Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,131 --> 00:01:29,132
Hey!
2
00:03:05,272 --> 00:03:08,144
[JL] Come on.
You know this better
than anybody, right?
3
00:03:08,188 --> 00:03:10,364
There'’s a full-scale
subterranean war being waged
4
00:03:10,407 --> 00:03:12,409
for every shred
of information,
5
00:03:12,453 --> 00:03:14,803
and the corporate suits
are killing each other off
6
00:03:14,846 --> 00:03:18,241
by the thousands each year.
7
00:03:18,285 --> 00:03:20,591
It'’s like the Holocaust
of the 20th century.
8
00:03:20,635 --> 00:03:22,550
Everybody knows about it
9
00:03:22,593 --> 00:03:24,160
and nobody says
anything about it.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,249
And government is as culpable
as any corporation.
11
00:03:26,293 --> 00:03:30,210
"Potato"..."po-taht-o".
The government...corporations.
12
00:03:30,253 --> 00:03:32,690
- It'’s the same thing.
- Exactly.
13
00:03:32,734 --> 00:03:34,344
You'’ve got the contacts.
14
00:03:34,388 --> 00:03:37,565
You may deny it,
but I know better.
15
00:03:37,608 --> 00:03:39,828
There'’s a dance
you might be interested in.
16
00:03:39,871 --> 00:03:41,656
There'’s a group
somewhere in Indochina,
17
00:03:41,699 --> 00:03:45,573
who are synthesizing
certain viruses--
choline inhibitors--
18
00:03:45,616 --> 00:03:48,228
and they'’re looking for
a mainstream buyer.
19
00:03:48,271 --> 00:03:50,012
[Man] Hey, look who'’s here.
Look who'’s here.
20
00:03:50,055 --> 00:03:52,319
Hey...
21
00:03:52,362 --> 00:03:56,366
♪ ...leaves me
empty in love ♪
22
00:03:58,716 --> 00:04:02,807
♪ What will happen
this time, baby? ♪
23
00:04:05,201 --> 00:04:08,770
♪ Nothing you can do
can kill this ♪
24
00:04:08,813 --> 00:04:13,862
♪ Love I feel for you
25
00:04:13,905 --> 00:04:18,606
♪ Only you
26
00:04:18,649 --> 00:04:23,132
♪ Only you
27
00:04:23,175 --> 00:04:25,134
♪ Only you
28
00:04:29,530 --> 00:04:33,229
♪ Falling in love
29
00:04:33,273 --> 00:04:36,319
♪ Without falling in love
30
00:04:38,539 --> 00:04:42,325
♪ Falling in love
31
00:04:42,369 --> 00:04:44,153
♪ Without falling in love
32
00:04:44,196 --> 00:04:46,503
I don'’t care what you do.
You can put it up your ass.
33
00:04:46,547 --> 00:04:49,985
You just get that aluminum
to the side elevators,
34
00:04:50,028 --> 00:04:53,902
or we'’re gonna have
to send the Russian nurses
down to help you out.
35
00:04:53,945 --> 00:04:55,947
And the male ones,
too, okay?
36
00:05:08,699 --> 00:05:09,570
Ah-hah.
37
00:05:10,701 --> 00:05:13,878
So what'’s new?
38
00:05:13,922 --> 00:05:15,750
This will make you happy.
39
00:05:15,793 --> 00:05:18,709
Dr. Hiroshi Imuri
will be leaving Maas
Corporate headquarters
40
00:05:18,753 --> 00:05:21,582
to attend a conference
in Vienna in two weeks.
41
00:05:21,625 --> 00:05:24,846
It'’s about time.
I hadn'’t known that.
42
00:05:24,889 --> 00:05:26,674
Good. Good.
43
00:05:26,717 --> 00:05:28,066
- Ah.
- Uh-huh.
44
00:05:30,068 --> 00:05:32,854
They turned down 500 million
and the lab from Sontag.
45
00:05:32,897 --> 00:05:34,638
It'’s gonna take
more than money.
46
00:05:34,682 --> 00:05:36,292
We know that.
47
00:05:36,336 --> 00:05:38,468
It'’s gonna take a cookie--
some kind of perk,
48
00:05:38,512 --> 00:05:41,079
- something special.
- Let me ask you something.
49
00:05:41,123 --> 00:05:43,125
Didn'’t get your back broken
teach you anything?
50
00:05:44,909 --> 00:05:47,129
No.
51
00:05:47,172 --> 00:05:49,087
They'’re gonna
kill you this time.
52
00:05:49,131 --> 00:05:51,089
Don'’t be negative.
53
00:05:51,133 --> 00:05:53,483
Everything'’s coming up roses.
54
00:05:53,527 --> 00:05:56,312
- My ship'’s coming in.
- Fox. Fox. Fox.
55
00:05:56,356 --> 00:05:57,879
That'’s enough.
56
00:05:57,922 --> 00:05:59,533
I know.
57
00:06:05,408 --> 00:06:07,454
What are you looking for, Fox?
58
00:06:07,497 --> 00:06:10,282
The perfect blow job.
59
00:06:10,326 --> 00:06:12,023
It'’s got to be perfect.
60
00:06:14,286 --> 00:06:17,551
I can remember when
you were looking for virtue.
61
00:06:17,594 --> 00:06:19,683
Isn'’t that what
you said to me one night,
62
00:06:19,727 --> 00:06:21,424
in one of your
all-night discourses?
63
00:06:21,468 --> 00:06:24,035
Those were great times.
64
00:06:24,079 --> 00:06:27,038
But now you mention it,
what was I talking about?
65
00:06:27,082 --> 00:06:30,041
Knowledge is virtue,
or knowledge is virtue?
66
00:06:30,085 --> 00:06:32,261
I could never get
that straight.
67
00:06:32,304 --> 00:06:34,089
If I were to say to you now
68
00:06:34,132 --> 00:06:36,439
that the unexamined life
is not worth living,
69
00:06:36,483 --> 00:06:38,267
you wouldn'’t
believe me anyway.
70
00:06:38,310 --> 00:06:41,792
What do you believe?
71
00:06:41,836 --> 00:06:44,229
That tomorrow'’s another day...
72
00:06:44,273 --> 00:06:48,233
and for every drop of rain
that falls a flower grows...
73
00:06:48,277 --> 00:06:51,454
and to live is
to be sick a long time.
74
00:06:51,498 --> 00:06:53,456
I believe that you look
75
00:06:53,500 --> 00:06:56,633
terrific tonight.
76
00:06:56,677 --> 00:06:58,853
You see the
brunette over there?
77
00:06:58,896 --> 00:07:01,899
She may not give
the perfect blow job,
but she'’ll do
78
00:07:01,943 --> 00:07:04,293
- until one comes along.
- Well, so...
79
00:07:04,336 --> 00:07:07,557
she'’s only sensational?
She'’s not a genius?
80
00:07:07,601 --> 00:07:11,039
I'’ll send her over later.
81
00:07:11,082 --> 00:07:13,041
Tell her it'’s a rental,
not a purchase.
82
00:07:13,084 --> 00:07:16,000
I don'’t want her
getting any romantic notions,
83
00:07:16,044 --> 00:07:19,047
'’cause I know
what a woman magnet I am.
84
00:07:24,618 --> 00:07:26,489
♪ Her eyes are black
85
00:07:26,533 --> 00:07:28,752
♪ Her hair is black
86
00:07:28,796 --> 00:07:30,754
♪ Her fingernails
87
00:07:30,798 --> 00:07:33,714
♪ She paints them black
88
00:07:33,757 --> 00:07:38,022
♪ The clothes she wears
are black on black ♪
89
00:07:38,066 --> 00:07:40,982
♪ Black on black
On black on black ♪
90
00:07:41,025 --> 00:07:42,549
♪ On black
91
00:07:42,592 --> 00:07:46,553
♪ '’Cause they go
They don'’t come back ♪
92
00:07:46,596 --> 00:07:48,511
♪ And that'’s a fact ♪
93
00:07:48,555 --> 00:07:51,166
♪ Ah-hah
94
00:07:51,209 --> 00:07:53,473
♪ Ah-hah
95
00:07:55,779 --> 00:07:58,173
♪ And so it'’s black ♪
96
00:07:58,216 --> 00:08:00,567
♪ I know it'’s black ♪
97
00:08:00,610 --> 00:08:02,743
♪ I know it'’s black ♪
98
00:08:02,786 --> 00:08:05,006
♪ Your daddy'’s black ♪
99
00:08:05,049 --> 00:08:07,138
I just found out
Hiroshi'’s making plans
100
00:08:07,182 --> 00:08:09,358
to attend a conference
in Vienna.
101
00:08:09,401 --> 00:08:10,968
I got the hotel
where he'’s staying.
102
00:08:11,012 --> 00:08:14,145
It'’s his wife's favorite.
Only she won'’t be there.
103
00:08:14,189 --> 00:08:16,060
She'’s going to a spa.
104
00:08:16,104 --> 00:08:17,888
He'’ll be away
from Maas scrutiny.
105
00:08:17,932 --> 00:08:20,282
We can get an offer to him--
finally, at last.
106
00:08:20,325 --> 00:08:22,110
[X] How do you propose
we do that?
107
00:08:22,153 --> 00:08:25,548
[Fox] We need the cherry
in the cake--
108
00:08:25,592 --> 00:08:27,507
A little something extra.
109
00:08:27,550 --> 00:08:30,553
♪ ...Oh, because she holds
110
00:08:30,597 --> 00:08:32,555
♪ She never folds
111
00:08:32,599 --> 00:08:34,688
♪ It'’s always black ♪
112
00:08:34,731 --> 00:08:36,820
♪ Her soul is black
113
00:08:36,864 --> 00:08:39,127
♪ Her soul is black
114
00:08:39,170 --> 00:08:41,346
♪ Ah-hah
115
00:08:41,390 --> 00:08:45,176
♪ Her soul is black
116
00:08:45,220 --> 00:08:48,615
[applause]
117
00:08:58,363 --> 00:09:01,541
[speaking Italian]
118
00:09:11,725 --> 00:09:14,597
♪ I said I love you
119
00:09:14,641 --> 00:09:17,818
♪ For forever and a day
120
00:09:21,169 --> 00:09:24,868
♪ And then you asked,
"Is that the night ♪
121
00:09:24,912 --> 00:09:28,306
♪ you walked away?"
122
00:09:28,350 --> 00:09:32,659
♪ You know
I love you so much ♪
123
00:09:32,702 --> 00:09:34,661
♪ You know
124
00:09:34,704 --> 00:09:37,664
♪ I need you so much
125
00:09:37,707 --> 00:09:40,667
♪ You know I'’d die for you ♪
126
00:09:40,710 --> 00:09:45,889
♪ So don'’t kill me, baby ♪
127
00:09:45,933 --> 00:09:49,589
♪ I said I love you...
128
00:09:55,116 --> 00:09:59,294
♪ And then you asked me
129
00:09:59,337 --> 00:10:01,688
♪ You know I love you so
130
00:10:03,515 --> 00:10:07,476
♪ You know I love you so
131
00:10:07,519 --> 00:10:11,219
♪ You know I love you so...
132
00:10:11,262 --> 00:10:13,047
Julie, who'’s that girl?
133
00:10:13,090 --> 00:10:15,266
- Sandii.
- Sandii.
134
00:10:15,310 --> 00:10:17,529
Yeah. She'’s a real whore.
135
00:11:06,013 --> 00:11:08,015
[Fox] So, what'’s her story?
136
00:11:08,058 --> 00:11:10,974
- [X] What do you mean?
- [Fox] She didn'’t say anything?
137
00:11:11,018 --> 00:11:13,411
She got a cock in her mouth
the whole time, or what?
138
00:11:13,455 --> 00:11:17,241
She'’s a Shinjuko girl.
She says lots of things.
139
00:11:17,285 --> 00:11:20,418
She'’s Italian. I don't know.
What else do you want to know?
140
00:11:20,462 --> 00:11:22,420
I don'’t know.
Tell me.
141
00:11:22,464 --> 00:11:24,771
Well, she'’s got a tattoo.
142
00:11:24,814 --> 00:11:27,599
Get away! Hi.
143
00:11:27,643 --> 00:11:31,386
Ah, Fox-- Sandii.
Sandii-- Fox.
144
00:11:31,429 --> 00:11:33,388
- [telephone ringing]
- Ah, fuck it.
145
00:11:33,431 --> 00:11:35,303
Yeah, get that for me,
will you?
146
00:11:36,608 --> 00:11:39,568
He says you have a tattoo.
147
00:11:39,611 --> 00:11:43,006
Yeah, on my belly.
148
00:11:43,050 --> 00:11:46,053
- It goes with the cheap shoes.
- Hey. What are you doing?
149
00:11:46,096 --> 00:11:48,403
- That'’s all right. Go ahead.
- Ignore him.
150
00:11:48,446 --> 00:11:51,580
How do you know I'’m not done?
That outfit is Chinese, right?
151
00:11:51,623 --> 00:11:53,756
Knockoff some Tokyo original.
