftsmanship. 573 00:43:31,480 --> 00:43:35,090 Quality concrete depends upon sufficient consolidation 574 00:43:35,090 --> 00:43:36,773 and water-tight formwork. 575 00:43:38,140 --> 00:43:39,910 Otherwise, holes will appear 576 00:43:39,910 --> 00:43:42,263 and the surface will crack and disintegrate. 577 00:43:44,720 --> 00:43:47,020 I really like the texture of concrete. 578 00:43:47,020 --> 00:43:48,510 But concrete is not part 579 00:43:48,510 --> 00:43:51,450 of the Japanese traditional sensibility. 580 00:43:51,450 --> 00:43:55,030 Japanese houses are built with wood and paper. 581 00:43:55,030 --> 00:43:57,843 It is a very sensitive and gentle architecture. 582 00:43:59,110 --> 00:44:01,420 If you're used to Japanese architecture, 583 00:44:01,420 --> 00:44:05,023 a space built with stone and concrete seems totally foreign. 584 00:44:13,488 --> 00:44:16,030 (speaking foreign language) 585 00:44:16,030 --> 00:44:18,470 My attitude towards concrete is to look 586 00:44:18,470 --> 00:44:20,740 for a kind of concrete that is closer 587 00:44:20,740 --> 00:44:23,380 in feeling to wood and paper, 588 00:44:23,380 --> 00:44:26,871 to find a beautiful and sensuous concrete. 589 00:44:26,871 --> 00:44:30,538 (speaking foreign language) 590 00:44:33,242 --> 00:44:34,240 At the Koshino residence, 591 00:44:34,240 --> 00:44:36,360 I was trying to approach the concrete 592 00:44:36,360 --> 00:44:40,283 with the same sensibility as one approaches wood and paper. 593 00:44:42,710 --> 00:44:45,215 This residence is located in Ashiya, 594 00:44:45,215 --> 00:44:48,210 a fashionable suburb of Osaka. 595 00:44:48,210 --> 00:44:51,080 Because it's adjacent to a national park, 596 00:44:51,080 --> 00:44:53,343 it is surrounded by beautiful trees. 597 00:44:55,800 --> 00:44:57,930 Since the site is so beautiful, 598 00:44:57,930 --> 00:44:59,820 I designed the building so as not 599 00:44:59,820 --> 00:45:02,070 to disturb the surroundings. 600 00:45:02,070 --> 00:45:04,600 From the outside, it looks small, 601 00:45:04,600 --> 00:45:07,500 but on the inside it is quite large. 602 00:45:07,500 --> 00:45:11,460 From the outside, it looks as though it is only one story, 603 00:45:11,460 --> 00:45:14,861 but on the inside, you will find two stories. 604 00:45:14,861 --> 00:45:16,920 (speaking foreign language) 605 00:45:16,920 --> 00:45:21,911 One aspect of my design was to situate the house on a slope. 606 00:45:21,911 --> 00:45:24,370 (speaking foreign language) 607 00:45:24,370 --> 00:45:26,440 You enter on the first floor 608 00:45:26,440 --> 00:45:29,020 and go down these stores to the living room, 609 00:45:29,020 --> 00:45:31,503 the kitchen, and dining area below. 610 00:45:40,338 --> 00:45:44,162 (speaking foreign language) 611 00:45:44,162 --> 00:45:46,420 Since one floor is below ground, 612 00:45:46,420 --> 00:45:50,763 from this point here, you experience two separate floors. 613 00:46:02,580 --> 00:46:05,050 Yoko Koshino is a fashion designer. 614 00:46:05,050 --> 00:46:07,280 She gives lots of parties. 615 00:46:07,280 --> 00:46:10,063 So this space has to accommodate large groups. 616 00:46:10,990 --> 00:46:14,425 At the same time, it is used as her private living room. 617 00:46:14,425 --> 00:46:17,448 (speaking foreign language) 618 00:46:17,448 --> 00:46:21,970 Direct sunlight passes across this wall through slots, 619 00:46:21,970 --> 00:46:23,133 then into the ceiling. 620 00:46:24,775 --> 00:46:27,460 Here, I was influenced by the way 621 00:46:27,460 --> 00:46:30,354 that light is used in western architecture. 622 00:46:30,354 --> 00:46:34,021 (speaking foreign language) 623 00:46:38,500 --> 00:46:39,910 At the Koshino residence, 624 00:46:39,910 --> 00:46:43,640 the light in the space is two different qualities. 