All language subtitles for Sky.Riders.1976.(James.Coburn-Action).1080p.BRRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:26,752 - I'm wearing earrings. - You look beautiful, darling. 2 00:01:26,961 --> 00:01:30,496 Very pretty. A kiss. Have a good day. 3 00:01:30,799 --> 00:01:32,284 Jonas, stay for breakfast. 4 00:01:32,374 --> 00:01:34,298 I can't, dear. They're waiting for me on the boat. 5 00:01:35,137 --> 00:01:36,548 I'll be back early. 6 00:01:37,431 --> 00:01:40,802 Mommy, read to me. 7 00:01:40,892 --> 00:01:43,644 I'll be gone all day. Take care of your mother, Jim. 8 00:01:48,066 --> 00:01:48,951 Good morning, Jimmy. 9 00:02:00,127 --> 00:02:02,205 Mr. �ngelo is already on the ship. 10 00:02:02,295 --> 00:02:05,339 Come on, we can't waste time. 11 00:03:30,677 --> 00:03:36,264 And then the wolf came and grandma hides... and... 12 00:03:43,983 --> 00:03:47,482 In bed. And when he comes in, she says, 13 00:03:47,778 --> 00:03:54,659 'Oh, what big eyes you have. ' And the wolf says, 'All the better to... ' 14 00:04:41,124 --> 00:04:45,122 - Mom, they're wearing hockey masks. - I know, Jimmy. 15 00:05:00,269 --> 00:05:02,244 Good morning, Mrs. Bracken. 16 00:05:02,334 --> 00:05:05,436 Do as we say, and you won't get hurt. 17 00:05:08,811 --> 00:05:10,376 Put them inside, quickly. 18 00:05:11,940 --> 00:05:15,068 - Is the transmitter in place? - Yes, in the library. 19 00:05:16,161 --> 00:05:17,951 - Let's go. - Mommy... 20 00:05:25,086 --> 00:05:27,659 You wretch! She's only three years old. 21 00:05:27,922 --> 00:05:28,953 Shut up! 22 00:05:29,424 --> 00:05:35,130 - Susie, it's okay, it's okay! - Be quiet! 23 00:06:02,812 --> 00:06:04,390 Here is the list of the dead. 24 00:06:04,480 --> 00:06:07,204 Names and functions they performed in the house. 25 00:06:07,296 --> 00:06:08,768 Very good. 26 00:06:30,694 --> 00:06:32,044 - Any contact? - Not yet. 27 00:06:32,300 --> 00:06:34,244 - They left a note, right? - It's at your house. 28 00:06:34,334 --> 00:06:36,381 - What are they asking for? - They didn't specify conditions. 29 00:06:36,471 --> 00:06:38,888 They left a radio transmitter. 30 00:06:39,016 --> 00:06:41,382 I have a question, Mr. Bracken. 31 00:06:42,977 --> 00:06:45,849 Why did you leave so early this morning? 32 00:06:45,939 --> 00:06:49,623 I had guests on my yacht. A breakfast meeting. 33 00:06:50,173 --> 00:06:52,332 How many of my servants died? 34 00:06:54,126 --> 00:06:55,169 All of them. 35 00:06:57,639 --> 00:07:02,468 - All of them? - All of them, Mr. Bracken. 36 00:07:03,300 --> 00:07:05,211 Wait to hear and listen clearly. 37 00:07:05,301 --> 00:07:07,301 The rich will share, or they will die. 38 00:07:19,390 --> 00:07:21,805 I understand how you feel, Mr. Bracken. 39 00:07:22,018 --> 00:07:26,370 But don't forget that, besides the personal damage they caused you, 40 00:07:26,460 --> 00:07:29,671 They committed a very serious criminal act. 41 00:07:35,615 --> 00:07:39,150 But you can be sure that the safe return of your family, 42 00:07:39,244 --> 00:07:42,132 - Will be my main mission. - Captain Nikolidis. 43 00:07:43,269 --> 00:07:46,969 The recording equipment is ready. 44 00:07:47,648 --> 00:07:51,314 Mr. Bracken, this is Dimitri, my nephew. 45 00:07:52,570 --> 00:07:54,729 I am very sorry for what happened. 46 00:07:54,989 --> 00:07:58,109 I'm sure we'll find a way to rescue your family. 47 00:07:58,827 --> 00:08:03,037 Dimitri will stay with you waiting for radio contact. 48 00:08:06,542 --> 00:08:12,877 Someone will always be next to the transmitter. I'll take the first shift. 49 00:09:35,217 --> 00:09:38,004 Amalfi, we have guests. 50 00:09:39,919 --> 00:09:43,048 The TV that's on the co-pilot's seat is mine... 51 00:09:43,162 --> 00:09:44,840 So, be careful and don't touch it. 52 00:09:44,930 --> 00:09:47,151 Don't worry, we won't touch anything. 53 00:09:47,241 --> 00:09:49,478 A pleasure trip, isn't it, McCabe? 54 00:09:51,390 --> 00:09:56,146 And the two bullet holes in the windshield, can those be called pleasure? 55 00:09:59,345 --> 00:10:03,070 - Problems? - Something small, but I'll fix it. 56 00:10:05,987 --> 00:10:08,705 Is there anything I can take with me to Beirut? 57 00:10:09,940 --> 00:10:14,020 - So you still don't know? - Don't know what? 58 00:10:14,330 --> 00:10:19,135 - The news. Newspapers. - I haven't read newspapers in a while. 59 00:10:19,345 --> 00:10:21,801 This is from yesterday. 60 00:10:24,516 --> 00:10:27,268 American industrialist's family kidnapped. No contact yet. 61 00:10:32,629 --> 00:10:34,977 I'm very sorry, McCabe. 62 00:10:37,801 --> 00:10:41,362 When you're done, clean the cabin as well. 63 00:10:41,452 --> 00:10:43,880 I'm tired of riding in garbage. 64 00:10:44,121 --> 00:10:47,285 It was your son they took. 65 00:10:50,836 --> 00:10:54,498 It's been nine years since I've seen him. 66 00:10:54,652 --> 00:10:57,462 The rattle was bigger than him. 67 00:10:58,198 --> 00:11:00,204 Give me my money. 68 00:11:00,294 --> 00:11:02,425 And your wife too? 69 00:11:02,515 --> 00:11:05,098 Yes, of course. I still remember. 70 00:11:05,434 --> 00:11:08,598 In the beginning, we got along well. My money. 71 00:11:19,740 --> 00:11:22,150 What are you going to do with all that money? 72 00:11:23,160 --> 00:11:24,619 Pay for my freedom. 