All language subtitles for S.T.A.S.S02E07.Neogenic.Nightmare.Chapter.VII.Enter.the.Punisher.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,500
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,708 --> 00:00:06,750
Se, joka keksii omaperäisimmän kokeen,
pääsee avustajakseni.
3
00:00:06,958 --> 00:00:11,375
Luulin, että olisit kilpakumppanini.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,166
-Lepakko!
-Tutkin niitä.
5
00:00:13,333 --> 00:00:16,458
-Ei parane ottaa riskejä.
-Mitä aiot?
6
00:00:16,583 --> 00:00:19,958
Parkerin DNA saattaa antaa ihmiselle
valtavat voimat.
7
00:00:20,125 --> 00:00:23,125
Altistan tämän neogeeniprosessille.
8
00:00:23,291 --> 00:00:27,458
Häivy siitä! Ei! Janoan plasmaa.
9
00:00:27,625 --> 00:00:32,000
-Kuka olet?
-Minusta tuli vampyyrilepakon kaltainen.
10
00:00:32,166 --> 00:00:36,000
Morbiuksella oli verinäytteeni.
Hän palaa yliopistolle.
11
00:00:36,208 --> 00:00:40,125
-Otan verta sinusta.
-Hän on taas normaali.
12
00:00:40,291 --> 00:00:44,458
-Tulin tapaamaan Michael Morbiusta.
-Hän on kadonnut.
13
00:00:44,625 --> 00:00:46,166
Hämähäkkimies vei hänet.
14
00:00:46,333 --> 00:00:47,583
Olen mutatoitumassa.
15
00:00:47,750 --> 00:00:52,375
Seerumini kumoaa mutaation.
Sen ottaminen voi olla virhe.
16
00:00:52,500 --> 00:00:56,458
Luulin, että seerumi auttaisi.
17
00:00:56,625 --> 00:00:59,708
Ei!
18
00:02:12,500 --> 00:02:17,291
Peter? Kuulin ääniä. Oletko siellä?
19
00:02:20,708 --> 00:02:22,583
Voi sentään.
20
00:02:24,583 --> 00:02:28,291
Peter? Kehitätkö kuviasi?
21
00:02:37,083 --> 00:02:40,458
May Parker, sinähän säikyt varjoja.
22
00:02:40,583 --> 00:02:43,750
Mitä Peterkin sanoisi,
jos näkisi sinut nyt?
23
00:02:47,500 --> 00:02:50,833
Pahoittelen, täti.
Peter Parkeria ei ole enää.
24
00:02:51,000 --> 00:02:55,416
Enpä uskonut tapaavani naista,
joka on miljoonan taalan arvoinen.
25
00:02:55,583 --> 00:02:58,708
-Olisinpa rikkaissa naimisissa.
-Voisit ollakin.
26
00:02:58,875 --> 00:03:03,708
Heti kun hänen miehensä maksaa lunnaat.
Etenkin sen Kolumbia-diilin jälkeen.
27
00:03:03,875 --> 00:03:06,208
Onko tuo kosinta?
28
00:03:35,875 --> 00:03:38,958
Isukki, lyöt minut ällikällä.
29
00:03:42,708 --> 00:03:45,958
-Kuka hitto tuo on?
-Tapa hänet!
30
00:04:08,000 --> 00:04:12,500
Ei! Luovutan. Ihan oikeasti.
31
00:04:12,708 --> 00:04:15,583
Ja sitten hankit kieron asianajajan?
32
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
Istut vankilassa vuoden
ja palaat taas kadulle?
33
00:04:19,000 --> 00:04:25,875
-Tässä sodassa ei antauduta.
-Auttakaa!
34
00:04:31,875 --> 00:04:36,375
-Suuret kiitokset.
-Eipä kestä.
35
00:04:45,708 --> 00:04:49,000
-Chip?
-Frank, sinulle on uusi keikka.
36
00:04:49,208 --> 00:04:53,833
Kohde ei ole tavallinen
vaan erityislaatuinen.
37
00:04:54,000 --> 00:04:57,958
Mietinkin,
milloin hän ja minä tappelisimme.
