All language subtitles for New.Rose.Hotel.1998.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ETHiCS_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,131 --> 00:01:29,132 Hey! 2 00:03:05,272 --> 00:03:08,144 [JL] Come on. You know this better than anybody, right? 3 00:03:08,188 --> 00:03:10,364 There'’s a full-scale subterranean war being waged 4 00:03:10,407 --> 00:03:12,409 for every shred of information, 5 00:03:12,453 --> 00:03:14,803 and the corporate suits are killing each other off 6 00:03:14,846 --> 00:03:18,241 by the thousands each year. 7 00:03:18,285 --> 00:03:20,591 It'’s like the Holocaust of the 20th century. 8 00:03:20,635 --> 00:03:22,550 Everybody knows about it 9 00:03:22,593 --> 00:03:24,160 and nobody says anything about it. 10 00:03:24,204 --> 00:03:26,249 And government is as culpable as any corporation. 11 00:03:26,293 --> 00:03:30,210 "Potato"..."po-taht-o". The government...corporations. 12 00:03:30,253 --> 00:03:32,690 - It'’s the same thing. - Exactly. 13 00:03:32,734 --> 00:03:34,344 You'’ve got the contacts. 14 00:03:34,388 --> 00:03:37,565 You may deny it, but I know better. 15 00:03:37,608 --> 00:03:39,828 There'’s a dance you might be interested in. 16 00:03:39,871 --> 00:03:41,656 There'’s a group somewhere in Indochina, 17 00:03:41,699 --> 00:03:45,573 who are synthesizing certain viruses-- choline inhibitors-- 18 00:03:45,616 --> 00:03:48,228 and they'’re looking for a mainstream buyer. 19 00:03:48,271 --> 00:03:50,012 [Man] Hey, look who'’s here. Look who'’s here. 20 00:03:50,055 --> 00:03:52,319 Hey... 21 00:03:52,362 --> 00:03:56,366 ♪ ...leaves me empty in love ♪ 22 00:03:58,716 --> 00:04:02,807 ♪ What will happen this time, baby? ♪ 23 00:04:05,201 --> 00:04:08,770 ♪ Nothing you can do can kill this ♪ 24 00:04:08,813 --> 00:04:13,862 ♪ Love I feel for you 25 00:04:13,905 --> 00:04:18,606 ♪ Only you 26 00:04:18,649 --> 00:04:23,132 ♪ Only you 27 00:04:23,175 --> 00:04:25,134 ♪ Only you 28 00:04:29,530 --> 00:04:33,229 ♪ Falling in love 29 00:04:33,273 --> 00:04:36,319 ♪ Without falling in love 30 00:04:38,539 --> 00:04:42,325 ♪ Falling in love 31 00:04:42,369 --> 00:04:44,153 ♪ Without falling in love 32 00:04:44,196 --> 00:04:46,503 I don'’t care what you do. You can put it up your ass. 33 00:04:46,547 --> 00:04:49,985 You just get that aluminum to the side elevators, 34 00:04:50,028 --> 00:04:53,902 or we'’re gonna have to send the Russian nurses down to help you out. 35 00:04:53,945 --> 00:04:55,947 And the male ones, too, okay? 36 00:05:08,699 --> 00:05:09,570 Ah-hah. 37 00:05:10,701 --> 00:05:13,878 So what'’s new? 38 00:05:13,922 --> 00:05:15,750 This will make you happy. 39 00:05:15,793 --> 00:05:18,709 Dr. Hiroshi Imuri will be leaving Maas Corporate headquarters 40 00:05:18,753 --> 00:05:21,582 to attend a conference in Vienna in two weeks. 41 00:05:21,625 --> 00:05:24,846 It'’s about time. I hadn'’t known that. 42 00:05:24,889 --> 00:05:26,674 Good. Good. 43 00:05:26,717 --> 00:05:28,066 - Ah. - Uh-huh. 44 00:05:30,068 --> 00:05:32,854 They turned down 500 million and the lab from Sontag. 45 00:05:32,897 --> 00:05:34,638 It'’s gonna take more than money. 46 00:05:34,682 --> 00:05:36,292 We know that. 47 00:05:36,336 --> 00:05:38,468 It'’s gonna take a cookie-- some kind of perk, 48 00:05:38,512 --> 00:05:41,079 - something special. - Let me ask you something. 49 00:05:41,123 --> 00:05:43,125 Didn'’t get your back broken teach you anything? 50 00:05:44,909 --> 00:05:47,129 No. 51 00:05:47,172 --> 00:05:49,087 They'’re gonna kill you this time. 52 00:05:49,131 --> 00:05:51,089 Don'’t be negative. 53 00:05:51,133 --> 00:05:53,483 Everything'’s coming up roses. 54 00:05:53,527 --> 00:05:56,312 - My ship'’s coming in. - Fox. Fox. Fox. 55 00:05:56,356 --> 00:05:57,879 That'’s enough. 56 00:05:57,922 --> 00:05:59,533 I know. 57 00:06:05,408 --> 00:06:07,454 What are you looking for, Fox? 58 00:06:07,497 --> 00:06:10,282 The perfect blow job. 59 00:06:10,326 --> 00:06:12,023 It'’s got to be perfect. 60 00:06:14,286 --> 00:06:17,551 I can remember when you were looking for virtue. 61 00:06:17,594 --> 00:06:19,683 Isn'’t that what you said to me one night, 62 00:06:19,727 --> 00:06:21,424 in one of your all-night discourses? 63 00:06:21,468 --> 00:06:24,035 Those were great times. 64 00:06:24,079 --> 00:06:27,038 But now you mention it, what was I talking about? 65 00:06:27,082 --> 00:06:30,041 Knowledge is virtue, or knowledge is virtue? 