73 00:11:25,308 --> 00:11:28,403 Freedom is expensive. You know that, Karl. 74 00:11:28,895 --> 00:11:30,828 See you around. 75 00:12:05,996 --> 00:12:08,072 Goodbye, McCabe. 76 00:12:14,212 --> 00:12:19,419 Who are you? What do you want from me and my children? 77 00:12:21,386 --> 00:12:24,056 - What do you want? - This is the people's prison. 78 00:12:24,348 --> 00:12:27,349 They are prisoners of the World Revolutionary Army Activist. 79 00:12:27,601 --> 00:12:30,472 You and your children will help our cause. 80 00:12:30,938 --> 00:12:32,729 What cause? 81 00:12:33,065 --> 00:12:36,600 We fight to liberate the oppressed people of the world. 82 00:12:38,112 --> 00:12:41,446 Do whatever you want to me, but free my children! 83 00:12:41,741 --> 00:12:45,240 Please, let them go. Let them go! 84 00:13:43,012 --> 00:13:47,223 - Mr. Backen is waiting for me. - Go upstairs. 85 00:13:47,558 --> 00:13:49,681 Hold this for me? Thanks. 86 00:14:06,202 --> 00:14:12,454 We're okay. They didn't do anything to us. 87 00:14:12,792 --> 00:14:15,788 They instructed me to tell you nothing will happen to us, 88 00:14:15,878 --> 00:14:17,752 If you follow the instructions to the letter. 89 00:14:18,047 --> 00:14:21,713 They will have no mercy if you refuse to cooperate, 90 00:14:21,968 --> 00:14:26,096 Or if you try to find us. Jonas, they're serious. 91 00:14:26,306 --> 00:14:27,965 They killed everyone who was in our house. 92 00:14:28,224 --> 00:14:30,263 They don't care about killing to get what they want. 93 00:14:31,519 --> 00:14:35,303 - Is that her voice? - Yes. 94 00:14:35,774 --> 00:14:38,775 They also told me to say that we are prisoners of the, 95 00:14:39,028 --> 00:14:41,270 World Activist Revolutionary Army, 96 00:14:41,489 --> 00:14:46,945 Which is dedicated to fighting the tyranny of the imperialist world. 97 00:14:47,161 --> 00:14:48,656 In order for them to release us... 98 00:14:50,873 --> 00:14:52,036 Yes? 99 00:14:52,834 --> 00:14:54,293 Hello, Jonas. 100 00:14:57,421 --> 00:15:02,498 Captain Nikolidis... Jim McCabe. And he has the right to hear this. 101 00:15:02,848 --> 00:15:04,757 He's the father of my son. 102 00:15:05,892 --> 00:15:07,766 - How are you? - Captain. 103 00:15:10,356 --> 00:15:12,433 Sit down. There's more to hear. 104 00:15:15,363 --> 00:15:17,402 They also told me to say that we are prisoners of the 105 00:15:17,657 --> 00:15:19,448 World Activist Revolutionary Army, 106 00:15:19,785 --> 00:15:24,530 Which is dedicated to fighting the tyranny of the imperialist world. 107 00:15:25,166 --> 00:15:30,409 In order for them to release us, you will have to pay 5 million. 108 00:15:31,006 --> 00:15:35,442 You only have 48 hours to pay. After that, we will be executed. 109 00:15:35,845 --> 00:15:37,469 - Jonas... - Mr. Bracken, 110 00:15:38,056 --> 00:15:41,260 Exactly at four in the afternoon, the day after tomorrow; 111 00:15:41,518 --> 00:15:44,519 You will tune the radio to the frequency, 112 00:15:44,731 --> 00:15:46,724 Indicated on the dial. 113 00:15:47,025 --> 00:15:49,267 And say Yes or No. 114 00:15:49,779 --> 00:15:51,403 That's all. 115 00:15:56,328 --> 00:16:00,575 World Activist Revolutionary Army. What the hell is that? 116 00:16:01,334 --> 00:16:04,205 A group of very well-organized assassins, 117 00:16:04,462 --> 00:16:08,081 Who are only interested in creating chaos and anarchy. 118 00:16:09,510 --> 00:16:15,264 You don't have to pay that money. We'll find them. I promise. 119 00:16:15,559 --> 00:16:16,888 I'll prepare the money. 120 00:16:17,186 --> 00:16:22,772 We want to catch them as much as you want to get your family back. 121 00:16:23,151 --> 00:16:27,196 There have been murders here. We'll get the kidnappers. 122 00:16:27,448 --> 00:16:32,609 - We'll get them, don't worry. - Yes, of course. 123 00:16:34,100 --> 00:16:37,455 We'll get them, Mr. McCabe. 124 00:16:38,379 --> 00:16:39,790 We're gonna get them. 125 00:16:46,429 --> 00:16:47,710 Bastards! 126 00:16:47,973 --> 00:16:50,380 Yes, bastards are dangerous. 127 00:16:50,601 --> 00:16:52,345 They're always in the way. 128 00:16:52,645 --> 00:16:54,555 But we have no other choice, right? 129 00:16:55,815 --> 00:16:57,440 No, we don't. 130 00:16:59,070 --> 00:17:02,653 I want the list of my properties. Everything will be put up for sale. 131 00:17:02,866 --> 00:17:05,192 You don't have the amount, Mr. Bracken. Not even half. 132 00:17:05,453 --> 00:17:08,987 Company options, stocks, bonds. I'll sell everything. 133 00:17:09,208 --> 00:17:12,078 Get my phone book. I'll be in my office. 134 00:17:14,588 --> 00:17:17,506 - Goodbye, beautiful palace. - Maybe not. 135 00:17:18,592 --> 00:17:22,460 Besides, it's just a house. And she doesn't need it. 136 00:17:22,723 --> 00:17:24,217 Stay here. 137 00:17:27,395 --> 00:17:29,435 We have many empty rooms. 138 00:18:04,481 --> 00:18:06,723 Mr. Castleman, please? 139 00:18:08,318 --> 00:18:10,725 George, this is Jonas Bracken. 140 00:18:12,406 --> 00:18:14,862 Yes, George, something terrible. 141 00:18:15,159 --> 00:18:18,694 You've always been interested in my copper mines, right? 142 00:18:19,123 --> 00:18:21,828 Do you think this would be an opportune moment? 143 00:18:23,003 --> 00:18:27,048 - I'm okay, Mom. - Quiet. Let me clean you up. 144 00:18:28,469 --> 00:18:30,675 Leave it, I'll do it myself. 145 00:18:30,972 --> 00:18:33,214 - Mom? - What is it, honey? 