Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,000 --> 00:01:26,752
- I'm wearing earrings.
- You look beautiful, darling.
2
00:01:26,961 --> 00:01:30,496
Very pretty. A kiss. Have a good day.
3
00:01:30,799 --> 00:01:32,284
Jonas, stay for breakfast.
4
00:01:32,374 --> 00:01:34,298
I can't, dear. They're
waiting for me on the boat.
5
00:01:35,137 --> 00:01:36,548
I'll be back early.
6
00:01:37,431 --> 00:01:40,802
Mommy, read to me.
7
00:01:40,892 --> 00:01:43,644
I'll be gone all day. Take
care of your mother, Jim.
8
00:01:48,066 --> 00:01:48,951
Good morning, Jimmy.
9
00:02:00,127 --> 00:02:02,205
Mr. �ngelo is already on the ship.
10
00:02:02,295 --> 00:02:05,339
Come on, we can't waste time.
11
00:03:30,677 --> 00:03:36,264
And then the wolf came
and grandma hides... and...
12
00:03:43,983 --> 00:03:47,482
In bed. And when he
comes in, she says,
13
00:03:47,778 --> 00:03:54,659
'Oh, what big eyes you have. ' And
the wolf says, 'All the better to... '
14
00:04:41,124 --> 00:04:45,122
- Mom, they're wearing hockey masks.
- I know, Jimmy.
15
00:05:00,269 --> 00:05:02,244
Good morning, Mrs. Bracken.
16
00:05:02,334 --> 00:05:05,436
Do as we say, and you won't get hurt.
17
00:05:08,811 --> 00:05:10,376
Put them inside, quickly.
18
00:05:11,940 --> 00:05:15,068
- Is the transmitter in place?
- Yes, in the library.
19
00:05:16,161 --> 00:05:17,951
- Let's go.
- Mommy...
20
00:05:25,086 --> 00:05:27,659
You wretch! She's
only three years old.
21
00:05:27,922 --> 00:05:28,953
Shut up!
22
00:05:29,424 --> 00:05:35,130
- Susie, it's okay, it's okay!
- Be quiet!
23
00:06:02,812 --> 00:06:04,390
Here is the list of the dead.
24
00:06:04,480 --> 00:06:07,204
Names and functions they
performed in the house.
25
00:06:07,296 --> 00:06:08,768
Very good.
26
00:06:30,694 --> 00:06:32,044
- Any contact?
- Not yet.
27
00:06:32,300 --> 00:06:34,244
- They left a note, right?
- It's at your house.
28
00:06:34,334 --> 00:06:36,381
- What are they asking for?
- They didn't specify conditions.
29
00:06:36,471 --> 00:06:38,888
They left a radio transmitter.
30
00:06:39,016 --> 00:06:41,382
I have a question, Mr. Bracken.
31
00:06:42,977 --> 00:06:45,849
Why did you leave so
early this morning?
32
00:06:45,939 --> 00:06:49,623
I had guests on my yacht.
A breakfast meeting.
33
00:06:50,173 --> 00:06:52,332
How many of my servants died?
34
00:06:54,126 --> 00:06:55,169
All of them.
35
00:06:57,639 --> 00:07:02,468
- All of them?
- All of them, Mr. Bracken.
36
00:07:03,300 --> 00:07:05,211
Wait to hear and listen clearly.
37
00:07:05,301 --> 00:07:07,301
The rich will share, or they will die.
38
00:07:19,390 --> 00:07:21,805
I understand how you
feel, Mr. Bracken.
39
00:07:22,018 --> 00:07:26,370
But don't forget that, besides the
personal damage they caused you,
40
00:07:26,460 --> 00:07:29,671
They committed a very
serious criminal act.
41
00:07:35,615 --> 00:07:39,150
But you can be sure that the
safe return of your family,
42
00:07:39,244 --> 00:07:42,132
- Will be my main mission.
- Captain Nikolidis.
43
00:07:43,269 --> 00:07:46,969
The recording equipment is ready.
44
00:07:47,648 --> 00:07:51,314
Mr. Bracken, this is
Dimitri, my nephew.
45
00:07:52,570 --> 00:07:54,729
I am very sorry for what happened.
46
00:07:54,989 --> 00:07:58,109
I'm sure we'll find a
way to rescue your family.
47
00:07:58,827 --> 00:08:03,037
Dimitri will stay with you
waiting for radio contact.
48
00:08:06,542 --> 00:08:12,877
Someone will always be next to the
transmitter. I'll take the first shift.
49
00:09:35,217 --> 00:09:38,004
Amalfi, we have guests.
50
00:09:39,919 --> 00:09:43,048
The TV that's on the
co-pilot's seat is mine...
51
00:09:43,162 --> 00:09:44,840
So, be careful and don't touch it.
52
00:09:44,930 --> 00:09:47,151
Don't worry, we won't touch anything.
53
00:09:47,241 --> 00:09:49,478
A pleasure trip, isn't it, McCabe?
54
00:09:51,390 --> 00:09:56,146
And the two bullet holes in the
windshield, can those be called pleasure?
55
00:09:59,345 --> 00:10:03,070
- Problems?
- Something small, but I'll fix it.
56
00:10:05,987 --> 00:10:08,705
Is there anything I can
take with me to Beirut?
57
00:10:09,940 --> 00:10:14,020
- So you still don't know?
- Don't know what?
58
00:10:14,330 --> 00:10:19,135
- The news. Newspapers.
- I haven't read newspapers in a while.
59
00:10:19,345 --> 00:10:21,801
This is from yesterday.
60
00:10:24,516 --> 00:10:27,268
American industrialist's family
kidnapped. No contact yet.
61
00:10:32,629 --> 00:10:34,977
I'm very sorry, McCabe.
62
00:10:37,801 --> 00:10:41,362
When you're done,
clean the cabin as well.
63
00:10:41,452 --> 00:10:43,880
I'm tired of riding in garbage.
64
00:10:44,121 --> 00:10:47,285
It was your son they took.
65
00:10:50,836 --> 00:10:54,498
It's been nine years
since I've seen him.
66
00:10:54,652 --> 00:10:57,462
The rattle was bigger than him.
67
00:10:58,198 --> 00:11:00,204
Give me my money.
68
00:11:00,294 --> 00:11:02,425
And your wife too?
69
00:11:02,515 --> 00:11:05,098
Yes, of course. I still remember.
70
00:11:05,434 --> 00:11:08,598
In the beginning, we
got along well. My money.
71
00:11:19,740 --> 00:11:22,150
What are you going to
do with all that money?
72
00:11:23,160 --> 00:11:24,619
Pay for my freedom.
73
00:11:25,308 --> 00:11:28,403
Freedom is expensive.