66 00:06:30,085 --> 00:06:32,261 I could never get that straight. 67 00:06:32,304 --> 00:06:34,089 If I were to say to you now 68 00:06:34,132 --> 00:06:36,439 that the unexamined life is not worth living, 69 00:06:36,483 --> 00:06:38,267 you wouldn'’t believe me anyway. 70 00:06:38,310 --> 00:06:41,792 What do you believe? 71 00:06:41,836 --> 00:06:44,229 That tomorrow'’s another day... 72 00:06:44,273 --> 00:06:48,233 and for every drop of rain that falls a flower grows... 73 00:06:48,277 --> 00:06:51,454 and to live is to be sick a long time. 74 00:06:51,498 --> 00:06:53,456 I believe that you look 75 00:06:53,500 --> 00:06:56,633 terrific tonight. 76 00:06:56,677 --> 00:06:58,853 You see the brunette over there? 77 00:06:58,896 --> 00:07:01,899 She may not give the perfect blow job, but she'’ll do 78 00:07:01,943 --> 00:07:04,293 - until one comes along. - Well, so... 79 00:07:04,336 --> 00:07:07,557 she'’s only sensational? She'’s not a genius? 80 00:07:07,601 --> 00:07:11,039 I'’ll send her over later. 81 00:07:11,082 --> 00:07:13,041 Tell her it'’s a rental, not a purchase. 82 00:07:13,084 --> 00:07:16,000 I don'’t want her getting any romantic notions, 83 00:07:16,044 --> 00:07:19,047 '’cause I know what a woman magnet I am. 84 00:07:24,618 --> 00:07:26,489 ♪ Her eyes are black 85 00:07:26,533 --> 00:07:28,752 ♪ Her hair is black 86 00:07:28,796 --> 00:07:30,754 ♪ Her fingernails 87 00:07:30,798 --> 00:07:33,714 ♪ She paints them black 88 00:07:33,757 --> 00:07:38,022 ♪ The clothes she wears are black on black ♪ 89 00:07:38,066 --> 00:07:40,982 ♪ Black on black On black on black ♪ 90 00:07:41,025 --> 00:07:42,549 ♪ On black 91 00:07:42,592 --> 00:07:46,553 ♪ '’Cause they go They don'’t come back ♪ 92 00:07:46,596 --> 00:07:48,511 ♪ And that'’s a fact ♪ 93 00:07:48,555 --> 00:07:51,166 ♪ Ah-hah 94 00:07:51,209 --> 00:07:53,473 ♪ Ah-hah 95 00:07:55,779 --> 00:07:58,173 ♪ And so it'’s black ♪ 96 00:07:58,216 --> 00:08:00,567 ♪ I know it'’s black ♪ 97 00:08:00,610 --> 00:08:02,743 ♪ I know it'’s black ♪ 98 00:08:02,786 --> 00:08:05,006 ♪ Your daddy'’s black ♪ 99 00:08:05,049 --> 00:08:07,138 I just found out Hiroshi'’s making plans 100 00:08:07,182 --> 00:08:09,358 to attend a conference in Vienna. 101 00:08:09,401 --> 00:08:10,968 I got the hotel where he'’s staying. 102 00:08:11,012 --> 00:08:14,145 It'’s his wife's favorite. Only she won'’t be there. 103 00:08:14,189 --> 00:08:16,060 She'’s going to a spa. 104 00:08:16,104 --> 00:08:17,888 He'’ll be away from Maas scrutiny. 105 00:08:17,932 --> 00:08:20,282 We can get an offer to him-- finally, at last. 106 00:08:20,325 --> 00:08:22,110 [X] How do you propose we do that? 107 00:08:22,153 --> 00:08:25,548 [Fox] We need the cherry in the cake-- 108 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 A little something extra. 109 00:08:27,550 --> 00:08:30,553 ♪ ...Oh, because she holds 110 00:08:30,597 --> 00:08:32,555 ♪ She never folds 111 00:08:32,599 --> 00:08:34,688 ♪ It'’s always black ♪ 112 00:08:34,731 --> 00:08:36,820 ♪ Her soul is black 113 00:08:36,864 --> 00:08:39,127 ♪ Her soul is black 114 00:08:39,170 --> 00:08:41,346 ♪ Ah-hah 115 00:08:41,390 --> 00:08:45,176 ♪ Her soul is black 116 00:08:45,220 --> 00:08:48,615 [applause] 117 00:08:58,363 --> 00:09:01,541 [speaking Italian] 118 00:09:11,725 --> 00:09:14,597 ♪ I said I love you 119 00:09:14,641 --> 00:09:17,818 ♪ For forever and a day 120 00:09:21,169 --> 00:09:24,868 ♪ And then you asked, "Is that the night ♪ 121 00:09:24,912 --> 00:09:28,306 ♪ you walked away?" 122 00:09:28,350 --> 00:09:32,659 ♪ You know I love you so much ♪ 123 00:09:32,702 --> 00:09:34,661 ♪ You know 124 00:09:34,704 --> 00:09:37,664 ♪ I need you so much 125 00:09:37,707 --> 00:09:40,667 ♪ You know I'’d die for you ♪ 126 00:09:40,710 --> 00:09:45,889 ♪ So don'’t kill me, baby ♪ 127 00:09:45,933 --> 00:09:49,589 ♪ I said I love you... 128 00:09:55,116 --> 00:09:59,294 ♪ And then you asked me 129 00:09:59,337 --> 00:10:01,688 ♪ You know I love you so 130 00:10:03,515 --> 00:10:07,476 ♪ You know I love you so 131 00:10:07,519 --> 00:10:11,219 ♪ You know I love you so... 132 00:10:11,262 --> 00:10:13,047 Julie, who'’s that girl? 133 00:10:13,090 --> 00:10:15,266 - Sandii. - Sandii. 134 00:10:15,310 --> 00:10:17,529 Yeah. She'’s a real whore. 135 00:11:06,013 --> 00:11:08,015 [Fox] So, what'’s her story? 136 00:11:08,058 --> 00:11:10,974 - [X] What do you mean? - [Fox] She didn'’t say anything? 