146 00:18:33,558 --> 00:18:38,018 - Are we still here? - Of course, don't you see? 147 00:18:38,354 --> 00:18:40,935 But we'll be leaving soon. Dad will arrive. 148 00:18:41,025 --> 00:18:43,231 He's going to get us out of here, right, Mom? 149 00:18:44,070 --> 00:18:45,944 I'm sure of it. 150 00:19:05,512 --> 00:19:07,884 Here, Jimmy. Try to eat. 151 00:19:09,683 --> 00:19:12,091 Sorry, Mom. I can't eat this. 152 00:19:12,354 --> 00:19:15,557 My children are going to catch a cold. I need something to cover them. 153 00:19:20,196 --> 00:19:22,438 Aren't you listening to me? Bring blankets. 154 00:19:22,699 --> 00:19:26,115 - Use your blouse. - They're children. 155 00:19:28,206 --> 00:19:30,778 It's in their interest that they're well, right? Bring blankets. 156 00:19:31,042 --> 00:19:33,580 We're not running a hotel here. 157 00:19:33,837 --> 00:19:37,206 No. You were trained for destruction, violence, and death. 158 00:19:38,593 --> 00:19:41,926 That's nonsense. They haven't eaten well since they got here. 159 00:19:42,181 --> 00:19:45,515 This is the people's prison. They're treated like us. 160 00:19:45,768 --> 00:19:47,725 The same food and the same conditions. 161 00:19:48,021 --> 00:19:49,480 Then eat it all! 162 00:20:04,206 --> 00:20:07,456 I hope we have to kill you, you spoiled bitch! 163 00:20:07,794 --> 00:20:09,454 Stop! 164 00:20:16,513 --> 00:20:17,675 Get out. 165 00:20:19,225 --> 00:20:20,803 What's your problem? 166 00:20:22,146 --> 00:20:23,854 I want blankets for my children. 167 00:20:24,231 --> 00:20:27,931 You'll be free soon. You need to send another message first. 168 00:20:28,569 --> 00:20:32,188 I won't do anything until you give us good food and better treatment. 169 00:20:33,409 --> 00:20:35,698 For your children, you will send the message. 170 00:20:35,995 --> 00:20:37,619 Because if you don't... 171 00:20:39,708 --> 00:20:41,416 I'll kill you all! 172 00:20:45,590 --> 00:20:49,671 Remember the May riots in Paris a few years ago? 173 00:20:50,930 --> 00:20:54,298 When they started, I begged my friends not to use force. 174 00:20:54,558 --> 00:20:58,093 I believed in peaceful demonstrations, in rational discussion. 175 00:20:58,522 --> 00:21:00,561 We deserved what we asked for. 176 00:21:02,569 --> 00:21:05,688 Sensible people couldn't deny us that. 177 00:21:05,989 --> 00:21:08,990 I tried to convince my friends and the police, 178 00:21:09,368 --> 00:21:11,990 To talk and negotiate. 179 00:21:13,999 --> 00:21:17,285 This was the answer. The voice of a rifle butt. 180 00:21:18,129 --> 00:21:20,334 But, you know what? 181 00:21:20,798 --> 00:21:24,132 I was happy to hear that voice. I realized there is no, 182 00:21:24,385 --> 00:21:27,470 Possible conversation between those who have and those who have nothing. 183 00:21:27,723 --> 00:21:31,472 And against them, you have to use similar weapons. 184 00:21:32,187 --> 00:21:35,936 Force against force. Death against death. 185 00:21:37,067 --> 00:21:39,475 No compromises. 186 00:21:45,995 --> 00:21:47,619 Bravo! 187 00:21:51,668 --> 00:21:54,503 See if your applause is enough food for your children! 188 00:22:00,679 --> 00:22:03,964 I must tell you that if you've already gotten the money, 189 00:22:04,267 --> 00:22:06,010 They'll only accept it as a token of good faith. 190 00:22:06,311 --> 00:22:07,425 But they want something more. 191 00:22:07,645 --> 00:22:11,857 Tonight at eight, you'll be contacted by radio. 192 00:22:12,193 --> 00:22:16,486 They've simply postponed our execution! 193 00:22:17,157 --> 00:22:19,115 I can't get another penny. 194 00:22:19,910 --> 00:22:22,448 I don't think they'll ask for that! 195 00:22:23,081 --> 00:22:26,830 Gentlemen, rest assured. Everything is going very well. 196 00:22:27,212 --> 00:22:29,501 Keep cooperating, Mr. Bracken. 197 00:22:29,798 --> 00:22:32,882 When they make contact, don't let them stop talking. 198 00:22:33,594 --> 00:22:35,801 They're not that prepared, you know? 199 00:22:36,097 --> 00:22:39,134 This radio is similar to an army transmitter. 200 00:22:39,477 --> 00:22:42,145 It has a range of 20 kms. 201 00:24:01,865 --> 00:24:04,819 This is the World Revolutionary Activist Army, 202 00:24:05,119 --> 00:24:06,494 Calling Jonas Bracken. 203 00:24:06,829 --> 00:24:09,664 This is the World Revolutionary Activist Army, 204 00:24:09,999 --> 00:24:11,873 Calling Jonas Bracken. 205 00:24:13,546 --> 00:24:18,209 Answer, Mr. Bracken. Do you hear me, Mr. Bracken? 206 00:24:19,512 --> 00:24:24,470 It's eight o'clock sharp. Do you hear? Answer. 207 00:24:26,062 --> 00:24:29,894 This is Bracken. I want to speak to my wife. 208 00:24:30,192 --> 00:24:32,148 She's not at this command post. 209 00:24:32,735 --> 00:24:36,069 Mr. Bracken, for the safety of your family, 210 00:24:36,324 --> 00:24:38,820 You must strictly follow the following instructions. 211 00:24:38,910 --> 00:24:40,024 Slowly. 212 00:24:40,328 --> 00:24:43,282 Slowly until it zeroes its wavelength. 213 00:24:43,540 --> 00:24:46,210 There are many, but since I'm sure you and the police 214 00:24:46,460 --> 00:24:49,627 are recording the message, there won't be any problems. 215 00:24:50,174 --> 00:24:53,258 - Is she okay? - Yes, so far. 216 00:24:53,469 --> 00:24:58,047 - Have faith, Mr. Bracken. Mutual faith. - They requested money, and it's ready. 