All language subtitles for Strangers.from.Hell.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-Ao_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:08,480 Не входить. Общежитие закрыто для посторонних. 2 00:00:39,390 --> 00:00:41,110 Незнакомцы из ада. 3 00:00:42,690 --> 00:00:46,890 Это дарама, художественное произведение. Любые совпадения случайны. 4 00:00:50,030 --> 00:00:54,570 По всей стране объявлено штормовое предупреждение из -за тайфуна в Винни. 5 00:00:55,250 --> 00:00:58,310 Более всего может пострадать провинция Кёнгидо. 6 00:00:58,610 --> 00:01:03,910 Количество осадков по региону достигает 30 -40 мм в час при сильном ветре. 7 00:01:05,440 --> 00:01:09,600 Просим вас заранее подготовиться, чтобы избежать большого ущерба. 8 00:01:09,800 --> 00:01:11,100 Похоже, никого нет. 9 00:01:20,240 --> 00:01:21,240 Что это? 10 00:01:21,980 --> 00:01:24,140 Переехав сюда, я начал писать книгу. 11 00:01:27,880 --> 00:01:28,880 Да. 12 00:01:30,180 --> 00:01:32,660 Я был уверен, что живу в аду. 13 00:01:33,480 --> 00:01:37,600 До того, как я попал в это общежитие. 14 00:01:45,660 --> 00:01:47,100 Я ошибался. 15 00:01:51,620 --> 00:01:52,840 Настоящий ад здесь. 16 00:01:54,660 --> 00:01:57,800 Жуткое место, созданное людьми. 17 00:01:58,820 --> 00:02:00,200 Я ждал тебя. 18 00:03:16,910 --> 00:03:18,270 Это место ад. 19 00:03:20,570 --> 00:03:23,930 Пританище дьявола, созданное людьми. 20 00:03:30,050 --> 00:03:32,630 Как я скатился в преисподнюю? 21 00:03:34,430 --> 00:03:36,810 В чем я так провинился? 22 00:04:05,440 --> 00:04:07,280 Незнакомцы из ада. 23 00:04:07,500 --> 00:04:08,920 Первая серия. 24 00:04:27,420 --> 00:04:28,760 Сеул Пусан. 25 00:04:50,100 --> 00:04:51,660 Извини. Простите. 26 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 Чёрт! 27 00:05:01,100 --> 00:05:02,100 Вот же! 28 00:05:02,700 --> 00:05:04,380 Мужчина! Мужчина! 29 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Постойте! 30 00:05:09,200 --> 00:05:10,240 Джи -ин. 31 00:05:14,740 --> 00:05:18,830 Да, Джи -ин. Уже доехал? Как он мог взять и уйти? 32 00:05:19,490 --> 00:05:20,710 Боже, какая зора. 33 00:05:22,690 --> 00:05:23,950 Что -то случилось? 34 00:05:24,510 --> 00:05:28,650 Голос странный. Что? Нет, ты разве не на работе? 35 00:05:28,910 --> 00:05:29,910 Занята, наверное. 36 00:05:30,130 --> 00:05:31,130 Пока нет. 37 00:05:31,450 --> 00:05:34,790 Нет? Иду на встречу по поводу нового проекта. 38 00:05:35,650 --> 00:05:37,570 А, тот новый сериал, да? 39 00:05:39,910 --> 00:05:41,610 Мне пора, я перезвоню. 40 00:05:56,140 --> 00:05:57,140 Сеул. 41 00:06:04,980 --> 00:06:06,740 У меня тут ноутбук. 42 00:06:07,960 --> 00:06:09,300 Разбили в автобусе. 43 00:06:11,280 --> 00:06:12,500 200 долларов. 44 00:06:13,040 --> 00:06:14,600 200? Да. 45 00:06:15,180 --> 00:06:16,420 Только за экран? 46 00:06:16,700 --> 00:06:20,120 Да. Не наглей, за 180 сделай. 47 00:06:20,960 --> 00:06:22,900 Экран так дорого заменить? 48 00:06:23,440 --> 00:06:28,820 Это еще дешево, так что не говори никому. В сервисном центре три сотни 49 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Легко делался. 50 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Принто. 51 00:06:35,600 --> 00:06:38,360 Только я вас прошу, сделайте хорошо. 52 00:06:39,120 --> 00:06:41,820 Ладно. Починить так, что лучше нового будет. 53 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 Слышишь, что говорю? 54 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 Сделаем. Хорошо. 55 00:06:57,390 --> 00:06:59,890 А сколько стоит заменить экран ноутбука? 56 00:07:00,550 --> 00:07:01,630 Какой размер? 57 00:07:02,190 --> 00:07:03,470 15 дюймов. 58 00:07:05,950 --> 00:07:07,710 Вообще 200 долларов. 59 00:07:08,670 --> 00:07:10,490 Но я сделаю за 150. 60 00:07:11,010 --> 00:07:14,290 150? Если наличка, сделаю скидку. 61 00:07:18,510 --> 00:07:23,630 Не проходите мимо. Испытайте удачу всего лишь за 30 долларов. 62 00:07:23,910 --> 00:07:26,730 Наш главный приз – новый ноутбук. 63 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 Попробуйте. 64 00:07:28,760 --> 00:07:30,440 Поборитесь за ноутбук. 65 00:07:36,100 --> 00:07:39,260 Поздравляем. Пятое место. Заберите свой приз. 66 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Поздравляем. 67 00:07:47,000 --> 00:07:51,100 А можно еще раз? Да, да, конечно. 68 00:08:23,310 --> 00:08:24,790 Пять раз пятое место. 69 00:08:25,730 --> 00:08:26,730 Ну, ладно. 70 00:08:27,510 --> 00:08:28,910 Зато симпатичные. 71 00:08:32,990 --> 00:08:36,230 Заметки. Общежитие Вусан. Чон Согу. Сеул. 72 00:08:40,169 --> 00:08:41,710 Комната в конце коридора. 73 00:08:42,230 --> 00:08:43,929 Чистая, тихая и светлая. 