152
00:11:53,800 --> 00:11:57,760
It'’s good,
but the accessories don'’t do it.
153
00:11:57,804 --> 00:12:01,546
Attention to detail--
that'’s our strong point.
154
00:12:01,590 --> 00:12:03,897
That'’s why
we get paid the big bucks.
155
00:12:03,940 --> 00:12:06,508
What do you think about
big bucks, baby?
156
00:12:06,551 --> 00:12:08,771
Big bucks?
What do you mean?
157
00:12:08,815 --> 00:12:11,295
I mean, how would you like
to make a million of them?
158
00:12:11,339 --> 00:12:13,776
What'’s going on in that
twisted mind of yours?
159
00:12:13,820 --> 00:12:16,126
You said they got him
tighter than a crab'’s ass.
160
00:12:16,170 --> 00:12:18,607
- Well, we got the lubrication.
- Get to the point.
161
00:12:18,650 --> 00:12:20,870
It'’s elegant.
It'’s simplicity.
162
00:12:20,914 --> 00:12:22,742
It'’s so corny,
it can'’t miss.
163
00:12:22,785 --> 00:12:26,136
Beautiful temptress, Sandii,
seduces, induces
164
00:12:26,180 --> 00:12:30,793
wild and crazy egghead scientist
to drop his humdrum life
165
00:12:30,837 --> 00:12:33,883
and spend the rest of his days
doing the things he likes best--
166
00:12:33,927 --> 00:12:37,539
hot research and hot nooky.
167
00:12:37,582 --> 00:12:41,673
So, what do you think of
all this elegant simplicity?
168
00:12:41,717 --> 00:12:44,938
What do I think?
[speaking Italian]
169
00:12:44,981 --> 00:12:47,767
- You didn'’t answer my question.
- I don'’t understand.
170
00:12:47,810 --> 00:12:50,073
I'’ll explain.
She may think we'’re nuts,
171
00:12:50,117 --> 00:12:52,946
but, also, she doesn'’t meet
guys everyday who offer her
172
00:12:52,989 --> 00:12:55,296
$1 million to do what she did
with you just now, for what,
173
00:12:55,339 --> 00:12:57,385
a couple of hundred?
Please, no offense.
174
00:12:57,428 --> 00:12:59,735
Please, sit-- have coffee.
175
00:12:59,779 --> 00:13:02,433
Please, sit. No offense.
176
00:13:04,392 --> 00:13:06,655
How do you know it'’ll work?
177
00:13:06,698 --> 00:13:09,701
Don'’t be negative.
What matters is,
178
00:13:09,745 --> 00:13:13,314
we come up with
some pragmatic plan.
179
00:13:13,357 --> 00:13:15,882
We'’re taking a shot here.
We'’re not hanging around
180
00:13:15,925 --> 00:13:18,493
the fort type of people--
we'’re Crazy Horse.
181
00:13:18,536 --> 00:13:20,887
- Right.
- We'’re taking on Custer.
182
00:13:20,930 --> 00:13:22,714
Crazy Horse had the edge, huh?
183
00:13:22,758 --> 00:13:25,761
Right.
And Alexander the Great had it.
184
00:13:25,805 --> 00:13:28,329
- Field Marshall Romell.
- Hold on one second.
185
00:13:28,372 --> 00:13:31,506
Are you saying I get paid
$1 million for seducing a man?
186
00:13:31,549 --> 00:13:33,682
And then what?
He'’s gonna leave his job and--
187
00:13:33,725 --> 00:13:37,120
- And family
- How do you know I'’ll do this?
188
00:13:37,164 --> 00:13:40,732
Let me be clear.
189
00:13:40,776 --> 00:13:44,519
You'’re saying you prefer
to turn tricks for small change
190
00:13:44,562 --> 00:13:48,001
rather than make
a million dollars
turning one big one?
191
00:13:48,044 --> 00:13:49,872
How old are you?
192
00:13:49,916 --> 00:13:53,049
Can you afford to say '’no'
and continue to believe
193
00:13:53,093 --> 00:13:56,226
that your mom and dad didn'’t
raise you to be a nincompoop?
194
00:13:56,270 --> 00:13:58,054
And don'’t tell him anything?
195
00:13:58,098 --> 00:13:59,839
Oh, he loves it.
196
00:13:59,882 --> 00:14:01,753
He says "Great."
197
00:14:01,797 --> 00:14:03,843
No, he says "Win."
198
00:14:08,108 --> 00:14:10,327
Okay, I'’ll think about it.
199
00:14:12,460 --> 00:14:15,289
Good. Time'’s up.
200
00:14:15,332 --> 00:14:18,335
Do it--
or forever wish you had.
201
00:14:21,295 --> 00:14:23,688
This is your ticket
out of the boneyard.
202
00:14:23,732 --> 00:14:25,647
In case you didn'’t notice,
you'’re dead--
203
00:14:25,690 --> 00:14:27,867
you just don'’t have
the sense to lay down.
204
00:14:27,910 --> 00:14:30,217
I'’ll go up to one of
your sisters, right now,
205
00:14:30,260 --> 00:14:31,479
make her the same offer.
206
00:14:37,485 --> 00:14:38,486
Okay.
207
00:14:42,142 --> 00:14:46,189
Good. You'’re excepted into the
Fox School of Basic Training.
208
00:14:46,233 --> 00:14:48,844
The course will cover
the life and times of
209
00:14:48,888 --> 00:14:50,454
one Hiroshi Imuri.
210
00:14:55,633 --> 00:14:59,202
[Fox] Hiroshi has edge
big time--
211
00:14:59,246 --> 00:15:01,378
success, money,
talent and women.
212
00:15:01,422 --> 00:15:03,990
Life comes easy to him.
213
00:15:04,033 --> 00:15:08,429
It'’s this justified arrogance
which is causing him to chafe
214
00:15:08,472 --> 00:15:12,868
under the yoke of
Maas Schmuck Researchers.
215
00:15:12,912 --> 00:15:16,002
And look at him--
216
00:15:16,045 --> 00:15:18,613
the look on his face
says it all.
217
00:15:18,656 --> 00:15:21,355
He'’s among them,
but he'’s not of them.
218
00:15:21,398 --> 00:15:23,270
He'’s a freak.
219
00:15:23,313 --> 00:15:25,620
He takes a
whole field of science--
he shatters it.
220
00:15:25,663 --> 00:15:27,361
Every accepted concept,
221
00:15:27,404 --> 00:15:29,580
he brings on
the violent revision
222
00:15:29,624 --> 00:15:31,974
of an entire
body of knowledge.
223
00:15:32,018 --> 00:15:34,368
Hot proteins, huh?
Who would have thought it?
224
00:15:34,411 --> 00:15:36,413
High speed links.
225
00:15:36,457 --> 00:15:38,807
You know what you get
when one of your
lab guys does that?
226
00:15:38,850 --> 00:15:40,548
Basic patents.
227
00:15:40,591 --> 00:15:44,595
That'’s a synonym for,
tax free, sometimes billions.
228
00:15:44,639 --> 00:15:47,772
Our guy doesn'’t like
to play by the rules--
229
00:15:47,816 --> 00:15:50,427
he'’s always
giving the suits heartburn.
230
00:15:50,471 --> 00:15:52,734
The word on Hiroshi is
231
00:15:52,777 --> 00:15:55,345
he'’s fed up with
corporate politics.
232
00:15:55,389 --> 00:15:57,739
Maas, other genetic guys,
are keeping him down.
233
00:15:57,782 --> 00:15:59,306
They'’re scared of him.
234
00:15:59,349 --> 00:16:01,003
He'’s a renegade.
235
00:16:01,047 --> 00:16:04,137
You don'’t have to memorize
a hundred handy phrases
236
00:16:04,180 --> 00:16:07,357
to convince him to drop
everything and be with you.
237
00:16:07,401 --> 00:16:09,751
All'’s you have
to keep in mind is
238
00:16:09,794 --> 00:16:11,535
who and what
you'’re dealing with.
239
00:16:11,579 --> 00:16:15,148
This guy is grandiose,
he'’s arrogant.
240
00:16:15,191 --> 00:16:17,759
He has every right to be.
Here, take a look.
241
00:16:17,802 --> 00:16:19,543
The beautiful Missus.
242
00:16:21,197 --> 00:16:25,549
Helga-- dominatrix from hell.
243
00:16:25,593 --> 00:16:29,510
Ball-busting,
psycho hose beast from hell.
244
00:16:29,553 --> 00:16:31,120
[laughs]
245
00:16:31,164 --> 00:16:33,949
You know,
I'’ve never met her but...
246
00:16:33,993 --> 00:16:36,212
there'’s something
about her that'’s just--
247
00:16:36,256 --> 00:16:38,432
- [Sandii] I don'’t like her.
- I don'’t like her, either.
248
00:16:38,475 --> 00:16:40,956
There'’s something about her
that'’s just like ice.
249
00:16:41,000 --> 00:16:44,046
I mean, I don'’t
blame him for, you know,
going elsewhere.
250
00:16:44,090 --> 00:16:47,789
I mean, it'’s not like
she was 400 pounds.
251
00:16:47,832 --> 00:16:52,620
She'’s beautiful,
but, you know, she'’s not nice.
252
00:16:52,663 --> 00:16:57,799
Hiroshi is a fish out of water
living in the west.
253
00:16:57,842 --> 00:16:59,279
German wife...
254
00:16:59,322 --> 00:17:01,542
fencing, not kendo.
255
00:17:01,585 --> 00:17:03,892
The way I see it,
this guy could live anywhere.
256
00:17:03,935 --> 00:17:07,809
So long as he can do his work
and have some good couscous.
257
00:17:09,637 --> 00:17:11,595
[Sandii] Look at him.
He'’s a genius.
258
00:17:15,295 --> 00:17:17,558
There'’s an old saying:
259
00:17:17,601 --> 00:17:21,127
The hair on a snatch
could tow a battleship.
260
00:17:21,170 --> 00:17:23,955
All you have to do is
feed his grandiosity
261
00:17:23,999 --> 00:17:27,611
and play on his horniness.
262
00:17:29,961 --> 00:17:32,703
If you could bring your
intellect, your emotions,
263
00:17:32,747 --> 00:17:34,662
to that point...
264
00:17:34,705 --> 00:17:37,665
you'’ll have
a sense of the edge.
265
00:17:37,708 --> 00:17:39,275
[Sandii] The edge?
266
00:17:39,319 --> 00:17:41,147
- What'’s the edge?
- Edge.
267
00:17:43,671 --> 00:17:45,151
It'’s...
268
00:17:47,936 --> 00:17:49,459
It'’s...guts!
269
00:17:49,503 --> 00:17:51,505
To go beyond the distance.
270
00:17:51,548 --> 00:17:53,855
In the old days,
these guys walked
to the North Pole
271
00:17:53,898 --> 00:17:55,683
behind a dogsled.
272
00:17:55,726 --> 00:17:59,991
Today, it'’s that same fraction
of sheer human chutzpa.
273
00:18:00,035 --> 00:18:03,821
locked inside
the heads of the world'’s
hottest scientists.
274
00:18:03,865 --> 00:18:05,388
The Greeks said:
275
00:18:05,432 --> 00:18:09,827
Virtue is hitting the mark.
276
00:18:09,871 --> 00:18:13,266
Edge is virtue.
277
00:18:13,309 --> 00:18:15,572
[Sandii] What happens
if he doesn'’t believe me?
278
00:18:17,879 --> 00:18:20,447
If you believe, he will.
279
00:18:20,490 --> 00:18:22,840
You have to fall
in love with him in your mind.
280
00:18:22,884 --> 00:18:25,104
You have to--
281
00:18:25,147 --> 00:18:26,670
You know how to make-believe?
282
00:18:26,714 --> 00:18:29,151
Make a man
fall in love with you.
283
00:18:31,806 --> 00:18:33,155
Okay.
284
00:18:33,199 --> 00:18:34,548
Let'’s...
285
00:18:34,591 --> 00:18:37,768
make-believe.
286
00:18:37,812 --> 00:18:39,770
Come on...
287
00:18:39,814 --> 00:18:41,468
it'’s a show.
288
00:18:41,511 --> 00:18:43,600
[laughs]
289
00:18:43,644 --> 00:18:46,429
I'’m Hiroshi.
290
00:18:46,473 --> 00:18:49,128
I can'’t do a Japanese accent.
I'’ll try anything.
291
00:18:53,219 --> 00:18:55,612
[As Hiroshi]
This is madness!
292
00:18:55,656 --> 00:18:58,398
I can'’t just drop everything
293
00:18:58,441 --> 00:19:00,443
and-- and be with you!
294
00:19:00,487 --> 00:19:03,054
Everything?
You call this everything?
295
00:19:03,098 --> 00:19:07,102
What, cut off, and fucking
ball-busting bad weather?
296
00:19:07,146 --> 00:19:09,626
Well, you have to be with me!
297
00:19:09,670 --> 00:19:12,803
We have to teach this fucking
Maas a lesson, right?