217 00:24:58,308 --> 00:25:02,387 You'll have to learn to accept my word. As I do yours. 218 00:25:03,689 --> 00:25:07,437 We are a military force that fights against world imperialism. 219 00:25:08,069 --> 00:25:09,729 The money you provide us 220 00:25:10,030 --> 00:25:13,731 will serve to provide us with ammunition and weapons necessary for victory. 221 00:25:13,993 --> 00:25:16,781 You have exactly one week to fulfill the order. 222 00:25:17,247 --> 00:25:20,331 If you don't, your family will be executed. 223 00:25:21,210 --> 00:25:25,873 Within a radius of six kilometers Northeast. Close. 224 00:25:27,091 --> 00:25:28,752 Purchase the following. 225 00:25:29,010 --> 00:25:31,382 Delivery instructions will be given as soon as you confirm 226 00:25:31,681 --> 00:25:33,638 that you have gathered all the material. 227 00:25:34,600 --> 00:25:35,976 I'm listening. 228 00:25:36,520 --> 00:25:42,107 20 M-250 machine guns with 20,000 rounds of ammunition. 229 00:25:42,401 --> 00:25:44,774 100 M-16 rifles and one automatic 230 00:25:45,280 --> 00:25:48,815 with a million rounds caliber two. 231 00:25:49,202 --> 00:25:55,406 150 sniper rifles with 150,000 rounds. 232 00:25:55,709 --> 00:26:00,834 We are in sector six. Yes, sector six. 233 00:26:04,052 --> 00:26:07,718 15 anti-aircraft guns, mounted and ready for use. 234 00:26:07,975 --> 00:26:10,431 100 M-5 rifles and a million rounds. 235 00:26:10,686 --> 00:26:13,474 It seems the special signal originates 236 00:26:13,690 --> 00:26:16,976 in the northeast quadrant of sector 6. 237 00:26:18,070 --> 00:26:20,063 I think we got him. 238 00:26:20,824 --> 00:26:26,162 100 M-19 automatic pistols caliber 45... 239 00:26:26,497 --> 00:26:28,739 Pay close attention to Dimitri. 240 00:26:29,959 --> 00:26:32,532 500 anti-tank weapons... 241 00:26:41,139 --> 00:26:45,552 Thirty light weapons. Half a million. 45 cartridges. 242 00:26:46,062 --> 00:26:47,770 Turn right. 243 00:26:57,116 --> 00:27:03,535 100 boxes of C3 plastic explosive. 500 warheads. 244 00:27:04,041 --> 00:27:06,449 100 protective masks. 245 00:27:06,753 --> 00:27:08,959 500 illumination flares. 246 00:27:09,256 --> 00:27:11,249 100 flashlights. 247 00:27:11,550 --> 00:27:14,302 300 boxes of C rations. 248 00:27:16,723 --> 00:27:19,427 Nine Zero Five. Nine Zero Five. 249 00:27:19,767 --> 00:27:22,971 I confirm point two. I confirm point two. 250 00:27:27,194 --> 00:27:30,361 Do you know where the lights are? Light everything up. 251 00:28:17,629 --> 00:28:21,757 Search all the material in your main cargo hold. 252 00:28:22,052 --> 00:28:23,297 Awaiting further instructions. 253 00:28:23,511 --> 00:28:27,260 Attention, attention! You are completely surrounded! 254 00:28:27,516 --> 00:28:30,267 If you don't surrender in 30 seconds, 255 00:28:30,603 --> 00:28:32,892 we will open fire. 256 00:29:33,011 --> 00:29:36,877 Six of my men are dead. Eleven with severe burns. 257 00:29:37,140 --> 00:29:39,845 Three of them in critical condition. 258 00:29:48,279 --> 00:29:49,737 I won't bother you anymore, Captain. 259 00:29:50,030 --> 00:29:54,942 He was my sister's only son. He was like my own son. 260 00:29:56,372 --> 00:30:00,785 Yes, and I'm very sorry. But what about my son? 261 00:30:01,087 --> 00:30:05,629 I will make sure they pay and are punished for all of this. 262 00:30:05,841 --> 00:30:09,210 You still have to find them. How the hell are you going to do that? 263 00:30:09,471 --> 00:30:12,258 We can always defeat terrorism. 264 00:30:12,517 --> 00:30:15,933 The problem is deciding the price we are willing to pay 265 00:30:16,229 --> 00:30:19,100 to save those who are in danger. 266 00:30:21,360 --> 00:30:25,026 And we shouldn't be afraid to make that decision. 267 00:30:30,161 --> 00:30:31,490 Yes. 268 00:30:38,047 --> 00:30:41,831 No, Friday will be too late. We must receive him immediately. 269 00:30:43,929 --> 00:30:45,209 Are you sure? 270 00:30:46,849 --> 00:30:49,091 Well, then...? 271 00:30:51,646 --> 00:30:54,813 What? No, it's not necessary. 272 00:30:55,109 --> 00:30:58,145 I'll take care of it. So, on Wednesday. 273 00:30:58,445 --> 00:31:00,568 Yes, yes. See you soon. 274 00:31:07,498 --> 00:31:09,954 - I'll be back in an hour. - Jonas. 275 00:31:10,835 --> 00:31:13,505 - Where are you going? - They're negatives. 276 00:31:13,714 --> 00:31:15,588 I'm taking them to the police. 277 00:31:16,259 --> 00:31:17,718 Are you? 278 00:31:20,723 --> 00:31:23,048 Don't you think we should look at them first? 279 00:31:28,940 --> 00:31:30,564 Yeah, why not? 280 00:31:47,129 --> 00:31:50,829 They seem fine. Look, she still has the jewels. 281 00:31:51,176 --> 00:31:53,214 What's behind them? A painting? 282 00:31:53,552 --> 00:31:55,628 - What is that? - I don't know. 283 00:31:55,889 --> 00:31:58,558 Make me two copies, okay? 284 00:31:58,768 --> 00:32:01,935 - What for? - I'm going to find out where they are. 285 00:32:02,231 --> 00:32:03,394 How? 286 00:32:03,774 --> 00:32:06,182 You give me the copies, and I'll take care of the rest. 287 00:32:06,402 --> 00:32:08,774 - Okay? - Agreed. 288 00:32:11,241 --> 00:32:15,074 I read it in the papers, McCabe. I wondered how you'd react. 