74 00:08:44,169 --> 00:08:45,630 Уверена, вам понравится. 75 00:08:46,830 --> 00:08:47,830 Вот. 76 00:08:48,130 --> 00:08:50,250 Сколько? 550. 77 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Черт. 78 00:08:56,740 --> 00:08:58,560 Общежитие Вусан. Удалить. 79 00:09:05,060 --> 00:09:07,040 Сколько? 450. 80 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Удалить. 81 00:09:16,680 --> 00:09:17,980 Общежитие Манбок. 82 00:09:21,070 --> 00:09:25,630 Если заплатите за три месяца вперед, скину 10%. Сколько? 83 00:09:26,730 --> 00:09:27,730 270. 84 00:09:41,050 --> 00:09:42,990 Обтяжите Манбок. Удалить. 85 00:09:50,830 --> 00:09:52,190 Кимчи – 8 долларов. 86 00:09:52,430 --> 00:09:54,330 Блюдо дняхи – кимпап – 2. 87 00:10:00,150 --> 00:10:01,630 Чемодан с прохода убери. 88 00:10:05,530 --> 00:10:06,650 Комната в аппетите. 89 00:10:11,350 --> 00:10:18,350 От 250 долларов в месяц. 90 00:10:23,850 --> 00:10:25,610 190 долларов в месяц. 91 00:10:28,310 --> 00:10:31,910 Самый короткий маршрут до станции Янжи. 32 минуты. 92 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 Алло. 93 00:10:38,970 --> 00:10:43,090 Общежитие, Дэм, слушаю. Меня интересует комната. Ещё сдаётся? 94 00:10:43,910 --> 00:10:45,090 Да, сдаётся. 95 00:10:45,590 --> 00:10:47,430 За 190 в месяц? 96 00:10:47,630 --> 00:10:48,489 Да, верно. 97 00:10:48,490 --> 00:10:49,590 Я заеду сегодня посмотреть. 98 00:10:49,950 --> 00:10:51,810 Конечно, приезжайте. Хорошо. 99 00:11:02,730 --> 00:11:03,950 Продолжение следует... 100 00:12:01,630 --> 00:12:02,650 Общежитие Эдем. 101 00:12:04,290 --> 00:12:06,570 Боже, здесь кто -то живет? 102 00:12:07,830 --> 00:12:08,910 Ну уж нет. 103 00:12:37,620 --> 00:12:38,940 Общежитие Эдем. 104 00:13:18,060 --> 00:13:22,720 Это ты звонил? Да. В такую жару сюда непросто забраться. 105 00:13:23,080 --> 00:13:24,160 Простите, что поздно. 106 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Да, все хорошо. 107 00:13:25,520 --> 00:13:27,980 Еще никто не приезжал засветло в наш углуш. 108 00:13:28,260 --> 00:13:29,540 Вот это тебе. 109 00:13:30,600 --> 00:13:34,520 Держи. А у тебя не только голос красивый, но и лицо. 110 00:13:35,410 --> 00:13:40,090 Насколько я понял, мужчины и женщины у вас на разных этажах. Значит, у вас 111 00:13:40,090 --> 00:13:41,670 гостей? Когда -то было. 112 00:13:42,250 --> 00:13:45,610 Здание собрались перестраивать, так что почти все разъехались. 113 00:13:45,830 --> 00:13:47,290 А когда начнется стройка? 114 00:13:47,510 --> 00:13:49,210 Говорят, где -то через полгода. А что? 115 00:13:49,650 --> 00:13:50,910 Это мало? 116 00:13:51,350 --> 00:13:52,770 Нет, я съеду раньше. 117 00:13:53,090 --> 00:13:54,049 Вот и хорошо. 118 00:13:54,050 --> 00:14:00,230 У нас тут дешево только из -за стройки. А в остальном все отлично. Я лично 119 00:14:00,230 --> 00:14:02,570 забочусь о наших гостях. 120 00:14:02,990 --> 00:14:04,550 Нет, это 302 -я. 121 00:14:05,130 --> 00:14:10,250 В общем, сама закупаю яйца на завтрак и готовлю кимчи для всех гостей. Ну -ка, 122 00:14:10,310 --> 00:14:16,830 посмотри. Это 303 -я? Да. Совсем ослепла. Ты, наверное, долго комнату 123 00:14:16,830 --> 00:14:18,530 лучше этой не найдёшь. Вот. 124 00:14:26,970 --> 00:14:28,130 Мусор я уберу. 125 00:14:28,370 --> 00:14:31,710 Но за такую цену это лучшее предложение в Сеуле. 126 00:14:31,950 --> 00:14:34,170 Ты же всё равно скоро съедешь. 127 00:14:35,120 --> 00:14:40,160 Да, съеду, но неужели так дёшь его только из -за стройки? 128 00:14:44,040 --> 00:14:48,880 Господи, я в церкви подрабатываю, врать мне не положено. 129 00:14:49,980 --> 00:14:54,800 Сказать по правде, предыдущий житель этой комнаты покончил с собой. 130 00:14:55,120 --> 00:14:58,440 Что? Ну, он не прям здесь же умер. 131 00:14:58,720 --> 00:15:02,860 Слушай, зато я не обманываю гостей в отличие от других. 132 00:15:05,740 --> 00:15:07,600 Ты же не из Сеула? 133 00:15:08,140 --> 00:15:09,580 Из пригорода. 134 00:15:10,340 --> 00:15:12,380 Студент? Нет, работаю. 135 00:15:12,780 --> 00:15:18,100 Правда? А выглядишь так молодо. Я подумала, еще учишься. Что в тебе? 136 00:15:18,340 --> 00:15:22,660 Боже. Не стой посреди дороги. Что вам опять не нравится? 137 00:15:23,240 --> 00:15:25,980 Кондиционер включи, я скоро помру от жары. 138 00:15:26,380 --> 00:15:27,380 Тоже мне. 139 00:15:28,100 --> 00:15:31,020 Мог бы хоть раз пройти мимо и не ругаться. 140 00:15:32,560 --> 00:15:34,820 Господи, как меня достал уже этот грубиян. 141 00:15:36,600 --> 00:15:38,140 Но ты не волнуйся. 142 00:15:38,640 --> 00:15:40,940 Ладно. Скоро его тут не будет. 143 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Да? 144 00:15:42,980 --> 00:15:44,180 Он съезжает. 