38
00:04:58,125 --> 00:05:00,875
Teen hänestä koiranruokaa.
39
00:05:03,250 --> 00:05:08,875
Kauheaa. Mariah Crawford oli oikeassa.
Otin hänen seerumiaan liian aikaisin.
40
00:05:16,416 --> 00:05:23,416
Hämähäkkiaisti. Mutta miksi?
Vain aivoni ovat vaarassa! Se ei lopu!
41
00:05:23,583 --> 00:05:27,500
-Haloo? Kuka siellä?
-Olet pahassa pulassa, jos et arvaa.
42
00:05:27,708 --> 00:05:29,583
-Mary Jane.
-Voitat palkinnon.
43
00:05:29,708 --> 00:05:36,125
Koska vastasit oikein, vien sinut
katsomaan romanttista elokuvaa tänään.
44
00:05:36,291 --> 00:05:38,625
Uskomatonta. Tietenkin juuri nyt.
45
00:05:38,833 --> 00:05:41,333
En voi lähteä tänään ulos.
46
00:05:41,458 --> 00:05:46,083
Mikä sinua vaivaa?
Olet vältellyt minua päiväkaudet.
47
00:05:46,250 --> 00:05:50,458
Luulin, että sinä ja minä...
Tai kun olimme Coney Islandilla...
48
00:05:50,625 --> 00:05:54,833
Valitan. Minulla on kädet täynnä töitä.
Pitää lopetella.
49
00:05:55,000 --> 00:05:56,500
Älä lyö luuria korvaan!
50
00:05:56,708 --> 00:06:00,500
Meidän pitää puhua meistä.
Tulen sinne nyt heti.
51
00:06:00,708 --> 00:06:03,208
Normaalisti tarttuisin tilaisuuteen.
52
00:06:03,375 --> 00:06:06,416
Mutta hän ei saa nähdä minua
tässä kunnossa.
53
00:06:11,166 --> 00:06:13,458
Olen pahoillani.
54
00:06:17,000 --> 00:06:21,708
-Outoa.
-Anna minulle anteeksi.
55
00:06:24,500 --> 00:06:28,125
-Tri Crawford?
-Hämähäkkimies.
56
00:06:28,291 --> 00:06:33,875
Onneksi olen tottunut hiiviskelyysi...
57
00:06:34,000 --> 00:06:39,166
Kuten pelkäsin. Seerumi kiihdytti
mutaatiota hidastamisen sijasta.
58
00:06:39,333 --> 00:06:45,250
Pilaakohan se urani uimapukumallina?
Ole kiltti ja auta minua.
59
00:06:45,416 --> 00:06:49,583
-Istu. Tarvitsen verinäytteen.
-Valitse käsivarsi.
60
00:06:49,708 --> 00:06:54,166
Kun kuulin, mitä teit Morbiukselle,
luulin, että olit jo mutatoitunut...
61
00:06:54,333 --> 00:06:56,958
Tiedät siis Morbiuksesta. Miten?
62
00:06:57,125 --> 00:07:00,708
Siitä on uutisoitu.
Sinua sanotaan syylliseksi.
63
00:07:00,875 --> 00:07:02,708
Minua syytetään kaikesta.
64
00:07:02,875 --> 00:07:06,208
Etkö sinä siepannutkaan häntä sairaalasta?
65
00:07:06,375 --> 00:07:09,833
-Onko Morbius kateissa?
-Etkö tiennyt?
66
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Olen uhrin tyttöystävän
Felicia Hardyn seurassa.
67
00:07:13,166 --> 00:07:17,291
Miksi luulette, että Hämähäkkimies
sieppasi poikaystävänne -
68
00:07:17,458 --> 00:07:19,833
-sairaalasta?
-Ei aavistustakaan.
69
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Vihaan Hämähäkkimiestä,
koska hän teki näin Michaelille.
70
00:07:24,208 --> 00:07:28,333
Vihaan häntä koko sydämestäni.
71
00:07:28,458 --> 00:07:33,083
New York, emmekö ole saaneet tarpeeksemme
siitä riesasta?
72
00:07:33,250 --> 00:07:36,000
Täytyy olla jokin keino
päästä hänestä eroon.