You know that, Karl.
74
00:11:28,895 --> 00:11:30,828
See you around.
75
00:12:05,996 --> 00:12:08,072
Goodbye, McCabe.
76
00:12:14,212 --> 00:12:19,419
Who are you? What do you
want from me and my children?
77
00:12:21,386 --> 00:12:24,056
- What do you want?
- This is the people's prison.
78
00:12:24,348 --> 00:12:27,349
They are prisoners of the World
Revolutionary Army Activist.
79
00:12:27,601 --> 00:12:30,472
You and your children
will help our cause.
80
00:12:30,938 --> 00:12:32,729
What cause?
81
00:12:33,065 --> 00:12:36,600
We fight to liberate the
oppressed people of the world.
82
00:12:38,112 --> 00:12:41,446
Do whatever you want to
me, but free my children!
83
00:12:41,741 --> 00:12:45,240
Please, let them go. Let them go!
84
00:13:43,012 --> 00:13:47,223
- Mr. Backen is waiting for me.
- Go upstairs.
85
00:13:47,558 --> 00:13:49,681
Hold this for me? Thanks.
86
00:14:06,202 --> 00:14:12,454
We're okay. They didn't
do anything to us.
87
00:14:12,792 --> 00:14:15,788
They instructed me to tell
you nothing will happen to us,
88
00:14:15,878 --> 00:14:17,752
If you follow the
instructions to the letter.
89
00:14:18,047 --> 00:14:21,713
They will have no mercy
if you refuse to cooperate,
90
00:14:21,968 --> 00:14:26,096
Or if you try to find us.
Jonas, they're serious.
91
00:14:26,306 --> 00:14:27,965
They killed everyone
who was in our house.
92
00:14:28,224 --> 00:14:30,263
They don't care about
killing to get what they want.
93
00:14:31,519 --> 00:14:35,303
- Is that her voice?
- Yes.
94
00:14:35,774 --> 00:14:38,775
They also told me to say
that we are prisoners of the,
95
00:14:39,028 --> 00:14:41,270
World Activist Revolutionary Army,
96
00:14:41,489 --> 00:14:46,945
Which is dedicated to fighting the
tyranny of the imperialist world.
97
00:14:47,161 --> 00:14:48,656
In order for them to release us...
98
00:14:50,873 --> 00:14:52,036
Yes?
99
00:14:52,834 --> 00:14:54,293
Hello, Jonas.
100
00:14:57,421 --> 00:15:02,498
Captain Nikolidis... Jim McCabe.
And he has the right to hear this.
101
00:15:02,848 --> 00:15:04,757
He's the father of my son.
102
00:15:05,892 --> 00:15:07,766
- How are you?
- Captain.
103
00:15:10,356 --> 00:15:12,433
Sit down. There's more to hear.
104
00:15:15,363 --> 00:15:17,402
They also told me to say
that we are prisoners of the
105
00:15:17,657 --> 00:15:19,448
World Activist Revolutionary Army,
106
00:15:19,785 --> 00:15:24,530
Which is dedicated to fighting the
tyranny of the imperialist world.
107
00:15:25,166 --> 00:15:30,409
In order for them to release us,
you will have to pay 5 million.
108
00:15:31,006 --> 00:15:35,442
You only have 48 hours to pay.
After that, we will be executed.
109
00:15:35,845 --> 00:15:37,469
- Jonas...
- Mr. Bracken,
110
00:15:38,056 --> 00:15:41,260
Exactly at four in the
afternoon, the day after tomorrow;
111
00:15:41,518 --> 00:15:44,519
You will tune the
radio to the frequency,
112
00:15:44,731 --> 00:15:46,724
Indicated on the dial.
113
00:15:47,025 --> 00:15:49,267
And say Yes or No.
114
00:15:49,779 --> 00:15:51,403
That's all.
115
00:15:56,328 --> 00:16:00,575
World Activist Revolutionary
Army. What the hell is that?
116
00:16:01,334 --> 00:16:04,205
A group of very
well-organized assassins,
117
00:16:04,462 --> 00:16:08,081
Who are only interested in
creating chaos and anarchy.
118
00:16:09,510 --> 00:16:15,264
You don't have to pay that
money. We'll find them. I promise.
119
00:16:15,559 --> 00:16:16,888
I'll prepare the money.
120
00:16:17,186 --> 00:16:22,772
We want to catch them as much as
you want to get your family back.
121
00:16:23,151 --> 00:16:27,196
There have been murders here.
We'll get the kidnappers.
122
00:16:27,448 --> 00:16:32,609
- We'll get them, don't worry.
- Yes, of course.
123
00:16:34,100 --> 00:16:37,455
We'll get them, Mr. McCabe.
124
00:16:38,379 --> 00:16:39,790
We're gonna get them.
125
00:16:46,429 --> 00:16:47,710
Bastards!
126
00:16:47,973 --> 00:16:50,380
Yes, bastards are dangerous.
127
00:16:50,601 --> 00:16:52,345
They're always in the way.
128
00:16:52,645 --> 00:16:54,555
But we have no other choice, right?
129
00:16:55,815 --> 00:16:57,440
No, we don't.
130
00:16:59,070 --> 00:17:02,653
I want the list of my properties.
Everything will be put up for sale.
131
00:17:02,866 --> 00:17:05,192
You don't have the amount,
Mr. Bracken. Not even half.
132
00:17:05,453 --> 00:17:08,987
Company options, stocks,
bonds. I'll sell everything.
133
00:17:09,208 --> 00:17:12,078
Get my phone book.
I'll be in my office.
134
00:17:14,588 --> 00:17:17,506
- Goodbye, beautiful palace.
- Maybe not.
135
00:17:18,592 --> 00:17:22,460
Besides, it's just a house.
And she doesn't need it.
136
00:17:22,723 --> 00:17:24,217
Stay here.
137
00:17:27,395 --> 00:17:29,435
We have many empty rooms.
138
00:18:04,481 --> 00:18:06,723
Mr. Castleman, please?
139
00:18:08,318 --> 00:18:10,725
George, this is Jonas Bracken.
140
00:18:12,406 --> 00:18:14,862
Yes, George, something terrible.
141
00:18:15,159 --> 00:18:18,694
You've always been interested
in my copper mines, right?
142
00:18:19,123 --> 00:18:21,828
Do you think this would
be an opportune moment?
143
00:18:23,003 --> 00:18:27,048
- I'm okay, Mom.
- Quiet. Let me clean you up.
144
00:18:28,469 --> 00:18:30,675
Leave it, I'll do it myself.
145
00:18:30,972 --> 00:18:33,214
- Mom?
- What is it, honey?
146
00:18:33,558 --> 00:18:38,018
- Are we still here?