289 00:32:15,539 --> 00:32:21,327 I always thought you weren't as indifferent as you pretended to be. 290 00:32:21,545 --> 00:32:23,870 Come on, Fred, you only have half a day. 291 00:32:24,882 --> 00:32:30,921 You know? You've aged 10 years in the two years since I've seen you. 292 00:32:31,181 --> 00:32:34,348 And I think I'll get ten more before you figure anything out. 293 00:32:35,145 --> 00:32:37,849 In return, Ellen looks younger. 294 00:32:37,939 --> 00:32:40,894 How things change with a good marriage, huh? 295 00:32:41,236 --> 00:32:43,228 It's a matter of class. 296 00:32:43,530 --> 00:32:47,657 A woman like Ellen needs a gentleman, not a bum. 297 00:32:50,787 --> 00:32:55,117 Have another drink. This is going to take a while. 298 00:32:59,215 --> 00:33:05,336 Byzantine. Saints, warriors, swords. 299 00:33:11,063 --> 00:33:14,099 Austere and expressive faces. 300 00:33:16,151 --> 00:33:18,440 Well, let's see. 301 00:33:18,821 --> 00:33:23,863 By the way, how does poor Mr. Bracken put up with all this? 302 00:33:24,953 --> 00:33:27,623 He's fine. He's quite strong. 303 00:33:29,292 --> 00:33:30,490 Small minds... 304 00:33:30,752 --> 00:33:33,706 I see you've changed your mind about him. 305 00:33:34,007 --> 00:33:37,590 What the hell does my opinion matter? She married him, not me. 306 00:33:40,096 --> 00:33:43,215 It can only be the master of frescoes. 307 00:33:43,517 --> 00:33:46,601 But you turned her in, right? 308 00:33:47,397 --> 00:33:49,852 No, I didn't turn anyone in. 309 00:33:50,108 --> 00:33:52,599 We agreed it was best for everyone, and that's it. 310 00:33:52,863 --> 00:33:56,777 For you, yes. He had influence. Two years in prison instead of five. 311 00:33:57,326 --> 00:33:58,606 Was that the only reason? 312 00:33:58,829 --> 00:34:01,498 I say it was best for everyone, and let's leave it at that, okay? 313 00:34:02,416 --> 00:34:04,823 Whatever you say. 314 00:34:43,839 --> 00:34:48,003 Of course, I'm a true genius! 315 00:34:50,264 --> 00:34:54,178 A Greek artist from the early 16th century named Theophanes the Cretan. 316 00:34:54,478 --> 00:34:57,313 - Notice the red he uses. - It's fantastic, where is it? 317 00:34:57,773 --> 00:35:01,853 In an abandoned monastery. There's only one way to get there. 318 00:35:02,112 --> 00:35:05,610 Your terrorists chose well. The rocks are a natural defense. 319 00:35:05,907 --> 00:35:09,573 There's no way to get to the monastery without being seen. 320 00:37:51,898 --> 00:38:01,652 Ladies and Gentlemen, see and admire their evolutions. 321 00:38:01,742 --> 00:38:05,242 WELCOME TO THE HANG GLIDING AIR CIRCUS 322 00:38:05,664 --> 00:38:09,911 Oh, no... careful... Careful! He's in a hurry. 323 00:38:11,296 --> 00:38:14,712 He landed! That was close! 324 00:38:19,013 --> 00:38:21,504 Oh, no, he's in trouble up there! 325 00:38:21,808 --> 00:38:25,343 He lost his support. Don't look down! 326 00:38:25,604 --> 00:38:29,020 There he goes! There he goes! Water... 327 00:38:29,359 --> 00:38:34,068 Ladies and gentlemen, this is what you call a good bath. 328 00:38:34,449 --> 00:38:39,443 And now, to our left, our brave aerial bullfighter. 329 00:38:39,913 --> 00:38:44,373 Very good. Bravo! Applause. 330 00:38:44,668 --> 00:38:49,377 Double the entry... See that precision. 331 00:38:50,758 --> 00:38:53,131 Very good! 332 00:38:54,388 --> 00:38:56,796 Now let's take a look at the beautiful Cora. 333 00:38:57,100 --> 00:39:03,849 She's poetry in motion. Agree? 334 00:39:04,108 --> 00:39:07,311 Look, look. Now she presents herself with only one of her slippers. 335 00:39:07,613 --> 00:39:11,527 Now with a garter. She's a delight. 336 00:39:12,493 --> 00:39:17,404 And now what? The other part! The other part! 337 00:39:17,875 --> 00:39:22,252 Could it be an aerial striptease? 338 00:39:24,049 --> 00:39:26,291 Extraordinary Cora. What are you going to do now? 339 00:39:26,635 --> 00:39:35,557 She's going to land. Here she is. The first and only... Cora. 340 00:39:37,440 --> 00:39:41,900 Isn't she a beauty, a precious thing, and a marvel? 341 00:39:42,822 --> 00:39:44,980 All that and more is Cora. 342 00:39:45,366 --> 00:39:48,486 If you enjoyed the show, show your appreciation. 343 00:39:48,704 --> 00:39:53,283 We accept all types of donations. 344 00:39:56,213 --> 00:40:02,168 Come on, folks. Drachmas, drachmas. Come on, thank you. Thank you very much. 345 00:40:02,846 --> 00:40:05,598 We need much more for our sustenance. 346 00:40:06,059 --> 00:40:11,348 Observe the harmonious movements of the couple, 347 00:40:11,772 --> 00:40:14,773 defying all the laws of gravity. 348 00:40:15,068 --> 00:40:17,357 Thank you, thank you very much. 349 00:40:17,612 --> 00:40:21,397 Hey, that looks like a lot of fun. How long does it take to learn to fly? 350 00:40:21,701 --> 00:40:23,029 That depends on you. 351 00:40:23,286 --> 00:40:27,236 Behold the fabulous balance of our inimitable couple. 352 00:40:30,253 --> 00:40:31,664 200 dollars. 353 00:40:32,715 --> 00:40:35,086 Talk to Ben. He'll help you. 354 00:40:35,425 --> 00:40:39,375 - Who's Ben? - He's the next one coming down. 355 00:40:41,390 --> 00:40:44,392 Right. Ladies and Gentlemen, applause for Ben and Della. 356 00:40:44,728 --> 00:40:47,302 Aren't they phenomenal? 357 00:40:51,945 --> 00:40:54,519 - Shall we go see Ben? - Yes. 358 00:41:00,580 --> 00:41:03,201 There's a guy there who wants to learn to fly. 359 00:41:04,626 --> 00:41:07,414 - My name is McCabe. - How do you do? Ben Miller. 