73
00:07:36,166 --> 00:07:41,708
Keino suojella viattomia,
kuten Michael Morbiusta.
74
00:07:41,875 --> 00:07:43,875
Tämä on merkki.
75
00:07:44,083 --> 00:07:49,708
Jos nappaat Hämähäkkimiehen elävänä,
se parantaa mainettasi lain silmissä.
76
00:07:49,875 --> 00:07:51,708
Sillä ei ole merkitystä.
77
00:07:51,875 --> 00:07:56,000
Haluan vain pysäyttää limanuljaskat,
jotka vaanivat viattomia.
78
00:07:56,208 --> 00:08:00,083
Mutta olen työparisi ja ystäväsi
ja välitän sinusta.
79
00:08:00,250 --> 00:08:02,458
En halua, että joudut vankilaan.
80
00:08:02,583 --> 00:08:05,875
Tee tämä keikka maineesi takia.
81
00:08:06,083 --> 00:08:10,458
-Niin, niin.
-Ja käytä ei-tappavaa voimaa.
82
00:08:10,625 --> 00:08:14,583
Hyvä on, toimimme sinun tavallasi.
Tämän ainoan kerran.
83
00:08:14,750 --> 00:08:21,375
...joten New Yorkin asukkaat,
lukitkaa ikkunat ja teljetkää ovet.
84
00:08:21,500 --> 00:08:27,250
Mitä? Hetki vain. Meillä on tuore uutinen.
85
00:08:27,416 --> 00:08:31,708
Hämähäkkimies on taas
rikospaikan ulkopuolella.
86
00:08:31,875 --> 00:08:34,583
Siirrymme Manhattanin sairaalalle.
87
00:08:34,750 --> 00:08:39,708
Kyseessä voi olla vain Hämähäkkimies,
etsintäkuulutettu rikollinen.
88
00:08:39,875 --> 00:08:45,000
-Tuohan on Morbius.
-Felicia.
89
00:08:46,500 --> 00:08:50,708
Hämähäkkimies se on. Kuka muukaan?
Pysäyttäkää hänet!
90
00:08:50,875 --> 00:08:55,250
-Minne menet?
-Morbiuksen luo. Autan häntä.
91
00:08:55,416 --> 00:08:57,875
-Mutta olet sairas.
-Hänkin on.
92
00:08:58,000 --> 00:09:01,125
Minun takiani. Minun täytyy auttaa häntä.
93
00:09:01,291 --> 00:09:06,000
Katsojat,
näette riesan suorassa lähetyksessä.
94
00:09:09,958 --> 00:09:15,958
-Komisario Lee, hän on tuolla ylhäällä.
-Mitä odotat? Valot päälle.
95
00:09:22,875 --> 00:09:24,875
Mitä sinulle on tapahtunut?
96
00:09:25,083 --> 00:09:29,708
Et ole ainoa, jolla on oikeus olla outo.
97
00:09:31,750 --> 00:09:36,000
Väärä käsivarsi.
Aiemmin valitseminen oli helppoa.
98
00:09:41,833 --> 00:09:43,833
No nyt!
99
00:09:44,000 --> 00:09:47,333
-Mitä ihmettä?
-Hänestä on tullut kummajainen.
100
00:09:47,458 --> 00:09:51,625
En osaa laulaa tai tanssia.
Aika poistua parrasvaloista.
101
00:09:51,833 --> 00:09:57,250
Kuusi käsivartta?
Sotapäiväkirja, merkintä 1195.3.
102
00:09:57,416 --> 00:09:59,750
Hämähäkkimies havaittu kello 20.30.
103
00:09:59,958 --> 00:10:04,416
Otan hänet kiinni käsivarsista huolimatta.
104
00:10:10,458 --> 00:10:13,958
Viattomien terrorisointi on
tullut päätökseen.
105
00:10:14,125 --> 00:10:20,708
Anna kun arvaan. Kallo
ja kulunut repliikki. Nimesi on Luupää.
106
00:10:20,875 --> 00:10:26,875
Varmaan huono veikkaus.
Kiva lelu, mutta meikäläinen häipyy.