145 00:15:45,820 --> 00:15:50,080 Пойдем, угощу тебя холодным кофе. Решишь, пока будешь пить. Сюда. 146 00:16:10,579 --> 00:16:13,160 Кроме этого бандюгана, все милые люди. 147 00:16:17,940 --> 00:16:19,340 Вот, выпей. 148 00:16:20,320 --> 00:16:22,440 Спасибо. Ну так что, решил? 149 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 Да. 150 00:16:31,560 --> 00:16:33,460 Что? Да, я беру. 151 00:16:33,720 --> 00:16:35,080 Правда? Отлично. 152 00:16:35,640 --> 00:16:36,640 Молодец. 153 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 Молодец. 154 00:16:38,990 --> 00:16:39,990 Тогда вот. 155 00:16:41,370 --> 00:16:47,410 Держи. Иди в 303 -ю комнату, которую мы смотрели. Это запасной ключ. 156 00:16:47,650 --> 00:16:48,870 Смотри, не потеряй. 157 00:16:49,910 --> 00:16:52,190 Ладно. Чувствуй себя как дома. 158 00:16:53,190 --> 00:16:58,210 Туалет и душ у нас общие. Это неудобно, но ты уж потерпи. 159 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 Хорошо. 160 00:17:00,090 --> 00:17:03,090 Всем моим жильцам тут нравилось. Ясно. 161 00:17:03,410 --> 00:17:04,630 Приятного проживания. 162 00:17:05,069 --> 00:17:06,069 Зовите, если что. 163 00:17:06,329 --> 00:17:08,089 Это я должна так сказать. 164 00:17:11,670 --> 00:17:13,230 Господи, хватит стучать. 165 00:17:35,330 --> 00:17:36,330 Здравствуйте. 166 00:17:46,390 --> 00:17:47,970 Вы что -то хотели? 167 00:18:02,550 --> 00:18:04,630 Это не твоя комната. 168 00:18:07,970 --> 00:18:09,170 Твоя... Вот это! 169 00:18:09,950 --> 00:18:11,350 Вы тоже здесь живете? 170 00:18:12,350 --> 00:18:13,710 Теперь мы с вами соседи. 171 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 Боже мой. 172 00:19:18,500 --> 00:19:19,800 Кровать скрипит. 173 00:19:21,040 --> 00:19:22,840 На стенах плесень. 174 00:19:23,220 --> 00:19:24,560 Чем -то воняет. 175 00:19:26,460 --> 00:19:27,800 Окно маленькое. 176 00:19:28,080 --> 00:19:29,440 Света почти нет. 177 00:19:41,219 --> 00:19:45,020 Ничего. Поживу тут полгода, пока не скоплю денег на депозит. 178 00:19:46,700 --> 00:19:48,840 За такую цену лучше не найти. 179 00:19:58,820 --> 00:19:59,820 Да, мам. 180 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Сынок, как добрался? 181 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Хорошо. 182 00:20:04,140 --> 00:20:05,540 Как тебе у друга? 183 00:20:06,140 --> 00:20:07,160 Да, отлично. 184 00:20:08,200 --> 00:20:10,060 Не забудь поблагодарить его. 185 00:20:10,420 --> 00:20:11,860 Ладно, не волнуйся. 186 00:20:13,620 --> 00:20:16,620 Погоди. Ты занят? Кто там? 187 00:20:17,180 --> 00:20:21,020 Открывай. Я перезвоню. Ладно, ешь хорошо. 188 00:20:21,340 --> 00:20:22,340 Пока. 189 00:20:28,260 --> 00:20:31,200 Да? Совсем соседей не уважаешь? 190 00:20:31,480 --> 00:20:34,260 Что? Выходи, если надо поговорить. 191 00:20:34,460 --> 00:20:37,880 Что? Вы... слышали? 192 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 Слышал? Правда? 193 00:20:41,400 --> 00:20:45,460 Ладно, извините. На глаза мне не попадайся. 194 00:21:36,110 --> 00:21:37,110 Что ему надо? 195 00:21:44,510 --> 00:21:47,350 Этот придурок уже достал. 196 00:21:58,390 --> 00:22:01,250 Вы... совсем обнаглел? 197 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Да, Джуин. 198 00:22:20,320 --> 00:22:21,640 Нашел общежитие? 199 00:22:22,900 --> 00:22:24,580 Нашел. Где? 200 00:22:25,380 --> 00:22:26,540 В Инхенгу. 201 00:22:26,820 --> 00:22:27,820 Инхенгу? 202 00:22:28,640 --> 00:22:31,080 А это недалеко от работы? 203 00:22:31,620 --> 00:22:35,040 Ничего, не так и далеко. Всего полчаса ехать. 204 00:22:35,580 --> 00:22:37,200 Да и к тебе поближе. 205 00:22:39,260 --> 00:22:41,360 Ладно, раз ты доволен. 206 00:22:42,700 --> 00:22:46,700 Во сколько сегодня заканчиваешь? Если ты не против, мы... 207 00:22:47,130 --> 00:22:50,230 Красавчик из 303 -й. Ой, прости, прости. 208 00:22:51,170 --> 00:22:57,630 Извини. Я тоже хотела встретиться, но... Сегодня у начальника день рождения. 209 00:22:57,930 --> 00:23:00,030 Будет совместный ужин. Ясно. 210 00:23:00,350 --> 00:23:05,590 Ты только переехал, и завтра первый рабочий день, так что отдохни, а завтра 211 00:23:05,590 --> 00:23:06,730 встретимся. Хорошо? 212 00:23:07,130 --> 00:23:10,450 Да, я теперь в Сеуле. Можем чаще видеться. 213 00:23:13,190 --> 00:23:14,290 Ладно, пока. 214 00:23:17,550 --> 00:23:18,850 Привет, милый. 215 00:23:19,390 --> 00:23:20,870 Крышу осматриваешь? 216 00:23:21,110 --> 00:23:22,110 Да. 217 00:23:22,750 --> 00:23:23,750 Здорово, правда? 218 00:23:24,690 --> 00:23:25,690 Да. 219 00:23:27,170 --> 00:23:29,130 Кстати, забыла сказать. 