Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,342 --> 00:00:05,925
(crickets softly chirping)
2
00:00:10,289 --> 00:00:14,122
(footsteps softly clattering)
3
00:00:47,776 --> 00:00:49,606
(speaking foreign language)
4
00:00:49,606 --> 00:00:50,940
- [Tadao's Translator]
I'm always asking myself
5
00:00:50,940 --> 00:00:52,943
if I'm happy being an architect.
6
00:00:54,600 --> 00:00:57,290
Often I think I should be a craftsman
7
00:00:57,290 --> 00:01:01,060
because I truly enjoy
making things with my hands.
8
00:01:01,060 --> 00:01:04,530
As an architect, I can't
build a house on my own.
9
00:01:04,530 --> 00:01:08,300
I need to give my drawings
to carpenters and craftsmen.
10
00:01:08,300 --> 00:01:10,490
The moment I give my drawings away,
11
00:01:10,490 --> 00:01:12,970
I start to worry because
I'm not participating
12
00:01:12,970 --> 00:01:14,539
in the process.
13
00:01:14,539 --> 00:01:18,206
(speaking foreign language)
14
00:01:46,930 --> 00:01:49,283
To make architecture is to make war.
15
00:01:50,310 --> 00:01:52,565
The only difference is
that in architecture,
16
00:01:52,565 --> 00:01:54,780
there is no victory.
17
00:01:54,780 --> 00:01:57,913
Victory should satisfy you
but buildings rarely do.
18
00:02:00,190 --> 00:02:02,540
I've never been satisfied
with what I've built.
19
00:02:05,389 --> 00:02:09,306
(boxing gloves softly tapping)
20
00:02:18,055 --> 00:02:21,722
(speaking foreign language)
21
00:02:22,781 --> 00:02:25,360
Progressing or regressing
in one's development
22
00:02:25,360 --> 00:02:27,790
really depends on the subject.
23
00:02:27,790 --> 00:02:30,237
To be always standing on
tiptoe, concentrating,
24
00:02:30,237 --> 00:02:34,130
ready to make an advance are the lessons
25
00:02:34,130 --> 00:02:37,393
I learned from boxing which
I use in my work as well.
26
00:02:47,577 --> 00:02:50,740
(speaking foreign language)
27
00:02:50,740 --> 00:02:52,630
I'm always planning new projects
28
00:02:52,630 --> 00:02:55,230
before actually getting the permission.
29
00:02:55,230 --> 00:02:57,820
I often dream that I meet a client,
30
00:02:57,820 --> 00:03:00,204
design a project, and try to complete it,
31
00:03:00,204 --> 00:03:02,950
and then my dream ends.
32
00:03:02,950 --> 00:03:04,610
Or sometimes I meet a client
33
00:03:04,610 --> 00:03:07,070
and when I finish explaining my design,
34
00:03:07,070 --> 00:03:10,103
he or she disappears, and
that's when I wake up.
35
00:03:20,832 --> 00:03:25,499
(loudspeaker voice in foreign language)
36
00:03:34,317 --> 00:03:36,150
(speaking foreign language)
There was an exhibition
37
00:03:36,150 --> 00:03:40,510
of my work in Osaka in the spring of 1986.
38
00:03:40,510 --> 00:03:43,483
I presented a model for
a chapel on the water.
39
00:03:44,521 --> 00:03:48,023
Kosaku Seki, President of
the Alpha Resort Tomamu,
40
00:03:48,870 --> 00:03:50,810
saw the exhibition and told me
41
00:03:50,810 --> 00:03:52,683
he wanted to have a chapel built.
42
00:03:53,720 --> 00:03:56,173
I was very surprised by his response.
43
00:03:57,040 --> 00:04:00,700
His passion, courage, and
love of adventure convinced me
44
00:04:00,700 --> 00:04:02,863
to execute this project.
45
00:04:02,863 --> 00:04:06,530
(speaking foreign language)
46
00:04:14,850 --> 00:04:16,900
We immediately went to see this beautiful
47
00:04:16,900 --> 00:04:19,720
and enormous landscape in Hokkaido.
48
00:04:19,720 --> 00:04:23,410
Together, we decided on a
specific site for the chapel
49
00:04:23,410 --> 00:04:25,383
which is recently being completed.
50
00:04:26,320 --> 00:04:29,987
(speaking foreign language)
51
00:04:54,075 --> 00:04:56,140
When I saw this site, I was very happy
52
00:04:56,140 --> 00:04:59,230
and I felt privileged to be
able to design a building
53
00:04:59,230 --> 00:05:01,300
for such a beautiful environment
54
00:05:01,300 --> 00:05:03,433
on the shores of Lake Shirakaba.
55
00:05:04,910 --> 00:05:07,760
I started to think about
how to place my building
56
00:05:07,760 --> 00:05:11,790
in the landscape without
destroying these beautiful trees,
57
00:05:11,790 --> 00:05:13,323
without destroying nature.
58
00:05:15,437 --> 00:05:19,104
(speaking foreign language)
59
00:05:25,148 --> 00:05:27,540
The difference between my architecture
60
00:05:27,540 --> 00:05:29,160
and Western architecture lies
61
00:05:29,160 --> 00:05:31,650
in the understanding of nature.
62
00:05:31,650 --> 00:05:35,900
We Japanese accept nature
and live in harmony with it.
63
00:05:35,900 --> 00:05:39,103
Western people try to protect
themselves from nature.
64
00:05:39,980 --> 00:05:42,540
In my mid thirties, I first began to think
65
00:05:42,540 --> 00:05:45,970
of the possibility of creating
an international architecture
66
00:05:45,970 --> 00:05:48,883
that could only be conceived
by someone Japanese.
67
00:05:50,470 --> 00:05:54,137
(speaking foreign language)
68
00:06:09,660 --> 00:06:11,650
When I first saw this site,
69
00:06:11,650 --> 00:06:15,050
I was inspired to create
a large body of water
70
00:06:15,050 --> 00:06:16,763
which was the image I wanted.
71
00:06:21,363 --> 00:06:25,740
By placing this cross and
the body of flowing water,
72
00:06:25,740 --> 00:06:28,090
I wanted to express the idea of God
73
00:06:28,090 --> 00:06:30,740
as existing in one's heart and mind
74
00:06:30,740 --> 00:06:32,930
rather than something
that is merely presented
75
00:06:32,930 --> 00:06:34,103
to you by someone else.
76
00:06:38,630 --> 00:06:40,630
I also wanted to create a space
77
00:06:40,630 --> 00:06:42,973
in which one can peacefully
sit and meditate.
78
00:06:44,102 --> 00:06:47,769
(speaking foreign language)
79
00:07:06,760 --> 00:07:09,123
The real cross is in the water.
80
00:07:14,750 --> 00:07:17,203
These four crosses are meant as sculpture.
81
00:07:20,750 --> 00:07:23,450
They are duplicated at
night by being reflected
82
00:07:23,450 --> 00:07:25,583
in sheets of glass that surround them.
83
00:07:29,660 --> 00:07:33,040
People pass through this
illusionary transitional space
84
00:07:33,040 --> 00:07:34,403
before entering the chapel.
85
00:07:35,640 --> 00:07:39,307
(speaking foreign language)
86
00:08:06,740 --> 00:08:11,580
To create a flat body of flowing
water is not an easy task.
87
00:08:11,580 --> 00:08:15,670
Seemingly simple things such
as making water flow flat
88
00:08:15,670 --> 00:08:19,130
or making concrete smooth are
the most difficult qualities
89
00:08:19,130 --> 00:08:19,963
to achieve.
90
00:08:21,290 --> 00:08:24,922
For instance, it is much
easier to create a waterfall.
91
00:08:24,922 --> 00:08:28,589
(speaking foreign language)
92
00:08:30,835 --> 00:08:32,850
An in-depth study of the characteristics
93
00:08:32,850 --> 00:08:35,862
and the behavior of such
elements is necessary
94
00:08:35,862 --> 00:08:39,223
due to the limited number
of material possibilities.
95
00:08:40,070 --> 00:08:43,777
Each work is a challenge
to create a new space,
96
00:08:43,777 --> 00:08:47,733
rich in potential that no
one has experienced before.
97
00:08:55,765 --> 00:08:59,432
(speaking foreign language)
98
00:09:03,002 --> 00:09:04,560
- [Minister's Translator]
As a Methodist minister,
99
00:09:04,560 --> 00:09:07,100
I am sorry to say that
there aren't many people
100
00:09:07,100 --> 00:09:10,050
in this country who are seriously
interested in posternity.