107
00:10:31,583 --> 00:10:36,875
Taisteluauto, valoammus.
Ammu se 60 metriä kohteen yläpuolelle.
108
00:10:40,000 --> 00:10:44,291
Hän haluaa tuoda valoa elämääni.
Seittineste on lopussa.
109
00:10:44,458 --> 00:10:45,583
Hyvä ajoitus.
110
00:10:45,750 --> 00:10:52,250
Taisteluauto, supersilikoniprojektori.
Odota signaalia ja laukaise.
111
00:10:55,625 --> 00:10:59,625
J-3 Eagle maahan. Hämähäkkimiehen seurassa
on tuntematon hahmo.
112
00:10:59,833 --> 00:11:02,000
Tunnistatteko? Kuittaan.
113
00:11:15,083 --> 00:11:19,583
Kylkiin sattuu taas. Miksi juuri nyt?
114
00:11:24,875 --> 00:11:29,291
Niin, hänen rinnassaan on kallo.
115
00:11:29,458 --> 00:11:33,833
Ei tatuointi. Kallo on paidassa.
Hänet pitää tunnistaa.
116
00:11:34,000 --> 00:11:38,750
Robbie, hanki tietoja kallomiehestä.
Mitä tahansa ja äkkiä.
117
00:11:45,625 --> 00:11:50,416
Taisteluauto, minipistin Teflon-terällä.
Odota signaalia.
118
00:11:50,583 --> 00:11:54,583
Ota ilmakohteesta lähtevä tuuli huomioon.
119
00:11:54,708 --> 00:11:57,333
TAPPAVA ASE
120
00:11:57,458 --> 00:12:01,250
Älä tee sitä. Minä pyydän.
121
00:12:02,958 --> 00:12:06,250
Olen maalitaulu. Minun on pakko siirtyä.
122
00:12:09,583 --> 00:12:12,500
Tuo sekopää osoittaa meitä
ohjuslaukaisimella.
123
00:12:12,708 --> 00:12:13,708
Sainpas sinut!
124
00:12:13,875 --> 00:12:14,875
ASEISTETTU
125
00:12:20,583 --> 00:12:25,375
-Sisälmyksiäni polttaa. En pääse pakoon.
-Nousen ylös.
126
00:12:34,000 --> 00:12:37,458
Huomaatkos? Minulla on omaakin seittiä.
127
00:12:40,375 --> 00:12:45,458
Sehän meni rauhanomaisesti.
Sait minut huolestumaan hetkeksi.
128
00:12:47,583 --> 00:12:50,583
Jonah, mysteerimies on Frank Castle.
129
00:12:50,708 --> 00:12:54,000
Käyttää oman käden oikeutta.
Lempinimi on Tuomari.
130
00:12:54,208 --> 00:12:58,291
FBI etsii häntä,
ja jopa CIA haluaa kuulustella häntä -
131
00:12:58,458 --> 00:13:00,875
lukuisten rikollisten katoamisesta.
132
00:13:01,083 --> 00:13:04,958
Oikeuden puolustaja?
Ja hän on Hämähäkkimiehen perässä?
133
00:13:05,125 --> 00:13:09,833
Ehkä voimme korostaa sitä puolta
ja tehdä hänestä sankarin.
134
00:13:10,000 --> 00:13:12,958
Ei, hänet tunnetaan
tappavan voiman käytöstä.
135
00:13:13,125 --> 00:13:16,583
Hän ampuu ensin eikä kysele mitään.
136
00:13:16,750 --> 00:13:19,708
Entä Parker? Saako hän kuvia tästä?
137
00:13:19,875 --> 00:13:23,625
-En löytänyt häntä.
-Tyypillistä.
138
00:13:25,708 --> 00:13:30,000
Vihdoin ylimääräisistä käsivarsista
on jotain hyötyä.
139
00:13:37,125 --> 00:13:40,750
-Kuka olet?
-Rankaisen viattomien vaanijoita.
140
00:13:40,958 --> 00:13:46,583
-Miten se minuun liittyy?
-Sieppasit sen opiskelijan.