220 00:23:29,590 --> 00:23:36,030 Раньше на четвертом этаже жили женщины, но сейчас он пустует после пожара. Нужен 221 00:23:36,030 --> 00:23:39,730 ремонт, но кредит мне пока не дают, так что не ходи туда. 222 00:23:40,010 --> 00:23:43,490 Вдруг поранишься или испачкаешься. 223 00:23:43,710 --> 00:23:44,710 Ладно. 224 00:24:52,110 --> 00:24:57,130 Странной походкой идет по улице 225 00:24:57,130 --> 00:25:02,850 мужчина. Он держит в руке черный 226 00:25:02,850 --> 00:25:06,170 полиэтиленовый пакет. 227 00:25:07,030 --> 00:25:11,550 Идет в шлепанцах по улице 228 00:25:11,550 --> 00:25:14,150 наверх. 229 00:25:42,350 --> 00:25:44,290 Кисонька! Привет! 230 00:25:46,290 --> 00:25:48,550 Какая красивая! 231 00:25:51,790 --> 00:25:53,150 У 232 00:25:53,150 --> 00:26:09,690 вас 233 00:26:09,690 --> 00:26:10,830 хорошее настроение? 234 00:26:14,260 --> 00:26:19,480 Ну, просто... У вас, наверное, тоже, да? 235 00:26:21,180 --> 00:26:23,020 Не шумите по ночам. 236 00:26:23,860 --> 00:26:25,520 Людям мешаете спать. 237 00:26:30,340 --> 00:26:33,080 Ладно, не буду. 238 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 Притворюсь, что я умер. 239 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 Умер. 240 00:26:46,760 --> 00:26:49,300 Кофе. Вкуснятина. Можно мне? 241 00:26:49,700 --> 00:26:51,600 Кофе. Конечно. 242 00:27:13,860 --> 00:27:15,980 Стой. Добрый день. 243 00:27:16,490 --> 00:27:17,490 Что это? 244 00:27:18,090 --> 00:27:19,090 Господи! 245 00:27:20,630 --> 00:27:22,110 Опять что -то натворил. 246 00:27:22,550 --> 00:27:24,370 Я только погладил. 247 00:27:24,810 --> 00:27:26,350 Да что с тобой делать? 248 00:27:29,930 --> 00:27:32,130 Когда ты уже повзрослеешь? 249 00:27:32,550 --> 00:27:34,450 Да не заберу, успокойся. 250 00:27:59,340 --> 00:28:02,220 Останавливает. Просто отрежьте. 251 00:28:53,960 --> 00:28:58,100 Знаете, всем будет наплевать, даже если кто -то здесь умрет. 252 00:28:59,500 --> 00:29:01,480 Всем будет наплевать. 253 00:29:02,220 --> 00:29:04,600 Наплевать. Кто -то умрет. 254 00:29:04,840 --> 00:29:06,820 И пас. Ой -ой -ой. 255 00:29:07,020 --> 00:29:08,820 И умер человечек. 256 00:29:18,240 --> 00:29:20,560 Дорогуша, просыпайся. 257 00:30:01,320 --> 00:30:03,060 Да, Джихо. Где ты? 258 00:30:03,380 --> 00:30:05,140 Позвонил бы, как приехал в Теулу. 259 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 Прости, я искал комнату. 260 00:30:09,260 --> 00:30:10,620 Ясно. Ну и? 261 00:30:11,160 --> 00:30:12,200 Нашел что -нибудь? 262 00:30:12,480 --> 00:30:15,880 Да, общежитие Инхенгу. А почему шепотом? 263 00:30:16,360 --> 00:30:18,200 Стены тонкие, все слышно. 264 00:30:19,280 --> 00:30:20,580 Пошли пивка выпьем. 265 00:30:20,980 --> 00:30:23,460 Куда? Ты знаешь этот бар. 266 00:30:23,840 --> 00:30:25,280 Я пришлю адрес. 267 00:30:25,500 --> 00:30:26,500 Давай, жду. 268 00:31:29,250 --> 00:31:32,330 Проклятье! Общежитие Эдем. Четвертый этаж только для женщин. 269 00:31:50,140 --> 00:31:52,020 Стойте. Что вы творите? 270 00:31:53,440 --> 00:31:54,440 Слышите? 271 00:31:55,220 --> 00:31:58,900 Там был пожар, и теперь там пусто. 272 00:31:59,780 --> 00:32:02,280 Слушайте, вы разве не понимаете, что это опасно? 273 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 Нет? 274 00:32:06,160 --> 00:32:07,160 Прости. 275 00:32:07,900 --> 00:32:13,860 Я пришел, потому что услышал какой -то шум. Вы, случайно, не знаете, где... 276 00:32:13,860 --> 00:32:16,540 Может, призраки шалят? 277 00:32:16,860 --> 00:32:17,860 Ужас. 278 00:32:18,180 --> 00:32:19,590 Мурашки. По коже. 279 00:32:25,930 --> 00:32:26,930 Господи. 280 00:32:57,070 --> 00:32:59,010 Джон Хуа, тебе не жарко? 281 00:32:59,510 --> 00:33:01,390 Давай вызовем эвакуатор. 282 00:33:02,010 --> 00:33:03,830 Заводи. Давай же, скорее. 283 00:33:04,590 --> 00:33:05,930 Боже. Ну. 284 00:33:07,650 --> 00:33:08,770 Какая жара. 285 00:33:10,110 --> 00:33:11,110 Отлично, есть. 286 00:33:14,890 --> 00:33:15,890 Поехали. 287 00:33:18,410 --> 00:33:20,790 Джон Хуа, ты на инженера училась? 288 00:33:21,170 --> 00:33:23,270 Да, одна девушка в группе. 289 00:33:23,550 --> 00:33:25,270 Заводи. Поехали. 290 00:33:31,230 --> 00:33:33,070 Здравствуйте. Это вы звонили? 291 00:33:33,570 --> 00:33:34,770 Почему так долго? 292 00:33:35,290 --> 00:33:37,970 Простите, машина на дороге встала. Где она? 293 00:33:38,530 --> 00:33:39,690 В черном пакете. 294 00:33:40,470 --> 00:33:43,230 Я почувствовала странный запах и решила проверить. 295 00:33:43,690 --> 00:33:44,690 Ясно. 296 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 Ужас. 297 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 Опять? 298 00:34:11,280 --> 00:34:12,280 Да, опять. 