- Of course, don't you see?
147
00:18:38,354 --> 00:18:40,935
But we'll be leaving
soon. Dad will arrive.
148
00:18:41,025 --> 00:18:43,231
He's going to get us
out of here, right, Mom?
149
00:18:44,070 --> 00:18:45,944
I'm sure of it.
150
00:19:05,512 --> 00:19:07,884
Here, Jimmy. Try to eat.
151
00:19:09,683 --> 00:19:12,091
Sorry, Mom. I can't eat this.
152
00:19:12,354 --> 00:19:15,557
My children are going to catch a
cold. I need something to cover them.
153
00:19:20,196 --> 00:19:22,438
Aren't you listening
to me? Bring blankets.
154
00:19:22,699 --> 00:19:26,115
- Use your blouse.
- They're children.
155
00:19:28,206 --> 00:19:30,778
It's in their interest that
they're well, right? Bring blankets.
156
00:19:31,042 --> 00:19:33,580
We're not running a hotel here.
157
00:19:33,837 --> 00:19:37,206
No. You were trained for
destruction, violence, and death.
158
00:19:38,593 --> 00:19:41,926
That's nonsense. They haven't
eaten well since they got here.
159
00:19:42,181 --> 00:19:45,515
This is the people's prison.
They're treated like us.
160
00:19:45,768 --> 00:19:47,725
The same food and the same conditions.
161
00:19:48,021 --> 00:19:49,480
Then eat it all!
162
00:20:04,206 --> 00:20:07,456
I hope we have to kill
you, you spoiled bitch!
163
00:20:07,794 --> 00:20:09,454
Stop!
164
00:20:16,513 --> 00:20:17,675
Get out.
165
00:20:19,225 --> 00:20:20,803
What's your problem?
166
00:20:22,146 --> 00:20:23,854
I want blankets for my children.
167
00:20:24,231 --> 00:20:27,931
You'll be free soon. You need
to send another message first.
168
00:20:28,569 --> 00:20:32,188
I won't do anything until you give
us good food and better treatment.
169
00:20:33,409 --> 00:20:35,698
For your children, you
will send the message.
170
00:20:35,995 --> 00:20:37,619
Because if you don't...
171
00:20:39,708 --> 00:20:41,416
I'll kill you all!
172
00:20:45,590 --> 00:20:49,671
Remember the May riots
in Paris a few years ago?
173
00:20:50,930 --> 00:20:54,298
When they started, I begged
my friends not to use force.
174
00:20:54,558 --> 00:20:58,093
I believed in peaceful
demonstrations, in rational discussion.
175
00:20:58,522 --> 00:21:00,561
We deserved what we asked for.
176
00:21:02,569 --> 00:21:05,688
Sensible people couldn't deny us that.
177
00:21:05,989 --> 00:21:08,990
I tried to convince my
friends and the police,
178
00:21:09,368 --> 00:21:11,990
To talk and negotiate.
179
00:21:13,999 --> 00:21:17,285
This was the answer. The
voice of a rifle butt.
180
00:21:18,129 --> 00:21:20,334
But, you know what?
181
00:21:20,798 --> 00:21:24,132
I was happy to hear that
voice. I realized there is no,
182
00:21:24,385 --> 00:21:27,470
Possible conversation between those
who have and those who have nothing.
183
00:21:27,723 --> 00:21:31,472
And against them, you have
to use similar weapons.
184
00:21:32,187 --> 00:21:35,936
Force against force.
Death against death.
185
00:21:37,067 --> 00:21:39,475
No compromises.
186
00:21:45,995 --> 00:21:47,619
Bravo!
187
00:21:51,668 --> 00:21:54,503
See if your applause is
enough food for your children!
188
00:22:00,679 --> 00:22:03,964
I must tell you that if you've
already gotten the money,
189
00:22:04,267 --> 00:22:06,010
They'll only accept it
as a token of good faith.
190
00:22:06,311 --> 00:22:07,425
But they want something more.
191
00:22:07,645 --> 00:22:11,857
Tonight at eight, you'll
be contacted by radio.
192
00:22:12,193 --> 00:22:16,486
They've simply
postponed our execution!
193
00:22:17,157 --> 00:22:19,115
I can't get another penny.
194
00:22:19,910 --> 00:22:22,448
I don't think they'll ask for that!
195
00:22:23,081 --> 00:22:26,830
Gentlemen, rest assured.
Everything is going very well.
196
00:22:27,212 --> 00:22:29,501
Keep cooperating, Mr. Bracken.
197
00:22:29,798 --> 00:22:32,882
When they make contact,
don't let them stop talking.
198
00:22:33,594 --> 00:22:35,801
They're not that prepared, you know?
199
00:22:36,097 --> 00:22:39,134
This radio is similar
to an army transmitter.
200
00:22:39,477 --> 00:22:42,145
It has a range of 20 kms.
201
00:24:01,865 --> 00:24:04,819
This is the World
Revolutionary Activist Army,
202
00:24:05,119 --> 00:24:06,494
Calling Jonas Bracken.
203
00:24:06,829 --> 00:24:09,664
This is the World
Revolutionary Activist Army,
204
00:24:09,999 --> 00:24:11,873
Calling Jonas Bracken.
205
00:24:13,546 --> 00:24:18,209
Answer, Mr. Bracken. Do
you hear me, Mr. Bracken?
206
00:24:19,512 --> 00:24:24,470
It's eight o'clock sharp.
Do you hear? Answer.
207
00:24:26,062 --> 00:24:29,894
This is Bracken. I want
to speak to my wife.
208
00:24:30,192 --> 00:24:32,148
She's not at this command post.
209
00:24:32,735 --> 00:24:36,069
Mr. Bracken, for the
safety of your family,
210
00:24:36,324 --> 00:24:38,820
You must strictly follow
the following instructions.
211
00:24:38,910 --> 00:24:40,024
Slowly.
212
00:24:40,328 --> 00:24:43,282
Slowly until it zeroes its wavelength.
213
00:24:43,540 --> 00:24:46,210
There are many, but since
I'm sure you and the police
214
00:24:46,460 --> 00:24:49,627
are recording the message,
there won't be any problems.
215
00:24:50,174 --> 00:24:53,258
- Is she okay?
- Yes, so far.
216
00:24:53,469 --> 00:24:58,047
- Have faith, Mr. Bracken. Mutual faith.
- They requested money, and it's ready.
217
00:24:58,308 --> 00:25:02,387
You'll have to learn to
accept my word. As I do yours.
218
00:25:03,689 --> 00:25:07,437
We are a military force that
fights against world imperialism.
219
00:25:08,069 --> 00:25:09,729
The money you provide us
220
00:25:10,030 --> 00:25:13,731
will serve to provide us with ammunition
and weapons necessary for victory.