101
00:09:13,420 --> 00:09:17,990
Even though only 1% of the
Japanese population is Christian,
102
00:09:17,990 --> 00:09:21,431
it has become very fashionable
to be married in a church.
103
00:09:21,431 --> 00:09:23,857
The ritual is easy to understand
104
00:09:23,857 --> 00:09:26,010
and therefore accepted by those
105
00:09:26,010 --> 00:09:28,010
who decide to have their weddings there.
106
00:09:30,104 --> 00:09:33,771
(speaking foreign language)
107
00:09:46,545 --> 00:09:48,309
- [Tadao's Translator]
You never really know
108
00:09:48,309 --> 00:09:50,733
what a building will look
like until it is completed.
109
00:09:53,329 --> 00:09:56,996
(speaking foreign language)
110
00:09:59,010 --> 00:10:02,470
In our generation, scientific
and technical advance
111
00:10:02,470 --> 00:10:05,690
is so significant, especially in the west,
112
00:10:05,690 --> 00:10:08,723
that architecture is almost
totally conditioned by it.
113
00:10:10,150 --> 00:10:11,810
In the next generation,
114
00:10:11,810 --> 00:10:15,033
I feel the role of nature
will become just as important.
115
00:10:17,950 --> 00:10:20,880
Seen in this light, the idea of God
116
00:10:20,880 --> 00:10:23,113
and nature will become somewhat different.
117
00:10:27,510 --> 00:10:28,800
I believe that eventually,
118
00:10:28,800 --> 00:10:31,280
Western and Eastern thinking will overlap
119
00:10:31,280 --> 00:10:32,743
and open to a new world.
120
00:10:41,020 --> 00:10:45,120
In the central section of
Osaka, as in Kyoto and Tokyo,
121
00:10:45,120 --> 00:10:48,010
you can still find groups
of tenement housing
122
00:10:48,010 --> 00:10:49,417
that have survived the war.
123
00:10:51,160 --> 00:10:55,400
The Tomishima House of
1972, now my office,
124
00:10:55,400 --> 00:10:58,343
stands on the corner on
the street of tenements.
125
00:11:00,350 --> 00:11:04,017
(speaking foreign language)
126
00:11:06,310 --> 00:11:09,870
After building furniture
interiors and small houses,
127
00:11:09,870 --> 00:11:11,673
I opened my own office.
128
00:11:15,200 --> 00:11:18,720
A friend told me about a
young couple named Tomishima
129
00:11:18,720 --> 00:11:22,100
who wanted someone to
redesign their old tenement.
130
00:11:22,100 --> 00:11:23,703
This was my first commission.
131
00:11:32,318 --> 00:11:34,679
(speaking foreign language)
132
00:11:34,679 --> 00:11:37,070
Originally, I designed
this house for three,
133
00:11:37,070 --> 00:11:39,090
the couple and their child.
134
00:11:39,090 --> 00:11:41,483
The wife then became
pregnant and had twins.
135
00:11:44,461 --> 00:11:47,190
The house was too small for five people.
136
00:11:47,190 --> 00:11:50,110
So as a joke, they said
it was bad planning
137
00:11:50,110 --> 00:11:51,748
on the architect's part,
138
00:11:51,748 --> 00:11:54,966
and asked me to take the responsibility.
139
00:11:54,966 --> 00:11:58,633
(speaking foreign language)
140
00:12:12,334 --> 00:12:14,630
We subsequently bought this house
141
00:12:14,630 --> 00:12:16,540
and it became my office.
142
00:12:16,540 --> 00:12:19,950
Since then, we have changed
the building many times.
143
00:12:19,950 --> 00:12:22,720
I like the idea of
renovating my own office
144
00:12:22,720 --> 00:12:25,820
because it means I'm
always testing my ideas.
145
00:12:25,820 --> 00:12:29,487
(speaking foreign language)
146
00:12:33,899 --> 00:12:38,899
(soft music)
(speaking foreign language)
147
00:12:44,735 --> 00:12:47,550
I never went to architecture school.
148
00:12:47,550 --> 00:12:49,720
I studied architecture on my own
149
00:12:49,720 --> 00:12:51,680
by going to see actual buildings
150
00:12:51,680 --> 00:12:54,110
and reading books about them.
151
00:12:54,110 --> 00:12:57,240
I felt I could learn more
if I read about the space
152
00:12:57,240 --> 00:12:59,723
while experiencing it at the same time.
153
00:13:03,430 --> 00:13:07,500
Because the ancient cities
of Kyoto and Nara are nearby,
154
00:13:07,500 --> 00:13:09,760
there's a lot of great
traditional architecture
155
00:13:09,760 --> 00:13:11,110
in this area.
156
00:13:11,110 --> 00:13:14,270
When I was about 18, I
started to visit the temples,
157
00:13:14,270 --> 00:13:16,113
shrines, and tea houses in Kyoto.
158
00:13:18,230 --> 00:13:21,190
I was impressed by the way
architecture was located
159
00:13:21,190 --> 00:13:23,523
in harmony with the surrounding nature.
160
00:13:29,210 --> 00:13:32,430
By sitting in this garden
at the Ryoan-ji temple,
161
00:13:32,430 --> 00:13:34,263
I found an infinite tranquility.
162
00:13:35,217 --> 00:13:38,884
(speaking foreign language)
163
00:13:51,525 --> 00:13:52,860
Unfortunately, I think that
164
00:13:52,860 --> 00:13:54,670
Japanese contemporary architecture
165
00:13:54,670 --> 00:13:56,960
has not incorporated the good qualities
166
00:13:56,960 --> 00:13:59,520
of traditional Japanese culture.
167
00:13:59,520 --> 00:14:03,180
Since World War II, our culture
has been heavily influenced
168
00:14:03,180 --> 00:14:06,100
by the West, many old and good things
169
00:14:06,100 --> 00:14:07,573
have been lost along the way.
170
00:14:08,410 --> 00:14:10,610
I'm not talking about external things,
171
00:14:10,610 --> 00:14:13,973
such as form or material,
but a way of thinking.
172
00:14:14,830 --> 00:14:17,170
What interests me most is to find a way
173
00:14:17,170 --> 00:14:21,410
to continue these traditional
concepts and values
174
00:14:21,410 --> 00:14:24,183
and thereby pass them
onto the next generation.
175
00:14:40,406 --> 00:14:44,335
(speaking foreign language)
176
00:14:44,335 --> 00:14:46,220
In an old section of Kyoto stands
177
00:14:46,220 --> 00:14:50,083
a three-story commercial
building completed in 1984.
178
00:14:54,200 --> 00:14:56,030
When I first saw the site,
179
00:14:56,030 --> 00:14:58,490
I wondered how I could
incorporate the river
180
00:14:58,490 --> 00:15:03,490
successfully into my design.
(speaking foreign language)
181
00:15:10,208 --> 00:15:12,030
As you can see in my drawing here,
182
00:15:12,030 --> 00:15:16,350
this so-called Times Building
actually includes the river,
183
00:15:16,350 --> 00:15:19,553
specifically the section
between these two bridges.
184
00:15:20,730 --> 00:15:24,397
(speaking foreign language)
185
00:15:28,740 --> 00:15:31,469
In Japan, gardens such as the rock garden
186
00:15:31,469 --> 00:15:35,100
of Ryoan-ji Temple are very well known,
187
00:15:35,100 --> 00:15:37,000
but I couldn't really think of an example
188
00:15:37,000 --> 00:15:38,510
of a traditional garden
189
00:15:38,510 --> 00:15:41,010
where one enjoys the view of a river.
190
00:15:41,010 --> 00:15:45,502
So, this new garden concept
became the aim of the project.
191
00:15:45,502 --> 00:15:50,000
(speaking foreign language)
192
00:15:50,000 --> 00:15:53,650
Although modern material
such as concrete was used,
193
00:15:53,650 --> 00:15:56,360
I wanted to make an
architecture that referred
194
00:15:56,360 --> 00:15:58,343
to the traditional look of Kyoto,
195
00:15:59,660 --> 00:16:02,410
to recreate the feeling of small streets
196
00:16:02,410 --> 00:16:05,303
and piazzas that one
experiences in this city.