137 00:11:11,018 --> 00:11:13,411 She got a cock in her mouth the whole time, or what? 138 00:11:13,455 --> 00:11:17,241 She'’s a Shinjuko girl. She says lots of things. 139 00:11:17,285 --> 00:11:20,418 She'’s Italian. I don't know. What else do you want to know? 140 00:11:20,462 --> 00:11:22,420 I don'’t know. Tell me. 141 00:11:22,464 --> 00:11:24,771 Well, she'’s got a tattoo. 142 00:11:24,814 --> 00:11:27,599 Get away! Hi. 143 00:11:27,643 --> 00:11:31,386 Ah, Fox-- Sandii. Sandii-- Fox. 144 00:11:31,429 --> 00:11:33,388 - [telephone ringing] - Ah, fuck it. 145 00:11:33,431 --> 00:11:35,303 Yeah, get that for me, will you? 146 00:11:36,608 --> 00:11:39,568 He says you have a tattoo. 147 00:11:39,611 --> 00:11:43,006 Yeah, on my belly. 148 00:11:43,050 --> 00:11:46,053 - It goes with the cheap shoes. - Hey. What are you doing? 149 00:11:46,096 --> 00:11:48,403 - That'’s all right. Go ahead. - Ignore him. 150 00:11:48,446 --> 00:11:51,580 How do you know I'’m not done? That outfit is Chinese, right? 151 00:11:51,623 --> 00:11:53,756 Knockoff some Tokyo original. 152 00:11:53,800 --> 00:11:57,760 It'’s good, but the accessories don'’t do it. 153 00:11:57,804 --> 00:12:01,546 Attention to detail-- that'’s our strong point. 154 00:12:01,590 --> 00:12:03,897 That'’s why we get paid the big bucks. 155 00:12:03,940 --> 00:12:06,508 What do you think about big bucks, baby? 156 00:12:06,551 --> 00:12:08,771 Big bucks? What do you mean? 157 00:12:08,815 --> 00:12:11,295 I mean, how would you like to make a million of them? 158 00:12:11,339 --> 00:12:13,776 What'’s going on in that twisted mind of yours? 159 00:12:13,820 --> 00:12:16,126 You said they got him tighter than a crab'’s ass. 160 00:12:16,170 --> 00:12:18,607 - Well, we got the lubrication. - Get to the point. 161 00:12:18,650 --> 00:12:20,870 It'’s elegant. It'’s simplicity. 162 00:12:20,914 --> 00:12:22,742 It'’s so corny, it can'’t miss. 163 00:12:22,785 --> 00:12:26,136 Beautiful temptress, Sandii, seduces, induces 164 00:12:26,180 --> 00:12:30,793 wild and crazy egghead scientist to drop his humdrum life 165 00:12:30,837 --> 00:12:33,883 and spend the rest of his days doing the things he likes best-- 166 00:12:33,927 --> 00:12:37,539 hot research and hot nooky. 167 00:12:37,582 --> 00:12:41,673 So, what do you think of all this elegant simplicity? 168 00:12:41,717 --> 00:12:44,938 What do I think? [speaking Italian] 169 00:12:44,981 --> 00:12:47,767 - You didn'’t answer my question. - I don'’t understand. 170 00:12:47,810 --> 00:12:50,073 I'’ll explain. She may think we'’re nuts, 171 00:12:50,117 --> 00:12:52,946 but, also, she doesn'’t meet guys everyday who offer her 172 00:12:52,989 --> 00:12:55,296 $1 million to do what she did with you just now, for what, 173 00:12:55,339 --> 00:12:57,385 a couple of hundred? Please, no offense. 174 00:12:57,428 --> 00:12:59,735 Please, sit-- have coffee. 175 00:12:59,779 --> 00:13:02,433 Please, sit. No offense. 176 00:13:04,392 --> 00:13:06,655 How do you know it'’ll work? 177 00:13:06,698 --> 00:13:09,701 Don'’t be negative. What matters is, 178 00:13:09,745 --> 00:13:13,314 we come up with some pragmatic plan. 179 00:13:13,357 --> 00:13:15,882 We'’re taking a shot here. We'’re not hanging around 180 00:13:15,925 --> 00:13:18,493 the fort type of people-- we'’re Crazy Horse. 181 00:13:18,536 --> 00:13:20,887 - Right. - We'’re taking on Custer. 182 00:13:20,930 --> 00:13:22,714 Crazy Horse had the edge, huh? 183 00:13:22,758 --> 00:13:25,761 Right. And Alexander the Great had it. 184 00:13:25,805 --> 00:13:28,329 - Field Marshall Romell. - Hold on one second. 185 00:13:28,372 --> 00:13:31,506 Are you saying I get paid $1 million for seducing a man? 186 00:13:31,549 --> 00:13:33,682 And then what? He'’s gonna leave his job and-- 187 00:13:33,725 --> 00:13:37,120 - And family - How do you know I'’ll do this? 188 00:13:37,164 --> 00:13:40,732 Let me be clear. 189 00:13:40,776 --> 00:13:44,519 You'’re saying you prefer to turn tricks for small change 190 00:13:44,562 --> 00:13:48,001 rather than make a million dollars turning one big one? 191 00:13:48,044 --> 00:13:49,872 How old are you? 192 00:13:49,916 --> 00:13:53,049 Can you afford to say '’no' and continue to believe 193 00:13:53,093 --> 00:13:56,226 that your mom and dad didn'’t raise you to be a nincompoop? 194 00:13:56,270 --> 00:13:58,054 And don'’t tell him anything? 