298
00:19:12,847 --> 00:19:14,762
These people,
they don'’t understand you.
299
00:19:14,805 --> 00:19:16,329
I understand you.
300
00:19:16,372 --> 00:19:19,593
They'’re gonna kill you,
you know that?
301
00:19:19,636 --> 00:19:23,205
Let me take care of you.
Let me...
302
00:19:23,249 --> 00:19:25,468
I'’ll get you power.
303
00:19:25,512 --> 00:19:27,340
I'’ll get you...
304
00:19:27,383 --> 00:19:29,168
passion.
305
00:19:29,211 --> 00:19:31,082
I'’ll get you big bucks.
306
00:19:35,783 --> 00:19:37,219
It'’s gonna work.
307
00:19:38,960 --> 00:19:40,614
Come on.
308
00:19:50,841 --> 00:19:54,367
[X] Look, we spent
a year and a ton of money
pursuing this guy.
309
00:19:54,410 --> 00:19:57,370
We know how many times a week
he take a shit, for chrissake.
310
00:19:57,413 --> 00:20:00,373
But we'’re no closer to pulling
this off than the first time
311
00:20:00,416 --> 00:20:02,462
- you thought of it.
- That was a year ago.
312
00:20:02,505 --> 00:20:04,768
You'’ve proven my point.
A year'’s a long time.
313
00:20:04,812 --> 00:20:08,729
This is it.
I'’m finished with it.
314
00:20:08,772 --> 00:20:10,426
No more Hiroshi.
315
00:20:10,470 --> 00:20:13,037
Let'’s find
something else to do.
316
00:20:13,081 --> 00:20:14,952
There'’s plenty
of work out there.
317
00:20:14,996 --> 00:20:17,520
Before you and I hooked up,
what was your great coup
318
00:20:17,564 --> 00:20:20,131
- in corporate espionage?
- There you go again.
319
00:20:20,175 --> 00:20:22,960
No, allow me to remind you.
You had a helicopter
320
00:20:23,004 --> 00:20:25,354
- fly over a smoke stack, yes?
- Yes.
321
00:20:25,398 --> 00:20:27,835
Capture some smoke
so it could be analyzed
322
00:20:27,878 --> 00:20:30,751
to figure out what was
in this alloy they were making.
323
00:20:30,794 --> 00:20:32,535
Good. The problem was,
324
00:20:32,579 --> 00:20:36,017
this alloy
was obsolete in six months.
325
00:20:36,060 --> 00:20:38,324
You might as well
spend your time bartending.
326
00:20:38,367 --> 00:20:40,804
- You finished?
- It was me,
327
00:20:40,848 --> 00:20:44,504
opened your eyes
to corporate defectors.
That'’s where the money is.
328
00:20:44,547 --> 00:20:47,071
Everything else is waiting.
329
00:20:51,032 --> 00:20:53,948
♪ I said I love you
330
00:20:53,991 --> 00:20:56,994
♪ For forever and a day
331
00:20:59,997 --> 00:21:01,738
♪ And then you asked
332
00:21:01,782 --> 00:21:04,132
♪ "Is that the night
333
00:21:04,175 --> 00:21:07,527
♪ You walked away?"
334
00:21:07,570 --> 00:21:09,311
♪ You know
335
00:21:09,355 --> 00:21:11,705
♪ I love you so much
336
00:21:11,748 --> 00:21:13,533
♪ You know
337
00:21:13,576 --> 00:21:17,145
♪ I need you so much
338
00:21:17,188 --> 00:21:19,713
♪ You know
I'’d die for you ♪
339
00:21:19,756 --> 00:21:23,020
♪ So don'’t kill me... ♪
340
00:21:26,154 --> 00:21:28,896
♪ You know I'’d die for you ♪
341
00:21:28,939 --> 00:21:32,813
♪ I'’ll cry and I'll fly ♪
342
00:21:32,856 --> 00:21:36,295
♪ But don'’t ♪
343
00:21:36,338 --> 00:21:38,819
♪ Ask me to cry
344
00:21:38,862 --> 00:21:42,866
♪ '’Cause I'll cry
over again ♪
345
00:21:42,910 --> 00:21:45,260
♪ You know I'’d cry ♪
346
00:21:45,304 --> 00:21:47,654
♪ And I'’d die ♪
347
00:21:47,697 --> 00:21:49,830
♪ I'’ll fly ♪
348
00:21:49,873 --> 00:21:52,441
♪ But I won'’t cry ♪
349
00:21:52,485 --> 00:21:54,051
♪ I won'’t ♪
350
00:21:54,095 --> 00:21:56,445
♪ I won'’t ♪
351
00:21:56,489 --> 00:21:58,795
♪ I won'’t ♪
352
00:22:04,323 --> 00:22:08,457
♪ You know I'’d die for you ♪
353
00:22:08,501 --> 00:22:10,851
♪ I'’d die ♪
354
00:22:10,894 --> 00:22:13,070
♪ I'’d die for you ♪
355
00:22:27,258 --> 00:22:30,566
[Fox] Look.
356
00:22:30,610 --> 00:22:33,352
The guy can'’t get laid
unless he leaves the house.
357
00:22:33,395 --> 00:22:35,397
[X] Where did you
get this footage?
358
00:22:35,441 --> 00:22:37,747
[Fox] Madam Rosa.
Turns out there'’s some kind of
359
00:22:37,791 --> 00:22:40,402
whoremasters fraternity.
This episode was taken
360
00:22:40,446 --> 00:22:43,797
in a cathouse in Hamburg,
which-- dig it--
361
00:22:43,840 --> 00:22:46,016
is owned by Maas....
362
00:22:46,060 --> 00:22:47,801
for the sole entertainment
363
00:22:47,844 --> 00:22:49,411
of Hiroshi...
364
00:22:49,455 --> 00:22:51,282
and a few of his lucky chums.
365
00:22:51,326 --> 00:22:53,415
[X] For him?
They built this thing for him?
366
00:22:53,459 --> 00:22:54,503
[Fox] That'’s right.
367
00:22:57,637 --> 00:22:59,073
You'’re looking at him.
368
00:23:06,602 --> 00:23:09,083
[Fox] He'’s got everything,
but he doesn'’t have passion.
369
00:23:11,041 --> 00:23:13,392
The look on his face
says it all.
370
00:23:15,045 --> 00:23:17,396
- Whoo! Whoo!
- Did I promise you?
371
00:23:17,439 --> 00:23:19,006
Technicolor-- 3-D.
372
00:23:19,049 --> 00:23:21,965
With Cinerama,
around the world.
373
00:23:23,924 --> 00:23:26,622
Huge.
This guy is scary, huh?
374
00:23:31,192 --> 00:23:34,413
Look at that.
Look at that.
375
00:23:34,456 --> 00:23:39,026
Our friend has a taste
for dark-haired beauties.
376
00:23:39,069 --> 00:23:41,332
Am I right?
377
00:23:41,376 --> 00:23:44,771
- I know what the guy likes.
- You'’re right.
378
00:23:46,425 --> 00:23:48,775
You took the words
of my mouth.
379
00:23:48,818 --> 00:23:50,254
- Okay.
- You know...
380
00:23:50,298 --> 00:23:54,520
Madam Rosa
thinks you'’re too involved
381
00:23:54,563 --> 00:23:56,435
to pull this off.
382
00:24:00,003 --> 00:24:01,744
Is that what
the good madam thinks?
383
00:24:01,788 --> 00:24:03,920
- Or is that what you think?
- No. I told her
384
00:24:03,964 --> 00:24:06,009
my man knows how much
is riding on this.
385
00:24:06,053 --> 00:24:08,229
He'’d never compromise it
for some broccoli.
386
00:24:08,272 --> 00:24:10,144
I told her that.
She understood.
387
00:24:10,187 --> 00:24:11,885
- Thanks.
- Yeah. But...
388
00:24:11,928 --> 00:24:14,844
is Madam Rosa
picking up on something?
389
00:24:14,888 --> 00:24:17,151
What do you think?
390
00:24:17,194 --> 00:24:19,109
What do you think?
391
00:24:21,329 --> 00:24:23,984
- You really worried about me?
- This is the time to do this.
392
00:24:24,027 --> 00:24:26,900
Sandii is our shot.
You have to have your head clear
393
00:24:26,943 --> 00:24:28,771
- pull this off.
- It'’s clear.
394
00:24:28,815 --> 00:24:30,817
Get her ready.
Teach her...
395
00:24:30,860 --> 00:24:32,906
to fall in love...
396
00:24:32,949 --> 00:24:35,517
without falling
in love yourself.
397
00:24:35,561 --> 00:24:36,823
Don'’t you worry about me.
398
00:24:38,564 --> 00:24:40,609
Just watch me.
399
00:25:12,336 --> 00:25:14,730
♪ He wrote this
400
00:25:14,774 --> 00:25:18,125
♪ All that we have first
401
00:25:20,606 --> 00:25:25,088
♪ We get further and further
and further ♪
402
00:25:25,132 --> 00:25:33,923
♪ From what we must do
403
00:25:51,288 --> 00:25:55,771
♪ We get further
and further and further ♪
404
00:25:55,815 --> 00:26:01,821
♪ From what we must do
405
00:26:01,864 --> 00:26:08,044
♪ I saw you asleep
beside a hole ♪
406
00:26:08,088 --> 00:26:12,571
♪ Your skull
inside that hole ♪
407
00:26:12,614 --> 00:26:16,400
♪ Your eyes blackened
by the sound ♪
408
00:26:16,444 --> 00:26:19,099
♪ And the thought of God ♪
409
00:26:44,341 --> 00:26:46,430
[Sandii]
Yo!
410
00:26:46,474 --> 00:26:48,650
[X]
What?
411
00:26:48,694 --> 00:26:50,783
Check this chicken outfit.
412
00:26:50,826 --> 00:26:52,785
- I can'’t hear.
- Huh?
413
00:26:52,828 --> 00:26:55,004
[X] I can'’t hear you.
Hang on.
414
00:26:55,048 --> 00:26:57,093
The chicken outfit!
415
00:27:02,577 --> 00:27:03,578
Hey.
416
00:27:03,622 --> 00:27:05,536
This is a lady of the night.
417
00:27:05,580 --> 00:27:08,409
Angelica, pleased to meet you.
You look beautiful.
418
00:27:08,452 --> 00:27:10,933
Do you like it?
Do you want me to wear this?
419
00:27:10,977 --> 00:27:12,935
No.
420
00:27:12,979 --> 00:27:15,155
- Do you like this?
- Yes.
421
00:27:15,198 --> 00:27:17,940
So, my name is Angelica DeMayo.
Pleased to meet you.
422
00:27:17,984 --> 00:27:19,725
Angelica, pleasure meeting you.
423
00:27:19,768 --> 00:27:22,162
- Hiroshi Imuri.
- Oh, hi.
424
00:27:22,205 --> 00:27:26,209
I work here.
Um, I'’m a PR.
425
00:27:26,253 --> 00:27:29,952
I'’m having a conference
for this company I work for.
426
00:27:29,996 --> 00:27:31,650
It'’s called, um...
427
00:27:34,391 --> 00:27:36,655
[chatter]
428
00:27:42,008 --> 00:27:44,010
So that'’s you, right?
429
00:27:44,053 --> 00:27:46,708
Home movies.
430
00:27:46,752 --> 00:27:48,492
You like that?
431
00:27:48,536 --> 00:27:51,017
Mmm...they'’re nice.
432
00:27:52,758 --> 00:27:56,370
He'’s trying
to get laid over there.
433
00:27:56,413 --> 00:27:58,589
Hiroshi, what are you
gonna do tonight?
434
00:27:58,633 --> 00:28:02,724
Gonna fucking try a girl
for the first time? Huh?
435
00:28:02,768 --> 00:28:05,466
You better fuck her good.
436
00:28:05,509 --> 00:28:09,557
Buono, buono.
Buono, buono.
437
00:28:09,600 --> 00:28:11,385
You know, '’cause...
438
00:28:11,428 --> 00:28:14,344
I'’m a little girl from Italy.
I have never done these things.
439
00:28:14,388 --> 00:28:15,737
Never?
440
00:28:15,781 --> 00:28:18,522
No. I don'’t know
how to do it. But--
441
00:28:18,566 --> 00:28:20,742
I'’ll show you.
442
00:28:20,786 --> 00:28:22,918
- Are you gonna do it?
- Yes.
443
00:28:22,962 --> 00:28:25,138
- Buono, buono.
- Buono, buono.
444
00:28:25,181 --> 00:28:27,227
Buono, buono.
445
00:28:27,270 --> 00:28:29,533
Buono, buono.
446
00:28:29,577 --> 00:28:32,145
Hiroshi. Hiroshi.
447
00:28:32,188 --> 00:28:33,624
Hiroshi...
448
00:28:35,409 --> 00:28:37,541
What if I fall
in love with you, Hiroshi?
449
00:28:37,585 --> 00:28:39,108
You will.