197
00:16:06,842 --> 00:16:10,509
(speaking foreign language)
198
00:16:22,080 --> 00:16:25,140
I wanted to create a
unity between the building
199
00:16:25,140 --> 00:16:27,860
and the river by eliminating a borderline
200
00:16:27,860 --> 00:16:29,443
between the two elements.
201
00:16:33,753 --> 00:16:36,260
We walk through a labyrinth-like structure
202
00:16:36,260 --> 00:16:38,490
where you don't know how
much of it is building
203
00:16:38,490 --> 00:16:40,440
and how much of it is nature
204
00:16:40,440 --> 00:16:42,760
because you're constantly going in and out
205
00:16:42,760 --> 00:16:45,083
of interior and exterior spaces.
206
00:16:49,870 --> 00:16:52,880
I envision the project
as an urban environment
207
00:16:52,880 --> 00:16:54,970
rather than a single building.
208
00:16:54,970 --> 00:16:58,220
So far, I have only
built this one building
209
00:16:58,220 --> 00:16:59,993
containing fashion boutiques.
210
00:17:05,860 --> 00:17:08,810
At this point, I plan
to expand this complex
211
00:17:08,810 --> 00:17:12,530
starting with a building
right next to it as a gallery
212
00:17:12,530 --> 00:17:15,213
and here a restaurant.
213
00:17:15,213 --> 00:17:18,880
(speaking foreign language)
214
00:17:25,628 --> 00:17:29,110
Eventually, the river bank
will be entirely filled
215
00:17:29,110 --> 00:17:32,663
with buildings, creating
a complete public space.
216
00:17:33,652 --> 00:17:37,319
(speaking foreign language)
217
00:17:54,516 --> 00:17:59,516
(softly clinking)
(muffled music)
218
00:18:05,701 --> 00:18:07,273
(speaking foreign language)
219
00:18:07,273 --> 00:18:09,120
Life in Kyoto has a different pace.
220
00:18:09,120 --> 00:18:12,263
People in Osaka are
more dynamic and active.
221
00:18:13,890 --> 00:18:18,140
They are full of vitality,
always interested in new things,
222
00:18:18,140 --> 00:18:22,130
not only in terms of accepting
but also creating them.
223
00:18:22,130 --> 00:18:24,530
Osaka people combine creativity
224
00:18:24,530 --> 00:18:26,473
with their talent for commerce.
225
00:18:33,950 --> 00:18:36,691
Here in Osaka where I grew up,
226
00:18:36,691 --> 00:18:39,670
there used to be many markets like this.
227
00:18:39,670 --> 00:18:43,370
This is a kind of place where
not only goods are exchanged
228
00:18:43,370 --> 00:18:45,393
but people communicate with each other.
229
00:18:46,520 --> 00:18:49,563
It is sad that these markets
are slowly disappearing.
230
00:18:50,470 --> 00:18:53,020
I like being here listening to people
231
00:18:53,020 --> 00:18:54,763
actively talking to each other.
232
00:18:57,560 --> 00:19:01,227
(speaking foreign language)
233
00:19:10,582 --> 00:19:13,330
The prime emphasis on economy
and function have served
234
00:19:13,330 --> 00:19:17,370
to obscure the real aim
of modern architecture.
235
00:19:17,370 --> 00:19:19,590
Ease of construction and efficiency
236
00:19:19,590 --> 00:19:21,440
have become overemphasized
237
00:19:21,440 --> 00:19:24,650
at the expense of spatial richness.
238
00:19:24,650 --> 00:19:29,033
Symbolism in architecture and
ornament were both eliminated.
239
00:19:31,080 --> 00:19:32,320
With such a reduction,
240
00:19:32,320 --> 00:19:36,068
you started to really lose
the enjoyment of human life.
241
00:19:36,068 --> 00:19:39,735
(speaking foreign language)
242
00:19:44,200 --> 00:19:47,270
In the course of my
development as an architect,
243
00:19:47,270 --> 00:19:50,290
I have tried to reexamine
all these elements
244
00:19:50,290 --> 00:19:52,350
that were eliminated and bring them back
245
00:19:52,350 --> 00:19:54,184
into my architecture.
246
00:19:54,184 --> 00:19:57,851
(speaking foreign language)
247
00:20:14,279 --> 00:20:17,850
The Akka building completed in 1988
248
00:20:17,850 --> 00:20:21,200
is in the middle of Osaka
City in a lively section
249
00:20:21,200 --> 00:20:23,030
where there are numerous restaurants,
250
00:20:23,030 --> 00:20:24,917
boutiques, an department stores.
251
00:20:26,026 --> 00:20:29,693
(speaking foreign language)
252
00:20:31,607 --> 00:20:34,910
From the exterior, it
looks like a simple box
253
00:20:34,910 --> 00:20:37,283
and you can't imagine what it's inside.
254
00:20:37,283 --> 00:20:40,950
(speaking foreign language)
255
00:20:45,400 --> 00:20:49,000
As you walk in, you are
startled by changing distance.
256
00:20:49,000 --> 00:20:51,650
I wanted to create a
world where the interior
257
00:20:51,650 --> 00:20:53,523
and exterior differ completely.
258
00:20:54,860 --> 00:20:56,030
These are constantly changing
259
00:20:56,030 --> 00:20:58,030
as you walk further inside the building.
260
00:20:58,960 --> 00:21:02,253
It is something you can't
conceive of from the outside.
261
00:21:05,510 --> 00:21:09,730
I wanted to create a space
that you would wish to explore
262
00:21:09,730 --> 00:21:11,840
so that when you come
in from the entrance,
263
00:21:11,840 --> 00:21:14,963
you go straight forward until
you reach the end of the hall.
264
00:21:15,870 --> 00:21:17,740
Then you go up in these stairs
265
00:21:17,740 --> 00:21:22,070
so this alley-like hallway
flanked by shops functions
266
00:21:22,070 --> 00:21:24,100
as a way of getting around as well
267
00:21:24,100 --> 00:21:26,933
as a unifying element for
all the different stores.
268
00:21:48,935 --> 00:21:52,400
One of the main characteristics
of this building
269
00:21:52,400 --> 00:21:56,013
is the large open vertical
space like an atrium.
270
00:21:59,120 --> 00:22:02,260
Most Japanese commercial
architecture after the war
271
00:22:02,260 --> 00:22:04,510
has concerned itself with trying to pack
272
00:22:04,510 --> 00:22:08,270
as many stores as possible
into a given space.
273
00:22:08,270 --> 00:22:11,300
Meaningful waste of
space has been eliminated
274
00:22:11,300 --> 00:22:12,963
for the sake of efficiency.
275
00:22:14,340 --> 00:22:18,300
The balance between wasted
space and efficiency
276
00:22:18,300 --> 00:22:20,903
is a focal point in
this particular project.
277
00:22:29,610 --> 00:22:32,110
Here, obviously rain comes in.
278
00:22:34,420 --> 00:22:36,130
In this project, I wanted
279
00:22:36,130 --> 00:22:38,388
to build a three-dimensional plaza.
280
00:22:38,388 --> 00:22:41,690
My main aim was to incorporate
the outside weather
281
00:22:41,690 --> 00:22:45,703
of all seasons, including
rain, wind, and sunshine.
282
00:22:50,120 --> 00:22:52,060
While designing this project,
283
00:22:52,060 --> 00:22:54,300
I thought of the Pantheon in Rome
284
00:22:54,300 --> 00:22:56,653
and Piranesi's etchings of prisons.
285
00:23:02,300 --> 00:23:05,430
As you go down to the
basement from the first floor,
286
00:23:05,430 --> 00:23:07,963
the changing view creates a spacial drama.
287
00:23:27,379 --> 00:23:28,540
You can see the image of the
288
00:23:28,540 --> 00:23:31,593
Piranesian labyrinth in this space.
289
00:23:34,530 --> 00:23:37,010
This would normally be
considered wasted space
290
00:23:37,010 --> 00:23:38,573
and therefore eliminated.
291
00:23:39,812 --> 00:23:43,479
(speaking foreign language)
292
00:23:58,450 --> 00:24:01,223
From here, you can see all
the way to the sixth floor.
293
00:24:03,590 --> 00:24:06,473
It feels like a cave in the city.
294
00:24:08,262 --> 00:24:09,740
I want to bring back some of the drama
295
00:24:09,740 --> 00:24:11,990
that's been neglected
in modern architecture.