195 00:13:58,098 --> 00:13:59,839 Oh, he loves it. 196 00:13:59,882 --> 00:14:01,753 He says "Great." 197 00:14:01,797 --> 00:14:03,843 No, he says "Win." 198 00:14:08,108 --> 00:14:10,327 Okay, I'’ll think about it. 199 00:14:12,460 --> 00:14:15,289 Good. Time'’s up. 200 00:14:15,332 --> 00:14:18,335 Do it-- or forever wish you had. 201 00:14:21,295 --> 00:14:23,688 This is your ticket out of the boneyard. 202 00:14:23,732 --> 00:14:25,647 In case you didn'’t notice, you'’re dead-- 203 00:14:25,690 --> 00:14:27,867 you just don'’t have the sense to lay down. 204 00:14:27,910 --> 00:14:30,217 I'’ll go up to one of your sisters, right now, 205 00:14:30,260 --> 00:14:31,479 make her the same offer. 206 00:14:37,485 --> 00:14:38,486 Okay. 207 00:14:42,142 --> 00:14:46,189 Good. You'’re excepted into the Fox School of Basic Training. 208 00:14:46,233 --> 00:14:48,844 The course will cover the life and times of 209 00:14:48,888 --> 00:14:50,454 one Hiroshi Imuri. 210 00:14:55,633 --> 00:14:59,202 [Fox] Hiroshi has edge big time-- 211 00:14:59,246 --> 00:15:01,378 success, money, talent and women. 212 00:15:01,422 --> 00:15:03,990 Life comes easy to him. 213 00:15:04,033 --> 00:15:08,429 It'’s this justified arrogance which is causing him to chafe 214 00:15:08,472 --> 00:15:12,868 under the yoke of Maas Schmuck Researchers. 215 00:15:12,912 --> 00:15:16,002 And look at him-- 216 00:15:16,045 --> 00:15:18,613 the look on his face says it all. 217 00:15:18,656 --> 00:15:21,355 He'’s among them, but he'’s not of them. 218 00:15:21,398 --> 00:15:23,270 He'’s a freak. 219 00:15:23,313 --> 00:15:25,620 He takes a whole field of science-- he shatters it. 220 00:15:25,663 --> 00:15:27,361 Every accepted concept, 221 00:15:27,404 --> 00:15:29,580 he brings on the violent revision 222 00:15:29,624 --> 00:15:31,974 of an entire body of knowledge. 223 00:15:32,018 --> 00:15:34,368 Hot proteins, huh? Who would have thought it? 224 00:15:34,411 --> 00:15:36,413 High speed links. 225 00:15:36,457 --> 00:15:38,807 You know what you get when one of your lab guys does that? 226 00:15:38,850 --> 00:15:40,548 Basic patents. 227 00:15:40,591 --> 00:15:44,595 That'’s a synonym for, tax free, sometimes billions. 228 00:15:44,639 --> 00:15:47,772 Our guy doesn'’t like to play by the rules-- 229 00:15:47,816 --> 00:15:50,427 he'’s always giving the suits heartburn. 230 00:15:50,471 --> 00:15:52,734 The word on Hiroshi is 231 00:15:52,777 --> 00:15:55,345 he'’s fed up with corporate politics. 232 00:15:55,389 --> 00:15:57,739 Maas, other genetic guys, are keeping him down. 233 00:15:57,782 --> 00:15:59,306 They'’re scared of him. 234 00:15:59,349 --> 00:16:01,003 He'’s a renegade. 235 00:16:01,047 --> 00:16:04,137 You don'’t have to memorize a hundred handy phrases 236 00:16:04,180 --> 00:16:07,357 to convince him to drop everything and be with you. 237 00:16:07,401 --> 00:16:09,751 All'’s you have to keep in mind is 238 00:16:09,794 --> 00:16:11,535 who and what you'’re dealing with. 239 00:16:11,579 --> 00:16:15,148 This guy is grandiose, he'’s arrogant. 240 00:16:15,191 --> 00:16:17,759 He has every right to be. Here, take a look. 241 00:16:17,802 --> 00:16:19,543 The beautiful Missus. 242 00:16:21,197 --> 00:16:25,549 Helga-- dominatrix from hell. 243 00:16:25,593 --> 00:16:29,510 Ball-busting, psycho hose beast from hell. 244 00:16:29,553 --> 00:16:31,120 [laughs] 245 00:16:31,164 --> 00:16:33,949 You know, I'’ve never met her but... 246 00:16:33,993 --> 00:16:36,212 there'’s something about her that'’s just-- 247 00:16:36,256 --> 00:16:38,432 - [Sandii] I don'’t like her. - I don'’t like her, either. 248 00:16:38,475 --> 00:16:40,956 There'’s something about her that'’s just like ice. 249 00:16:41,000 --> 00:16:44,046 I mean, I don'’t blame him for, you know, going elsewhere. 250 00:16:44,090 --> 00:16:47,789 I mean, it'’s not like she was 400 pounds. 251 00:16:47,832 --> 00:16:52,620 She'’s beautiful, but, you know, she'’s not nice. 252 00:16:52,663 --> 00:16:57,799 Hiroshi is a fish out of water living in the west. 253 00:16:57,842 --> 00:16:59,279 German wife... 254 00:16:59,322 --> 00:17:01,542 fencing, not kendo. 255 00:17:01,585 --> 00:17:03,892 The way I see it, this guy could live anywhere. 256 00:17:03,935 --> 00:17:07,809 So long as he can do his work and have some good couscous. 257 00:17:09,637 --> 00:17:11,595 [Sandii] Look at him. He'’s a genius. 258 00:17:15,295 --> 00:17:17,558 There'’s an old saying: 259 00:17:17,601 --> 00:17:21,127 The hair on a snatch could tow a battleship. 