221
00:25:13,993 --> 00:25:16,781
You have exactly one
week to fulfill the order.
222
00:25:17,247 --> 00:25:20,331
If you don't, your
family will be executed.
223
00:25:21,210 --> 00:25:25,873
Within a radius of six
kilometers Northeast. Close.
224
00:25:27,091 --> 00:25:28,752
Purchase the following.
225
00:25:29,010 --> 00:25:31,382
Delivery instructions will be
given as soon as you confirm
226
00:25:31,681 --> 00:25:33,638
that you have gathered
all the material.
227
00:25:34,600 --> 00:25:35,976
I'm listening.
228
00:25:36,520 --> 00:25:42,107
20 M-250 machine guns with
20,000 rounds of ammunition.
229
00:25:42,401 --> 00:25:44,774
100 M-16 rifles and one automatic
230
00:25:45,280 --> 00:25:48,815
with a million rounds caliber two.
231
00:25:49,202 --> 00:25:55,406
150 sniper rifles with 150,000 rounds.
232
00:25:55,709 --> 00:26:00,834
We are in sector six. Yes, sector six.
233
00:26:04,052 --> 00:26:07,718
15 anti-aircraft guns,
mounted and ready for use.
234
00:26:07,975 --> 00:26:10,431
100 M-5 rifles and a million rounds.
235
00:26:10,686 --> 00:26:13,474
It seems the special signal originates
236
00:26:13,690 --> 00:26:16,976
in the northeast quadrant of sector 6.
237
00:26:18,070 --> 00:26:20,063
I think we got him.
238
00:26:20,824 --> 00:26:26,162
100 M-19 automatic
pistols caliber 45...
239
00:26:26,497 --> 00:26:28,739
Pay close attention to Dimitri.
240
00:26:29,959 --> 00:26:32,532
500 anti-tank weapons...
241
00:26:41,139 --> 00:26:45,552
Thirty light weapons. Half
a million. 45 cartridges.
242
00:26:46,062 --> 00:26:47,770
Turn right.
243
00:26:57,116 --> 00:27:03,535
100 boxes of C3 plastic
explosive. 500 warheads.
244
00:27:04,041 --> 00:27:06,449
100 protective masks.
245
00:27:06,753 --> 00:27:08,959
500 illumination flares.
246
00:27:09,256 --> 00:27:11,249
100 flashlights.
247
00:27:11,550 --> 00:27:14,302
300 boxes of C rations.
248
00:27:16,723 --> 00:27:19,427
Nine Zero Five. Nine Zero Five.
249
00:27:19,767 --> 00:27:22,971
I confirm point two.
I confirm point two.
250
00:27:27,194 --> 00:27:30,361
Do you know where the lights
are? Light everything up.
251
00:28:17,629 --> 00:28:21,757
Search all the material
in your main cargo hold.
252
00:28:22,052 --> 00:28:23,297
Awaiting further instructions.
253
00:28:23,511 --> 00:28:27,260
Attention, attention! You
are completely surrounded!
254
00:28:27,516 --> 00:28:30,267
If you don't surrender in 30 seconds,
255
00:28:30,603 --> 00:28:32,892
we will open fire.
256
00:29:33,011 --> 00:29:36,877
Six of my men are dead.
Eleven with severe burns.
257
00:29:37,140 --> 00:29:39,845
Three of them in critical condition.
258
00:29:48,279 --> 00:29:49,737
I won't bother you anymore, Captain.
259
00:29:50,030 --> 00:29:54,942
He was my sister's only
son. He was like my own son.
260
00:29:56,372 --> 00:30:00,785
Yes, and I'm very sorry.
But what about my son?
261
00:30:01,087 --> 00:30:05,629
I will make sure they pay and
are punished for all of this.
262
00:30:05,841 --> 00:30:09,210
You still have to find them. How
the hell are you going to do that?
263
00:30:09,471 --> 00:30:12,258
We can always defeat terrorism.
264
00:30:12,517 --> 00:30:15,933
The problem is deciding the
price we are willing to pay
265
00:30:16,229 --> 00:30:19,100
to save those who are in danger.
266
00:30:21,360 --> 00:30:25,026
And we shouldn't be afraid
to make that decision.
267
00:30:30,161 --> 00:30:31,490
Yes.
268
00:30:38,047 --> 00:30:41,831
No, Friday will be too late.
We must receive him immediately.
269
00:30:43,929 --> 00:30:45,209
Are you sure?
270
00:30:46,849 --> 00:30:49,091
Well, then...?
271
00:30:51,646 --> 00:30:54,813
What? No, it's not necessary.
272
00:30:55,109 --> 00:30:58,145
I'll take care of
it. So, on Wednesday.
273
00:30:58,445 --> 00:31:00,568
Yes, yes. See you soon.
274
00:31:07,498 --> 00:31:09,954
- I'll be back in an hour.
- Jonas.
275
00:31:10,835 --> 00:31:13,505
- Where are you going?
- They're negatives.
276
00:31:13,714 --> 00:31:15,588
I'm taking them to the police.
277
00:31:16,259 --> 00:31:17,718
Are you?
278
00:31:20,723 --> 00:31:23,048
Don't you think we
should look at them first?
279
00:31:28,940 --> 00:31:30,564
Yeah, why not?
280
00:31:47,129 --> 00:31:50,829
They seem fine. Look,
she still has the jewels.
281
00:31:51,176 --> 00:31:53,214
What's behind them? A painting?
282
00:31:53,552 --> 00:31:55,628
- What is that?
- I don't know.
283
00:31:55,889 --> 00:31:58,558
Make me two copies, okay?
284
00:31:58,768 --> 00:32:01,935
- What for?
- I'm going to find out where they are.
285
00:32:02,231 --> 00:32:03,394
How?
286
00:32:03,774 --> 00:32:06,182
You give me the copies, and
I'll take care of the rest.
287
00:32:06,402 --> 00:32:08,774
- Okay?
- Agreed.
288
00:32:11,241 --> 00:32:15,074
I read it in the papers, McCabe.
I wondered how you'd react.
289
00:32:15,539 --> 00:32:21,327
I always thought you weren't as
indifferent as you pretended to be.
290
00:32:21,545 --> 00:32:23,870
Come on, Fred, you
only have half a day.
291
00:32:24,882 --> 00:32:30,921
You know? You've aged 10 years in
the two years since I've seen you.
292
00:32:31,181 --> 00:32:34,348
And I think I'll get ten more
before you figure anything out.
293
00:32:35,145 --> 00:32:37,849
In return, Ellen looks younger.
294
00:32:37,939 --> 00:32:40,894
How things change with
a good marriage, huh?