296
00:24:16,293 --> 00:24:19,043
(softly humming)
297
00:24:36,065 --> 00:24:38,456
(softly laughing)
298
00:24:38,456 --> 00:24:43,456
(softly chattering)
(soft piano)
299
00:24:54,021 --> 00:24:56,630
(speaking foreign language)
300
00:24:56,630 --> 00:24:59,970
Making architecture is
like riding a bicycle.
301
00:24:59,970 --> 00:25:04,170
Unless you continue
pedaling, you stop and fall.
302
00:25:04,170 --> 00:25:07,860
More powerful firms go
uphill on four wheels
303
00:25:07,860 --> 00:25:09,680
and once they get to the top,
304
00:25:09,680 --> 00:25:12,530
they have enough people to
keep them going automatically.
305
00:25:14,201 --> 00:25:17,610
But we don't have much power
because we are small firm.
306
00:25:18,480 --> 00:25:20,633
We need to keep pedaling without stopping.
307
00:25:21,670 --> 00:25:23,690
So as long as I'm pedaling away,
308
00:25:23,690 --> 00:25:26,393
my staff won't have any
time for rest either.
309
00:25:27,573 --> 00:25:30,490
(soft piano music)
310
00:25:36,410 --> 00:25:39,743
(whimsical piano music)
311
00:25:40,967 --> 00:25:43,127
(speaking foreign language)
312
00:25:43,127 --> 00:25:45,960
You can't fight a way on your own.
313
00:25:47,070 --> 00:25:49,470
You can't build a building on your own.
314
00:25:49,470 --> 00:25:52,390
So I demand psychological
and physical strength
315
00:25:52,390 --> 00:25:54,233
from each member of my team.
316
00:25:55,650 --> 00:25:57,903
And I demand the same thing of myself.
317
00:25:58,876 --> 00:26:02,543
(speaking foreign language)
318
00:26:03,420 --> 00:26:06,570
In order to build great
buildings all over Japan,
319
00:26:06,570 --> 00:26:09,013
we're constantly fighting these wars.
320
00:26:10,400 --> 00:26:12,580
More than just functioning
as a small group
321
00:26:12,580 --> 00:26:17,100
of office workers, we act as
a small group of guerrillas.
322
00:26:21,192 --> 00:26:24,859
(speaking foreign language)
323
00:26:52,350 --> 00:26:54,990
Each project is executed by one person
324
00:26:54,990 --> 00:26:59,590
from my staff and myself,
working as a team of two.
325
00:26:59,590 --> 00:27:01,676
Thus when there are nine projects,
326
00:27:01,676 --> 00:27:04,380
we have nine people on staff.
327
00:27:04,380 --> 00:27:06,771
Although we have several
part-time students,
328
00:27:06,771 --> 00:27:10,456
the basic working unit is
two people per project.
329
00:27:10,456 --> 00:27:14,123
(speaking foreign language)
330
00:27:42,980 --> 00:27:44,170
Once we start a project,
331
00:27:44,170 --> 00:27:47,390
we don't have any rest
until it's completed.
332
00:27:47,390 --> 00:27:50,550
Nine people work hard and I also work hard
333
00:27:50,550 --> 00:27:53,238
on nine projects at the same time.
334
00:27:53,238 --> 00:27:56,905
(speaking foreign language)
335
00:28:04,434 --> 00:28:07,200
There are always ups and
downs in architecture.
336
00:28:07,200 --> 00:28:09,700
Because I was successful with one project
337
00:28:09,700 --> 00:28:13,070
doesn't mean my next one
will be successful as well.
338
00:28:13,070 --> 00:28:15,300
In fact, there's a pretty good chance
339
00:28:15,300 --> 00:28:19,293
that it won't be as good, so
you're always on the line.
340
00:28:23,349 --> 00:28:25,730
(speaking foreign language)
341
00:28:25,730 --> 00:28:29,023
Make sure you are at the
site whenever you need to be.
342
00:28:29,960 --> 00:28:32,850
If there is no one at the site,
343
00:28:32,850 --> 00:28:35,653
it doesn't make a good
impression on the client.
344
00:28:37,148 --> 00:28:39,966
They might think that we are a bit strange
345
00:28:39,966 --> 00:28:41,730
as a team of guerrillas
346
00:28:41,730 --> 00:28:44,408
but they feel that they can trust us.
347
00:28:44,408 --> 00:28:48,075
(speaking foreign language)
348
00:28:51,360 --> 00:28:53,080
When a client and I have totally
349
00:28:53,080 --> 00:28:55,380
different views about architecture,
350
00:28:55,380 --> 00:28:59,590
we usually spend half a year
discussing our differences.
351
00:28:59,590 --> 00:29:02,870
During this time, I decide
whether it is possible
352
00:29:02,870 --> 00:29:05,780
to proceed to another stage of the project
353
00:29:05,780 --> 00:29:08,460
or whether to decline the commission.
354
00:29:08,460 --> 00:29:10,890
With seven out of 10 clients,
355
00:29:10,890 --> 00:29:13,610
disagreements are never resolved.
356
00:29:13,610 --> 00:29:16,430
When our differences cannot be resolved,
357
00:29:16,430 --> 00:29:18,113
there's no point in continuing.
358
00:29:20,570 --> 00:29:23,300
Some people have said
that I eat architecture
359
00:29:23,300 --> 00:29:26,763
in order to live, and that's
why I don't get exhausted.
360
00:29:27,820 --> 00:29:30,423
Perhaps I do eat architecture to live.
361
00:29:31,470 --> 00:29:34,653
On the other hand, I
feel sorry for my staff.
362
00:29:35,550 --> 00:29:38,257
I am sure that they are very tired by now.
363
00:29:54,563 --> 00:29:58,230
(speaking foreign language)
364
00:30:01,807 --> 00:30:02,960
- [Hiroko's Translator]
My husband is an architect
365
00:30:02,960 --> 00:30:04,473
who designs office buildings.
366
00:30:05,610 --> 00:30:06,850
At first, he thought that
367
00:30:06,850 --> 00:30:09,250
he should design our house himself.
368
00:30:09,250 --> 00:30:11,530
But because he was so busy at the time
369
00:30:11,530 --> 00:30:14,180
and because we wanted to have
the most beautiful house,
370
00:30:14,180 --> 00:30:16,613
my husband chose to ask Mr. Ando.
371
00:30:20,444 --> 00:30:22,491
(speaking foreign language)
372
00:30:22,491 --> 00:30:23,400
- [Tadao's Translator] From the exterior,
373
00:30:23,400 --> 00:30:25,133
the house is a simple structure,
374
00:30:26,232 --> 00:30:29,483
a basic cube surrounded by walls.
375
00:30:29,483 --> 00:30:33,150
(speaking foreign language)
376
00:30:34,160 --> 00:30:36,640
The interior is a bit more complicated
377
00:30:36,640 --> 00:30:39,000
because I had to provide a space
378
00:30:39,000 --> 00:30:41,830
where three different
families could live together
379
00:30:41,830 --> 00:30:44,560
while maintaining their privacy.
380
00:30:44,560 --> 00:30:48,810
This extended family includes
Mr. and Mrs. Kidosaki,
381
00:30:48,810 --> 00:30:52,580
Mr. Kidosaki's father, and
Mrs. Kidosaki's mother,
382
00:30:52,580 --> 00:30:53,933
and her younger sister.
383
00:31:00,260 --> 00:31:02,750
In order to allow for privacy,
384
00:31:02,750 --> 00:31:05,853
I placed many of the
terraces on different levels.
385
00:31:09,900 --> 00:31:12,290
There is one on the ground floor,
386
00:31:12,290 --> 00:31:13,803
one of the first floor,
387
00:31:15,914 --> 00:31:18,143
and another on the second floor.
388
00:31:21,750 --> 00:31:23,740
The terraces provide the residents
389
00:31:23,740 --> 00:31:25,633
with a relationship to nature.
390
00:31:26,830 --> 00:31:28,990
Two large trees in this house are kept
391
00:31:28,990 --> 00:31:31,990
as a memory from the pervious residents.
392
00:31:31,990 --> 00:31:34,613
Different rooms have different
views of these trees.
393
00:31:38,440 --> 00:31:39,890
By sharing different views,
394
00:31:39,890 --> 00:31:41,893
residents share their lives as well.
395
00:31:47,275 --> 00:31:50,403
Here we are in one of the living rooms.