450
00:28:39,152 --> 00:28:40,631
[chatter]
451
00:28:44,418 --> 00:28:47,334
I used to see this boy when
I was living with my sister,
452
00:28:47,377 --> 00:28:49,336
in Naples.
453
00:28:49,379 --> 00:28:51,425
I used to live in Naples.
454
00:28:51,468 --> 00:28:56,778
Me and my sister,
my mother, my grandmother.
455
00:28:56,822 --> 00:29:00,869
Oh, it was so nice.
Naples-- so, so nice.
456
00:29:00,913 --> 00:29:02,741
So nice.
457
00:29:06,527 --> 00:29:08,877
My father--
458
00:29:08,921 --> 00:29:11,314
my father is...
459
00:29:11,358 --> 00:29:14,753
He'’s-- He's French.
460
00:29:14,796 --> 00:29:16,972
He was never there.
I don'’t remember.
461
00:29:52,921 --> 00:29:54,183
Hiroshi.
462
00:29:54,227 --> 00:29:55,532
[laughs]
463
00:29:57,230 --> 00:29:59,406
Fuck! I forgot the key.
464
00:30:01,495 --> 00:30:03,497
You wait here.
I'’ll be right back.
465
00:31:28,625 --> 00:31:29,670
Bye-bye.
466
00:31:32,151 --> 00:31:33,456
[screams]
467
00:31:35,241 --> 00:31:38,244
Are you fucking crazy?
You scared the shit out of me.
468
00:31:48,167 --> 00:31:50,386
How do you feel?
469
00:31:50,430 --> 00:31:52,562
I feel great! I'’m stronger!
470
00:31:52,606 --> 00:31:55,565
Oh. Here'’s your I.D. card.
471
00:31:55,609 --> 00:31:57,698
My I.D. for the conference,
472
00:31:57,741 --> 00:31:59,569
- right?
- Right.
473
00:31:59,613 --> 00:32:00,875
So are you ready?
474
00:32:02,833 --> 00:32:03,791
Yeah.
475
00:32:06,794 --> 00:32:07,403
Okay.
476
00:32:08,970 --> 00:32:10,015
Yeah.
477
00:32:12,017 --> 00:32:13,757
I'’m gonna miss you. Yeah.
478
00:32:13,801 --> 00:32:15,629
- Go.
- Okay.
479
00:32:15,672 --> 00:32:17,022
Yeah.
480
00:32:50,098 --> 00:32:51,970
[speaking Italian]
481
00:32:54,102 --> 00:32:55,974
[speaking Italian]
482
00:33:50,463 --> 00:33:52,726
[chatter]
483
00:34:20,580 --> 00:34:22,451
[X]
Tell me what you got.
484
00:34:22,495 --> 00:34:24,192
[Grabber]
Here'’s the videocam log.
485
00:34:24,236 --> 00:34:26,629
Got a few examples for you.
486
00:34:26,673 --> 00:34:28,849
These guys
weren'’t street punks, either.
487
00:34:28,892 --> 00:34:30,851
They were good...
488
00:34:30,894 --> 00:34:32,505
really good.
489
00:34:35,812 --> 00:34:37,292
Here'’s something
you'’re familiar with.
490
00:34:40,643 --> 00:34:43,603
Total fucking abortion.
491
00:34:43,646 --> 00:34:47,128
It was reported
as a failed kidnapping?
492
00:34:47,172 --> 00:34:49,304
Bullshit.
493
00:34:49,348 --> 00:34:53,003
It was an inside job
from Maas...
494
00:34:53,047 --> 00:34:57,225
and Maas took out Maas.
495
00:34:57,269 --> 00:34:59,488
Maas fired on Maas.
496
00:34:59,532 --> 00:35:03,623
So you can neutralize
Maas'’ double security?
497
00:35:03,666 --> 00:35:06,016
With those guys,
it'’s only a matter of money.
498
00:35:06,060 --> 00:35:07,409
Money'’s no problem.
499
00:35:07,453 --> 00:35:09,803
You understand--
this is a defection,
500
00:35:09,846 --> 00:35:11,805
not a kidnapping.
501
00:35:11,848 --> 00:35:13,372
It makes no difference.
502
00:35:13,415 --> 00:35:15,330
How did you arrange that?
503
00:35:15,374 --> 00:35:17,854
Honey trap.
504
00:35:17,898 --> 00:35:20,118
Hey, let'’s go spend
some of your unlimited money.
505
00:35:21,380 --> 00:35:23,338
[X]
So, what'’s next?
506
00:35:23,382 --> 00:35:25,601
[Fox] I want to make
the deal first.
507
00:35:25,645 --> 00:35:28,561
I want to know what
these guys are willing
to pay ahead of time.
508
00:35:28,604 --> 00:35:31,041
[X] This is all
well and good, but
509
00:35:31,085 --> 00:35:33,783
you'’re leaving out a really
important part of all this.
510
00:35:33,827 --> 00:35:35,394
[Fox] What?
511
00:35:35,437 --> 00:35:37,961
[X] The arrival
of your beloved Hiroshi.
512
00:35:38,005 --> 00:35:39,572
[Fox] Don'’t be negative.
513
00:35:39,615 --> 00:35:42,401
[X] A hundred million bucks--
just like that.
514
00:35:42,444 --> 00:35:46,622
[Fox]
Hosaka wants Hiroshi...bad.
515
00:35:46,666 --> 00:35:49,799
This guy
can come up with one
breakthrough after another.
516
00:35:49,843 --> 00:35:51,975
As we speak,
he'’s mutating a virus
517
00:35:52,019 --> 00:35:53,977
that could cure
the common cold.
518
00:35:54,021 --> 00:35:56,197
You know how many
billions that'’s worth?
519
00:35:56,241 --> 00:35:58,721
A hundred million--
we are giving the guy away.
520
00:35:58,765 --> 00:36:01,159
Did I say that?
521
00:36:01,202 --> 00:36:04,727
Remind me--
plus expenses.
522
00:36:04,771 --> 00:36:08,949
Remind me
to tell these pricks:
Plus expenses.
523
00:36:08,992 --> 00:36:12,344
Who'’s the boss?
524
00:36:12,387 --> 00:36:14,259
We'’re the boss.
525
00:36:37,151 --> 00:36:38,718
Well...
526
00:36:38,761 --> 00:36:40,372
Thanks for seeing us.
527
00:36:43,201 --> 00:36:46,726
When we began negotiations
a while back,
528
00:36:46,769 --> 00:36:48,728
it was understood that
529
00:36:48,771 --> 00:36:51,034
there was to be a deadline.
530
00:36:51,078 --> 00:36:54,734
That deadline,
having come and gone,
531
00:36:54,777 --> 00:36:58,520
we feel that
any renewed negotiations
532
00:36:58,564 --> 00:37:02,524
with Hosaka Corporation
should begin from scratch.
533
00:37:02,568 --> 00:37:05,919
So we'’re prepared
to deliver Hiroshi Imuri
534
00:37:05,962 --> 00:37:08,530
to the destination
of your choice.
535
00:37:08,574 --> 00:37:10,489
The price--
a hundred million dollars.
536
00:37:10,532 --> 00:37:12,926
Not fifty.
For fifty,
537
00:37:12,969 --> 00:37:15,015
we could be
talking to Sontag.
538
00:37:23,719 --> 00:37:25,591
[JB] So...
539
00:37:27,767 --> 00:37:30,248
are you in contact
with the subject?
540
00:37:33,686 --> 00:37:34,817
Every day.
541
00:37:34,861 --> 00:37:36,732
Twice on Sunday.
542
00:37:44,479 --> 00:37:48,657
Marrakesh has many
defunct heroin labs
543
00:37:48,701 --> 00:37:53,880
now converted for other
research and production.
544
00:37:53,923 --> 00:37:57,100
Find a suitable one
and purchase it.
545
00:37:57,144 --> 00:38:00,452
Outfit it according
to the subject'’s specifications
546
00:38:00,495 --> 00:38:03,019
and requirements.
547
00:38:03,063 --> 00:38:05,631
We'’ll take care of everything.
548
00:38:05,674 --> 00:38:07,241
Don'’t worry.
549
00:38:07,285 --> 00:38:09,417
Be happy.
550
00:38:09,461 --> 00:38:11,158
Okay?
551
00:38:17,643 --> 00:38:19,819
Thank you.
552
00:38:19,862 --> 00:38:21,168
Thanks.
553
00:38:22,300 --> 00:38:23,257
Bingo.
554
00:38:24,432 --> 00:38:25,346
Hey.
555
00:38:26,391 --> 00:38:27,305
Hey.
556
00:38:30,264 --> 00:38:32,614
Oh, my back.
557
00:38:32,658 --> 00:38:35,574
[Fox] Did you see their faces?
I broke their protocol.
558
00:38:35,617 --> 00:38:38,011
I said the name
of the competition.
559
00:38:38,054 --> 00:38:40,927
They didn'’t know
whether to shit or go blind.
560
00:38:40,970 --> 00:38:42,537
Did you see the way
they looked at us?
561
00:38:42,581 --> 00:38:44,539
Respect.
562
00:38:44,583 --> 00:38:47,020
[X] I thought you were gonna
give them the '’Edge' lecture.
563
00:38:47,063 --> 00:38:51,372
[Fox] To me, they looked like
harikari is redundant.
564
00:38:51,416 --> 00:38:53,418
- We had a good day.
- [X] Yeah, we did.
565
00:38:55,463 --> 00:38:57,683
I wrote a haiku
in honor of the occasion.
566
00:38:59,249 --> 00:39:01,817
A dog...
567
00:39:01,861 --> 00:39:05,386
walks into a bar.
568
00:39:05,430 --> 00:39:09,390
He'’s wearing a suit,
a shirt, and tie.
569
00:39:09,434 --> 00:39:11,784
He says to the bartender...
570
00:39:11,827 --> 00:39:14,961
I'’d like a scotch
and toilet water.
571
00:39:17,790 --> 00:39:19,269
That'’s a haiku.
572
00:39:21,620 --> 00:39:23,404
Roughly translated.
573
00:39:23,448 --> 00:39:27,016
You know,
on another more serious note.
574
00:39:27,060 --> 00:39:30,411
Sandii and Hiroshi
were seen having dinner
575
00:39:30,455 --> 00:39:32,674
at a hotel two nights ago.
576
00:39:32,718 --> 00:39:37,026
Very cozy,
this description I got.
577
00:39:37,070 --> 00:39:39,420
Lots of chitchat.
They were telling jokes.
578
00:39:39,464 --> 00:39:43,555
Also, her room
was not slept in that night,
579
00:39:43,598 --> 00:39:46,384
according to
the cleaning lady.
580
00:39:46,427 --> 00:39:49,169
Looks like
you'’re not the only one.
581
00:39:49,212 --> 00:39:51,693
I suppose that'’s good.
582
00:39:51,737 --> 00:39:53,216
You know...
583
00:39:55,480 --> 00:39:58,439
business is business.
Just because he'’s fucking her
584
00:39:58,483 --> 00:40:01,181
doesn'’t mean he's gonna
put her on the back of his horse
585
00:40:01,224 --> 00:40:03,139
and ride out of town.
586
00:40:03,183 --> 00:40:07,013
Yeah, but we'’re
betting $100 million that
our horse comes in first.
587
00:40:07,056 --> 00:40:10,582
There'’s no place to show
in this race.
588
00:40:10,625 --> 00:40:12,627
I mean,
that'’s the way I love it.
589
00:40:12,671 --> 00:40:14,716
Also-rans make me puke.
590
00:40:17,589 --> 00:40:20,243
They'’re gonna come after us,
you know that.
591
00:40:20,287 --> 00:40:22,681
I'’ve been hunted my whole life.
592
00:40:22,724 --> 00:40:24,944
It'’s all I know--
593
00:40:24,987 --> 00:40:27,337
me against them--
from the beginning.
594
00:40:27,381 --> 00:40:29,514
What do I care?
They broke my back.
595
00:40:29,557 --> 00:40:32,560
I'’ll break their back.
I'’m a hunter, too.
596
00:40:32,604 --> 00:40:35,955
Yeah, that'’s how anybody
who has the edge must feel.
597
00:40:35,998 --> 00:40:37,913
That'’s how Hiroshi feels.
598
00:40:37,957 --> 00:40:39,001
He'’s...
599
00:40:40,742 --> 00:40:42,135
He looks different.
600
00:40:42,178 --> 00:40:43,005
He'’s like us.
601
00:40:45,355 --> 00:40:46,182
So...
602
00:40:48,141 --> 00:40:49,751
if this happens...
603
00:40:49,795 --> 00:40:53,929
will that do it for you?
604
00:40:53,973 --> 00:40:56,497
Will you find redemption?
605
00:40:56,541 --> 00:40:59,021
And will you
finally have the edge,
606
00:40:59,065 --> 00:41:02,372
or whatever you call that
pie-shaped wedge that'’s missing
607
00:41:02,416 --> 00:41:05,332
from your psyche that doesn'’t
allow you to feel complete?