299 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 Дохлая кошка? 300 00:34:14,120 --> 00:34:17,260 Уже десятая за месяц. Кому это надо вообще? 301 00:34:20,179 --> 00:34:24,199 Посмотри, здесь тоже нет камер. Значит, он хорошо знает наш район. 302 00:34:24,960 --> 00:34:25,960 Похоже на то. 303 00:34:26,040 --> 00:34:27,380 Так поставьте уже камеры. 304 00:34:28,000 --> 00:34:29,580 Сколько это может продолжаться? 305 00:34:30,170 --> 00:34:31,710 Мы этим не занимаемся. 306 00:34:32,090 --> 00:34:37,370 Пишите жалобу в районное управление. И обязательно уведомите мусороуборочную 307 00:34:37,370 --> 00:34:38,370 компанию. 308 00:34:39,090 --> 00:34:40,830 Послушайте, вы полицейский или кто? 309 00:34:41,050 --> 00:34:45,650 Ну, я... Мы сами сообщим в районное управление. Не волнуйтесь и идите домой. 310 00:34:46,449 --> 00:34:49,330 Только унесите его. Меня тошнит. 311 00:34:49,650 --> 00:34:50,790 До свидания. 312 00:34:57,580 --> 00:35:00,040 Мы что, нанимались дохлых кошек убирать? 313 00:35:02,920 --> 00:35:03,920 Слушай. 314 00:35:04,820 --> 00:35:07,160 Помнишь похожий случай три месяца назад? 315 00:35:07,820 --> 00:35:09,400 Помнишь? Нет. 316 00:35:09,700 --> 00:35:10,700 Ты о чём? 317 00:35:11,180 --> 00:35:15,460 Сначала точно так же были мёртвые кошки. А потом убийство в гостинице. 318 00:35:16,140 --> 00:35:18,560 Чёрт, надо было сломать шею тому гаду. 319 00:35:19,020 --> 00:35:20,020 Неужели опять? 320 00:35:20,940 --> 00:35:26,080 Слушай. Мне надо... Сходить, наконец, к стоматологу. Хватит отговорок уже. 321 00:35:27,500 --> 00:35:29,020 Да не болит у меня ничего. 322 00:35:29,900 --> 00:35:31,660 Тебе бы к стоматологу сходить. 323 00:35:31,860 --> 00:35:34,320 Нет, сейчас есть дела поважнее. 324 00:35:36,080 --> 00:35:37,540 Помнишь дело Кан Джи Цуна? 325 00:35:37,840 --> 00:35:40,260 Ты знал, что он съел собственную собаку? 326 00:35:41,540 --> 00:35:44,920 Психопатам нельзя держать домашних животных, потому что они не умеют 327 00:35:44,920 --> 00:35:45,920 сочувствовать. 328 00:35:46,560 --> 00:35:47,820 Опять ты за свое. 329 00:35:48,100 --> 00:35:51,700 Согласно исследованиям, большинство серийных убийц жестоко обращались с 330 00:35:51,700 --> 00:35:54,180 животными. Мы просто обязаны расследовать это дело. 331 00:35:54,960 --> 00:35:56,710 Нельзя. Нельзя оставить всё как есть. 332 00:35:57,150 --> 00:36:00,770 Возьмём, например, то убийство в гостинице. Сначала тоже были дохлые 333 00:36:00,830 --> 00:36:02,510 Может, это тренировка? 334 00:36:02,970 --> 00:36:03,990 Как думаешь? 335 00:36:04,530 --> 00:36:07,390 Он сначала планирует, как это сделает, и проверяет на кошках. 336 00:36:07,710 --> 00:36:11,190 Сначала ходи к стоматологу. Никуда я не пойду. Сначала дело. 337 00:36:13,730 --> 00:36:17,870 Мы уже закрылись, но доктор сказал, что сделает для вас исключение. 338 00:36:19,210 --> 00:36:21,950 Мой коллега сказал, что вы до десяти работаете. 339 00:36:22,730 --> 00:36:25,500 До десяти мы работаем во вторник. Среду и пятницу. 340 00:36:27,360 --> 00:36:29,080 Офицер Солченгва? Да. 341 00:36:29,800 --> 00:36:31,160 Офицер Пак звонил мне. 342 00:36:32,360 --> 00:36:33,920 Правда? Да. 343 00:36:34,480 --> 00:36:37,080 Я отправлюсь один, можете идти. Хорошо. 344 00:36:37,480 --> 00:36:39,040 Правда? Да, идите. 345 00:36:40,460 --> 00:36:41,600 До свидания. 346 00:36:43,240 --> 00:36:45,840 Так, давайте посмотрим. 347 00:36:53,000 --> 00:36:56,600 Повреждение серьезное. Нужно ставить пломбу. 348 00:36:57,900 --> 00:36:59,860 Будет больно? 349 00:37:01,320 --> 00:37:04,500 Даже полицейские боятся стоматологов. 350 00:37:05,220 --> 00:37:07,080 Я не боюсь. 351 00:37:07,720 --> 00:37:10,200 Просто больно будет? 352 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 Не будет. 353 00:37:11,840 --> 00:37:16,400 Хорошо. Начнем с анестезии. Только не торопитесь, ладно? 354 00:37:17,580 --> 00:37:20,540 Кто тебе... Шире рот. 355 00:37:25,750 --> 00:37:29,850 Волонтеры стоматологической клиники Семтео и патрульной службы Инхэ. 356 00:37:30,190 --> 00:37:33,690 Вот здесь рекомендации для вас и название лекарств. Спасибо. 357 00:37:33,950 --> 00:37:35,970 Ну что, больно не было? Нет. 358 00:37:36,870 --> 00:37:38,290 Все отлично. 359 00:37:38,730 --> 00:37:41,130 Хорошо, но вам нужно прийти еще раз. 360 00:37:42,430 --> 00:37:44,570 В среду в семь устроит? 361 00:37:45,430 --> 00:37:46,850 Да, вполне. 362 00:37:47,130 --> 00:37:48,470 Тогда запишу вас. 363 00:37:49,490 --> 00:37:52,750 Значит, вы знаете офицера Пака? 364 00:37:53,420 --> 00:37:55,700 Да, мы были волонтёрами вместе. 365 00:37:57,640 --> 00:38:00,900 Вам пришлось задержаться из -за меня. Спасибо. 