625 00:46:43,640 --> 00:46:45,070 The gentle light that appears 626 00:46:45,070 --> 00:46:47,350 on the side walls in the atelier, 627 00:46:50,750 --> 00:46:52,670 and the straight and dynamic light 628 00:46:52,670 --> 00:46:54,893 that penetrates in the cubic living room. 629 00:46:55,950 --> 00:46:59,183 This dynamic light is rare in Japanese architecture. 630 00:47:09,270 --> 00:47:12,650 If Yoko Koshino wants to go to her atelier, 631 00:47:12,650 --> 00:47:14,510 she'll go through this passage, 632 00:47:14,510 --> 00:47:17,083 allowing her to look at green on both sides. 633 00:47:21,290 --> 00:47:23,220 Here we are entering the atelier 634 00:47:23,220 --> 00:47:26,090 and light doesn't strike the wall directly, 635 00:47:26,090 --> 00:47:29,723 but enters indirectly through another overhead slot. 636 00:47:31,140 --> 00:47:33,980 Although this space is mostly underground, 637 00:47:33,980 --> 00:47:37,243 you can still have a view of the sloping lawn outside. 638 00:47:40,144 --> 00:47:44,960 From the outside, the house looks like two simple boxes. 639 00:47:44,960 --> 00:47:48,290 But when you go inside, it's very complicated, 640 00:47:48,290 --> 00:47:49,253 like a labyrinth. 641 00:47:52,090 --> 00:47:55,100 Here, I'm going through an underground passage 642 00:47:55,100 --> 00:47:57,673 connecting the living room to the bedroom wing. 643 00:47:59,960 --> 00:48:03,180 The house is designed so as to combine darkness 644 00:48:03,180 --> 00:48:06,200 and brightness with high and low ceilings 645 00:48:06,200 --> 00:48:07,600 in order to create a rhythm. 646 00:48:09,970 --> 00:48:12,210 If one lets light into architecture 647 00:48:12,210 --> 00:48:14,930 in many different and subtle ways, 648 00:48:14,930 --> 00:48:17,363 one can enjoy light watching. 649 00:48:17,363 --> 00:48:20,696 (birds softly chirping) 650 00:48:23,404 --> 00:48:26,340 (speaking foreign language) My clients often want to know 651 00:48:26,340 --> 00:48:28,603 if I also live in a concrete house. 652 00:48:32,390 --> 00:48:35,570 When I say that I actually live in a wooden house, 653 00:48:35,570 --> 00:48:37,063 they're very surprised. 654 00:48:39,691 --> 00:48:42,941 (cars softly rustling) 655 00:48:44,305 --> 00:48:47,100 (speaking foreign language) I have lived in this tenement 656 00:48:47,100 --> 00:48:48,323 since I was a child. 657 00:48:49,340 --> 00:48:52,163 Some years ago, I added an upstairs space. 658 00:48:53,363 --> 00:48:56,653 Environmental atmosphere is very important to me. 659 00:48:59,130 --> 00:49:01,280 I am like an animal in a way. 660 00:49:01,280 --> 00:49:03,990 My instinct is to come home. 661 00:49:03,990 --> 00:49:06,830 Coming home means coming back here. 662 00:49:06,830 --> 00:49:08,083 It is like my cave. 663 00:49:09,140 --> 00:49:11,270 It would be nice to have a more spacious 664 00:49:11,270 --> 00:49:14,663 and beautiful house, but it just wouldn't be the same. 665 00:49:17,540 --> 00:49:21,540 In a way, my spirit will always be here. 666 00:49:21,540 --> 00:49:24,173 My body wants to come home to my soul. 667 00:49:25,310 --> 00:49:27,800 Although this house doesn't get much light, 668 00:49:27,800 --> 00:49:30,320 I feel tremendous comfort here. 669 00:49:30,320 --> 00:49:32,600 If there are two types of comfort, 670 00:49:32,600 --> 00:49:35,320 namely physical and spiritual, 671 00:49:35,320 --> 00:49:38,630 spiritual comfort can be sought in darkness 672 00:49:38,630 --> 00:49:40,493 and physical comfort in light. 673 00:49:43,370 --> 00:49:45,433 But I need both kinds of comfort. 674 00:49:47,760 --> 00:49:50,970 I believe that darkness enriches your soul. 675 00:49:50,970 --> 00:49:52,890 I am sorry that modern architecture 676 00:49:52,890 --> 00:49:54,703 has eliminated this aspect. 677 00:50:01,880 --> 00:50:04,500 We started construction on the first part 678 00:50:04,500 --> 00:50:07,340 of Rokko Housing in 1978. 679 00:50:07,340 --> 00:50:09,840 One of the main characteristics 680 00:50:09,840 --> 00:50:12,240 of this project is its location 681 00:50:12,240 --> 00:50:16,450 on a 60-degree slope in a suburb of Kobe. 682 00:50:16,450 --> 00:50:19,460 I wanted my architecture to enhance the beauty 683 00:50:19,460 --> 00:50:20,943 of the surrounding nature. 