396
00:32:04,778 --> 00:32:07,660
Another aspect of this house is
397
00:32:07,660 --> 00:32:10,420
that the rooms have different
spatial characteristics
398
00:32:10,420 --> 00:32:12,710
which create rhythmic sequences.
399
00:32:12,710 --> 00:32:16,120
For instance, the dining
room has a low ceiling
400
00:32:16,120 --> 00:32:18,713
while the living room
has a very high ceiling.
401
00:32:23,070 --> 00:32:26,940
Anything that you can touch,
such as floors and furniture,
402
00:32:26,940 --> 00:32:29,870
are all made from natural materials.
403
00:32:29,870 --> 00:32:31,770
This is within the Japanese tradition.
404
00:32:37,101 --> 00:32:40,344
This is another one of the living rooms.
405
00:32:40,344 --> 00:32:42,831
The lower half is underground.
406
00:32:42,831 --> 00:32:45,943
Next to this room is another dining room.
407
00:32:47,005 --> 00:32:50,230
By placing these rooms
in different directions,
408
00:32:50,230 --> 00:32:52,300
I was able to create variations
409
00:32:52,300 --> 00:32:54,210
of light and dark spaces,
410
00:32:54,210 --> 00:32:57,343
a concept that has been
neglected by modern architecture.
411
00:33:01,560 --> 00:33:04,840
Beauty is felt in traditional
Japanese architecture
412
00:33:04,840 --> 00:33:08,273
when spaces are illuminated
by small rays of light.
413
00:33:11,470 --> 00:33:13,560
This living room is illuminated
414
00:33:13,560 --> 00:33:16,313
by that same light coming
in through the terrace.
415
00:33:17,870 --> 00:33:19,540
Gentle light casts a shadow
416
00:33:19,540 --> 00:33:21,293
of the trees on the terrace wall.
417
00:33:22,470 --> 00:33:24,530
Nature is embodied in my architecture
418
00:33:24,530 --> 00:33:25,923
in the form of light.
419
00:33:27,430 --> 00:33:30,090
In this house, it is not the physical
420
00:33:30,090 --> 00:33:33,010
or material aspects that are interesting
421
00:33:33,010 --> 00:33:35,610
but the movement of nature through a space
422
00:33:35,610 --> 00:33:37,283
that defines the architecture.
423
00:33:38,578 --> 00:33:41,490
- [Hiroko's Translator] My
husband's father is the owner
424
00:33:41,490 --> 00:33:44,180
of this house, he was born and raised
425
00:33:44,180 --> 00:33:47,003
in a traditional Japanese
house on this site.
426
00:33:49,370 --> 00:33:51,070
The house was in the middle of a garden
427
00:33:51,070 --> 00:33:52,743
surrounded by a fence.
428
00:33:54,620 --> 00:33:57,160
So when he saw this box-like structure,
429
00:33:57,160 --> 00:33:59,613
he was so shocked that
he couldn't say anything.
430
00:34:03,880 --> 00:34:06,190
But since we moved in two years ago,
431
00:34:06,190 --> 00:34:08,063
he has grown to like the house.
432
00:34:10,890 --> 00:34:13,600
There is something very
traditionally Japanese
433
00:34:13,600 --> 00:34:16,020
about the way the space is treated.
434
00:34:16,020 --> 00:34:18,053
It is very quiet and peaceful.
435
00:34:20,584 --> 00:34:23,917
(train loudly rustling)
436
00:34:26,744 --> 00:34:28,520
- [Tadao's Translator] When I was 19,
437
00:34:28,520 --> 00:34:31,940
I discovered Le Corbusier
by finding a book about him
438
00:34:31,940 --> 00:34:34,173
in a secondhand bookstore in Osaka.
439
00:34:35,700 --> 00:34:38,430
It was a lot of money for me at the time.
440
00:34:38,430 --> 00:34:40,470
While I was saving up for it,
441
00:34:40,470 --> 00:34:42,840
I used to check with
the man at the bookshop
442
00:34:42,840 --> 00:34:46,303
every three days to make sure
the book was still there.
443
00:34:47,196 --> 00:34:50,418
(speaking foreign language)
444
00:34:50,418 --> 00:34:51,970
After I bought the book,
445
00:34:51,970 --> 00:34:55,310
I traced the drawings of his
early period so many times
446
00:34:55,310 --> 00:34:57,363
that all the pages turned black.
447
00:35:01,410 --> 00:35:04,530
Whenever I saw something
or thought about something,
448
00:35:04,530 --> 00:35:06,810
I always wondered how Le Corbusier
449
00:35:06,810 --> 00:35:08,810
would have thought about the same thing.
450
00:35:14,429 --> 00:35:17,800
If Le Corbusier had a chance
to see my architecture,
451
00:35:17,800 --> 00:35:20,693
he probably would have
told me to be more free.
452
00:35:24,670 --> 00:35:27,070
I think my architecture
is quite restricted
453
00:35:27,070 --> 00:35:30,653
because I try to create
freedom through confinement.
454
00:35:47,388 --> 00:35:49,120
(speaking foreign language)
455
00:35:49,120 --> 00:35:52,063
I was born in Osaka in 1942.
456
00:35:55,520 --> 00:35:58,900
Six months later, World War II began.
457
00:35:58,900 --> 00:36:01,923
By the end of the war, there
was little left of Osaka.
458
00:36:04,180 --> 00:36:06,390
I was the eldest of twin boys
459
00:36:06,390 --> 00:36:08,030
and because it was decided
460
00:36:08,030 --> 00:36:10,910
that my maternal
grandmother was to raise me,
461
00:36:10,910 --> 00:36:12,943
I was given her name, Ando.
462
00:36:14,680 --> 00:36:15,990
My grandmother had become
463
00:36:15,990 --> 00:36:18,600
a successful merchant before the war
464
00:36:18,600 --> 00:36:21,733
and her strong values
influenced me a great deal.
465
00:36:24,950 --> 00:36:27,910
Our first home was near the port of Osaka.
466
00:36:27,910 --> 00:36:30,570
Later, we moved to
another part of the city
467
00:36:30,570 --> 00:36:32,027
where I live to this day.
468
00:36:37,450 --> 00:36:39,200
Doing well in school was never
469
00:36:39,200 --> 00:36:41,033
that important to my grandmother.
470
00:36:43,160 --> 00:36:45,903
She gave me the freedom
to do things on my own.
471
00:36:49,470 --> 00:36:53,163
I was not a good student, I
did not listen to my teachers.
472
00:36:54,810 --> 00:36:56,410
I always preferred learning things
473
00:36:56,410 --> 00:36:58,653
on my own outside of the classroom.
474
00:37:01,443 --> 00:37:03,760
A master at the carpentry shop
475
00:37:03,760 --> 00:37:07,130
across the street showed
me how to make things.
476
00:37:07,130 --> 00:37:09,930
He taught me how to
carefully examined each step
477
00:37:09,930 --> 00:37:13,500
of a process, first
studying the materials,
478
00:37:13,500 --> 00:37:15,300
and then collecting the right tools.
479
00:37:16,210 --> 00:37:19,290
So at an early age, I learned to consider
480
00:37:19,290 --> 00:37:22,233
all possibilities before
starting a project.
481
00:37:24,280 --> 00:37:26,950
I never worked for another architect.
482
00:37:26,950 --> 00:37:29,830
Whenever I tried, I was
fired within three days
483
00:37:29,830 --> 00:37:31,983
because of my stubbornness and temper.
484
00:37:33,710 --> 00:37:36,440
My first attempts at designing consisted
485
00:37:36,440 --> 00:37:40,143
of small wooden houses,
interiors, and furniture.
486
00:37:41,660 --> 00:37:45,020
It was during the development
of these small-scale projects
487
00:37:45,020 --> 00:37:48,973
that I began to experiment
with and formulate my ideas.
488
00:37:51,710 --> 00:37:55,920
In the 1960s, I made several
trips to Europe and America
489
00:37:55,920 --> 00:37:58,593
to learn more about the
architecture of the west.
490
00:37:59,538 --> 00:38:03,205
(speaking foreign language)
491
00:38:05,900 --> 00:38:08,303
These trips were all important to me.
492
00:38:28,860 --> 00:38:31,483
Today, I still travel
to look at architecture.
493
00:38:37,501 --> 00:38:41,168
(speaking foreign language)
494
00:38:44,046 --> 00:38:48,910
Here, I find myself at Frank
Lloyd Wright's Fallingwater
495
00:38:48,910 --> 00:38:49,963
in Pennsylvania.