260 00:17:21,170 --> 00:17:23,955 All you have to do is feed his grandiosity 261 00:17:23,999 --> 00:17:27,611 and play on his horniness. 262 00:17:29,961 --> 00:17:32,703 If you could bring your intellect, your emotions, 263 00:17:32,747 --> 00:17:34,662 to that point... 264 00:17:34,705 --> 00:17:37,665 you'’ll have a sense of the edge. 265 00:17:37,708 --> 00:17:39,275 [Sandii] The edge? 266 00:17:39,319 --> 00:17:41,147 - What'’s the edge? - Edge. 267 00:17:43,671 --> 00:17:45,151 It'’s... 268 00:17:47,936 --> 00:17:49,459 It'’s...guts! 269 00:17:49,503 --> 00:17:51,505 To go beyond the distance. 270 00:17:51,548 --> 00:17:53,855 In the old days, these guys walked to the North Pole 271 00:17:53,898 --> 00:17:55,683 behind a dogsled. 272 00:17:55,726 --> 00:17:59,991 Today, it'’s that same fraction of sheer human chutzpa. 273 00:18:00,035 --> 00:18:03,821 locked inside the heads of the world'’s hottest scientists. 274 00:18:03,865 --> 00:18:05,388 The Greeks said: 275 00:18:05,432 --> 00:18:09,827 Virtue is hitting the mark. 276 00:18:09,871 --> 00:18:13,266 Edge is virtue. 277 00:18:13,309 --> 00:18:15,572 [Sandii] What happens if he doesn'’t believe me? 278 00:18:17,879 --> 00:18:20,447 If you believe, he will. 279 00:18:20,490 --> 00:18:22,840 You have to fall in love with him in your mind. 280 00:18:22,884 --> 00:18:25,104 You have to-- 281 00:18:25,147 --> 00:18:26,670 You know how to make-believe? 282 00:18:26,714 --> 00:18:29,151 Make a man fall in love with you. 283 00:18:31,806 --> 00:18:33,155 Okay. 284 00:18:33,199 --> 00:18:34,548 Let'’s... 285 00:18:34,591 --> 00:18:37,768 make-believe. 286 00:18:37,812 --> 00:18:39,770 Come on... 287 00:18:39,814 --> 00:18:41,468 it'’s a show. 288 00:18:41,511 --> 00:18:43,600 [laughs] 289 00:18:43,644 --> 00:18:46,429 I'’m Hiroshi. 290 00:18:46,473 --> 00:18:49,128 I can'’t do a Japanese accent. I'’ll try anything. 291 00:18:53,219 --> 00:18:55,612 [As Hiroshi] This is madness! 292 00:18:55,656 --> 00:18:58,398 I can'’t just drop everything 293 00:18:58,441 --> 00:19:00,443 and-- and be with you! 294 00:19:00,487 --> 00:19:03,054 Everything? You call this everything? 295 00:19:03,098 --> 00:19:07,102 What, cut off, and fucking ball-busting bad weather? 296 00:19:07,146 --> 00:19:09,626 Well, you have to be with me! 297 00:19:09,670 --> 00:19:12,803 We have to teach this fucking Maas a lesson, right? 298 00:19:12,847 --> 00:19:14,762 These people, they don'’t understand you. 299 00:19:14,805 --> 00:19:16,329 I understand you. 300 00:19:16,372 --> 00:19:19,593 They'’re gonna kill you, you know that? 301 00:19:19,636 --> 00:19:23,205 Let me take care of you. Let me... 302 00:19:23,249 --> 00:19:25,468 I'’ll get you power. 303 00:19:25,512 --> 00:19:27,340 I'’ll get you... 304 00:19:27,383 --> 00:19:29,168 passion. 305 00:19:29,211 --> 00:19:31,082 I'’ll get you big bucks. 306 00:19:35,783 --> 00:19:37,219 It'’s gonna work. 307 00:19:38,960 --> 00:19:40,614 Come on. 308 00:19:50,841 --> 00:19:54,367 [X] Look, we spent a year and a ton of money pursuing this guy. 309 00:19:54,410 --> 00:19:57,370 We know how many times a week he take a shit, for chrissake. 310 00:19:57,413 --> 00:20:00,373 But we'’re no closer to pulling this off than the first time 311 00:20:00,416 --> 00:20:02,462 - you thought of it. - That was a year ago. 312 00:20:02,505 --> 00:20:04,768 You'’ve proven my point. A year'’s a long time. 313 00:20:04,812 --> 00:20:08,729 This is it. I'’m finished with it. 314 00:20:08,772 --> 00:20:10,426 No more Hiroshi. 315 00:20:10,470 --> 00:20:13,037 Let'’s find something else to do. 316 00:20:13,081 --> 00:20:14,952 There'’s plenty of work out there. 317 00:20:14,996 --> 00:20:17,520 Before you and I hooked up, what was your great coup 318 00:20:17,564 --> 00:20:20,131 - in corporate espionage? - There you go again. 319 00:20:20,175 --> 00:20:22,960 No, allow me to remind you. You had a helicopter 320 00:20:23,004 --> 00:20:25,354 - fly over a smoke stack, yes? - Yes. 321 00:20:25,398 --> 00:20:27,835 Capture some smoke so it could be analyzed 322 00:20:27,878 --> 00:20:30,751 to figure out what was in this alloy they were making. 323 00:20:30,794 --> 00:20:32,535 Good. The problem was, 324 00:20:32,579 --> 00:20:36,017 this alloy was obsolete in six months. 325 00:20:36,060 --> 00:20:38,324 You might as well spend your time bartending. 