366 00:38:01,140 --> 00:38:02,880 У вас работа куда сложнее. 367 00:38:03,100 --> 00:38:04,100 Вам спасибо. 368 00:38:04,620 --> 00:38:07,260 Так, я пойду. До свидания. 369 00:38:14,640 --> 00:38:19,640 Конечно, я взял кредит. Откуда ещё взять первоначальный капитал для бизнеса? 370 00:38:19,930 --> 00:38:22,690 Весь бизнес о том, как грамотно использовать чужие деньги. 371 00:38:23,390 --> 00:38:26,190 Так что выпьем за твой переезд. 372 00:38:26,670 --> 00:38:28,430 Да, спасибо тебе. 373 00:38:29,330 --> 00:38:31,450 До дна и прямо в ад. 374 00:38:35,110 --> 00:38:36,910 Ты все еще пишешь? 375 00:38:38,250 --> 00:38:39,250 Да. 376 00:38:41,350 --> 00:38:44,530 Серьезно? До сих пор? Что пишешь на этот раз? 377 00:38:45,310 --> 00:38:46,790 Что там у тебя, выкладывай. 378 00:38:47,800 --> 00:38:49,480 Ну, детективный триллер. 379 00:38:51,060 --> 00:38:54,360 С виду обычный парень. Что у тебя в голове творится? 380 00:38:54,720 --> 00:38:57,800 Ты меня поражаешь. 381 00:38:58,200 --> 00:38:59,240 Чем занимался? 382 00:39:01,200 --> 00:39:06,200 Искал жилье и наткнулся... Почему не поехал к Джейн? Жили бы вместе и 383 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 радовались. 384 00:39:09,580 --> 00:39:10,980 Давненько я ее не видел. 385 00:39:11,380 --> 00:39:12,380 Позвони -ка ей. 386 00:39:12,640 --> 00:39:16,300 У нее ужин с коллегами. День рождения начальника. День рождения? 387 00:39:16,520 --> 00:39:17,990 Да. Ну и что с тобой? 388 00:39:18,570 --> 00:39:19,830 Все праздновать должны, что ли? 389 00:39:20,190 --> 00:39:24,890 Говорю тебе, в Корее беда с корпоративной культурой. Но в нашей 390 00:39:24,890 --> 00:39:26,470 такого нет. Тебе понравится. 391 00:39:26,830 --> 00:39:27,890 Полная свобода. 392 00:39:29,430 --> 00:39:30,950 Ты бы по -другому не смог. 393 00:39:31,670 --> 00:39:32,670 Точно. 394 00:39:33,030 --> 00:39:34,150 Как тебе жилье? 395 00:39:36,350 --> 00:39:38,990 Комната крошечная, стены тоньше бумаги. 396 00:39:39,430 --> 00:39:41,010 Туалет и душ общие. 397 00:39:41,530 --> 00:39:43,470 Разве не нашлось чего поудобнее? 398 00:39:45,630 --> 00:39:47,550 Слишком дорого. Я не потяну. 399 00:39:48,030 --> 00:39:49,030 Вот как? 400 00:39:49,250 --> 00:39:51,810 Дорого? Ну, потерпи немного. 401 00:39:52,050 --> 00:39:54,390 После стажировки найму на полный день. 402 00:39:56,810 --> 00:39:58,450 Завидую я тебе. Ты гендиректор. 403 00:39:59,470 --> 00:40:02,490 Крутой. Хватит. Это ерунда. 404 00:40:02,790 --> 00:40:06,670 В твоем возрасте уже гендиректор. Это всего лишь деньги. 405 00:40:07,430 --> 00:40:13,290 Слушай, а вдруг Джеймс захочет замуж? Как думаешь, она бросит тебя, если 406 00:40:13,290 --> 00:40:14,670 откажешь из -за денег? 407 00:40:15,240 --> 00:40:16,680 Я просто знаю кое -кого. 408 00:40:20,980 --> 00:40:23,500 Брови хмуришь? Второй раз замечаю. 409 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 Тебе кажется. 410 00:40:27,200 --> 00:40:29,820 Боже. Глупости не говори. 411 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 Глупости? 412 00:40:35,420 --> 00:40:36,420 Да нет. 413 00:40:40,200 --> 00:40:41,440 А будь... 414 00:40:44,010 --> 00:40:47,210 Вот же засранец. Все такой же обидчивый. 415 00:40:49,290 --> 00:40:50,290 Покурим? 416 00:40:51,170 --> 00:40:52,170 Испугался? 417 00:40:53,030 --> 00:40:54,030 Похоже, да. 418 00:40:59,850 --> 00:41:01,790 С каких это пор мы друзья? 419 00:41:02,150 --> 00:41:05,850 Перестань. Ты как меня назвал, повтори. Хватит уже. 420 00:41:08,230 --> 00:41:09,330 Дашь зажигалку? 421 00:41:09,570 --> 00:41:10,810 Я бросил курить. 422 00:41:12,410 --> 00:41:13,580 Серьезно? Да. 423 00:41:15,460 --> 00:41:16,460 Смог же. 424 00:41:18,120 --> 00:41:21,500 Джону, тебе нужно выложиться на все сто. 425 00:41:22,820 --> 00:41:24,800 Знаешь, какой сейчас уровень безработицы? 426 00:41:25,080 --> 00:41:28,720 Я выкинул в мусорку блестящее резюме и выбрал тебя, понимаешь? 427 00:41:31,300 --> 00:41:32,300 Спасибо тебе. 428 00:41:32,380 --> 00:41:33,380 Не ленись. 429 00:41:35,220 --> 00:41:40,040 Да. Я всегда о тебе заботился. И сказал коллегам, что ты хороший парень. Смотри, 430 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 не подведи меня. 431 00:41:41,150 --> 00:41:43,350 Буду стараться. И не хмурься. 432 00:41:43,970 --> 00:41:44,970 Ладно. 433 00:41:50,590 --> 00:41:52,330 Обязательно в лицо мне тыкать. 434 00:41:59,750 --> 00:42:06,670 Он его так 435 00:42:06,670 --> 00:42:07,670 убьёт. 436 00:42:07,870 --> 00:42:10,390 Это не слишком? Надо их разнять. 437 00:42:11,240 --> 00:42:13,100 Оставь их. Лучше не лезть в чужие дела. 438 00:42:13,340 --> 00:42:14,340 Вот гады. 439 00:42:15,180 --> 00:42:17,540 Сами курят, а мне зажигалку пожалели. 