496
00:38:51,240 --> 00:38:53,870
Being here makes me realize the importance
497
00:38:53,870 --> 00:38:57,023
of an architect's imagination
in siting a building.
498
00:38:58,400 --> 00:39:01,820
This house is situated
in harmony with nature,
499
00:39:01,820 --> 00:39:05,173
incorporating the waterfall
and the surrounding landscape.
500
00:39:09,010 --> 00:39:11,750
In this work, nature and
architecture interact
501
00:39:11,750 --> 00:39:14,670
so effectively that it seems as if nature
502
00:39:14,670 --> 00:39:17,070
and architecture are
conversing with each other.
503
00:39:19,150 --> 00:39:21,523
It's like having a river in your home.
504
00:39:28,060 --> 00:39:31,820
When I was 17, I went to
Tokyo for the first time
505
00:39:31,820 --> 00:39:35,160
and saw Frank Lloyd
Wright's Imperial Hotel.
506
00:39:35,160 --> 00:39:37,080
I had never heard of Frank Lloyd Wright
507
00:39:37,080 --> 00:39:39,630
and didn't know anything about the hotel.
508
00:39:39,630 --> 00:39:42,760
But the power of fascination
and attraction has little
509
00:39:42,760 --> 00:39:45,368
to do with intellectual knowledge.
510
00:39:45,368 --> 00:39:48,870
The Imperial Hotel was
one of those buildings
511
00:39:48,870 --> 00:39:53,140
that fascinated me and my
curiosity took me inside.
512
00:39:53,140 --> 00:39:56,423
The building had a very
strong and mysterious power.
513
00:39:59,173 --> 00:40:02,840
(speaking foreign language)
514
00:40:03,830 --> 00:40:07,180
I felt something very
Japanese in the architecture.
515
00:40:07,180 --> 00:40:10,370
Since then, I have read
that Wright was influenced
516
00:40:10,370 --> 00:40:14,420
by the Book of Tea by Kakuzo Okakura
517
00:40:14,420 --> 00:40:17,140
and this interested me very much.
518
00:40:17,140 --> 00:40:20,670
Wright learned the most
important aspect of architecture,
519
00:40:20,670 --> 00:40:25,260
namely the treatment of space,
from Japanese architecture.
520
00:40:25,260 --> 00:40:28,720
(speaking foreign language)
521
00:40:28,720 --> 00:40:30,580
At the Imperial Hotel,
522
00:40:30,580 --> 00:40:33,360
I remember a dark narrow corridor
523
00:40:33,360 --> 00:40:37,300
with an extremely low ceiling
leading into a huge hall.
524
00:40:37,300 --> 00:40:39,193
It was like walking through a cave.
525
00:40:42,080 --> 00:40:46,460
That same sensibility of
space is here at Fallingwater.
526
00:40:46,460 --> 00:40:49,255
In contrast to what modern
architecture sought,
527
00:40:49,255 --> 00:40:53,126
a juxtaposition of a
series of uniformed spaces,
528
00:40:53,126 --> 00:40:55,950
Wright introduces a series of spaces
529
00:40:55,950 --> 00:40:58,343
that are all quite
different from one another.
530
00:41:00,700 --> 00:41:04,090
The unity between nature and
architecture is achieved here
531
00:41:04,090 --> 00:41:07,882
so that it is like walking through a cave.
532
00:41:07,882 --> 00:41:11,933
This is what I felt at
the Imperial Hotel too.
533
00:41:15,120 --> 00:41:18,510
The difference here at
Fallingwater is that the elements
534
00:41:18,510 --> 00:41:21,820
that I discovered at the
Imperial Hotel are mixed
535
00:41:21,820 --> 00:41:25,360
with the natural sound of
birds, water, and wind,
536
00:41:25,360 --> 00:41:27,823
and this appeals to me as an entity.
537
00:41:33,461 --> 00:41:37,408
(cars softly rustling)
538
00:41:37,408 --> 00:41:40,040
(speaking foreign language)
539
00:41:40,040 --> 00:41:42,270
Japanese architecture relies very much
540
00:41:42,270 --> 00:41:44,770
on craftsmen and carpenters.
541
00:41:44,770 --> 00:41:47,570
You learn architecture with your body.
542
00:41:47,570 --> 00:41:49,270
You draw your working drawings
543
00:41:49,270 --> 00:41:52,830
and build while making
changes at the site.
544
00:41:52,830 --> 00:41:56,071
Craftsmanship is the essence
of Japanese architecture.
545
00:41:56,071 --> 00:41:59,738
(speaking foreign language)
546
00:42:03,680 --> 00:42:07,310
Here will be a dome with
exactly the same dimensions
547
00:42:07,310 --> 00:42:09,060
of the Pantheon.
548
00:42:09,060 --> 00:42:11,300
It will be made of glass blocks supported
549
00:42:11,300 --> 00:42:13,500
by numerous columns.
550
00:42:13,500 --> 00:42:15,506
It will mainly serve as a lobby
551
00:42:15,506 --> 00:42:19,573
but will also function as
an arena for fashion shows.
552
00:42:22,063 --> 00:42:24,400
On my first trip to Europe,
553
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
I went to see Le Corbusier's
554
00:42:25,560 --> 00:42:28,143
Unité d'Habitation in Marseille.
555
00:42:29,358 --> 00:42:33,030
I was very intrigued by his
dynamic use of concrete.
556
00:42:33,030 --> 00:42:34,313
It was very rough.
557
00:42:39,300 --> 00:42:41,600
My concrete construction does not involve
558
00:42:41,600 --> 00:42:43,499
any special techniques.
559
00:42:43,499 --> 00:42:47,720
Its color and texture depend
on the quality of cement
560
00:42:47,720 --> 00:42:49,603
and the balance of sand and pebble.
561
00:42:50,670 --> 00:42:54,065
I prefer hard concrete
because of its strength.
562
00:42:54,065 --> 00:42:57,083
However, this is difficult to achieve.
563
00:43:00,011 --> 00:43:02,508
The quality of the concrete construction
564
00:43:02,508 --> 00:43:07,180
does not depend so much on
the concrete mix itself,
565
00:43:07,180 --> 00:43:09,240
but rather on the wooden formwork
566
00:43:09,240 --> 00:43:11,740
in which the concrete is cast.
567
00:43:11,740 --> 00:43:15,870
In Japan, because of the
tradition of wooden architecture,
568
00:43:15,870 --> 00:43:19,007
the craft level of
carpentry is rather high.
569
00:43:19,007 --> 00:43:21,471
The construction of wooden formwork,
570
00:43:21,471 --> 00:43:24,390
where not a drop of water will escape
571
00:43:24,390 --> 00:43:26,480
from the corners and seams,
572
00:43:26,480 --> 00:43:30,243
depends upon this high quality
of Japanese craftsmanship.
573
00:43:31,480 --> 00:43:35,090
Quality concrete depends
upon sufficient consolidation
574
00:43:35,090 --> 00:43:36,773
and water-tight formwork.
575
00:43:38,140 --> 00:43:39,910
Otherwise, holes will appear
576
00:43:39,910 --> 00:43:42,263
and the surface will
crack and disintegrate.
577
00:43:44,720 --> 00:43:47,020
I really like the texture of concrete.
578
00:43:47,020 --> 00:43:48,510
But concrete is not part
579
00:43:48,510 --> 00:43:51,450
of the Japanese traditional sensibility.
580
00:43:51,450 --> 00:43:55,030
Japanese houses are built
with wood and paper.
581
00:43:55,030 --> 00:43:57,843
It is a very sensitive
and gentle architecture.
582
00:43:59,110 --> 00:44:01,420
If you're used to Japanese architecture,
583
00:44:01,420 --> 00:44:05,023
a space built with stone and
concrete seems totally foreign.
584
00:44:13,488 --> 00:44:16,030
(speaking foreign language)
585
00:44:16,030 --> 00:44:18,470
My attitude towards concrete is to look
586
00:44:18,470 --> 00:44:20,740
for a kind of concrete that is closer
587
00:44:20,740 --> 00:44:23,380
in feeling to wood and paper,
588
00:44:23,380 --> 00:44:26,871
to find a beautiful and sensuous concrete.