608
00:41:05,375 --> 00:41:08,640
This is what the
prospect of whacking up
$100 million does to you?
609
00:41:08,683 --> 00:41:10,903
Thank goodness
I didn'’t ask for two.
610
00:41:10,946 --> 00:41:12,339
Psyche'’s?
611
00:41:12,382 --> 00:41:14,210
These things are for
idlers and dreamers.
612
00:41:14,254 --> 00:41:17,300
Introspection?
Where does this come from?
613
00:41:17,344 --> 00:41:21,043
It does not befit,
behoove a gentleman,
614
00:41:21,087 --> 00:41:23,045
to be introspective.
615
00:41:23,089 --> 00:41:25,700
- I'’m with you.
- Good.
616
00:41:25,744 --> 00:41:29,617
Now that the
heartfelt conversation
is out of the way,
617
00:41:29,661 --> 00:41:31,837
can we talk about money?
618
00:41:31,880 --> 00:41:34,056
I want you to fly to Marrakesh.
619
00:41:34,100 --> 00:41:36,494
There'’s no point
dilly-dallying.
620
00:41:36,537 --> 00:41:40,367
I want our guy to know
he has a lab to go to.
621
00:41:40,410 --> 00:41:42,891
- I'’ll take care of it.
- I want him to, you know,
622
00:41:42,935 --> 00:41:45,503
give him anything he wants.
Make the guy happy.
623
00:41:45,546 --> 00:41:47,505
This is it.
He has the girl.
624
00:41:47,548 --> 00:41:50,856
He'’s ridded of
the ball-buster wife.
625
00:41:50,899 --> 00:41:53,685
- The guy, he'’s like--
- You envy him, don'’t you?
626
00:41:53,728 --> 00:41:56,296
- I do. Yeah, I do envy him.
- You love him, don'’t you?
627
00:41:56,339 --> 00:41:58,864
I would love it
to be so free, to be so rich.
628
00:41:58,907 --> 00:42:01,910
So famous. So, you know,
the guy'’s got everything.
629
00:42:01,954 --> 00:42:04,391
What do you give the man
who has everything?
630
00:42:04,434 --> 00:42:06,611
Sandii.
631
00:42:06,654 --> 00:42:08,874
That'’s a terrible name.
632
00:42:08,917 --> 00:42:11,833
I mean, is she...
is she from Stanton Island?
633
00:42:11,877 --> 00:42:15,445
Is her father in construction?
634
00:42:15,489 --> 00:42:18,231
She has two sisters,
Teri and Tina?
635
00:42:18,274 --> 00:42:20,799
Candy.
636
00:42:20,842 --> 00:42:22,583
Hey, banzai!
637
00:42:22,627 --> 00:42:24,193
Banzai.
638
00:42:24,237 --> 00:42:26,979
Waiter!
Coleslaw for everybody.
639
00:42:27,022 --> 00:42:29,372
Too bad there'’s nobody here.
640
00:42:50,306 --> 00:42:52,439
[Arab] It'’s amazing,
absolutely amazing.
641
00:42:52,482 --> 00:42:54,180
How does he do it? Huh?
642
00:42:54,223 --> 00:42:56,008
He'’s got nothing
to show for it.
643
00:42:56,051 --> 00:42:58,401
Sets the guy up with
a half-a-hooker in Vienna.
644
00:42:58,445 --> 00:42:59,577
Half-a-hooker?
645
00:42:59,620 --> 00:43:01,753
Whatever she is.
646
00:43:01,796 --> 00:43:04,103
Anyway, I got this lab.
647
00:43:04,146 --> 00:43:06,496
It was used for heroin
in the old days.
648
00:43:06,540 --> 00:43:08,629
But now--
649
00:43:08,673 --> 00:43:12,241
now he wants me to get
ventilated specimen cages.
650
00:43:12,285 --> 00:43:14,983
Where the fuck am I gonna get
ventilated specimen cages?
651
00:43:15,027 --> 00:43:17,246
Are you gonna
be able to do this?
652
00:43:17,290 --> 00:43:20,249
Yeah.
I got the generators coming,
new refrigeration.
653
00:43:20,293 --> 00:43:22,643
There'’s Hamid now.
They'’re all called Hamid.
654
00:43:22,687 --> 00:43:24,384
Where the fuck were you?
655
00:43:24,427 --> 00:43:26,778
You were supposed
to meet me twenty minutes ago.
656
00:43:26,821 --> 00:43:28,823
- I was there.
- What do you mean?
657
00:43:28,867 --> 00:43:31,304
I gotta look for you
like a snake moving around.
658
00:43:31,347 --> 00:43:33,959
I had to leave
to conduct other business.
659
00:44:00,899 --> 00:44:02,204
[Grabber]
We can make this complicated
660
00:44:02,248 --> 00:44:03,771
or we can make it simple.
661
00:44:03,815 --> 00:44:05,730
Now, simple means-- Blood.
662
00:44:05,773 --> 00:44:07,557
Complicated means money.
663
00:44:07,601 --> 00:44:09,690
What we'’re gonna recommend
is complicated.
664
00:44:09,734 --> 00:44:11,561
Moving parts...
665
00:44:11,605 --> 00:44:14,173
It'’s like a prop job,
magic act, disappearing.
666
00:44:14,216 --> 00:44:16,741
End result is,
the good doctor vanishes.
667
00:44:16,784 --> 00:44:19,744
Maas is standing around
holding an empty bag.
668
00:44:19,787 --> 00:44:22,747
So what do you
want to go-- two?
669
00:44:22,790 --> 00:44:24,792
[X] I don'’t know.
Your recommendation?
670
00:44:24,836 --> 00:44:27,621
- Three.
- Three.
671
00:44:27,665 --> 00:44:31,320
If that'’s the way it gets done,
that'’s the way it gets done.
672
00:44:31,364 --> 00:44:33,714
- Deal.
- One more thing.
673
00:44:33,758 --> 00:44:37,152
I want you to arrange
for the girl
674
00:44:37,196 --> 00:44:40,547
to stop overnight in Berlin
on her way to Marrakesh.
675
00:44:40,590 --> 00:44:42,723
- Done deal.
- All right.
676
00:44:42,767 --> 00:44:45,421
All right, let'’s go, guys.
Let'’s get the fuck out of here.
677
00:44:50,775 --> 00:44:52,820
[thunderclap in distance]
678
00:44:54,953 --> 00:44:56,781
I missed you so much.
679
00:45:04,266 --> 00:45:06,225
You did?
680
00:45:06,268 --> 00:45:08,444
Uh-huh. Yeah,
681
00:45:08,488 --> 00:45:09,924
I did.
682
00:45:17,889 --> 00:45:19,847
Well...
683
00:45:19,891 --> 00:45:22,284
I heard you were busy.
684
00:45:22,328 --> 00:45:24,852
Hmm? You heard--?
685
00:45:24,896 --> 00:45:27,159
- You were busy.
- Who told you--?
686
00:45:29,509 --> 00:45:31,598
Who told you that? Hmm?
687
00:45:33,513 --> 00:45:36,255
I booked you
688
00:45:36,298 --> 00:45:38,736
a flight for Morocco
for tomorrow morning.
689
00:45:41,347 --> 00:45:43,479
You'’ll be on your way
when I pull the string
690
00:45:43,523 --> 00:45:45,351
and Hiroshi
drops out of sight.
691
00:45:53,881 --> 00:45:55,665
So...
692
00:45:55,709 --> 00:45:56,841
So...
693
00:45:56,884 --> 00:45:59,669
How was it?
694
00:45:59,713 --> 00:46:01,759
How was what?
695
00:46:04,849 --> 00:46:06,764
Sucking his cock.
696
00:46:11,246 --> 00:46:13,988
Whose cock?
697
00:46:14,032 --> 00:46:15,163
Hiroshi'’s?
698
00:46:15,207 --> 00:46:16,991
Hmm?
699
00:46:17,035 --> 00:46:18,645
Yeah.
700
00:46:18,688 --> 00:46:21,604
Oh, you know, it was good.
Good, you know...
701
00:46:21,648 --> 00:46:23,824
cock.
702
00:46:23,868 --> 00:46:27,306
Nice and Japanese.
703
00:46:33,878 --> 00:46:36,228
You made me
suck his fucking cock.
704
00:46:36,271 --> 00:46:38,447
- I did?
- Yeah.
705
00:46:38,491 --> 00:46:40,798
- You hired me.
- I was there?
706
00:46:40,841 --> 00:46:44,627
Forcing your head
down on him?
707
00:46:44,671 --> 00:46:46,847
- Come on.
- Come on?
708
00:46:46,891 --> 00:46:49,415
You fucking hired me
to suck this guy'’s cock.
709
00:46:49,458 --> 00:46:52,026
Look. I didn'’t hire you.
Fox hired you.
710
00:46:52,070 --> 00:46:53,854
Yeah, okay,
but you didn'’t say no.
711
00:46:53,898 --> 00:46:55,856
You could have disa--
You didn'’t have to.
712
00:46:55,900 --> 00:46:59,033
- "I didn'’t have to"?
- Look, I...
713
00:46:59,077 --> 00:47:02,036
I thought we were
doing this together?
714
00:47:02,080 --> 00:47:04,604
You think I like
sucking this fucking cock?
715
00:47:04,647 --> 00:47:07,433
You did a real good job,
I'’ll tell you that.
716
00:47:07,476 --> 00:47:10,871
The guy'’s gonna leave
his family, his career.
717
00:47:10,915 --> 00:47:13,831
He'’s gonna go off and live on
a fucking desert island.
718
00:47:13,874 --> 00:47:16,355
I checked it out-- not a
sushi roll in the whole country.
719
00:47:16,398 --> 00:47:18,792
Not bad.
720
00:47:18,836 --> 00:47:20,272
Not bad-- exactly.
721
00:47:26,626 --> 00:47:28,236
Listen-- uh...
722
00:47:28,280 --> 00:47:29,847
Oh...
723
00:47:32,240 --> 00:47:33,807
Aren'’t you happy?
724
00:47:33,851 --> 00:47:35,635
You know-- Yeah.
725
00:47:35,678 --> 00:47:37,680
You know,
aren'’t you proud of me?
726
00:47:37,724 --> 00:47:40,031
I did what you
told me to do.
727
00:47:40,074 --> 00:47:42,816
Yeah, but don'’t expect me
to be happy about it.
728
00:47:42,860 --> 00:47:44,557
You fucking made me suck--
729
00:47:44,600 --> 00:47:47,168
You think I enjoyed
sucking this guy'’s cock?
730
00:47:47,212 --> 00:47:49,170
You think I liked it?
731
00:47:49,214 --> 00:47:50,432
I don'’t know.
732
00:47:50,476 --> 00:47:51,520
I don'’t know.
733
00:47:51,564 --> 00:47:53,174
Yeah, yeah. You don'’t know.
734
00:47:53,218 --> 00:47:55,916
I fucking
risked my life, okay?
735
00:47:58,397 --> 00:48:00,921
What is this fucking joke?
736
00:48:00,965 --> 00:48:02,009
Hmm?
737
00:48:11,366 --> 00:48:13,499
Why are you angry at me?
738
00:48:13,542 --> 00:48:15,762
I'’m not angry. I'm just...
739
00:48:15,805 --> 00:48:17,677
I'’m confused.
740
00:48:24,336 --> 00:48:25,990
I want to marry you.
741
00:48:36,130 --> 00:48:38,959
Marry...?
742
00:48:39,003 --> 00:48:40,656
I want to marry you.
743
00:48:42,136 --> 00:48:44,747
Why not?
744
00:48:44,791 --> 00:48:46,749
Can we get married
745
00:48:46,793 --> 00:48:49,230
like everybody?
746
00:48:52,146 --> 00:48:56,498
Can we get married
like my grandfather
and my grandmother?
747
00:48:56,542 --> 00:49:00,676
Can we get a house
and have children?
748
00:49:00,720 --> 00:49:02,330
Huh?
749
00:49:02,374 --> 00:49:04,550
And a car?
750
00:49:06,726 --> 00:49:09,685
Can-- Can we have...
751
00:49:09,729 --> 00:49:11,339
that?
752
00:49:13,559 --> 00:49:17,084
Do you want to end up
killed in the street?
753
00:49:17,128 --> 00:49:19,695
Nobody will ever
know your name.
754
00:49:19,739 --> 00:49:22,481
Nobody will ever
cry over you.
755
00:49:22,524 --> 00:49:24,613
This is how you want to die?
756
00:49:26,528 --> 00:49:29,488
We stared this--
we gotta finish it.
757
00:49:29,531 --> 00:49:31,969
We can'’t turn our back on Fox.
758
00:49:32,012 --> 00:49:36,277
I can'’t let the guy down,
all right?
759
00:49:36,321 --> 00:49:38,932
No. I was saying now.
760
00:49:38,976 --> 00:49:41,674
I was saying me and you,
now-- tomorrow morning--
761
00:49:41,717 --> 00:49:44,242
we leave him.
762
00:49:44,285 --> 00:49:45,678
I-- come on.