684 00:50:22,620 --> 00:50:26,190 Of all my projects, Rokko Housing represents some 685 00:50:26,190 --> 00:50:29,020 of my ideas most clearly. 686 00:50:29,020 --> 00:50:30,280 It is a combination 687 00:50:30,280 --> 00:50:34,523 of 20 simple 18-by-18-foot structural bays. 688 00:50:35,417 --> 00:50:37,650 (speaking foreign language) 689 00:50:37,650 --> 00:50:40,200 Despite this repetitive module, 690 00:50:40,200 --> 00:50:42,323 each apartment layout is unique. 691 00:50:47,130 --> 00:50:50,070 I have tried to reinsert certain concepts 692 00:50:50,070 --> 00:50:52,470 which were forgotten by the modernists 693 00:50:52,470 --> 00:50:55,070 such as a concern for the attributes 694 00:50:55,070 --> 00:50:58,670 of a given place or region and the need to maintain 695 00:50:58,670 --> 00:51:01,793 two entirely different concepts at the same time, 696 00:51:02,940 --> 00:51:05,780 universal technology on the one hand, 697 00:51:05,780 --> 00:51:09,163 and the peculiarities of a particular site on the other. 698 00:51:11,388 --> 00:51:16,090 While the 20 units seemed the same on the outside, 699 00:51:16,090 --> 00:51:19,061 within, they are completely different. 700 00:51:19,061 --> 00:51:22,728 (speaking foreign language) 701 00:51:27,660 --> 00:51:30,840 From the exterior, the entire structure seems 702 00:51:30,840 --> 00:51:33,730 to be embedded into the slope of the hill, 703 00:51:33,730 --> 00:51:36,763 as if it were destroying the surrounding nature. 704 00:51:38,930 --> 00:51:41,040 Once you're within the complex, 705 00:51:41,040 --> 00:51:44,570 nature enters at the sides of the central piazza 706 00:51:44,570 --> 00:51:49,310 which is situated at the midpoint of the inclined stairway. 707 00:51:49,310 --> 00:51:51,070 This space also attempts 708 00:51:51,070 --> 00:51:54,080 to combine traditional western square 709 00:51:54,080 --> 00:51:57,103 with the narrow street space of a Japanese town. 710 00:52:00,360 --> 00:52:03,823 I think that this is one of my most important works. 711 00:52:11,084 --> 00:52:13,180 (speaking foreign language) 712 00:52:13,180 --> 00:52:16,443 We are now working on Rokko Housing Part 2. 713 00:52:19,370 --> 00:52:23,110 My main intention is to develop certain ideas 714 00:52:23,110 --> 00:52:26,130 that were inhibited by the more formal concerns 715 00:52:26,130 --> 00:52:28,043 in the original Rokko Housing. 716 00:52:29,640 --> 00:52:31,870 The adaption of an open frame 717 00:52:31,870 --> 00:52:35,330 rather than crosswalk construction liberates 718 00:52:35,330 --> 00:52:37,763 the planning of the internal spaces. 719 00:52:40,350 --> 00:52:43,220 There will be 50 units altogether. 720 00:52:43,220 --> 00:52:46,250 The scale is four times larger than Rokko 1. 721 00:52:47,611 --> 00:52:50,830 A large green is planned for the space 722 00:52:50,830 --> 00:52:54,420 between the two sections of the Rokko Housing. 723 00:52:54,420 --> 00:52:56,743 This is to be shared by all the residents. 724 00:52:57,660 --> 00:53:01,369 We will also build a long stairway outside. 725 00:53:01,369 --> 00:53:04,673 The elevator runs underneath these stairs. 726 00:53:06,800 --> 00:53:11,650 On a nice day, the stairs provide not only a beautiful view, 727 00:53:11,650 --> 00:53:13,623 but also healthy exercise. 728 00:53:18,758 --> 00:53:22,500 As in all my projects, my concern goes 729 00:53:22,500 --> 00:53:25,410 beyond the building itself to a consideration 730 00:53:25,410 --> 00:53:27,213 of the surrounding landscape. 731 00:53:28,080 --> 00:53:31,010 I've always been interested in how architecture 732 00:53:31,010 --> 00:53:34,000 and the environment enhance each other. 733 00:53:34,000 --> 00:53:36,840 I have been fortunate in being able to observe 734 00:53:36,840 --> 00:53:40,150 how Rokko Housing has interacted over the years 735 00:53:40,150 --> 00:53:42,093 with its immediate environment. 