440 00:42:17,980 --> 00:42:19,440 Надо в полицию позвонить. 441 00:42:19,900 --> 00:42:20,960 Что за люди? 442 00:42:21,240 --> 00:42:22,860 Говорю же, не лезь в чужие дела. 443 00:42:23,180 --> 00:42:25,680 Там потом крайним останешься. Оно тебе надо? 444 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 Думаю, нет. 445 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 Пойдём. 446 00:42:58,760 --> 00:43:00,720 Джону, чего застыл? 447 00:43:01,140 --> 00:43:02,140 Прекрати! 448 00:43:05,460 --> 00:43:07,920 Хватит! Стой! 449 00:43:08,840 --> 00:43:10,080 Стой, я сказал! 450 00:43:11,400 --> 00:43:13,420 Хватит! Не трогай его! 451 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 Слышишь? 452 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Держи. 453 00:43:24,120 --> 00:43:25,320 Ты как? 454 00:43:25,920 --> 00:43:26,920 Спасибо. 455 00:43:28,880 --> 00:43:31,820 С ума сойти, а с виду и мухи не обидишь. 456 00:43:32,740 --> 00:43:33,740 Поразительно. 457 00:43:34,540 --> 00:43:35,540 Ладно. 458 00:43:37,460 --> 00:43:39,400 Пойдем, выпьем еще. 459 00:43:39,940 --> 00:43:40,940 Нет. 460 00:43:42,240 --> 00:43:43,720 Я лучше пойду. 461 00:43:44,460 --> 00:43:48,420 Ты чего? Я весь вечер ради тебя освободил. 462 00:43:49,140 --> 00:43:50,140 Стой! 463 00:43:50,900 --> 00:43:51,900 Юнжоу! 464 00:43:52,560 --> 00:43:54,600 В другой раз угощаю я. 465 00:43:55,060 --> 00:43:56,080 Ладно, иди сюда. 466 00:43:56,620 --> 00:43:57,620 Юнжоу! 467 00:44:03,670 --> 00:44:04,670 Подойди. 468 00:44:07,270 --> 00:44:08,810 Я сказал, подойди. 469 00:44:14,890 --> 00:44:15,890 Такси. 470 00:44:19,510 --> 00:44:20,670 Возьми на такси. 471 00:44:21,130 --> 00:44:22,450 Я на автобусе. 472 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 Да бери уже. 473 00:44:25,130 --> 00:44:26,530 Завтра не опаздывай. 474 00:44:27,730 --> 00:44:28,950 Держи. Всё. 475 00:44:29,550 --> 00:44:30,690 Увидимся завтра. 476 00:44:39,530 --> 00:44:41,930 Господи, снова пьяная драка. 477 00:44:43,790 --> 00:44:50,710 Знаете, некоторые считают, что человек создан злым. Я с этим согласен. 478 00:44:50,910 --> 00:44:52,790 Вы посмотрите на детей. 479 00:44:53,030 --> 00:44:59,710 Такие жестокие. Они убивают всяких букашек и хохочут. Не зря же говорят, 480 00:44:59,710 --> 00:45:01,390 ад на земле. Простите. Да? 481 00:45:02,730 --> 00:45:06,290 Мы могли бы поехать в тишине? Я очень устал. 482 00:45:06,730 --> 00:45:08,850 Такой молодой и уже устал. 483 00:45:51,210 --> 00:45:52,210 Что делаете? 484 00:45:57,330 --> 00:45:58,790 Что чувствуете? 485 00:45:59,910 --> 00:46:00,990 В смысле? 486 00:46:02,530 --> 00:46:08,970 Когда стоите здесь, вам не кажется, что вы в бесконечном туннеле, из которого 487 00:46:08,970 --> 00:46:10,010 нет выхода? 488 00:46:10,730 --> 00:46:12,330 Что за чушь он несет? 489 00:46:12,710 --> 00:46:14,250 Думаю, я найду выход. 490 00:46:17,210 --> 00:46:19,450 Вы интереснее, чем кажетесь. 491 00:46:20,080 --> 00:46:21,640 Что это было вообще? 492 00:47:16,120 --> 00:47:19,920 Субтитры сделал DimaTorzok 493 00:47:52,430 --> 00:47:53,710 Одолжить пасто? 494 00:47:54,030 --> 00:47:57,390 А сейчас не заикается. Да, спасибо. 495 00:48:05,330 --> 00:48:07,850 Тогда отдай шампунь. 496 00:48:49,390 --> 00:48:50,510 Рамен готовишь? 497 00:48:50,850 --> 00:48:53,730 Да. Ну и мне сделай. 498 00:48:56,310 --> 00:48:58,150 Ты тут поосторожней. 499 00:48:59,110 --> 00:49:05,710 Видел сейчас того парня из 313 -й? Из 313 -й? Да. Стоял и смотрел на тебя, не 500 00:49:05,710 --> 00:49:06,830 моргая. Что? 501 00:49:12,090 --> 00:49:14,670 Тот извращенец из 313 -й. 502 00:49:15,310 --> 00:49:16,770 Я это добавил? 503 00:49:17,010 --> 00:49:18,010 Нет еще. 504 00:49:18,240 --> 00:49:19,240 И не надо. 505 00:49:19,980 --> 00:49:22,460 Почему? Разбей, посмотри. 506 00:49:33,960 --> 00:49:38,840 Боксун приносит тухлые яйца. Есть невозможно. А потом рассказывает, какая 507 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 добрая. 508 00:49:43,520 --> 00:49:44,520 Господи. 509 00:49:47,280 --> 00:49:48,280 Сколько пачек? 510 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Пять. 511 00:50:01,020 --> 00:50:02,120 Сколько тебе лет? 512 00:50:02,860 --> 00:50:03,860 Двадцать семь. 513 00:50:03,940 --> 00:50:05,400 До меня еще далеко. 514 00:50:05,860 --> 00:50:06,920 Достань -ка кимчи. 515 00:50:12,040 --> 00:50:16,300 Вот что я тебе скажу, парень. В этой психушке без окон... 516 00:50:16,650 --> 00:50:20,610 Даже самый здоровый человек сойдет с ума. Так что уезжай скорее. 517 00:50:20,930 --> 00:50:25,150 Здесь все психи. Я вот сваливаю на следующей неделе. 