326 00:20:38,367 --> 00:20:40,804 - You finished? - It was me, 327 00:20:40,848 --> 00:20:44,504 opened your eyes to corporate defectors. That'’s where the money is. 328 00:20:44,547 --> 00:20:47,071 Everything else is waiting. 329 00:20:51,032 --> 00:20:53,948 ♪ I said I love you 330 00:20:53,991 --> 00:20:56,994 ♪ For forever and a day 331 00:20:59,997 --> 00:21:01,738 ♪ And then you asked 332 00:21:01,782 --> 00:21:04,132 ♪ "Is that the night 333 00:21:04,175 --> 00:21:07,527 ♪ You walked away?" 334 00:21:07,570 --> 00:21:09,311 ♪ You know 335 00:21:09,355 --> 00:21:11,705 ♪ I love you so much 336 00:21:11,748 --> 00:21:13,533 ♪ You know 337 00:21:13,576 --> 00:21:17,145 ♪ I need you so much 338 00:21:17,188 --> 00:21:19,713 ♪ You know I'’d die for you ♪ 339 00:21:19,756 --> 00:21:23,020 ♪ So don'’t kill me... ♪ 340 00:21:26,154 --> 00:21:28,896 ♪ You know I'’d die for you ♪ 341 00:21:28,939 --> 00:21:32,813 ♪ I'’ll cry and I'll fly ♪ 342 00:21:32,856 --> 00:21:36,295 ♪ But don'’t ♪ 343 00:21:36,338 --> 00:21:38,819 ♪ Ask me to cry 344 00:21:38,862 --> 00:21:42,866 ♪ '’Cause I'll cry over again ♪ 345 00:21:42,910 --> 00:21:45,260 ♪ You know I'’d cry ♪ 346 00:21:45,304 --> 00:21:47,654 ♪ And I'’d die ♪ 347 00:21:47,697 --> 00:21:49,830 ♪ I'’ll fly ♪ 348 00:21:49,873 --> 00:21:52,441 ♪ But I won'’t cry ♪ 349 00:21:52,485 --> 00:21:54,051 ♪ I won'’t ♪ 350 00:21:54,095 --> 00:21:56,445 ♪ I won'’t ♪ 351 00:21:56,489 --> 00:21:58,795 ♪ I won'’t ♪ 352 00:22:04,323 --> 00:22:08,457 ♪ You know I'’d die for you ♪ 353 00:22:08,501 --> 00:22:10,851 ♪ I'’d die ♪ 354 00:22:10,894 --> 00:22:13,070 ♪ I'’d die for you ♪ 355 00:22:27,258 --> 00:22:30,566 [Fox] Look. 356 00:22:30,610 --> 00:22:33,352 The guy can'’t get laid unless he leaves the house. 357 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 [X] Where did you get this footage? 358 00:22:35,441 --> 00:22:37,747 [Fox] Madam Rosa. Turns out there'’s some kind of 359 00:22:37,791 --> 00:22:40,402 whoremasters fraternity. This episode was taken 360 00:22:40,446 --> 00:22:43,797 in a cathouse in Hamburg, which-- dig it-- 361 00:22:43,840 --> 00:22:46,016 is owned by Maas.... 362 00:22:46,060 --> 00:22:47,801 for the sole entertainment 363 00:22:47,844 --> 00:22:49,411 of Hiroshi... 364 00:22:49,455 --> 00:22:51,282 and a few of his lucky chums. 365 00:22:51,326 --> 00:22:53,415 [X] For him? They built this thing for him? 366 00:22:53,459 --> 00:22:54,503 [Fox] That'’s right. 367 00:22:57,637 --> 00:22:59,073 You'’re looking at him. 368 00:23:06,602 --> 00:23:09,083 [Fox] He'’s got everything, but he doesn'’t have passion. 369 00:23:11,041 --> 00:23:13,392 The look on his face says it all. 370 00:23:15,045 --> 00:23:17,396 - Whoo! Whoo! - Did I promise you? 371 00:23:17,439 --> 00:23:19,006 Technicolor-- 3-D. 372 00:23:19,049 --> 00:23:21,965 With Cinerama, around the world. 373 00:23:23,924 --> 00:23:26,622 Huge. This guy is scary, huh? 374 00:23:31,192 --> 00:23:34,413 Look at that. Look at that. 375 00:23:34,456 --> 00:23:39,026 Our friend has a taste for dark-haired beauties. 376 00:23:39,069 --> 00:23:41,332 Am I right? 377 00:23:41,376 --> 00:23:44,771 - I know what the guy likes. - You'’re right. 378 00:23:46,425 --> 00:23:48,775 You took the words of my mouth. 379 00:23:48,818 --> 00:23:50,254 - Okay. - You know... 380 00:23:50,298 --> 00:23:54,520 Madam Rosa thinks you'’re too involved 381 00:23:54,563 --> 00:23:56,435 to pull this off. 382 00:24:00,003 --> 00:24:01,744 Is that what the good madam thinks? 383 00:24:01,788 --> 00:24:03,920 - Or is that what you think? - No. I told her 384 00:24:03,964 --> 00:24:06,009 my man knows how much is riding on this. 385 00:24:06,053 --> 00:24:08,229 He'’d never compromise it for some broccoli. 386 00:24:08,272 --> 00:24:10,144 I told her that. She understood. 387 00:24:10,187 --> 00:24:11,885 - Thanks. - Yeah. But... 388 00:24:11,928 --> 00:24:14,844 is Madam Rosa picking up on something? 389 00:24:14,888 --> 00:24:17,151 What do you think? 390 00:24:17,194 --> 00:24:19,109 What do you think? 391 00:24:21,329 --> 00:24:23,984 - You really worried about me? - This is the time to do this. 392 00:24:24,027 --> 00:24:26,900 Sandii is our shot. You have to have your head clear 393 00:24:26,943 --> 00:24:28,771 - pull this off. - It'’s clear. 394 00:24:28,815 --> 00:24:30,817 Get her ready. Teach her... 395 00:24:30,860 --> 00:24:32,906 to fall in love... 396 00:24:32,949 --> 00:24:35,517 without falling in love yourself. 