141
00:13:49,375 --> 00:13:54,375
Selvitä jatkossa faktat
ennen kuin päätät rangaista jotakuta.
142
00:13:56,583 --> 00:14:00,708
Tämä ei jää tähän. Etsin sinut käsiini.
143
00:14:00,875 --> 00:14:04,458
Ja ensi kerralla käytän tappavaa voimaa.
144
00:14:04,625 --> 00:14:08,500
Kylläpä pelottaa.
Alan ehkä pureskella kynsiä.
145
00:14:08,708 --> 00:14:12,208
Ja kynsiähän minulla riittää.
146
00:14:21,250 --> 00:14:26,583
Taisteluauto, pakovälineet, esine neljä.
Ohjelma kaksi. Odota signaalia.
147
00:14:29,000 --> 00:14:31,708
Sinnittele, vanha kaveri.
148
00:14:40,166 --> 00:14:42,333
Pysäyttäkää hänet!
149
00:14:48,875 --> 00:14:52,125
Taisteluauto, aloita pakomenetelmä.
150
00:15:02,708 --> 00:15:06,416
-Millainen tapaus?
-Taas plasmaa menettänyt potilas.
151
00:15:06,583 --> 00:15:12,375
Morbius on edelleen vapaalla jalalla.
Minun on pakko löytää hänet.
152
00:15:13,875 --> 00:15:18,083
Voi näitä kipuja!
Tarvitsen tri Crawfordia.
153
00:15:18,250 --> 00:15:23,125
Kun panin itseni etusijalle viimeksi,
Ben-setä joutui maksamaan.
154
00:15:23,291 --> 00:15:26,291
Se oli silloin,
kun olin vasta saanut voimani.
155
00:15:26,458 --> 00:15:31,583
Minusta tuli showpainija,
jotta saisin rahaa.
156
00:15:31,750 --> 00:15:36,458
Apua! Napatkaa hänet!
Älkää päästäkö häntä pakoon!
157
00:15:36,583 --> 00:15:39,208
Pahoittelen. Olen painija, en poliisi.
158
00:15:39,375 --> 00:15:42,166
Tuumin,
ettei minun tarvitse puuttua asiaan.
159
00:15:42,333 --> 00:15:45,625
Mutta sinä iltana
poliisit olivat May-tädin luona.
160
00:15:45,833 --> 00:15:48,375
-Huonoja uutisia.
-Meille oli murtauduttu.
161
00:15:48,500 --> 00:15:51,875
Setä yritti estää konnaa,
mutta tällä oli ase.
162
00:15:52,000 --> 00:15:54,583
Hyypiö oli kuulemma paennut varastoon.
163
00:15:54,708 --> 00:15:59,166
Halusin ehtiä hänen luokseen ensin.
Ja ehdinkin.
164
00:15:59,333 --> 00:16:01,833
Se oli se areenan konna.
165
00:16:02,000 --> 00:16:05,416
Ben-setä kuoli, koska en toiminut oikein.
166
00:16:05,583 --> 00:16:09,416
Se ei tule toistumaan.
Nappaan Morbiuksen.
167
00:16:09,583 --> 00:16:15,333
Mutta miten löydän hänet?
Minulla on vain hänen nauhansa.
168
00:16:18,416 --> 00:16:22,875
Missä Peter voisi olla?
Hän ilmoittaa aina liikkeistään.
169
00:16:23,083 --> 00:16:27,291
Hän oli täällä aiemmin.
Puhuimme puhelimessa.
170
00:16:27,458 --> 00:16:30,250
Mutta miksi hän oli piilossa
ja lähti sitten?
171
00:16:30,416 --> 00:16:34,708
Se ei ole hänen kaltaistaan.
Jokin on pielessä.
172
00:16:34,875 --> 00:16:38,875
Jään tänne.
Kävi miten kävi, kohtaamme sen yhdessä.
173
00:16:39,000 --> 00:16:42,500
Olen oikea törppö,
mutta en voi näyttäytyä tällaisena.
174
00:16:42,708 --> 00:16:45,125
Hoidan tämän vaivihkaa.
175
00:16:51,958 --> 00:16:54,833
Sinähän olet matikkanero.