360 00:41:07,756 --> 00:41:10,377 I don't have time to give lessons, sorry. 361 00:41:10,634 --> 00:41:13,837 Ben, I don't understand. He wants to give us 200 dollars. 362 00:41:14,180 --> 00:41:19,092 - Have you ever tried it? - No, but I'd really like to. 363 00:41:19,353 --> 00:41:21,346 - He says he's a pilot. - Yes. 364 00:41:21,606 --> 00:41:25,022 - It's not as easy as you think. - Give it a shot, honey. 365 00:41:25,234 --> 00:41:26,859 Will that hold two people? 366 00:41:27,112 --> 00:41:29,685 Sure. Let's have some beers. Sit and talk. 367 00:41:29,948 --> 00:41:32,865 - My wife, Della. - I'm Martin. 368 00:41:35,539 --> 00:41:37,995 Here's a man who wants a beer. 369 00:41:40,420 --> 00:41:42,709 - Hi, I'm Cora. - Hello, Cora. Thanks. 370 00:41:43,340 --> 00:41:45,499 - Joe. - Ah, the bill collector. 371 00:41:50,183 --> 00:41:52,471 If you don't like it, we'll give you your money back. 372 00:42:03,197 --> 00:42:07,242 Grab the bar and keep the ropes in your hands. 373 00:42:08,287 --> 00:42:11,703 - Right? - Yes. Now what happens? 374 00:42:11,916 --> 00:42:14,372 We run like hell! 375 00:42:16,338 --> 00:42:17,998 Well done! 376 00:42:19,508 --> 00:42:22,260 - How's it going? - This is great, Ben. 377 00:42:22,471 --> 00:42:26,760 To control it, move your body in the direction you want to go. 378 00:42:26,850 --> 00:42:29,935 And to go down, lean forward. 379 00:42:32,148 --> 00:42:34,935 Let me try. I want to turn right. 380 00:42:35,235 --> 00:42:36,943 That's it. To the right. 381 00:42:39,074 --> 00:42:45,444 What we need is a good mattress. I'm gonna fail. 382 00:42:45,707 --> 00:42:50,832 Come on, move. Move. Don't push out. Right. 383 00:42:51,130 --> 00:42:54,747 Now all your weight back. That... The weight, the weight! 384 00:42:55,091 --> 00:42:57,417 Up, up! 385 00:43:02,142 --> 00:43:04,430 Come on, you were supposed to come back here. 386 00:43:04,770 --> 00:43:08,934 Get out of there! Alright, start running. 387 00:43:10,110 --> 00:43:14,322 Run. You have to run a lot. Push forward. 388 00:43:14,573 --> 00:43:17,943 Up! Use your feet. That's it. Now, push. 389 00:43:18,245 --> 00:43:21,743 Go ahead, go ahead. All your weight in the center. 390 00:43:21,999 --> 00:43:25,166 That's it. Up. Up! 391 00:43:27,839 --> 00:43:31,505 A good run. Put your hands in the center. 392 00:43:31,803 --> 00:43:35,172 You have better control. Put it on the bar. On the bar. 393 00:43:35,475 --> 00:43:38,221 Pull forward. That makes you turn. 394 00:43:38,311 --> 00:43:41,810 Right. Hands down. Let's go! 395 00:43:44,026 --> 00:43:48,237 Alright, push back. Up. Up! 396 00:43:48,656 --> 00:43:51,491 Run, run. Come on, run! 397 00:43:58,125 --> 00:43:59,834 Come, Mr. Bracken. 398 00:44:01,547 --> 00:44:03,872 - Come. - Give it to me, please. 399 00:44:04,049 --> 00:44:06,885 - Are you listening to me? - Yes, this is Bracken. 400 00:44:07,262 --> 00:44:10,927 The deadline is approaching. What progress have you made? 401 00:44:11,226 --> 00:44:14,013 I have almost everything you asked for. 402 00:44:14,603 --> 00:44:18,138 - Almost everything? - These things take time. 403 00:44:18,442 --> 00:44:22,985 You saw from the photos that your family is doing well and unharmed. 404 00:44:23,323 --> 00:44:25,399 I assume you want it to stay that way. 405 00:44:26,243 --> 00:44:30,287 - Naturally. - Then hurry up. 406 00:44:30,540 --> 00:44:33,031 And be careful, don't try to look for us. 407 00:44:35,128 --> 00:44:36,670 Hand it over. 408 00:44:36,923 --> 00:44:40,208 - Captain, the reason that... - The photos... Now, please. 409 00:44:40,593 --> 00:44:42,751 - Give him the envelope. - Yes. 410 00:44:51,689 --> 00:44:54,227 Take it to the lab. Now. 411 00:44:55,277 --> 00:44:58,611 - The others. - There are no others. 412 00:44:58,864 --> 00:45:03,158 I don't believe it. Who did you give them to? McCabe? 413 00:45:03,829 --> 00:45:05,952 What do you think he can do? 414 00:45:06,249 --> 00:45:09,000 Do you believe they are safer in their hands than in mine? 415 00:45:09,335 --> 00:45:11,078 Mr. Bracken... 416 00:45:12,547 --> 00:45:17,126 Mr. Bracken, come to the station with me. 417 00:45:19,139 --> 00:45:21,594 Consider yourself under arrest. 418 00:45:26,231 --> 00:45:29,814 Well, that's the deal. 100 grand for the job. 419 00:45:30,027 --> 00:45:34,072 - That's 16 grand each. - It has to be unanimous. 420 00:45:34,366 --> 00:45:36,821 We've been together too long to split up now. 421 00:45:37,036 --> 00:45:39,657 If we go with him, we'll be taking real risks. 422 00:45:39,872 --> 00:45:43,158 - There won't be any circus tricks. - But look at these faces! 423 00:45:43,418 --> 00:45:47,119 If we do it carefully and well, I think we can get in there. 424 00:45:47,381 --> 00:45:49,338 But the worst part isn't getting in, it's getting out! 425 00:45:49,551 --> 00:45:52,718 These terrorists must have some weakness, right? 426 00:45:53,430 --> 00:45:56,052 - What do you think? - I say we go. 427 00:45:56,810 --> 00:45:59,515 - Martin? - Yes. 428 00:46:01,315 --> 00:46:04,730 Well, if I were up there, I wouldn't mind some help. 429 00:46:06,904 --> 00:46:11,400 - Hers? - You know I'm with you. 430 00:46:11,660 --> 00:46:14,067 - Democracy in action. - That's how I like it. 431 00:46:24,217 --> 00:46:26,209 What would you do if we said no? 432 00:46:39,068 --> 00:46:42,935 Captain, here's the report you asked for. 433 00:46:43,949 --> 00:46:47,069 Rosalu. Only five hours from here. 434 00:46:48,454 --> 00:46:52,286 - Tomorrow we're going after them. - When they release my family. 