295
00:32:41,236 --> 00:32:43,228
It's a matter of class.
296
00:32:43,530 --> 00:32:47,657
A woman like Ellen needs
a gentleman, not a bum.
297
00:32:50,787 --> 00:32:55,117
Have another drink. This
is going to take a while.
298
00:32:59,215 --> 00:33:05,336
Byzantine. Saints, warriors, swords.
299
00:33:11,063 --> 00:33:14,099
Austere and expressive faces.
300
00:33:16,151 --> 00:33:18,440
Well, let's see.
301
00:33:18,821 --> 00:33:23,863
By the way, how does poor Mr.
Bracken put up with all this?
302
00:33:24,953 --> 00:33:27,623
He's fine. He's quite strong.
303
00:33:29,292 --> 00:33:30,490
Small minds...
304
00:33:30,752 --> 00:33:33,706
I see you've changed
your mind about him.
305
00:33:34,007 --> 00:33:37,590
What the hell does my opinion
matter? She married him, not me.
306
00:33:40,096 --> 00:33:43,215
It can only be the master of frescoes.
307
00:33:43,517 --> 00:33:46,601
But you turned her in, right?
308
00:33:47,397 --> 00:33:49,852
No, I didn't turn anyone in.
309
00:33:50,108 --> 00:33:52,599
We agreed it was best for
everyone, and that's it.
310
00:33:52,863 --> 00:33:56,777
For you, yes. He had influence.
Two years in prison instead of five.
311
00:33:57,326 --> 00:33:58,606
Was that the only reason?
312
00:33:58,829 --> 00:34:01,498
I say it was best for everyone,
and let's leave it at that, okay?
313
00:34:02,416 --> 00:34:04,823
Whatever you say.
314
00:34:43,839 --> 00:34:48,003
Of course, I'm a true genius!
315
00:34:50,264 --> 00:34:54,178
A Greek artist from the early 16th
century named Theophanes the Cretan.
316
00:34:54,478 --> 00:34:57,313
- Notice the red he uses.
- It's fantastic, where is it?
317
00:34:57,773 --> 00:35:01,853
In an abandoned monastery.
There's only one way to get there.
318
00:35:02,112 --> 00:35:05,610
Your terrorists chose well.
The rocks are a natural defense.
319
00:35:05,907 --> 00:35:09,573
There's no way to get to the
monastery without being seen.
320
00:37:51,898 --> 00:38:01,652
Ladies and Gentlemen, see
and admire their evolutions.
321
00:38:01,742 --> 00:38:05,242
WELCOME TO THE HANG GLIDING AIR CIRCUS
322
00:38:05,664 --> 00:38:09,911
Oh, no... careful...
Careful! He's in a hurry.
323
00:38:11,296 --> 00:38:14,712
He landed! That was close!
324
00:38:19,013 --> 00:38:21,504
Oh, no, he's in trouble up there!
325
00:38:21,808 --> 00:38:25,343
He lost his support. Don't look down!
326
00:38:25,604 --> 00:38:29,020
There he goes! There he goes! Water...
327
00:38:29,359 --> 00:38:34,068
Ladies and gentlemen, this
is what you call a good bath.
328
00:38:34,449 --> 00:38:39,443
And now, to our left, our
brave aerial bullfighter.
329
00:38:39,913 --> 00:38:44,373
Very good. Bravo! Applause.
330
00:38:44,668 --> 00:38:49,377
Double the entry...
See that precision.
331
00:38:50,758 --> 00:38:53,131
Very good!
332
00:38:54,388 --> 00:38:56,796
Now let's take a look
at the beautiful Cora.
333
00:38:57,100 --> 00:39:03,849
She's poetry in motion. Agree?
334
00:39:04,108 --> 00:39:07,311
Look, look. Now she presents herself
with only one of her slippers.
335
00:39:07,613 --> 00:39:11,527
Now with a garter. She's a delight.
336
00:39:12,493 --> 00:39:17,404
And now what? The other
part! The other part!
337
00:39:17,875 --> 00:39:22,252
Could it be an aerial striptease?
338
00:39:24,049 --> 00:39:26,291
Extraordinary Cora. What
are you going to do now?
339
00:39:26,635 --> 00:39:35,557
She's going to land. Here she
is. The first and only... Cora.
340
00:39:37,440 --> 00:39:41,900
Isn't she a beauty, a
precious thing, and a marvel?
341
00:39:42,822 --> 00:39:44,980
All that and more is Cora.
342
00:39:45,366 --> 00:39:48,486
If you enjoyed the show,
show your appreciation.
343
00:39:48,704 --> 00:39:53,283
We accept all types of donations.
344
00:39:56,213 --> 00:40:02,168
Come on, folks. Drachmas, drachmas.
Come on, thank you. Thank you very much.
345
00:40:02,846 --> 00:40:05,598
We need much more for our sustenance.
346
00:40:06,059 --> 00:40:11,348
Observe the harmonious
movements of the couple,
347
00:40:11,772 --> 00:40:14,773
defying all the laws of gravity.
348
00:40:15,068 --> 00:40:17,357
Thank you, thank you very much.
349
00:40:17,612 --> 00:40:21,397
Hey, that looks like a lot of fun.
How long does it take to learn to fly?
350
00:40:21,701 --> 00:40:23,029
That depends on you.
351
00:40:23,286 --> 00:40:27,236
Behold the fabulous balance
of our inimitable couple.
352
00:40:30,253 --> 00:40:31,664
200 dollars.
353
00:40:32,715 --> 00:40:35,086
Talk to Ben. He'll help you.
354
00:40:35,425 --> 00:40:39,375
- Who's Ben?
- He's the next one coming down.
355
00:40:41,390 --> 00:40:44,392
Right. Ladies and Gentlemen,
applause for Ben and Della.
356
00:40:44,728 --> 00:40:47,302
Aren't they phenomenal?
357
00:40:51,945 --> 00:40:54,519
- Shall we go see Ben?
- Yes.
358
00:41:00,580 --> 00:41:03,201
There's a guy there who
wants to learn to fly.
359
00:41:04,626 --> 00:41:07,414
- My name is McCabe.
- How do you do? Ben Miller.
360
00:41:07,756 --> 00:41:10,377
I don't have time to
give lessons, sorry.
361
00:41:10,634 --> 00:41:13,837
Ben, I don't understand. He
wants to give us 200 dollars.
362
00:41:14,180 --> 00:41:19,092
- Have you ever tried it?
- No, but I'd really like to.
363
00:41:19,353 --> 00:41:21,346
- He says he's a pilot.
- Yes.
364
00:41:21,606 --> 00:41:25,022
- It's not as easy as you think.
- Give it a shot, honey.