397 00:24:35,561 --> 00:24:36,823 Don'’t you worry about me. 398 00:24:38,564 --> 00:24:40,609 Just watch me. 399 00:25:12,336 --> 00:25:14,730 ♪ He wrote this 400 00:25:14,774 --> 00:25:18,125 ♪ All that we have first 401 00:25:20,606 --> 00:25:25,088 ♪ We get further and further and further ♪ 402 00:25:25,132 --> 00:25:33,923 ♪ From what we must do 403 00:25:51,288 --> 00:25:55,771 ♪ We get further and further and further ♪ 404 00:25:55,815 --> 00:26:01,821 ♪ From what we must do 405 00:26:01,864 --> 00:26:08,044 ♪ I saw you asleep beside a hole ♪ 406 00:26:08,088 --> 00:26:12,571 ♪ Your skull inside that hole ♪ 407 00:26:12,614 --> 00:26:16,400 ♪ Your eyes blackened by the sound ♪ 408 00:26:16,444 --> 00:26:19,099 ♪ And the thought of God ♪ 409 00:26:44,341 --> 00:26:46,430 [Sandii] Yo! 410 00:26:46,474 --> 00:26:48,650 [X] What? 411 00:26:48,694 --> 00:26:50,783 Check this chicken outfit. 412 00:26:50,826 --> 00:26:52,785 - I can'’t hear. - Huh? 413 00:26:52,828 --> 00:26:55,004 [X] I can'’t hear you. Hang on. 414 00:26:55,048 --> 00:26:57,093 The chicken outfit! 415 00:27:02,577 --> 00:27:03,578 Hey. 416 00:27:03,622 --> 00:27:05,536 This is a lady of the night. 417 00:27:05,580 --> 00:27:08,409 Angelica, pleased to meet you. You look beautiful. 418 00:27:08,452 --> 00:27:10,933 Do you like it? Do you want me to wear this? 419 00:27:10,977 --> 00:27:12,935 No. 420 00:27:12,979 --> 00:27:15,155 - Do you like this? - Yes. 421 00:27:15,198 --> 00:27:17,940 So, my name is Angelica DeMayo. Pleased to meet you. 422 00:27:17,984 --> 00:27:19,725 Angelica, pleasure meeting you. 423 00:27:19,768 --> 00:27:22,162 - Hiroshi Imuri. - Oh, hi. 424 00:27:22,205 --> 00:27:26,209 I work here. Um, I'’m a PR. 425 00:27:26,253 --> 00:27:29,952 I'’m having a conference for this company I work for. 426 00:27:29,996 --> 00:27:31,650 It'’s called, um... 427 00:27:34,391 --> 00:27:36,655 [chatter] 428 00:27:42,008 --> 00:27:44,010 So that'’s you, right? 429 00:27:44,053 --> 00:27:46,708 Home movies. 430 00:27:46,752 --> 00:27:48,492 You like that? 431 00:27:48,536 --> 00:27:51,017 Mmm...they'’re nice. 432 00:27:52,758 --> 00:27:56,370 He'’s trying to get laid over there. 433 00:27:56,413 --> 00:27:58,589 Hiroshi, what are you gonna do tonight? 434 00:27:58,633 --> 00:28:02,724 Gonna fucking try a girl for the first time? Huh? 435 00:28:02,768 --> 00:28:05,466 You better fuck her good. 436 00:28:05,509 --> 00:28:09,557 Buono, buono. Buono, buono. 437 00:28:09,600 --> 00:28:11,385 You know, '’cause... 438 00:28:11,428 --> 00:28:14,344 I'’m a little girl from Italy. I have never done these things. 439 00:28:14,388 --> 00:28:15,737 Never? 440 00:28:15,781 --> 00:28:18,522 No. I don'’t know how to do it. But-- 441 00:28:18,566 --> 00:28:20,742 I'’ll show you. 442 00:28:20,786 --> 00:28:22,918 - Are you gonna do it? - Yes. 443 00:28:22,962 --> 00:28:25,138 - Buono, buono. - Buono, buono. 444 00:28:25,181 --> 00:28:27,227 Buono, buono. 445 00:28:27,270 --> 00:28:29,533 Buono, buono. 446 00:28:29,577 --> 00:28:32,145 Hiroshi. Hiroshi. 447 00:28:32,188 --> 00:28:33,624 Hiroshi... 448 00:28:35,409 --> 00:28:37,541 What if I fall in love with you, Hiroshi? 449 00:28:37,585 --> 00:28:39,108 You will. 450 00:28:39,152 --> 00:28:40,631 [chatter] 451 00:28:44,418 --> 00:28:47,334 I used to see this boy when I was living with my sister, 452 00:28:47,377 --> 00:28:49,336 in Naples. 453 00:28:49,379 --> 00:28:51,425 I used to live in Naples. 454 00:28:51,468 --> 00:28:56,778 Me and my sister, my mother, my grandmother. 455 00:28:56,822 --> 00:29:00,869 Oh, it was so nice. Naples-- so, so nice. 456 00:29:00,913 --> 00:29:02,741 So nice. 457 00:29:06,527 --> 00:29:08,877 My father-- 458 00:29:08,921 --> 00:29:11,314 my father is... 459 00:29:11,358 --> 00:29:14,753 He'’s-- He's French. 460 00:29:14,796 --> 00:29:16,972 He was never there. I don'’t remember. 461 00:29:52,921 --> 00:29:54,183 Hiroshi. 462 00:29:54,227 --> 00:29:55,532 [laughs] 463 00:29:57,230 --> 00:29:59,406 Fuck! I forgot the key. 464 00:30:01,495 --> 00:30:03,497 You wait here. I'’ll be right back. 465 00:31:28,625 --> 00:31:29,670 Bye-bye. 466 00:31:32,151 --> 00:31:33,456 [screams] 467 00:31:35,241 --> 00:31:38,244 Are you fucking crazy? You scared the shit out of me. 468 00:31:48,167 --> 00:31:50,386 How do you feel? 469 00:31:50,430 --> 00:31:52,562 I feel great! I'’m stronger! 