435 00:46:52,542 --> 00:46:54,001 After that, do whatever you want. 436 00:46:54,252 --> 00:46:57,419 You'll never see your family alive if you hand over all these weapons. 437 00:46:57,674 --> 00:46:59,381 When they release my family. 438 00:46:59,591 --> 00:47:03,803 Mr. Bracken, please. Don't underestimate the level of insanity of these people. 439 00:47:04,014 --> 00:47:06,256 What I don't underestimate is what will happen if they find out... 440 00:47:06,558 --> 00:47:10,093 - About a rescue attempt. - They won't find out. 441 00:47:11,397 --> 00:47:14,648 Captain Nikolidis, Mr. McCabe left the hotel two days ago. 442 00:47:14,902 --> 00:47:17,025 They said he left with other Americans. 443 00:47:19,198 --> 00:47:22,153 Let's go. We won't wait until tomorrow. 444 00:47:23,121 --> 00:47:27,201 Come with me, Mr. Bracken. Help us free your family. 445 00:47:27,543 --> 00:47:31,706 Captain, please. Can't I convince you to wait? 446 00:47:32,089 --> 00:47:35,624 I'm afraid you can't. Are you coming with me? 447 00:47:38,138 --> 00:47:39,154 Yes. 448 00:47:49,611 --> 00:47:51,402 From here, we can't go any further. 449 00:47:53,532 --> 00:47:57,399 To fly over the monastery, we must find a higher location. 450 00:47:57,787 --> 00:47:59,696 Over there, in that area. 451 00:47:59,914 --> 00:48:01,990 That place might work. 452 00:48:03,001 --> 00:48:05,290 - Can we climb up? - Yes. 453 00:48:05,504 --> 00:48:07,082 It's easy for Joe. 454 00:48:07,298 --> 00:48:10,465 On the way down, we'll use those rocky teeth. 455 00:48:10,803 --> 00:48:12,594 Yes, they'll protect us on the way out. 456 00:48:12,846 --> 00:48:15,053 I wonder what will protect us on the way in. 457 00:48:15,349 --> 00:48:19,596 The silence, the surprise, the darkness. 458 00:48:20,564 --> 00:48:22,141 The darkness? 459 00:48:22,816 --> 00:48:26,731 We'll have a full moon three nights this week. Are you scared? 460 00:48:30,742 --> 00:48:32,402 Well, if there's no wind, we'll try. 461 00:48:32,619 --> 00:48:37,032 We'll only know when we get there. Are you scared? 462 00:48:37,959 --> 00:48:40,118 I won't know until I get there. 463 00:49:14,169 --> 00:49:15,996 No, not that. But that's a good try, Jimmy. 464 00:49:16,088 --> 00:49:18,792 It's your turn. Something that starts with 'H'. 465 00:49:19,384 --> 00:49:23,133 - Helicopter? - No, it was 'Holland'. 466 00:49:23,806 --> 00:49:25,883 But you did very well, Susie. 467 00:51:04,551 --> 00:51:07,468 With this damn wind, we won't be able to fly tonight. 468 00:51:07,721 --> 00:51:12,264 Tonight or never. Wind or no wind, I have to go. 469 00:51:16,065 --> 00:51:19,730 Go to sleep. I'll stand guard. 470 00:52:03,872 --> 00:52:05,283 Relax, it's me. 471 00:52:07,584 --> 00:52:10,585 - Is everything alright there? - Yes. 472 00:52:39,039 --> 00:52:41,910 Rudy, get ready to fly. 473 00:53:00,146 --> 00:53:01,807 - Ready? - Yes. 474 00:53:02,649 --> 00:53:08,569 Listen, no talking on the radio. Two taps when you're underneath. 475 00:53:08,865 --> 00:53:10,692 Three taps, signal to jump. 476 00:53:11,245 --> 00:53:15,325 If you haven't received any signal from me in 15 minutes, pack up and leave. 477 00:53:25,511 --> 00:53:27,053 Get out of my way. 478 00:54:39,682 --> 00:54:40,881 Well? 479 00:54:41,519 --> 00:54:43,013 If I make it, you'll hear the tap. 480 00:56:29,105 --> 00:56:30,848 Landed. All good. 481 00:56:46,876 --> 00:56:48,251 Go ahead. 482 00:56:49,880 --> 00:56:51,255 See you later, darling. 483 00:56:52,382 --> 00:56:54,209 Don't worry about me. 484 00:57:27,134 --> 00:57:29,459 Last one there buys the beer. 485 01:00:24,051 --> 01:00:28,001 Take the wing to the top of the monastery. I'll see you there. 486 01:00:28,306 --> 01:00:30,797 - Good luck. - Same to you. And be careful. 487 01:00:55,257 --> 01:00:57,748 - McCabe? - Did everyone arrive safely? 488 01:00:58,051 --> 01:00:59,130 Yes, we're all here. 489 01:00:59,594 --> 01:01:01,338 - Do you know what to do? - Yes, we're ready. 490 01:01:29,714 --> 01:01:33,047 Let's go, let's go. Let's move out! 491 01:01:59,916 --> 01:02:01,245 Carefully. 492 01:03:03,701 --> 01:03:06,157 Let's go. Hey, Rudy! 493 01:03:42,414 --> 01:03:43,742 Stay here. 494 01:06:33,242 --> 01:06:38,948 - Is that coffee coming or not? - Wait a bit. Don't be impatient. 495 01:06:39,541 --> 01:06:44,250 How about you make the coffee for a change and I listen to the radio? 496 01:07:07,408 --> 01:07:09,981 Hey! What's going on there? 497 01:07:16,169 --> 01:07:17,711 Are you okay? 498 01:07:33,482 --> 01:07:35,854 You're too busy whistling. 499 01:07:40,114 --> 01:07:43,696 This way, come on. 500 01:08:14,904 --> 01:08:17,395 - Where's the key? - There, on the window. 501 01:08:20,536 --> 01:08:22,280 Jim, what a joy. 502 01:08:25,543 --> 01:08:27,582 This looks like our first house, doesn't it? 503 01:08:29,590 --> 01:08:31,249 It's better. 504 01:08:36,221 --> 01:08:40,682 Hello, your father is worried about you. How are you? 505 01:08:41,062 --> 01:08:44,645 I'm fine. Are you with the police? 