365
00:41:25,234 --> 00:41:26,859
Will that hold two people?
366
00:41:27,112 --> 00:41:29,685
Sure. Let's have some
beers. Sit and talk.
367
00:41:29,948 --> 00:41:32,865
- My wife, Della.
- I'm Martin.
368
00:41:35,539 --> 00:41:37,995
Here's a man who wants a beer.
369
00:41:40,420 --> 00:41:42,709
- Hi, I'm Cora.
- Hello, Cora. Thanks.
370
00:41:43,340 --> 00:41:45,499
- Joe.
- Ah, the bill collector.
371
00:41:50,183 --> 00:41:52,471
If you don't like it, we'll
give you your money back.
372
00:42:03,197 --> 00:42:07,242
Grab the bar and keep
the ropes in your hands.
373
00:42:08,287 --> 00:42:11,703
- Right?
- Yes. Now what happens?
374
00:42:11,916 --> 00:42:14,372
We run like hell!
375
00:42:16,338 --> 00:42:17,998
Well done!
376
00:42:19,508 --> 00:42:22,260
- How's it going?
- This is great, Ben.
377
00:42:22,471 --> 00:42:26,760
To control it, move your body
in the direction you want to go.
378
00:42:26,850 --> 00:42:29,935
And to go down, lean forward.
379
00:42:32,148 --> 00:42:34,935
Let me try. I want to turn right.
380
00:42:35,235 --> 00:42:36,943
That's it. To the right.
381
00:42:39,074 --> 00:42:45,444
What we need is a good
mattress. I'm gonna fail.
382
00:42:45,707 --> 00:42:50,832
Come on, move. Move.
Don't push out. Right.
383
00:42:51,130 --> 00:42:54,747
Now all your weight back.
That... The weight, the weight!
384
00:42:55,091 --> 00:42:57,417
Up, up!
385
00:43:02,142 --> 00:43:04,430
Come on, you were
supposed to come back here.
386
00:43:04,770 --> 00:43:08,934
Get out of there!
Alright, start running.
387
00:43:10,110 --> 00:43:14,322
Run. You have to run
a lot. Push forward.
388
00:43:14,573 --> 00:43:17,943
Up! Use your feet.
That's it. Now, push.
389
00:43:18,245 --> 00:43:21,743
Go ahead, go ahead. All
your weight in the center.
390
00:43:21,999 --> 00:43:25,166
That's it. Up. Up!
391
00:43:27,839 --> 00:43:31,505
A good run. Put your
hands in the center.
392
00:43:31,803 --> 00:43:35,172
You have better control. Put
it on the bar. On the bar.
393
00:43:35,475 --> 00:43:38,221
Pull forward. That makes you turn.
394
00:43:38,311 --> 00:43:41,810
Right. Hands down. Let's go!
395
00:43:44,026 --> 00:43:48,237
Alright, push back. Up. Up!
396
00:43:48,656 --> 00:43:51,491
Run, run. Come on, run!
397
00:43:58,125 --> 00:43:59,834
Come, Mr. Bracken.
398
00:44:01,547 --> 00:44:03,872
- Come.
- Give it to me, please.
399
00:44:04,049 --> 00:44:06,885
- Are you listening to me?
- Yes, this is Bracken.
400
00:44:07,262 --> 00:44:10,927
The deadline is approaching.
What progress have you made?
401
00:44:11,226 --> 00:44:14,013
I have almost
everything you asked for.
402
00:44:14,603 --> 00:44:18,138
- Almost everything?
- These things take time.
403
00:44:18,442 --> 00:44:22,985
You saw from the photos that your
family is doing well and unharmed.
404
00:44:23,323 --> 00:44:25,399
I assume you want it to stay that way.
405
00:44:26,243 --> 00:44:30,287
- Naturally.
- Then hurry up.
406
00:44:30,540 --> 00:44:33,031
And be careful, don't
try to look for us.
407
00:44:35,128 --> 00:44:36,670
Hand it over.
408
00:44:36,923 --> 00:44:40,208
- Captain, the reason that...
- The photos... Now, please.
409
00:44:40,593 --> 00:44:42,751
- Give him the envelope.
- Yes.
410
00:44:51,689 --> 00:44:54,227
Take it to the lab. Now.
411
00:44:55,277 --> 00:44:58,611
- The others.
- There are no others.
412
00:44:58,864 --> 00:45:03,158
I don't believe it. Who did
you give them to? McCabe?
413
00:45:03,829 --> 00:45:05,952
What do you think he can do?
414
00:45:06,249 --> 00:45:09,000
Do you believe they are safer
in their hands than in mine?
415
00:45:09,335 --> 00:45:11,078
Mr. Bracken...
416
00:45:12,547 --> 00:45:17,126
Mr. Bracken, come to
the station with me.
417
00:45:19,139 --> 00:45:21,594
Consider yourself under arrest.
418
00:45:26,231 --> 00:45:29,814
Well, that's the deal.
100 grand for the job.
419
00:45:30,027 --> 00:45:34,072
- That's 16 grand each.
- It has to be unanimous.
420
00:45:34,366 --> 00:45:36,821
We've been together too
long to split up now.
421
00:45:37,036 --> 00:45:39,657
If we go with him, we'll
be taking real risks.
422
00:45:39,872 --> 00:45:43,158
- There won't be any circus tricks.
- But look at these faces!
423
00:45:43,418 --> 00:45:47,119
If we do it carefully and well,
I think we can get in there.
424
00:45:47,381 --> 00:45:49,338
But the worst part isn't
getting in, it's getting out!
425
00:45:49,551 --> 00:45:52,718
These terrorists must
have some weakness, right?
426
00:45:53,430 --> 00:45:56,052
- What do you think?
- I say we go.
427
00:45:56,810 --> 00:45:59,515
- Martin?
- Yes.
428
00:46:01,315 --> 00:46:04,730
Well, if I were up there,
I wouldn't mind some help.
429
00:46:06,904 --> 00:46:11,400
- Hers?
- You know I'm with you.
430
00:46:11,660 --> 00:46:14,067
- Democracy in action.
- That's how I like it.
431
00:46:24,217 --> 00:46:26,209
What would you do if we said no?
432
00:46:39,068 --> 00:46:42,935
Captain, here's the
report you asked for.
433
00:46:43,949 --> 00:46:47,069
Rosalu. Only five hours from here.
434
00:46:48,454 --> 00:46:52,286
- Tomorrow we're going after them.
- When they release my family.
435
00:46:52,542 --> 00:46:54,001
After that, do whatever you want.
436
00:46:54,252 --> 00:46:57,419
You'll never see your family alive
if you hand over all these weapons.
437
00:46:57,674 --> 00:46:59,381
When they release my family.