518 00:50:26,350 --> 00:50:28,830 Хочу начать рыболовный бизнес. 519 00:50:29,830 --> 00:50:31,790 Хотя это тебе знать не надо. 520 00:50:34,010 --> 00:50:36,030 Тебе это не интересно? 521 00:50:40,630 --> 00:50:43,930 Ты присматривай за своим соседом. 522 00:50:46,670 --> 00:50:51,250 Ты на брата моего похож, поэтому советы даю. Не вздумай здесь ни с кем 523 00:50:51,250 --> 00:50:55,030 подружиться. Думай только о том, как поскорее свалить из этой дыры. 524 00:50:55,570 --> 00:50:58,550 Видел, как смотрят? И не разберешь, что у них на уме. 525 00:51:05,910 --> 00:51:08,990 А ты хорошо готовишь. 526 00:51:46,830 --> 00:51:48,590 Я угадаю. Рамен ел. 527 00:51:49,250 --> 00:51:51,430 Что, удивился? 528 00:51:51,810 --> 00:51:55,150 Удивился? Да сколько можно? Я спать не могу. 529 00:51:57,050 --> 00:52:01,290 306. Ты когда -нибудь перестанешь шуметь по ночам? 530 00:52:01,910 --> 00:52:02,910 Простите. 531 00:52:19,180 --> 00:52:22,920 Видел, как смотрят? И не разберешь, что у них на уме. 532 00:52:25,660 --> 00:52:30,580 И вся злость, накопившаяся во мне за день, обрусывает на него. 533 00:52:30,960 --> 00:52:32,160 На что уставился? 534 00:52:37,260 --> 00:52:39,120 Не надо было кричать. 535 00:52:39,600 --> 00:52:41,060 Я задал тебе вопрос. 536 00:52:46,280 --> 00:52:48,180 Черт, как же ты достал. 537 00:54:06,890 --> 00:54:08,610 Убить или нет? 538 00:54:10,430 --> 00:54:11,830 Убить или нет? 539 00:54:36,509 --> 00:54:38,570 Убить или нет? 540 00:54:38,790 --> 00:54:39,990 Убить или нет? 541 00:54:41,010 --> 00:54:42,810 Убить или нет? 542 00:54:55,350 --> 00:54:57,430 Хочешь, прямо сейчас убью? 543 00:54:58,250 --> 00:55:01,590 Так. И как же мне убить тебя? 544 00:55:02,890 --> 00:55:05,650 Ответь, дорогуша. 545 00:56:44,330 --> 00:56:47,710 Ты что делаешь? Сюда иди. Я сказал, сюда иди. 546 00:56:47,950 --> 00:56:48,950 Быстро. 547 00:56:49,910 --> 00:56:50,910 Подошел. 548 00:56:51,490 --> 00:56:52,490 Подошел ко мне. 549 00:56:53,250 --> 00:56:54,810 Ты что делал в моей комнате? 550 00:56:55,710 --> 00:56:56,710 Зачем зашел? 551 00:56:56,770 --> 00:56:57,850 Стой ровно. 552 00:56:58,130 --> 00:56:59,130 Руки опусти. 553 00:56:59,430 --> 00:57:00,830 Я сказал, руку опусти. 554 00:57:01,110 --> 00:57:02,110 Это не я. 555 00:57:02,490 --> 00:57:04,270 Я сказал, опусти руку. 556 00:57:04,490 --> 00:57:05,950 Что ты взял в моей комнате? 557 00:57:06,190 --> 00:57:07,230 Отвечай, что ты взял? 558 00:57:07,570 --> 00:57:08,930 Да ничего, это не я. 559 00:57:09,830 --> 00:57:12,170 Говори правду. Что ты трогал? 560 00:57:12,750 --> 00:57:13,750 Что? 561 00:57:14,060 --> 00:57:15,400 Это правда не я. 562 00:57:16,740 --> 00:57:17,740 Врешь ты все. 563 00:57:18,860 --> 00:57:20,260 А вдруг не вру? 564 00:57:21,400 --> 00:57:22,980 Дашь руку на отвечение? 565 00:57:52,810 --> 00:57:54,950 Вы двое решили поиздеваться надо мной? 566 00:57:55,690 --> 00:57:57,410 Что, они близнецы? 567 00:57:59,090 --> 00:58:01,290 Теперь дашь руку на отсечение? 568 00:58:02,570 --> 00:58:04,470 Я тебя сейчас прикончу. 569 00:58:04,750 --> 00:58:05,770 Не надо. 570 00:58:06,250 --> 00:58:09,370 Здоровье, отойди. Успокойтесь. Сейчас и тебе попадет. 571 00:58:09,610 --> 00:58:10,610 Что происходит? 572 00:58:15,710 --> 00:58:18,550 Успокойтесь. А тебе какое дело? 573 00:58:18,830 --> 00:58:20,570 Мы же соседи, разве нет? 574 00:58:21,320 --> 00:58:23,080 Он всё время залезает ко мне. 575 00:58:23,500 --> 00:58:25,000 Вы видели его хоть раз? 576 00:58:25,920 --> 00:58:27,720 Ты заходил к нему в комнату? 577 00:58:28,300 --> 00:58:29,800 Ты с ними заодно, что ли? 578 00:58:30,840 --> 00:58:31,840 Зачем мне к нему? 579 00:58:32,120 --> 00:58:33,820 У меня своя комната есть. 580 00:58:35,220 --> 00:58:36,220 Достал придурок. 581 00:58:56,240 --> 00:58:59,240 Успокойтесь уже. Здесь новенький. 582 00:59:00,920 --> 00:59:02,460 Они знали. 583 00:59:16,720 --> 00:59:19,900 Что живут в аду. 584 00:59:49,620 --> 00:59:51,400 Незнакомцы из ада. 585 00:59:52,680 --> 00:59:58,080 Слышала крики прошлой ночью. Этот бандюган сказал, что уезжает. 586 00:59:58,600 --> 01:00:01,740 Ну и слава богу, будет спокойнее. 587 01:00:01,980 --> 01:00:03,980 Я Юн Джон Уу, новенький. 588 01:00:04,560 --> 01:00:05,840 Поздоровался? Да. 589 01:00:06,220 --> 01:00:07,980 Думаю, вещи предыдущего жильца. 590 01:00:08,420 --> 01:00:09,420 Точно все хорошо. 591 01:00:10,580 --> 01:00:12,740 Из -за тебя у меня дел по горло. 592 01:00:13,260 --> 01:00:14,620 Не сомневаюсь. 593 01:00:15,100 --> 01:00:16,660 После работы я сразу домой. 594 01:00:18,580 --> 01:00:20,380 Не хочу пропустить кое -что. 49068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.