763
00:49:45,721 --> 00:49:46,766
I...
764
00:49:46,809 --> 00:49:48,463
Where is Fox now?
765
00:49:48,507 --> 00:49:50,639
We will talk about it
when you get back.
766
00:49:50,683 --> 00:49:52,598
When you get back
from Marrakesh.
767
00:49:52,641 --> 00:49:54,643
- Where is Fox.
- He'’s in Marrakesh.
768
00:49:54,687 --> 00:49:56,384
He'’s...
769
00:49:56,428 --> 00:50:00,432
You know, he wants to be there
to see when Hiroshi arrives.
770
00:50:00,475 --> 00:50:02,738
Witness the resurrection
with his own eyes,
771
00:50:02,782 --> 00:50:04,218
stick his finger in the--
772
00:50:04,262 --> 00:50:06,438
How much is he
getting for this?
773
00:50:06,481 --> 00:50:08,179
I'’m not--
you know, I--
774
00:50:08,222 --> 00:50:09,180
Ah...
775
00:50:12,096 --> 00:50:14,881
- It'’s not about money.
- Does he know-- does he...
776
00:50:14,924 --> 00:50:19,146
Okay. But does he know we'’re
spending this night together?
777
00:50:23,890 --> 00:50:26,458
Oh. Forgive me for
the other things I said.
778
00:50:26,501 --> 00:50:28,938
It'’s stupid. I feel ashamed.
779
00:50:31,028 --> 00:50:32,072
Okay?
780
00:52:12,564 --> 00:52:15,436
[woman speaking German]
781
00:52:28,014 --> 00:52:29,972
[Sandii] Good-bye.
782
00:52:30,016 --> 00:52:31,626
[German woman]
Auf weidersehen.
783
00:53:51,837 --> 00:53:53,142
Hi.
784
00:53:55,057 --> 00:53:56,494
Hombre...
785
00:53:59,105 --> 00:54:00,628
Everything'’s good.
786
00:54:00,672 --> 00:54:03,065
He loves it there,
he loves her.
787
00:54:03,109 --> 00:54:04,415
He'’s happy.
788
00:54:04,458 --> 00:54:06,678
He'’s a clam in linguini.
789
00:54:06,721 --> 00:54:09,420
How was your flight?
Your back okay?
790
00:54:09,463 --> 00:54:12,597
Yeah.
791
00:54:12,640 --> 00:54:14,947
You look tired.
When'’s the last time
you got some sleep?
792
00:54:14,990 --> 00:54:17,819
Rest in the boneyard.
My life is not about
793
00:54:17,863 --> 00:54:20,387
trying to get sleep.
It'’s about finding out
794
00:54:20,431 --> 00:54:23,260
our account has been credited
795
00:54:23,303 --> 00:54:26,219
in the tune of
$100 million. Yes?
796
00:54:26,263 --> 00:54:27,829
What if they fuck us?
797
00:54:27,873 --> 00:54:30,832
They'’d love to.
But they...
798
00:54:30,876 --> 00:54:32,399
they know:
799
00:54:32,443 --> 00:54:35,446
What Fox giveth,
Fox can taketh away.
800
00:54:35,489 --> 00:54:37,665
With Sandii in place,
I am the boss man.
801
00:54:37,709 --> 00:54:40,407
You want some tea?
802
00:54:40,451 --> 00:54:42,061
Yeah.
803
00:54:42,104 --> 00:54:44,324
Nico-- [speaking Japanese]
804
00:54:48,067 --> 00:54:50,417
Did I tell you...
805
00:54:50,461 --> 00:54:53,855
Sandii'’s gonna meet me
in Shinjuko in a month?
806
00:54:58,033 --> 00:54:59,470
Thanks.
807
00:55:01,428 --> 00:55:04,344
You mean...
808
00:55:04,388 --> 00:55:07,260
they'’re not gonna live
happily ever after?
809
00:55:07,304 --> 00:55:10,829
It'’s not going that way.
She'’s gonna live with me.
810
00:55:10,872 --> 00:55:13,266
Where?
811
00:55:13,310 --> 00:55:16,008
You know, I...
I don'’t know.
812
00:55:16,051 --> 00:55:17,314
Somewhere.
813
00:55:20,273 --> 00:55:22,231
Anywhere.
814
00:55:22,275 --> 00:55:25,191
Hmm.
This is kind of a surprise.
815
00:55:25,234 --> 00:55:28,237
I mean,
I thought we were partners.
816
00:55:28,281 --> 00:55:30,979
- What'’s going on?
- We are. It'’s finished.
817
00:55:31,023 --> 00:55:33,634
This is like you'’re doing
a one-eighty on me here.
818
00:55:33,678 --> 00:55:35,984
What the fuck is that?
Come on. I walk in here
819
00:55:36,028 --> 00:55:40,598
with good news and you
tell me a thing like that?
820
00:55:40,641 --> 00:55:44,732
Was this your idea, or hers?
Do us both a favor--
821
00:55:44,776 --> 00:55:48,388
forget about romance.
She'’s a punchboard.
822
00:55:48,432 --> 00:55:50,216
Anyway...
823
00:55:50,259 --> 00:55:52,392
you think if she had
any plan to come back
824
00:55:52,436 --> 00:55:54,438
she'’d have left
in the first place?
825
00:55:57,397 --> 00:55:58,398
Well...
826
00:56:01,227 --> 00:56:03,055
Good luck
to the both of youse.
827
00:56:07,189 --> 00:56:09,757
What are you gonna do?
828
00:56:09,801 --> 00:56:12,369
Same thing I'’m doing now.
829
00:56:12,412 --> 00:56:14,545
It'’s not about money--
830
00:56:14,588 --> 00:56:16,285
it'’s about action.
831
00:56:16,329 --> 00:56:19,288
It'’s just not about doing
something and calling it a day.
832
00:56:22,204 --> 00:56:24,076
Ride '’em, cowboy.
833
00:56:26,905 --> 00:56:28,776
To business.
834
00:56:31,126 --> 00:56:32,693
Where are you staying?
835
00:56:32,737 --> 00:56:36,131
The Hyatt.
We have adjoining rooms.
836
00:56:36,175 --> 00:56:39,308
You know something?
You'’re not in love.
837
00:56:39,352 --> 00:56:41,136
You'’re in lust.
838
00:56:41,180 --> 00:56:44,705
A week from now,
you'’re gonna change your mind.
839
00:56:44,749 --> 00:56:46,707
Everything'’s all right.
840
00:56:46,751 --> 00:56:49,144
[Geisha girls giggling]
841
00:56:49,188 --> 00:56:50,885
I used to be able to tap-dance.
842
00:56:55,716 --> 00:56:58,676
86...49...52...
843
00:56:58,719 --> 00:57:00,591
I feel like George Burns.
844
00:57:03,637 --> 00:57:06,684
Greetings, earth man.
We'’ve worked.
845
00:57:06,727 --> 00:57:08,686
It'’s time to rest.
846
00:57:08,729 --> 00:57:11,689
Get ready to be happy.
847
00:57:11,732 --> 00:57:13,473
Ah...
848
00:57:13,517 --> 00:57:16,650
[Girls in unison]
Happy birthday!
849
00:57:16,694 --> 00:57:18,217
Tah-dahhh!
850
00:57:24,528 --> 00:57:26,355
So...ah...
851
00:57:28,532 --> 00:57:30,490
This is Colette.
852
00:57:30,534 --> 00:57:33,624
And, Colette and Colette and...
853
00:57:33,667 --> 00:57:36,453
- This must be Colette'’s sister?
- Colette has a friend.
854
00:57:36,496 --> 00:57:39,064
In fact,
Colette has four friends.
855
00:57:39,107 --> 00:57:41,240
In fact, maybe if we'’re lucky,
856
00:57:41,283 --> 00:57:44,504
we get lucky--
make giggy-giggy.
857
00:57:44,548 --> 00:57:46,463
You'’re looking after me,
right?
858
00:57:46,506 --> 00:57:49,466
This is just an act
he puts on. In fact,
859
00:57:49,509 --> 00:57:51,816
he'’s having a wonderful time.
860
00:57:51,859 --> 00:57:53,600
Come on. Come on.
861
00:57:53,644 --> 00:57:55,646
My kid brother.
862
00:57:55,689 --> 00:57:57,648
You know...
863
00:57:57,691 --> 00:57:59,650
Come on.
Let'’s have a drink.
864
00:57:59,693 --> 00:58:02,130
Listen. Do you want
to eat something first?
865
00:58:07,484 --> 00:58:08,833
Looks pretty...
866
00:58:08,876 --> 00:58:10,835
Looks pretty
tempting over here.
867
00:58:10,878 --> 00:58:13,359
Looks nice and fluffy.
868
00:58:22,107 --> 00:58:24,718
Anyway...
Get your ass over here.
869
00:58:26,677 --> 00:58:28,330
Get your ass over here.
870
00:58:32,552 --> 00:58:34,859
This is going to be
our night to howl.
871
00:58:56,620 --> 00:58:58,796
Well, this is...
872
00:58:58,839 --> 00:59:00,101
This is fantastic.
873
00:59:01,276 --> 00:59:05,454
[in unison] Happy birthday
874
00:59:05,498 --> 00:59:07,718
to you!
875
00:59:13,637 --> 00:59:16,161
[Sandii]
Can we get married?
876
00:59:16,204 --> 00:59:18,032
I want to marry you.
877
00:59:48,193 --> 00:59:50,064
[laughing]
878
00:59:53,633 --> 00:59:54,939
Sandii...
879
00:59:57,637 --> 00:59:59,247
Where are you now?
880
01:00:03,991 --> 01:00:06,080
I must be out of my mind.
881
01:00:27,362 --> 01:00:29,887
- [Marcelino] Mr. Mastapool?
- [X] Yeah.
882
01:00:29,930 --> 01:00:31,540
Macelino here.
883
01:00:31,584 --> 01:00:34,326
I think you may
want to hear this.
884
01:00:34,369 --> 01:00:35,936
This morning,
885
01:00:35,980 --> 01:00:38,504
Hosaka'’s leading gene man,
Mona, flew in.
886
01:00:38,547 --> 01:00:41,376
- [X] Yeah?
- Yeah. I'’m sure it was him.
887
01:00:41,420 --> 01:00:44,466
He was proceeded
by dozens of security agents.
888
01:00:44,510 --> 01:00:47,687
I followed him
from the airport all
the way back to the lab.
889
01:00:47,731 --> 01:00:49,297
Go ahead.
890
01:00:49,341 --> 01:00:51,691
They'’re swarming
all over the fucking place.
891
01:00:51,735 --> 01:00:54,085
See?
892
01:00:54,128 --> 01:00:57,479
Their disguise
is a fucking joke.
893
01:00:57,523 --> 01:00:59,786
Look, Ashedan.
894
01:00:59,830 --> 01:01:01,701
What'’s he doing here?
895
01:01:01,745 --> 01:01:05,096
You told me
Hiroshi was going to run
the lab by himself.
896
01:01:05,139 --> 01:01:07,011
See? Look at that.
897
01:01:11,363 --> 01:01:15,106
[Fox] Hosaka'’s bringing in the
top guys in their bio section.
898
01:01:15,149 --> 01:01:17,456
Why? All that edge
in one place, huh?
899
01:01:17,499 --> 01:01:19,850
One bomb-- Oy.
900
01:01:19,893 --> 01:01:22,156
The right place,
The right time-- kaboom!
901
01:01:22,200 --> 01:01:24,855
Sayonara , eggheads.
902
01:01:24,898 --> 01:01:27,814
I know what this is.
I'’ve seen it before.
903
01:01:27,858 --> 01:01:29,860
It'’s finished.
904
01:01:29,903 --> 01:01:33,080
You sold '’em Hiroshi,
now forget him.
905
01:01:33,124 --> 01:01:35,648
You'’re obsessing on this guy.
You got to let it go.
906
01:01:35,692 --> 01:01:39,130
Yet, they'’re
taking this chance. Why?
907
01:01:41,915 --> 01:01:45,876
They told us they wanted
to isolate Hiroshi--
908
01:01:45,919 --> 01:01:48,966
keep him away
from their central thrust.
909
01:01:50,707 --> 01:01:54,449
I don'’t think so.
It seems to me...
910
01:01:54,493 --> 01:01:56,669
there'’s some kind
of power struggle
911
01:01:56,713 --> 01:01:58,845
going on inside Hosaka.
912
01:01:58,889 --> 01:02:02,457
Somebody big
is flying his favorites in
913
01:02:02,501 --> 01:02:05,460
rubbing '’em all over Hiroshi,
for luck.
914
01:02:05,504 --> 01:02:09,073
I smell money,
a lot of money--
915
01:02:09,116 --> 01:02:11,292
- much more money.
- I'’m finished.
916
01:02:11,336 --> 01:02:13,425
- I thought-- Huh?
- I'’m through with it.
917
01:02:13,468 --> 01:02:15,819
What?
918
01:02:15,862 --> 01:02:17,864
The deal'’s done.