438
00:46:59,591 --> 00:47:03,803
Mr. Bracken, please. Don't underestimate
the level of insanity of these people.
439
00:47:04,014 --> 00:47:06,256
What I don't underestimate is what
will happen if they find out...
440
00:47:06,558 --> 00:47:10,093
- About a rescue attempt.
- They won't find out.
441
00:47:11,397 --> 00:47:14,648
Captain Nikolidis, Mr. McCabe
left the hotel two days ago.
442
00:47:14,902 --> 00:47:17,025
They said he left
with other Americans.
443
00:47:19,198 --> 00:47:22,153
Let's go. We won't
wait until tomorrow.
444
00:47:23,121 --> 00:47:27,201
Come with me, Mr. Bracken.
Help us free your family.
445
00:47:27,543 --> 00:47:31,706
Captain, please. Can't
I convince you to wait?
446
00:47:32,089 --> 00:47:35,624
I'm afraid you can't.
Are you coming with me?
447
00:47:38,138 --> 00:47:39,154
Yes.
448
00:47:49,611 --> 00:47:51,402
From here, we can't go any further.
449
00:47:53,532 --> 00:47:57,399
To fly over the monastery, we
must find a higher location.
450
00:47:57,787 --> 00:47:59,696
Over there, in that area.
451
00:47:59,914 --> 00:48:01,990
That place might work.
452
00:48:03,001 --> 00:48:05,290
- Can we climb up?
- Yes.
453
00:48:05,504 --> 00:48:07,082
It's easy for Joe.
454
00:48:07,298 --> 00:48:10,465
On the way down, we'll
use those rocky teeth.
455
00:48:10,803 --> 00:48:12,594
Yes, they'll protect
us on the way out.
456
00:48:12,846 --> 00:48:15,053
I wonder what will
protect us on the way in.
457
00:48:15,349 --> 00:48:19,596
The silence, the
surprise, the darkness.
458
00:48:20,564 --> 00:48:22,141
The darkness?
459
00:48:22,816 --> 00:48:26,731
We'll have a full moon three
nights this week. Are you scared?
460
00:48:30,742 --> 00:48:32,402
Well, if there's no wind, we'll try.
461
00:48:32,619 --> 00:48:37,032
We'll only know when we
get there. Are you scared?
462
00:48:37,959 --> 00:48:40,118
I won't know until I get there.
463
00:49:14,169 --> 00:49:15,996
No, not that. But
that's a good try, Jimmy.
464
00:49:16,088 --> 00:49:18,792
It's your turn. Something
that starts with 'H'.
465
00:49:19,384 --> 00:49:23,133
- Helicopter?
- No, it was 'Holland'.
466
00:49:23,806 --> 00:49:25,883
But you did very well, Susie.
467
00:51:04,551 --> 00:51:07,468
With this damn wind, we
won't be able to fly tonight.
468
00:51:07,721 --> 00:51:12,264
Tonight or never. Wind
or no wind, I have to go.
469
00:51:16,065 --> 00:51:19,730
Go to sleep. I'll stand guard.
470
00:52:03,872 --> 00:52:05,283
Relax, it's me.
471
00:52:07,584 --> 00:52:10,585
- Is everything alright there?
- Yes.
472
00:52:39,039 --> 00:52:41,910
Rudy, get ready to fly.
473
00:53:00,146 --> 00:53:01,807
- Ready?
- Yes.
474
00:53:02,649 --> 00:53:08,569
Listen, no talking on the radio.
Two taps when you're underneath.
475
00:53:08,865 --> 00:53:10,692
Three taps, signal to jump.
476
00:53:11,245 --> 00:53:15,325
If you haven't received any signal from
me in 15 minutes, pack up and leave.
477
00:53:25,511 --> 00:53:27,053
Get out of my way.
478
00:54:39,682 --> 00:54:40,881
Well?
479
00:54:41,519 --> 00:54:43,013
If I make it, you'll hear the tap.
480
00:56:29,105 --> 00:56:30,848
Landed. All good.
481
00:56:46,876 --> 00:56:48,251
Go ahead.
482
00:56:49,880 --> 00:56:51,255
See you later, darling.
483
00:56:52,382 --> 00:56:54,209
Don't worry about me.
484
00:57:27,134 --> 00:57:29,459
Last one there buys the beer.
485
01:00:24,051 --> 01:00:28,001
Take the wing to the top of the
monastery. I'll see you there.
486
01:00:28,306 --> 01:00:30,797
- Good luck.
- Same to you. And be careful.
487
01:00:55,257 --> 01:00:57,748
- McCabe?
- Did everyone arrive safely?
488
01:00:58,051 --> 01:00:59,130
Yes, we're all here.
489
01:00:59,594 --> 01:01:01,338
- Do you know what to do?
- Yes, we're ready.
490
01:01:29,714 --> 01:01:33,047
Let's go, let's go. Let's move out!
491
01:01:59,916 --> 01:02:01,245
Carefully.
492
01:03:03,701 --> 01:03:06,157
Let's go. Hey, Rudy!
493
01:03:42,414 --> 01:03:43,742
Stay here.
494
01:06:33,242 --> 01:06:38,948
- Is that coffee coming or not?
- Wait a bit. Don't be impatient.
495
01:06:39,541 --> 01:06:44,250
How about you make the coffee for
a change and I listen to the radio?
496
01:07:07,408 --> 01:07:09,981
Hey! What's going on there?
497
01:07:16,169 --> 01:07:17,711
Are you okay?
498
01:07:33,482 --> 01:07:35,854
You're too busy whistling.
499
01:07:40,114 --> 01:07:43,696
This way, come on.
500
01:08:14,904 --> 01:08:17,395
- Where's the key?
- There, on the window.
501
01:08:20,536 --> 01:08:22,280
Jim, what a joy.
502
01:08:25,543 --> 01:08:27,582
This looks like our
first house, doesn't it?
503
01:08:29,590 --> 01:08:31,249
It's better.
504
01:08:36,221 --> 01:08:40,682
Hello, your father is worried
about you. How are you?
505
01:08:41,062 --> 01:08:44,645
I'm fine. Are you with the police?
506
01:08:47,737 --> 01:08:52,897
- No. But they'll be here too.
- Dad's coming with them, right?
507
01:08:53,118 --> 01:08:57,864
- I knew he'd get us out of here.
- Yes, he'll be here soon.
508
01:08:59,041 --> 01:09:02,909
Take your sister and
join the two men outside.
509
01:09:03,296 --> 01:09:06,630
- Go, Jimmy.
- Did you come to save us?
510
01:09:07,927 --> 01:09:11,094
Yes. Now go.