736 00:53:46,852 --> 00:53:50,519 (speaking foreign language) 737 00:53:54,510 --> 00:53:57,400 Now that we get many large commissions, 738 00:53:57,400 --> 00:54:01,430 I like spending some time making changes in my office. 739 00:54:01,430 --> 00:54:04,810 The small-scale work is very important to me, 740 00:54:04,810 --> 00:54:07,693 especially when I am consumed by larger projects. 741 00:54:09,410 --> 00:54:13,210 My inclination towards smaller projects perhaps comes 742 00:54:13,210 --> 00:54:15,530 from my experience of knowing the joy 743 00:54:15,530 --> 00:54:18,023 of intimately working on a small scale. 744 00:54:18,880 --> 00:54:21,958 It helps me clarify my ideas. 745 00:54:21,958 --> 00:54:25,625 (speaking foreign language) 746 00:54:39,150 --> 00:54:40,570 In this instance, 747 00:54:40,570 --> 00:54:45,570 we rented a small wooden house of about 350 square feet, 748 00:54:45,580 --> 00:54:49,393 close to this office, and built a tea house within it. 749 00:54:50,254 --> 00:54:53,921 (speaking foreign language) 750 00:54:55,550 --> 00:54:57,370 Tea houses usually require 751 00:54:57,370 --> 00:54:59,950 the best quality building materials 752 00:54:59,950 --> 00:55:03,083 in terms of wood, paper, and so forth. 753 00:55:04,950 --> 00:55:08,650 But I was more interested in building a modern tea house 754 00:55:08,650 --> 00:55:11,163 using unorthodox materials. 755 00:55:15,170 --> 00:55:18,170 My main intention was to create a small 756 00:55:18,170 --> 00:55:21,404 but interesting space, the kind of space 757 00:55:21,404 --> 00:55:24,616 that you've never experienced before. 758 00:55:24,616 --> 00:55:28,283 (speaking foreign language) 759 00:55:32,450 --> 00:55:34,676 Eventually, I would like to make a tea house 760 00:55:34,676 --> 00:55:37,163 underground, covered with earth. 761 00:55:47,920 --> 00:55:51,910 When I'm 55, I think I will have reached my creative peak 762 00:55:51,910 --> 00:55:54,490 in terms of physical energy. 763 00:55:54,490 --> 00:55:57,380 After that, I would like to gradually decrease 764 00:55:57,380 --> 00:55:59,163 the scale of my projects. 765 00:56:00,110 --> 00:56:03,800 If one's creative life ends in the mid 70s, 766 00:56:03,800 --> 00:56:05,950 at that time, I would like to go back 767 00:56:05,950 --> 00:56:09,793 to designing smaller houses, just like my first project. 768 00:56:13,360 --> 00:56:16,700 I'd like to keep the momentum going of my basic ideas 769 00:56:16,700 --> 00:56:20,060 that were expressed in those early projects. 770 00:56:20,060 --> 00:56:22,920 I'd like to create space that provides a balance 771 00:56:22,920 --> 00:56:26,073 for one's physical comfort and spiritual enrichment. 772 00:56:35,360 --> 00:56:38,560 (speaking foreign language) 773 00:56:38,560 --> 00:56:42,813 As I said before, we are creating an army of guerrillas. 774 00:56:42,813 --> 00:56:46,670 Guerrillas always face destruction in the end 775 00:56:46,670 --> 00:56:48,793 like the kamikaze in World War II. 776 00:56:49,870 --> 00:56:52,340 In our case, we will continue fighting 777 00:56:52,340 --> 00:56:55,660 until all our guerrillas are destroyed. 778 00:56:55,660 --> 00:56:58,100 We will continue to fight physically 779 00:56:58,100 --> 00:57:00,603 and psychologically without stopping. 780 00:57:03,780 --> 00:57:06,393 Continuation means to make progress. 781 00:57:07,540 --> 00:57:12,000 While making progress, we will naturally encounter a barrier 782 00:57:12,000 --> 00:57:14,153 and one of us might be blown to pieces. 783 00:57:22,730 --> 00:57:25,190 When all our guerrillas have fallen, 784 00:57:25,190 --> 00:57:26,853 we will close our office. 785 00:57:27,750 --> 00:57:30,513 Destruction is also a condition of creation. 786 00:57:37,085 --> 00:57:39,907 (car rustling) 787 00:57:39,907 --> 00:57:43,074 (rain softly tapping) 59293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.