919
01:02:17,908 --> 01:02:19,474
Chapter closed.
Next case.
920
01:02:19,518 --> 01:02:22,303
But this is a
whole different ballgame.
921
01:02:22,347 --> 01:02:25,002
[chimes tingle]
922
01:02:25,045 --> 01:02:26,525
Nothing else to do.
923
01:02:28,875 --> 01:02:31,443
Nothing else to do.
I'’m finished.
924
01:02:31,486 --> 01:02:33,053
Wait. Wait. Wait. Come on.
925
01:02:33,097 --> 01:02:34,751
You'’ll feel better
in the morning.
926
01:02:36,491 --> 01:02:38,755
Come on. Come on.
Now get out of here.
927
01:02:49,069 --> 01:02:51,898
Yeah, well--
get some sleep.
928
01:03:07,000 --> 01:03:08,828
[cell phone ringing]
929
01:03:46,431 --> 01:03:47,954
Yeah?
930
01:03:47,998 --> 01:03:50,783
[Marcelino] Mr. Mastapool.
931
01:03:50,827 --> 01:03:53,394
It'’s a plague...a plague.
932
01:03:53,438 --> 01:03:55,266
Fever and death everywhere.
933
01:03:55,309 --> 01:03:59,400
Everybody'’s dying
of the same exact thing.
934
01:03:59,444 --> 01:04:01,707
It'’s definitely
some sort of virus.
935
01:04:04,101 --> 01:04:06,886
Someone must have reprogrammed
the DNA synthesizer.
936
01:04:06,930 --> 01:04:10,107
Mona is dead.
Hiroshi is dead.
937
01:04:10,150 --> 01:04:12,326
- What happened to the girl?
- The girl?
938
01:04:12,370 --> 01:04:14,502
- The girl!
- The girl has vanished.
939
01:04:14,546 --> 01:04:16,591
She'’s vanished!
940
01:04:24,164 --> 01:04:25,209
Fox?
941
01:04:29,953 --> 01:04:30,997
Fox?
942
01:04:33,521 --> 01:04:34,827
What?
943
01:04:39,963 --> 01:04:42,574
The lab'’s been wiped out.
944
01:04:47,971 --> 01:04:50,538
Sweet Jesus.
I should have seen it.
945
01:04:50,582 --> 01:04:51,844
Come on, let'’s go.
946
01:04:51,888 --> 01:04:53,324
Sandii...
947
01:04:53,367 --> 01:04:55,630
Just check our credit.
948
01:05:08,295 --> 01:05:09,340
So...
949
01:05:20,307 --> 01:05:22,962
- What?
- The money'’s gone.
950
01:05:23,006 --> 01:05:25,008
They deny we had an account.
951
01:05:27,924 --> 01:05:29,882
They'’re coming after us.
952
01:05:29,926 --> 01:05:31,144
Let'’s go.
953
01:05:38,935 --> 01:05:41,328
[Fox] Your friend
sold us out to Maas.
954
01:05:41,372 --> 01:05:43,896
They don'’t care about Hiroshi.
955
01:05:43,940 --> 01:05:48,031
They swapped him for
the chance to wipe out
Hosaka'’s entire team.
956
01:05:48,074 --> 01:05:49,858
[X] Sandii.
957
01:05:49,902 --> 01:05:52,252
[Fox]
They turned her in Vienna.
958
01:05:52,296 --> 01:05:54,124
I should have
seen it coming.
959
01:05:57,083 --> 01:06:00,086
We split up,
buy what we need.
960
01:06:00,130 --> 01:06:02,697
Get stuff that makes you
look like a tourist--
961
01:06:02,741 --> 01:06:06,092
backpack, sunglasses,
cap-- you know.
962
01:06:06,136 --> 01:06:08,355
We'’ll get out of here
if we have to walk out.
963
01:06:49,048 --> 01:06:50,006
Let'’s go.
964
01:08:27,015 --> 01:08:29,540
[Fox] I just found out
Hiroshi'’s making plans
965
01:08:29,583 --> 01:08:31,455
to attend a conference
in Vienna.
966
01:08:31,498 --> 01:08:33,761
I got the hotel
where he'’s staying.
967
01:08:33,805 --> 01:08:36,155
It'’s his wife's favorite,
only-- hello--
968
01:08:36,199 --> 01:08:37,722
she won'’t be there.
969
01:08:37,765 --> 01:08:40,333
She'’s going to a
ball-busters convention.
970
01:08:40,377 --> 01:08:43,554
It was me opened your eyes
to corporate defectors--
971
01:08:43,597 --> 01:08:46,122
that'’s where the money is.
This is our shot.
972
01:08:46,165 --> 01:08:48,515
He'’ll be away
from Maas'’ scrutiny.
973
01:08:48,559 --> 01:08:50,909
We can get an offer to him--
finally, at last.
974
01:08:50,952 --> 01:08:52,780
You understand
how we fit in.
975
01:08:52,824 --> 01:08:54,652
We'’re point men
in the skull wars--
976
01:08:54,695 --> 01:08:57,568
Soldiers-- in the secret...
977
01:09:01,746 --> 01:09:04,488
...isolated,
singular, focused.
978
01:09:04,531 --> 01:09:06,925
Ah, what a
perfect wolf you are.
979
01:09:06,968 --> 01:09:10,102
Eyes glazed,
lips parched,
ribs showing.
980
01:09:10,146 --> 01:09:12,104
- Hungry.
- And you?
981
01:09:12,148 --> 01:09:14,150
- [growling]
- How hungry are you?
982
01:09:15,716 --> 01:09:19,677
See, we need
a cherry on the cake.
983
01:09:19,720 --> 01:09:22,462
[Fox]
What'’s the story?
984
01:09:22,506 --> 01:09:24,290
She didn'’t say anything?
985
01:09:24,334 --> 01:09:26,684
She had a cock in her mouth
the whole time?
986
01:09:26,727 --> 01:09:29,469
Attention to detail--
that'’s her strong point.
987
01:09:29,513 --> 01:09:31,471
That'’s why
we get paid big bucks.
988
01:09:31,515 --> 01:09:33,691
What do you think about
big bucks, baby?
989
01:09:33,734 --> 01:09:36,911
Big bucks?
What do you mean?
990
01:09:36,955 --> 01:09:39,740
[Fox] How would you like
to make a million of them?
991
01:09:41,699 --> 01:09:44,484
It'’s elegance
in its simplicity.
992
01:09:44,528 --> 01:09:46,269
It'’s so corny,
it can'’t miss.
993
01:09:46,312 --> 01:09:48,923
Beautiful temptress, Sandii...
994
01:09:48,967 --> 01:09:52,492
seduces, induces wild
and crazy egghead scientist
995
01:09:52,536 --> 01:09:55,452
to abandon his humdrum life
996
01:09:55,495 --> 01:09:57,280
and spend the rest of his days
997
01:09:57,323 --> 01:09:59,412
doing the things
he likes best...
998
01:09:59,456 --> 01:10:01,806
hot research and hot nooky.
999
01:10:01,849 --> 01:10:04,243
Hmm?
1000
01:10:04,287 --> 01:10:07,899
You'’re saying I get paid
$1 million-- to do what?
1001
01:10:07,942 --> 01:10:11,250
To seduce a man,
and then he'’s got
to leave his job?
1002
01:10:11,294 --> 01:10:13,557
[Fox] And his family.
1003
01:10:13,600 --> 01:10:15,428
How do you know I'’ll do this?
1004
01:10:15,472 --> 01:10:17,561
[applause]
1005
01:10:29,137 --> 01:10:34,665
♪ You said I love you
for forever and a day ♪
1006
01:10:34,708 --> 01:10:36,623
[X]
What happened to the girl?
1007
01:10:36,667 --> 01:10:38,799
What happened to the girl?!
1008
01:10:38,843 --> 01:10:41,672
[Fox] The girl?
The girl has vanished.
1009
01:10:43,848 --> 01:10:45,153
Vanished.
1010
01:11:02,954 --> 01:11:05,391
[Marcelino]
It'’s a plague. A plague.
1011
01:11:05,435 --> 01:11:08,002
Fever and death everywhere.
1012
01:11:08,046 --> 01:11:11,223
Everybody'’s dying
of the same exact thing.
1013
01:11:11,267 --> 01:11:13,486
It'’s definitely
some sort of virus.
1014
01:11:16,446 --> 01:11:20,406
Someone must have reprogrammed
the DNA synthesizer.
1015
01:11:20,450 --> 01:11:23,235
Mona is dead.
Hiroshi is dead.
1016
01:11:23,279 --> 01:11:27,500
Someone must have reprogrammed
the DNA synthesizer.
1017
01:13:10,516 --> 01:13:13,084
[Sandii]
Many months ago...
1018
01:13:13,127 --> 01:13:17,044
I was so,
so beautiful and lovely.
1019
01:13:17,088 --> 01:13:20,047
When he first saw me
1020
01:13:20,091 --> 01:13:21,527
I was in that bar.
1021
01:13:24,704 --> 01:13:27,272
And, ah...
1022
01:13:27,315 --> 01:13:29,187
I was wearing black.
1023
01:13:45,682 --> 01:13:48,293
Tell me something about you.
1024
01:13:48,336 --> 01:13:50,077
[X]
What do you want to know?
1025
01:13:50,121 --> 01:13:52,297
[Sandii]
I don'’t know-- something.
1026
01:13:52,340 --> 01:13:54,255
Let'’s start at what you do.
1027
01:13:54,299 --> 01:13:56,475
[X] Not very much.
1028
01:13:56,519 --> 01:13:58,303
[Sandii] Yeah.
1029
01:13:58,346 --> 01:14:01,262
What do you do
when you don'’t do very much?
1030
01:14:01,306 --> 01:14:03,874
[X] I steal people.
1031
01:14:03,917 --> 01:14:06,442
- [Sandii] Yeah?
- [X] Yeah.
1032
01:15:07,851 --> 01:15:09,505
[Sandii]
My father is Italian.
1033
01:15:11,855 --> 01:15:13,987
I used to live in Tokyo.
1034
01:15:14,031 --> 01:15:16,773
I worked for Hosaka.
1035
01:15:16,816 --> 01:15:18,775
Hosaka...?
1036
01:15:18,818 --> 01:15:21,125
Yeah, it was.
1037
01:15:23,780 --> 01:15:26,173
He...he had to leave.
1038
01:15:26,217 --> 01:15:28,132
There were some problems.
1039
01:15:28,175 --> 01:15:30,569
My mother is Dutch.
1040
01:15:30,613 --> 01:15:33,964
We...we lived in Milan.
1041
01:15:34,007 --> 01:15:36,575
My father was with us, like,
1042
01:15:36,619 --> 01:15:38,229
half of the year.
1043
01:15:57,378 --> 01:15:58,684
Good-night.
1044
01:16:03,384 --> 01:16:05,038
[door closes]
1045
01:16:05,082 --> 01:16:07,084
[Fox]
What'’s her story?
1046
01:16:07,127 --> 01:16:09,739
[X]
What do you mean?
1047
01:16:09,782 --> 01:16:12,742
[Fox]
She didn'’t say anything?
1048
01:16:12,785 --> 01:16:15,788
[X] She says lots of things.
What can I tell you?
1049
01:16:15,832 --> 01:16:18,356
She'’s Italian.
What else do you want to know?
1050
01:16:18,399 --> 01:16:21,315
[Fox] I don'’t know. Tell me.
1051
01:16:21,359 --> 01:16:24,144
[Sandii]
You never tell me stories.
1052
01:16:24,188 --> 01:16:26,320
[X] I don'’t have
any stories to tell.
1053
01:16:26,364 --> 01:16:28,496
- [Sandii] No stories?
- [X] No.
1054
01:16:28,540 --> 01:16:30,673
[Sandii] How can you
live with no stories?
1055
01:16:30,716 --> 01:16:33,284
[X] I like
to listen to stories.
Your stories.
1056
01:16:33,327 --> 01:16:34,938
[Sandii] I have many stories.
1057
01:16:34,981 --> 01:16:37,549
[X] Well, tell me some more.
1058
01:16:37,593 --> 01:16:40,117
[X] I'’m here to listen
to your stories.
1059
01:16:40,160 --> 01:16:41,858
I used to live in Naples--
1060
01:16:41,901 --> 01:16:43,903
me and my sister,
1061
01:16:43,947 --> 01:16:46,297
my mother,
my grandmother.
1062
01:16:46,340 --> 01:16:49,648
Oh, it was so nice, Naples--
1063
01:16:49,692 --> 01:16:52,303
so, so nice.
1064
01:16:52,346 --> 01:16:54,131
So nice.
1065
01:16:57,134 --> 01:16:59,658
My father...
1066
01:16:59,702 --> 01:17:02,095
my father is...
1067
01:17:02,139 --> 01:17:05,533
he'’s...he's French.
1068
01:17:05,577 --> 01:17:07,753
He was never there.
I don'’t remember.
1069
01:17:10,364 --> 01:17:12,671
- Now, wait.