511
01:09:17,814 --> 01:09:19,273
Get the grenades.
512
01:09:31,830 --> 01:09:34,321
Jim... Jim!
513
01:09:38,004 --> 01:09:40,044
I'm happy to see you.
514
01:09:42,301 --> 01:09:43,582
Let's go.
515
01:09:50,353 --> 01:09:53,270
- How are we getting out of here?
- By flying.
516
01:09:53,564 --> 01:09:56,565
- I don't hear any plane.
- We don't have a plane.
517
01:10:21,263 --> 01:10:22,888
Hurry.
518
01:11:08,363 --> 01:11:10,605
The prisoners escaped!
The hostages got away!
519
01:11:27,718 --> 01:11:29,758
- Oh, God!
- Lots of shots. Quick!
520
01:11:30,013 --> 01:11:33,845
Give me that. Get the
helicopter up here.
521
01:11:45,614 --> 01:11:46,777
Get her out of here!
522
01:12:01,717 --> 01:12:05,133
Let's go, let's go!
Don't let them escape.
523
01:12:15,108 --> 01:12:16,436
Go that way.
524
01:12:27,373 --> 01:12:29,413
Follow me!
525
01:13:05,835 --> 01:13:08,042
Look for the mother and the children.
526
01:13:47,135 --> 01:13:50,919
After them! Upwards!
527
01:13:55,144 --> 01:13:57,267
Come on, keep going
up. We can make it.
528
01:14:28,977 --> 01:14:34,316
- Take her and keep going!
- Upwards!
529
01:14:51,879 --> 01:14:55,923
Freeze. Nobody move! Back!
530
01:15:09,566 --> 01:15:10,729
Now!
531
01:15:22,082 --> 01:15:24,702
Go ahead, Dela, keep going. Climb!
532
01:15:25,335 --> 01:15:29,003
Martin, give me a
hand. Come on, quickly!
533
01:15:39,352 --> 01:15:42,139
- Here we are.
- Come on, Joe. Help us.
534
01:15:44,400 --> 01:15:45,894
Let's go!
535
01:15:48,655 --> 01:15:51,739
- Prepare for takeoff!
- Carefully.
536
01:15:58,291 --> 01:15:59,785
After them!
537
01:16:02,421 --> 01:16:05,292
- Come on, Rudy, come on!
- Now!
538
01:16:05,758 --> 01:16:07,252
I'm scared.
539
01:16:07,511 --> 01:16:13,015
- Mrs. Bracken, run with him!
- Don't be afraid. He'll fly like Peter Pan.
540
01:16:13,810 --> 01:16:17,393
Quick! Hurry!
541
01:16:20,777 --> 01:16:22,900
Trust us. Everything will be alright.
542
01:16:50,312 --> 01:16:51,972
Fly!
543
01:17:06,456 --> 01:17:09,492
- Now you!
- You must leave!
544
01:17:09,836 --> 01:17:13,120
- What about you?
- I'll walk back.
545
01:19:15,901 --> 01:19:17,610
We have a problem.
546
01:19:28,292 --> 01:19:30,165
Pull the bar! Pull!
547
01:20:54,853 --> 01:20:58,020
I can't hear anything!
Where's our helicopter?
548
01:20:58,315 --> 01:21:02,444
It's on its way. We're going
to fly over the monastery.
549
01:22:14,908 --> 01:22:16,450
Get closer.
550
01:22:29,967 --> 01:22:31,924
There are two of them. Let's go.
551
01:22:37,810 --> 01:22:39,434
Go ahead. Get them.
552
01:22:45,569 --> 01:22:47,229
I said get them.
553
01:22:48,238 --> 01:22:52,450
The device. Transmission
problems. We need to land.
554
01:23:02,172 --> 01:23:03,631
We have to get out of this.
555
01:23:22,071 --> 01:23:24,063
I think we made it.
556
01:23:46,683 --> 01:23:48,343
Now, run!
557
01:24:20,390 --> 01:24:23,973
Mommy, that was fun.
I want to do it again.
558
01:24:55,140 --> 01:24:58,806
Damn it! Stop!
559
01:25:00,396 --> 01:25:07,395
It's over! It's over!
560
01:25:36,564 --> 01:25:38,356
Oh, my God!
561
01:25:58,506 --> 01:26:02,207
Daddy! Daddy!
562
01:26:03,513 --> 01:26:04,758
Daddy!
563
01:26:08,353 --> 01:26:11,271
- Daddy!
- Daddy!
564
01:26:13,401 --> 01:26:14,895
Daddy!
565
01:26:26,416 --> 01:26:28,741
Well, looks like it's all over.
566
01:26:44,271 --> 01:26:45,184
Lean on me.
567
01:26:45,480 --> 01:26:49,313
Congratulations, McCabe.
You got very lucky.
568
01:26:50,070 --> 01:26:51,527
Lucky, huh?
569
01:26:52,530 --> 01:26:54,736
Yeah, you have no
idea how lucky I got.
570
01:26:56,785 --> 01:27:00,035
This way of flying is impressive.
571
01:27:01,248 --> 01:27:02,908
They must be crazy.
572
01:27:03,919 --> 01:27:06,161
Yeah, they must be crazy!
573
01:27:08,006 --> 01:27:11,458
Captain, one of the boys
fell among the mountains.
574
01:27:12,137 --> 01:27:16,598
- Did the others arrive safely?
- I'll find out.
575
01:27:25,986 --> 01:27:28,477
You always get me into trouble, baby!
576
01:27:32,745 --> 01:27:35,117
Jimmy, who is that man?
577
01:27:35,373 --> 01:27:37,661
Careful, it's loaded.
578
01:27:37,875 --> 01:27:39,784
- That's right.
- Let's go.
579
01:27:45,051 --> 01:27:47,755
- I'll get Jimmy.
- Wait...
580
01:27:50,306 --> 01:27:53,947
I think one father is
enough for a boy that age.
581
01:27:56,398 --> 01:27:58,058
In any case, maybe...
582
01:28:00,111 --> 01:28:01,819
Maybe later.
583
01:28:05,493 --> 01:28:06,442
Yes.
584
01:28:08,955 --> 01:28:10,153
Later.
585
01:28:14,042 --> 01:28:16,913
- See you later.
- Yes.
586
01:28:31,519 --> 01:28:33,927
Everyone landed without incident.
587
01:28:35,482 --> 01:28:37,190
Watch out!
588
01:28:41,695 --> 01:28:42,894
Good.
589
01:28:43,322 --> 01:28:46,777
- I have a gift for you.
- Cool!
590
01:28:46,867 --> 01:28:49,275
Five stars. I can get a lot.
591
01:28:54,000 --> 01:28:56,491
Of course, you have to buy a box.
45816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.