506 01:08:47,737 --> 01:08:52,897 - No. But they'll be here too. - Dad's coming with them, right? 507 01:08:53,118 --> 01:08:57,864 - I knew he'd get us out of here. - Yes, he'll be here soon. 508 01:08:59,041 --> 01:09:02,909 Take your sister and join the two men outside. 509 01:09:03,296 --> 01:09:06,630 - Go, Jimmy. - Did you come to save us? 510 01:09:07,927 --> 01:09:11,094 Yes. Now go. 511 01:09:17,814 --> 01:09:19,273 Get the grenades. 512 01:09:31,830 --> 01:09:34,321 Jim... Jim! 513 01:09:38,004 --> 01:09:40,044 I'm happy to see you. 514 01:09:42,301 --> 01:09:43,582 Let's go. 515 01:09:50,353 --> 01:09:53,270 - How are we getting out of here? - By flying. 516 01:09:53,564 --> 01:09:56,565 - I don't hear any plane. - We don't have a plane. 517 01:10:21,263 --> 01:10:22,888 Hurry. 518 01:11:08,363 --> 01:11:10,605 The prisoners escaped! The hostages got away! 519 01:11:27,718 --> 01:11:29,758 - Oh, God! - Lots of shots. Quick! 520 01:11:30,013 --> 01:11:33,845 Give me that. Get the helicopter up here. 521 01:11:45,614 --> 01:11:46,777 Get her out of here! 522 01:12:01,717 --> 01:12:05,133 Let's go, let's go! Don't let them escape. 523 01:12:15,108 --> 01:12:16,436 Go that way. 524 01:12:27,373 --> 01:12:29,413 Follow me! 525 01:13:05,835 --> 01:13:08,042 Look for the mother and the children. 526 01:13:47,135 --> 01:13:50,919 After them! Upwards! 527 01:13:55,144 --> 01:13:57,267 Come on, keep going up. We can make it. 528 01:14:28,977 --> 01:14:34,316 - Take her and keep going! - Upwards! 529 01:14:51,879 --> 01:14:55,923 Freeze. Nobody move! Back! 530 01:15:09,566 --> 01:15:10,729 Now! 531 01:15:22,082 --> 01:15:24,702 Go ahead, Dela, keep going. Climb! 532 01:15:25,335 --> 01:15:29,003 Martin, give me a hand. Come on, quickly! 533 01:15:39,352 --> 01:15:42,139 - Here we are. - Come on, Joe. Help us. 534 01:15:44,400 --> 01:15:45,894 Let's go! 535 01:15:48,655 --> 01:15:51,739 - Prepare for takeoff! - Carefully. 536 01:15:58,291 --> 01:15:59,785 After them! 537 01:16:02,421 --> 01:16:05,292 - Come on, Rudy, come on! - Now! 538 01:16:05,758 --> 01:16:07,252 I'm scared. 539 01:16:07,511 --> 01:16:13,015 - Mrs. Bracken, run with him! - Don't be afraid. He'll fly like Peter Pan. 540 01:16:13,810 --> 01:16:17,393 Quick! Hurry! 541 01:16:20,777 --> 01:16:22,900 Trust us. Everything will be alright. 542 01:16:50,312 --> 01:16:51,972 Fly! 543 01:17:06,456 --> 01:17:09,492 - Now you! - You must leave! 544 01:17:09,836 --> 01:17:13,120 - What about you? - I'll walk back. 545 01:19:15,901 --> 01:19:17,610 We have a problem. 546 01:19:28,292 --> 01:19:30,165 Pull the bar! Pull! 547 01:20:54,853 --> 01:20:58,020 I can't hear anything! Where's our helicopter? 548 01:20:58,315 --> 01:21:02,444 It's on its way. We're going to fly over the monastery. 549 01:22:14,908 --> 01:22:16,450 Get closer. 550 01:22:29,967 --> 01:22:31,924 There are two of them. Let's go. 551 01:22:37,810 --> 01:22:39,434 Go ahead. Get them. 552 01:22:45,569 --> 01:22:47,229 I said get them. 553 01:22:48,238 --> 01:22:52,450 The device. Transmission problems. We need to land. 554 01:23:02,172 --> 01:23:03,631 We have to get out of this. 555 01:23:22,071 --> 01:23:24,063 I think we made it. 556 01:23:46,683 --> 01:23:48,343 Now, run! 557 01:24:20,390 --> 01:24:23,973 Mommy, that was fun. I want to do it again. 558 01:24:55,140 --> 01:24:58,806 Damn it! Stop! 559 01:25:00,396 --> 01:25:07,395 It's over! It's over! 560 01:25:36,564 --> 01:25:38,356 Oh, my God! 561 01:25:58,506 --> 01:26:02,207 Daddy! Daddy! 562 01:26:03,513 --> 01:26:04,758 Daddy! 563 01:26:08,353 --> 01:26:11,271 - Daddy! - Daddy! 564 01:26:13,401 --> 01:26:14,895 Daddy! 565 01:26:26,416 --> 01:26:28,741 Well, looks like it's all over. 566 01:26:44,271 --> 01:26:45,184 Lean on me. 567 01:26:45,480 --> 01:26:49,313 Congratulations, McCabe. You got very lucky. 568 01:26:50,070 --> 01:26:51,527 Lucky, huh? 569 01:26:52,530 --> 01:26:54,736 Yeah, you have no idea how lucky I got. 570 01:26:56,785 --> 01:27:00,035 This way of flying is impressive. 571 01:27:01,248 --> 01:27:02,908 They must be crazy. 572 01:27:03,919 --> 01:27:06,161 Yeah, they must be crazy! 573 01:27:08,006 --> 01:27:11,458 Captain, one of the boys fell among the mountains. 574 01:27:12,137 --> 01:27:16,598 - Did the others arrive safely? - I'll find out. 575 01:27:25,986 --> 01:27:28,477 You always get me into trouble, baby! 576 01:27:32,745 --> 01:27:35,117 Jimmy, who is that man? 577 01:27:35,373 --> 01:27:37,661 Careful, it's loaded. 578 01:27:37,875 --> 01:27:39,784 - That's right. - Let's go. 579 01:27:45,051 --> 01:27:47,755 - I'll get Jimmy. - Wait... 580 01:27:50,306 --> 01:27:53,947 I think one father is enough for a boy that age. 581 01:27:56,398 --> 01:27:58,058 In any case, maybe... 582 01:28:00,111 --> 01:28:01,819 Maybe later. 583 01:28:05,493 --> 01:28:06,442 Yes. 584 01:28:08,955 --> 01:28:10,153 Later. 585 01:28:14,042 --> 01:28:16,913 - See you later. - Yes. 586 01:28:31,519 --> 01:28:33,927 Everyone landed without incident. 587 01:28:35,482 --> 01:28:37,190 Watch out! 588 01:28:41,695 --> 01:28:42,894 Good. 589 01:28:43,322 --> 01:28:46,777 - I have a gift for you. - Cool! 590 01:28:46,867 --> 01:28:49,275 Five stars. I can get a lot. 591 01:28:54,000 --> 01:28:56,491 Of course, you have to buy a box. 45816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.