- What do you want to do?
1070
01:17:12,715 --> 01:17:15,282
- Your father'’s French.
- Yeah.
1071
01:17:15,326 --> 01:17:17,545
Your uncle'’s American.
1072
01:17:17,589 --> 01:17:19,896
You lived in Milan
for a little while.
1073
01:17:19,939 --> 01:17:22,289
- You lived in Sicily...
- No. I lived in Naples.
1074
01:17:22,333 --> 01:17:24,901
You lived in
Naples for a while.
1075
01:17:24,944 --> 01:17:26,859
No, I lived in Sicily
for a long time.
1076
01:17:26,903 --> 01:17:29,122
You got me confused.
1077
01:17:29,166 --> 01:17:31,516
- That'’s good, no?
- That'’s okay.
1078
01:17:31,559 --> 01:17:33,387
- No?
- That'’s okay.
1079
01:17:42,135 --> 01:17:45,704
[Fox] If Hosaka has
the most clout worldwide...
1080
01:17:45,748 --> 01:17:49,752
Maas is the most ruthless.
1081
01:17:55,888 --> 01:17:57,716
- You want to go to the room?
- Yeah.
1082
01:17:57,760 --> 01:17:59,413
- My room?
- Yeah.
1083
01:18:15,473 --> 01:18:17,431
[Sandii]
I forgot my keys.
1084
01:18:17,475 --> 01:18:19,433
Yeah. You wait here for me.
1085
01:18:19,477 --> 01:18:23,046
Don'’t go anywhere.
You wait here.
1086
01:18:34,492 --> 01:18:37,451
[Fox] Your friend
sold us out to Maas.
1087
01:18:37,495 --> 01:18:39,018
[X] Sandii...
1088
01:18:39,062 --> 01:18:41,151
[Fox]
They turned her in Vienna.
1089
01:19:05,741 --> 01:19:09,701
[Sandii] You saying I get paid
$1 million for seducing a man?
1090
01:19:09,745 --> 01:19:12,791
And then what?
He'’s gonna leave his job and--
1091
01:19:12,835 --> 01:19:15,576
How do you know
I'’ll do this?
1092
01:19:15,620 --> 01:19:18,623
[Fox] Can you afford to say no
and continue to think
1093
01:19:18,666 --> 01:19:21,060
your mom and dad didn'’t
raise you to be a dumbbell
1094
01:19:23,846 --> 01:19:25,935
Okay, um...
I'’ll think about it.
1095
01:19:25,978 --> 01:19:27,763
- Yeah?
- [Fox] Sure.
1096
01:19:27,806 --> 01:19:29,025
Time'’s up.
1097
01:19:31,854 --> 01:19:34,421
This is your ticket
out of the boneyard.
1098
01:19:34,465 --> 01:19:36,597
In case you didn'’t notice,
you'’re dead--
1099
01:19:36,641 --> 01:19:38,817
you just don'’t have
the sense to lay down.
1100
01:19:38,861 --> 01:19:40,950
I'’ll go up
to one of your sisters,
right now,
1101
01:19:40,993 --> 01:19:42,865
and make her the same offer.
1102
01:19:45,781 --> 01:19:46,869
Okay.
1103
01:19:48,740 --> 01:19:52,396
If you believe, he will.
That'’s the key for all of this.
1104
01:19:52,439 --> 01:19:54,920
You have to fall in love
with him in your mind.
1105
01:19:54,964 --> 01:19:56,792
You know how to make-believe.
1106
01:19:56,835 --> 01:19:58,576
Make a man
fall in love with you.
1107
01:20:00,404 --> 01:20:02,798
- Buono, buono.
- Buono, buono.
1108
01:20:02,841 --> 01:20:05,757
Okay. You want to fuck me,
I have to look at him.
1109
01:20:05,801 --> 01:20:07,977
- Okay?
- No, no.
1110
01:20:08,020 --> 01:20:10,544
No...don'’t ruin
my concentration
looking at you.
1111
01:20:10,588 --> 01:20:12,938
- I'’m Hiroshi.
- Hiroshi-- no.
1112
01:20:12,982 --> 01:20:14,984
- Hiroshi'’s here.
- No, Hiroshi'’s over there.
1113
01:20:17,377 --> 01:20:19,292
[Fox] There'’s no better time
to do this.
1114
01:20:19,336 --> 01:20:22,121
Sandii'’s our shot.
Get your head clear.
1115
01:20:22,165 --> 01:20:25,124
Get her ready.
Teach her to fall in love...
1116
01:20:25,168 --> 01:20:27,213
without falling
in love yourself.
1117
01:20:27,257 --> 01:20:29,302
[X]
You'’re worried about me, right?
1118
01:20:29,346 --> 01:20:31,914
- Well-- no.
- How long have you known me?
1119
01:20:31,957 --> 01:20:35,352
Hey-- You know what?
I'’m gonna hit you in the knee.
1120
01:20:35,395 --> 01:20:37,528
[X laughing]
It'’s gonna be all right.
1121
01:20:39,356 --> 01:20:41,924
Don'’t worry.
It'’s gonna be all right.
1122
01:20:43,360 --> 01:20:44,535
Whew!
1123
01:20:59,942 --> 01:21:02,205
[Sandii]
Hiroshi. Hiroshi.
1124
01:21:02,248 --> 01:21:04,294
Hiroshi.
1125
01:21:04,337 --> 01:21:07,079
What if I fall in love
with you, Hiroshi?
1126
01:21:07,123 --> 01:21:08,994
[X]
Don'’t worry. It's a job.
1127
01:21:27,317 --> 01:21:28,796
Good-night.
1128
01:21:30,233 --> 01:21:32,061
[Fox]
If you believe, he will.
1129
01:21:32,104 --> 01:21:34,933
That'’s the key for all this.
1130
01:21:34,977 --> 01:21:37,283
You have to fall in love...
1131
01:21:37,327 --> 01:21:39,895
in your mind.
1132
01:21:39,938 --> 01:21:42,288
You know how to make-believe?
1133
01:21:42,332 --> 01:21:45,509
Make a man
fall in love with you.
1134
01:21:45,552 --> 01:21:47,598
What do you think?
1135
01:21:47,641 --> 01:21:50,079
Oh, this was good.
1136
01:21:50,122 --> 01:21:52,646
It'’s gonna work.
1137
01:21:52,690 --> 01:21:54,648
[grunts]
1138
01:21:54,692 --> 01:21:56,912
Oh, yeah.
1139
01:21:56,955 --> 01:21:58,870
Good. Good.
You know something?
1140
01:21:58,914 --> 01:22:01,351
This was my masterstroke.
1141
01:22:03,440 --> 01:22:05,877
My masterstroke.
1142
01:22:05,921 --> 01:22:07,879
You know,
when you understand things.
1143
01:22:07,923 --> 01:22:10,012
you get right to the center.
1144
01:22:10,055 --> 01:22:11,796
Look at that.
1145
01:22:11,839 --> 01:22:13,972
Here we go.
1146
01:22:14,016 --> 01:22:17,497
[X] Did I tell you
Sandii'’s gonna meet me
in Shinjuko in a month?
1147
01:22:17,541 --> 01:22:19,891
I knew you'’d
have to run off some day.
1148
01:22:21,849 --> 01:22:23,677
That'’s old.
You know, I'’m old--
1149
01:22:23,721 --> 01:22:25,027
you know, abandon me.
1150
01:22:27,681 --> 01:22:31,033
That'’s all right.
I mean, I knew this was coming.
1151
01:22:31,076 --> 01:22:33,513
All good things
have to come to an end.
1152
01:22:35,646 --> 01:22:37,082
It'’s sad.
1153
01:22:39,041 --> 01:22:40,825
Who is it?
1154
01:22:40,868 --> 01:22:42,044
Okay.
1155
01:23:27,437 --> 01:23:28,873
[Fox] Time'’s up.
1156
01:23:30,788 --> 01:23:33,225
Do it--
or forever wish you had.
1157
01:23:35,401 --> 01:23:37,795
This is your ticket
out of the boneyard.
1158
01:23:37,838 --> 01:23:40,363
In case you didn'’t notice,
you'’re dead.
1159
01:23:40,406 --> 01:23:42,887
You just don'’t have
the sense to lay down.
1160
01:24:06,389 --> 01:24:09,740
[X] This is it--
I'’m through with it.
No more Hiroshi.
1161
01:24:09,783 --> 01:24:11,959
- What else can we do?
- Don'’t stop now.
1162
01:24:12,003 --> 01:24:14,005
- How much money can you make?
- Don'’t stop now.
1163
01:24:16,747 --> 01:24:18,923
What'’s-- what's ahead?
1164
01:24:18,966 --> 01:24:20,925
What'’s ahead?
What'’s to do?
1165
01:24:20,968 --> 01:24:22,622
Give me a hug.
Give me a hug.
1166
01:24:22,666 --> 01:24:25,495
You got to let go.
1167
01:24:25,538 --> 01:24:27,323
No, no.
1168
01:24:27,366 --> 01:24:29,760
There'’s plenty of work.
We'’ll find something else.
1169
01:24:29,803 --> 01:24:32,545
It'’s more money than
we ever thought about, man.
1170
01:24:32,589 --> 01:24:34,504
And I didn'’t see it.
1171
01:24:34,547 --> 01:24:37,289
This thing is so big.
1172
01:24:37,333 --> 01:24:40,118
When I heard that
they were coming to town,
1173
01:24:40,162 --> 01:24:43,165
I see it.
It'’s like a light...
1174
01:24:43,208 --> 01:24:44,688
It'’s like a light.
1175
01:25:01,748 --> 01:25:03,924
[Sandii]
I want to marry you.
1176
01:25:07,189 --> 01:25:08,190
Huh?
1177
01:25:09,930 --> 01:25:11,149
Marry me...
1178
01:25:20,941 --> 01:25:22,987
I want to marry you.
1179
01:25:23,030 --> 01:25:24,467
Why not?
1180
01:25:26,164 --> 01:25:28,384
Can we get married like...
1181
01:25:34,216 --> 01:25:37,741
Can we get married
like my grandfather
and my grandmother?
1182
01:25:37,784 --> 01:25:43,225
Can we get a house
and have children? Huh?
1183
01:25:45,923 --> 01:25:48,752
Can we have that?
1184
01:25:51,276 --> 01:25:55,237
Do you want to end up
killed in the street?
1185
01:25:55,280 --> 01:25:58,457
Nobody will ever
know your name.
1186
01:25:58,501 --> 01:26:00,764
Nobody will ever cry over you.
1187
01:26:00,807 --> 01:26:03,158
This is how you want to die?
1188
01:26:05,899 --> 01:26:08,119
No. I was saying now.
1189
01:26:08,163 --> 01:26:10,643
I was saying, me and you, now,
tomorrow morning--
1190
01:26:10,687 --> 01:26:12,167
we leave him.
1191
01:26:14,908 --> 01:26:17,346
[X] We started this,
we got to finish it.
1192
01:26:17,389 --> 01:26:20,392
We can'’t turn our back on Fox.
1193
01:26:20,436 --> 01:26:22,307
It'’s that simple.
1194
01:26:25,702 --> 01:26:29,619
Oh, forgive me
for the other things I said.
1195
01:26:29,662 --> 01:26:31,229
It'’s stupid.
1196
01:26:31,273 --> 01:26:33,231
I feel ashamed.
1197
01:26:33,275 --> 01:26:35,842
It'’s okay, baby.
1198
01:26:35,886 --> 01:26:38,671
Everything you say about me.
1199
01:26:38,715 --> 01:26:41,848
We'’ll talk about it
when you come back.
1200
01:26:41,892 --> 01:26:45,330
[Sandii] Yeah. Yeah,
when I come back.
1201
01:27:52,354 --> 01:27:55,139
[X]
If you really want to...
1202
01:27:55,182 --> 01:27:57,620
we'’ll walk away.
1203
01:28:31,175 --> 01:28:32,872
If you really want to...
1204
01:28:34,961 --> 01:28:36,398
we'’ll walk away.
1205
01:31:35,707 --> 01:31:39,842
♪ He leaves me
empty in love ♪
1206
01:31:41,974 --> 01:31:46,152
♪ What will happen
this time, baby? ♪
1207
01:31:48,285 --> 01:31:50,809
♪ Nothing you can do
1208
01:31:50,853 --> 01:31:55,510
♪ Can kill this love
I feel for you ♪
1209
01:31:57,163 --> 01:31:59,731
♪ Falling in love
1210
01:32:02,168 --> 01:32:04,780
♪ Falling in love
1211
01:32:06,608 --> 01:32:09,524
♪ Falling in love
1212
01:32:12,918 --> 01:32:16,574
♪ Fallin'’ in love ♪
1213
01:32:16,618 --> 01:32:21,536
♪ Without fallin'’ in love
as such ♪
1214
01:32:21,579 --> 01:32:25,888
♪ Fallin'’ in love ♪
1215
01:32:25,931 --> 01:32:29,935
♪ Without fallin'’ in love
as such ♪
86885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.