589
00:44:26,871 --> 00:44:30,538
(speaking foreign language)
590
00:44:33,242 --> 00:44:34,240
At the Koshino residence,
591
00:44:34,240 --> 00:44:36,360
I was trying to approach the concrete
592
00:44:36,360 --> 00:44:40,283
with the same sensibility as
one approaches wood and paper.
593
00:44:42,710 --> 00:44:45,215
This residence is located in Ashiya,
594
00:44:45,215 --> 00:44:48,210
a fashionable suburb of Osaka.
595
00:44:48,210 --> 00:44:51,080
Because it's adjacent to a national park,
596
00:44:51,080 --> 00:44:53,343
it is surrounded by beautiful trees.
597
00:44:55,800 --> 00:44:57,930
Since the site is so beautiful,
598
00:44:57,930 --> 00:44:59,820
I designed the building so as not
599
00:44:59,820 --> 00:45:02,070
to disturb the surroundings.
600
00:45:02,070 --> 00:45:04,600
From the outside, it looks small,
601
00:45:04,600 --> 00:45:07,500
but on the inside it is quite large.
602
00:45:07,500 --> 00:45:11,460
From the outside, it looks as
though it is only one story,
603
00:45:11,460 --> 00:45:14,861
but on the inside, you
will find two stories.
604
00:45:14,861 --> 00:45:16,920
(speaking foreign language)
605
00:45:16,920 --> 00:45:21,911
One aspect of my design was to
situate the house on a slope.
606
00:45:21,911 --> 00:45:24,370
(speaking foreign language)
607
00:45:24,370 --> 00:45:26,440
You enter on the first floor
608
00:45:26,440 --> 00:45:29,020
and go down these stores
to the living room,
609
00:45:29,020 --> 00:45:31,503
the kitchen, and dining area below.
610
00:45:40,338 --> 00:45:44,162
(speaking foreign language)
611
00:45:44,162 --> 00:45:46,420
Since one floor is below ground,
612
00:45:46,420 --> 00:45:50,763
from this point here, you
experience two separate floors.
613
00:46:02,580 --> 00:46:05,050
Yoko Koshino is a fashion designer.
614
00:46:05,050 --> 00:46:07,280
She gives lots of parties.
615
00:46:07,280 --> 00:46:10,063
So this space has to
accommodate large groups.
616
00:46:10,990 --> 00:46:14,425
At the same time, it is used
as her private living room.
617
00:46:14,425 --> 00:46:17,448
(speaking foreign language)
618
00:46:17,448 --> 00:46:21,970
Direct sunlight passes across
this wall through slots,
619
00:46:21,970 --> 00:46:23,133
then into the ceiling.
620
00:46:24,775 --> 00:46:27,460
Here, I was influenced by the way
621
00:46:27,460 --> 00:46:30,354
that light is used in
western architecture.
622
00:46:30,354 --> 00:46:34,021
(speaking foreign language)
623
00:46:38,500 --> 00:46:39,910
At the Koshino residence,
624
00:46:39,910 --> 00:46:43,640
the light in the space is
two different qualities.
625
00:46:43,640 --> 00:46:45,070
The gentle light that appears
626
00:46:45,070 --> 00:46:47,350
on the side walls in the atelier,
627
00:46:50,750 --> 00:46:52,670
and the straight and dynamic light
628
00:46:52,670 --> 00:46:54,893
that penetrates in the cubic living room.
629
00:46:55,950 --> 00:46:59,183
This dynamic light is rare
in Japanese architecture.
630
00:47:09,270 --> 00:47:12,650
If Yoko Koshino wants
to go to her atelier,
631
00:47:12,650 --> 00:47:14,510
she'll go through this passage,
632
00:47:14,510 --> 00:47:17,083
allowing her to look
at green on both sides.
633
00:47:21,290 --> 00:47:23,220
Here we are entering the atelier
634
00:47:23,220 --> 00:47:26,090
and light doesn't strike
the wall directly,
635
00:47:26,090 --> 00:47:29,723
but enters indirectly through
another overhead slot.
636
00:47:31,140 --> 00:47:33,980
Although this space is mostly underground,
637
00:47:33,980 --> 00:47:37,243
you can still have a view
of the sloping lawn outside.
638
00:47:40,144 --> 00:47:44,960
From the outside, the house
looks like two simple boxes.
639
00:47:44,960 --> 00:47:48,290
But when you go inside,
it's very complicated,
640
00:47:48,290 --> 00:47:49,253
like a labyrinth.
641
00:47:52,090 --> 00:47:55,100
Here, I'm going through
an underground passage
642
00:47:55,100 --> 00:47:57,673
connecting the living
room to the bedroom wing.
643
00:47:59,960 --> 00:48:03,180
The house is designed so
as to combine darkness
644
00:48:03,180 --> 00:48:06,200
and brightness with high and low ceilings
645
00:48:06,200 --> 00:48:07,600
in order to create a rhythm.
646
00:48:09,970 --> 00:48:12,210
If one lets light into architecture
647
00:48:12,210 --> 00:48:14,930
in many different and subtle ways,
648
00:48:14,930 --> 00:48:17,363
one can enjoy light watching.
649
00:48:17,363 --> 00:48:20,696
(birds softly chirping)
650
00:48:23,404 --> 00:48:26,340
(speaking foreign language)
My clients often want to know
651
00:48:26,340 --> 00:48:28,603
if I also live in a concrete house.
652
00:48:32,390 --> 00:48:35,570
When I say that I actually
live in a wooden house,
653
00:48:35,570 --> 00:48:37,063
they're very surprised.
654
00:48:39,691 --> 00:48:42,941
(cars softly rustling)
655
00:48:44,305 --> 00:48:47,100
(speaking foreign language)
I have lived in this tenement
656
00:48:47,100 --> 00:48:48,323
since I was a child.
657
00:48:49,340 --> 00:48:52,163
Some years ago, I added an upstairs space.
658
00:48:53,363 --> 00:48:56,653
Environmental atmosphere
is very important to me.
659
00:48:59,130 --> 00:49:01,280
I am like an animal in a way.
660
00:49:01,280 --> 00:49:03,990
My instinct is to come home.
661
00:49:03,990 --> 00:49:06,830
Coming home means coming back here.
662
00:49:06,830 --> 00:49:08,083
It is like my cave.
663
00:49:09,140 --> 00:49:11,270
It would be nice to have a more spacious
664
00:49:11,270 --> 00:49:14,663
and beautiful house, but it
just wouldn't be the same.
665
00:49:17,540 --> 00:49:21,540
In a way, my spirit will always be here.
666
00:49:21,540 --> 00:49:24,173
My body wants to come home to my soul.
667
00:49:25,310 --> 00:49:27,800
Although this house
doesn't get much light,
668
00:49:27,800 --> 00:49:30,320
I feel tremendous comfort here.
669
00:49:30,320 --> 00:49:32,600
If there are two types of comfort,
670
00:49:32,600 --> 00:49:35,320
namely physical and spiritual,
671
00:49:35,320 --> 00:49:38,630
spiritual comfort can
be sought in darkness
672
00:49:38,630 --> 00:49:40,493
and physical comfort in light.
673
00:49:43,370 --> 00:49:45,433
But I need both kinds of comfort.
674
00:49:47,760 --> 00:49:50,970
I believe that darkness
enriches your soul.
675
00:49:50,970 --> 00:49:52,890
I am sorry that modern architecture
676
00:49:52,890 --> 00:49:54,703
has eliminated this aspect.
677
00:50:01,880 --> 00:50:04,500
We started construction on the first part
678
00:50:04,500 --> 00:50:07,340
of Rokko Housing in 1978.
679
00:50:07,340 --> 00:50:09,840
One of the main characteristics
680
00:50:09,840 --> 00:50:12,240
of this project is its location
681
00:50:12,240 --> 00:50:16,450
on a 60-degree slope in a suburb of Kobe.
682
00:50:16,450 --> 00:50:19,460
I wanted my architecture
to enhance the beauty
683
00:50:19,460 --> 00:50:20,943
of the surrounding nature.
684
00:50:22,620 --> 00:50:26,190
Of all my projects, Rokko
Housing represents some
685
00:50:26,190 --> 00:50:29,020
of my ideas most clearly.
686
00:50:29,020 --> 00:50:30,280
It is a combination
687
00:50:30,280 --> 00:50:34,523
of 20 simple 18-by-18-foot
structural bays.
688
00:50:35,417 --> 00:50:37,650
(speaking foreign language)
689
00:50:37,650 --> 00:50:40,200
Despite this repetitive module,
690
00:50:40,200 --> 00:50:42,323
each apartment layout is unique.