176
00:16:55,000 --> 00:16:58,166
Hyödynnä sitä arvoituksen ratkaisemisessa.
177
00:16:58,333 --> 00:17:00,708
Taistelin Morbiusta vastaan täällä.
178
00:17:00,875 --> 00:17:05,583
Kelaan nauhaa taaksepäin
ja etsin erottuvaa ääntä.
179
00:17:05,708 --> 00:17:11,375
Siinä. Nyt katson,
kauanko kuluu aikaa kovan musiikin -
180
00:17:11,500 --> 00:17:14,708
ja tappelumme välillä.
181
00:17:14,875 --> 00:17:20,833
Tietokone, aktivoi lähetin.
Sotapäiväkirja, merkintä 1994.3.
182
00:17:21,000 --> 00:17:23,708
Hämähäkkimies on pysähtynyt Queensiin.
183
00:17:23,875 --> 00:17:26,208
Kohta hän pysähtyy lopullisesti.
184
00:17:28,000 --> 00:17:31,250
No niin. Olen paikantanut muita ääniä -
185
00:17:31,416 --> 00:17:36,333
ja arvioinut Morbiuksen liukumisnopeuden
sekä lentomatkan.
186
00:17:36,458 --> 00:17:40,000
Meni syteen tai saveen, matikkanero.
187
00:17:43,875 --> 00:17:49,375
Kohde on taas liikkeellä. Kohti kaakkoa.
Hän pääsee pakoon!
188
00:17:51,458 --> 00:17:52,625
LEVYKAUPPA
189
00:17:52,833 --> 00:17:55,375
Nauhan musiikki on peräisin täältä.
190
00:17:55,500 --> 00:17:59,125
Sitten seuraava ääni. Juoksevaa vettä.
191
00:18:02,458 --> 00:18:07,500
Sotapäiväkirja, merkintä 19958.4.
Seitinsinkoaja kiertää ympyrää.
192
00:18:13,375 --> 00:18:19,125
Jes! Vielä yksi ääni,
niin löydän Morbiuksen labran.
193
00:18:20,500 --> 00:18:24,958
Nauhan viimeinen ääni.
Jyrsijä, joka vikisee?
194
00:18:25,125 --> 00:18:29,416
Ei, jyrsijä, jolla on siivet. Lepakko!
195
00:18:29,583 --> 00:18:33,958
Jokainen itseään arvostava lepakko
suuntaa ylös.
196
00:18:35,000 --> 00:18:37,458
Hän on seonnut.
197
00:18:42,458 --> 00:18:47,208
-Se on nyt ohi, Michael.
-Hämähäkkimies! Miten löysit minut?
198
00:18:47,375 --> 00:18:50,125
Sen selvittäminen oli työlästä.
199
00:18:50,291 --> 00:18:52,416
Vien sinut nyt avun luo.
200
00:18:52,583 --> 00:18:56,458
-Ei! En ole valmis.
-Olit valmis tai et.
201
00:18:57,708 --> 00:19:01,958
Senkin typerys! Kehittelin parannuskeinoa.
202
00:19:02,125 --> 00:19:05,125
Luuletko, että haluan olla tällainen?
203
00:19:05,291 --> 00:19:11,208
Minua vaivaa kalvava nälkä,
ellen saa plasmaa.
204
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Ei!
205
00:19:17,750 --> 00:19:23,125
Minun on pakko pysäyttää itseni.
Minun on pakko!
206
00:19:30,291 --> 00:19:33,708
Taasko se luupää? Ei nyt!
207
00:19:40,583 --> 00:19:46,875
Frank? Käytätkö taas tappavaa voimaa?
Kuuletko?
208
00:19:48,833 --> 00:19:51,416
Ei!
209
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Löysinpäs sinut.
210
00:20:02,125 --> 00:20:05,875
En voi antaa tämän päättyä näin.
211
00:20:23,708 --> 00:20:28,333
Tule esiin,
niin se tapahtuu nopeasti ja siististi.
212
00:20:40,375 --> 00:20:43,208
JATKUU ENSI JAKSOSSA...
213
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Suomennos: Elina Land
17964