691
00:50:47,130 --> 00:50:50,070
I have tried to reinsert certain concepts
692
00:50:50,070 --> 00:50:52,470
which were forgotten by the modernists
693
00:50:52,470 --> 00:50:55,070
such as a concern for the attributes
694
00:50:55,070 --> 00:50:58,670
of a given place or region
and the need to maintain
695
00:50:58,670 --> 00:51:01,793
two entirely different
concepts at the same time,
696
00:51:02,940 --> 00:51:05,780
universal technology on the one hand,
697
00:51:05,780 --> 00:51:09,163
and the peculiarities of a
particular site on the other.
698
00:51:11,388 --> 00:51:16,090
While the 20 units seemed
the same on the outside,
699
00:51:16,090 --> 00:51:19,061
within, they are completely different.
700
00:51:19,061 --> 00:51:22,728
(speaking foreign language)
701
00:51:27,660 --> 00:51:30,840
From the exterior, the
entire structure seems
702
00:51:30,840 --> 00:51:33,730
to be embedded into the slope of the hill,
703
00:51:33,730 --> 00:51:36,763
as if it were destroying
the surrounding nature.
704
00:51:38,930 --> 00:51:41,040
Once you're within the complex,
705
00:51:41,040 --> 00:51:44,570
nature enters at the sides
of the central piazza
706
00:51:44,570 --> 00:51:49,310
which is situated at the midpoint
of the inclined stairway.
707
00:51:49,310 --> 00:51:51,070
This space also attempts
708
00:51:51,070 --> 00:51:54,080
to combine traditional western square
709
00:51:54,080 --> 00:51:57,103
with the narrow street
space of a Japanese town.
710
00:52:00,360 --> 00:52:03,823
I think that this is one
of my most important works.
711
00:52:11,084 --> 00:52:13,180
(speaking foreign language)
712
00:52:13,180 --> 00:52:16,443
We are now working on
Rokko Housing Part 2.
713
00:52:19,370 --> 00:52:23,110
My main intention is to
develop certain ideas
714
00:52:23,110 --> 00:52:26,130
that were inhibited by
the more formal concerns
715
00:52:26,130 --> 00:52:28,043
in the original Rokko Housing.
716
00:52:29,640 --> 00:52:31,870
The adaption of an open frame
717
00:52:31,870 --> 00:52:35,330
rather than crosswalk
construction liberates
718
00:52:35,330 --> 00:52:37,763
the planning of the internal spaces.
719
00:52:40,350 --> 00:52:43,220
There will be 50 units altogether.
720
00:52:43,220 --> 00:52:46,250
The scale is four times
larger than Rokko 1.
721
00:52:47,611 --> 00:52:50,830
A large green is planned for the space
722
00:52:50,830 --> 00:52:54,420
between the two sections
of the Rokko Housing.
723
00:52:54,420 --> 00:52:56,743
This is to be shared by all the residents.
724
00:52:57,660 --> 00:53:01,369
We will also build a
long stairway outside.
725
00:53:01,369 --> 00:53:04,673
The elevator runs underneath these stairs.
726
00:53:06,800 --> 00:53:11,650
On a nice day, the stairs provide
not only a beautiful view,
727
00:53:11,650 --> 00:53:13,623
but also healthy exercise.
728
00:53:18,758 --> 00:53:22,500
As in all my projects, my concern goes
729
00:53:22,500 --> 00:53:25,410
beyond the building
itself to a consideration
730
00:53:25,410 --> 00:53:27,213
of the surrounding landscape.
731
00:53:28,080 --> 00:53:31,010
I've always been interested
in how architecture
732
00:53:31,010 --> 00:53:34,000
and the environment enhance each other.
733
00:53:34,000 --> 00:53:36,840
I have been fortunate
in being able to observe
734
00:53:36,840 --> 00:53:40,150
how Rokko Housing has
interacted over the years
735
00:53:40,150 --> 00:53:42,093
with its immediate environment.
736
00:53:46,852 --> 00:53:50,519
(speaking foreign language)
737
00:53:54,510 --> 00:53:57,400
Now that we get many large commissions,
738
00:53:57,400 --> 00:54:01,430
I like spending some time
making changes in my office.
739
00:54:01,430 --> 00:54:04,810
The small-scale work is
very important to me,
740
00:54:04,810 --> 00:54:07,693
especially when I am
consumed by larger projects.
741
00:54:09,410 --> 00:54:13,210
My inclination towards
smaller projects perhaps comes
742
00:54:13,210 --> 00:54:15,530
from my experience of knowing the joy
743
00:54:15,530 --> 00:54:18,023
of intimately working on a small scale.
744
00:54:18,880 --> 00:54:21,958
It helps me clarify my ideas.
745
00:54:21,958 --> 00:54:25,625
(speaking foreign language)
746
00:54:39,150 --> 00:54:40,570
In this instance,
747
00:54:40,570 --> 00:54:45,570
we rented a small wooden house
of about 350 square feet,
748
00:54:45,580 --> 00:54:49,393
close to this office, and
built a tea house within it.
749
00:54:50,254 --> 00:54:53,921
(speaking foreign language)
750
00:54:55,550 --> 00:54:57,370
Tea houses usually require
751
00:54:57,370 --> 00:54:59,950
the best quality building materials
752
00:54:59,950 --> 00:55:03,083
in terms of wood, paper, and so forth.
753
00:55:04,950 --> 00:55:08,650
But I was more interested in
building a modern tea house
754
00:55:08,650 --> 00:55:11,163
using unorthodox materials.
755
00:55:15,170 --> 00:55:18,170
My main intention was to create a small
756
00:55:18,170 --> 00:55:21,404
but interesting space, the kind of space
757
00:55:21,404 --> 00:55:24,616
that you've never experienced before.
758
00:55:24,616 --> 00:55:28,283
(speaking foreign language)
759
00:55:32,450 --> 00:55:34,676
Eventually, I would
like to make a tea house
760
00:55:34,676 --> 00:55:37,163
underground, covered with earth.
761
00:55:47,920 --> 00:55:51,910
When I'm 55, I think I will
have reached my creative peak
762
00:55:51,910 --> 00:55:54,490
in terms of physical energy.
763
00:55:54,490 --> 00:55:57,380
After that, I would like
to gradually decrease
764
00:55:57,380 --> 00:55:59,163
the scale of my projects.
765
00:56:00,110 --> 00:56:03,800
If one's creative life
ends in the mid 70s,
766
00:56:03,800 --> 00:56:05,950
at that time, I would like to go back
767
00:56:05,950 --> 00:56:09,793
to designing smaller houses,
just like my first project.
768
00:56:13,360 --> 00:56:16,700
I'd like to keep the momentum
going of my basic ideas
769
00:56:16,700 --> 00:56:20,060
that were expressed in
those early projects.
770
00:56:20,060 --> 00:56:22,920
I'd like to create space
that provides a balance
771
00:56:22,920 --> 00:56:26,073
for one's physical comfort
and spiritual enrichment.
772
00:56:35,360 --> 00:56:38,560
(speaking foreign language)
773
00:56:38,560 --> 00:56:42,813
As I said before, we are
creating an army of guerrillas.
774
00:56:42,813 --> 00:56:46,670
Guerrillas always face
destruction in the end
775
00:56:46,670 --> 00:56:48,793
like the kamikaze in World War II.
776
00:56:49,870 --> 00:56:52,340
In our case, we will continue fighting
777
00:56:52,340 --> 00:56:55,660
until all our guerrillas are destroyed.
778
00:56:55,660 --> 00:56:58,100
We will continue to fight physically
779
00:56:58,100 --> 00:57:00,603
and psychologically without stopping.
780
00:57:03,780 --> 00:57:06,393
Continuation means to make progress.
781
00:57:07,540 --> 00:57:12,000
While making progress, we will
naturally encounter a barrier
782
00:57:12,000 --> 00:57:14,153
and one of us might be blown to pieces.
783
00:57:22,730 --> 00:57:25,190
When all our guerrillas have fallen,
784
00:57:25,190 --> 00:57:26,853
we will close our office.
785
00:57:27,750 --> 00:57:30,513
Destruction is also a
condition of creation.
786
00:57:37,085 --> 00:57:39,907
(car rustling)
787
00:57:39,907 --> 00:57:43,074
(rain softly tapping)
59293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.