470 00:31:52,606 --> 00:31:55,565 Oh. Here'’s your I.D. card. 471 00:31:55,609 --> 00:31:57,698 My I.D. for the conference, 472 00:31:57,741 --> 00:31:59,569 - right? - Right. 473 00:31:59,613 --> 00:32:00,875 So are you ready? 474 00:32:02,833 --> 00:32:03,791 Yeah. 475 00:32:06,794 --> 00:32:07,403 Okay. 476 00:32:08,970 --> 00:32:10,015 Yeah. 477 00:32:12,017 --> 00:32:13,757 I'’m gonna miss you. Yeah. 478 00:32:13,801 --> 00:32:15,629 - Go. - Okay. 479 00:32:15,672 --> 00:32:17,022 Yeah. 480 00:32:50,098 --> 00:32:51,970 [speaking Italian] 481 00:32:54,102 --> 00:32:55,974 [speaking Italian] 482 00:33:50,463 --> 00:33:52,726 [chatter] 483 00:34:20,580 --> 00:34:22,451 [X] Tell me what you got. 484 00:34:22,495 --> 00:34:24,192 [Grabber] Here'’s the videocam log. 485 00:34:24,236 --> 00:34:26,629 Got a few examples for you. 486 00:34:26,673 --> 00:34:28,849 These guys weren'’t street punks, either. 487 00:34:28,892 --> 00:34:30,851 They were good... 488 00:34:30,894 --> 00:34:32,505 really good. 489 00:34:35,812 --> 00:34:37,292 Here'’s something you'’re familiar with. 490 00:34:40,643 --> 00:34:43,603 Total fucking abortion. 491 00:34:43,646 --> 00:34:47,128 It was reported as a failed kidnapping? 492 00:34:47,172 --> 00:34:49,304 Bullshit. 493 00:34:49,348 --> 00:34:53,003 It was an inside job from Maas... 494 00:34:53,047 --> 00:34:57,225 and Maas took out Maas. 495 00:34:57,269 --> 00:34:59,488 Maas fired on Maas. 496 00:34:59,532 --> 00:35:03,623 So you can neutralize Maas'’ double security? 497 00:35:03,666 --> 00:35:06,016 With those guys, it'’s only a matter of money. 498 00:35:06,060 --> 00:35:07,409 Money'’s no problem. 499 00:35:07,453 --> 00:35:09,803 You understand-- this is a defection, 500 00:35:09,846 --> 00:35:11,805 not a kidnapping. 501 00:35:11,848 --> 00:35:13,372 It makes no difference. 502 00:35:13,415 --> 00:35:15,330 How did you arrange that? 503 00:35:15,374 --> 00:35:17,854 Honey trap. 504 00:35:17,898 --> 00:35:20,118 Hey, let'’s go spend some of your unlimited money. 505 00:35:21,380 --> 00:35:23,338 [X] So, what'’s next? 506 00:35:23,382 --> 00:35:25,601 [Fox] I want to make the deal first. 507 00:35:25,645 --> 00:35:28,561 I want to know what these guys are willing to pay ahead of time. 508 00:35:28,604 --> 00:35:31,041 [X] This is all well and good, but 509 00:35:31,085 --> 00:35:33,783 you'’re leaving out a really important part of all this. 510 00:35:33,827 --> 00:35:35,394 [Fox] What? 511 00:35:35,437 --> 00:35:37,961 [X] The arrival of your beloved Hiroshi. 512 00:35:38,005 --> 00:35:39,572 [Fox] Don'’t be negative. 513 00:35:39,615 --> 00:35:42,401 [X] A hundred million bucks-- just like that. 514 00:35:42,444 --> 00:35:46,622 [Fox] Hosaka wants Hiroshi...bad. 515 00:35:46,666 --> 00:35:49,799 This guy can come up with one breakthrough after another. 516 00:35:49,843 --> 00:35:51,975 As we speak, he'’s mutating a virus 517 00:35:52,019 --> 00:35:53,977 that could cure the common cold. 518 00:35:54,021 --> 00:35:56,197 You know how many billions that'’s worth? 519 00:35:56,241 --> 00:35:58,721 A hundred million-- we are giving the guy away. 520 00:35:58,765 --> 00:36:01,159 Did I say that? 521 00:36:01,202 --> 00:36:04,727 Remind me-- plus expenses. 522 00:36:04,771 --> 00:36:08,949 Remind me to tell these pricks: Plus expenses. 523 00:36:08,992 --> 00:36:12,344 Who'’s the boss? 524 00:36:12,387 --> 00:36:14,259 We'’re the boss. 525 00:36:37,151 --> 00:36:38,718 Well... 526 00:36:38,761 --> 00:36:40,372 Thanks for seeing us. 527 00:36:43,201 --> 00:36:46,726 When we began negotiations a while back, 528 00:36:46,769 --> 00:36:48,728 it was understood that 529 00:36:48,771 --> 00:36:51,034 there was to be a deadline. 530 00:36:51,078 --> 00:36:54,734 That deadline, having come and gone, 531 00:36:54,777 --> 00:36:58,520 we feel that any renewed negotiations 532 00:36:58,564 --> 00:37:02,524 with Hosaka Corporation should begin from scratch. 533 00:37:02,568 --> 00:37:05,919 So we'’re prepared to deliver Hiroshi Imuri 534 00:37:05,962 --> 00:37:08,530 to the destination of your choice. 535 00:37:08,574 --> 00:37:10,489 The price-- a hundred million dollars. 536 00:37:10,532 --> 00:37:12,926 Not fifty. For fifty, 537 00:37:12,969 --> 00:37:15,015 we could be talking to Sontag. 538 00:37:23,719 --> 00:37:25,591 [JB] So... 539 00:37:27,767 --> 00:37:30,248 are you in contact with the subject? 540 00:37:33,686 --> 00:37:34,817 Every day. 541 00:37:34,861 --> 00:37:36,732 Twice on Sunday. 542 00:37:44,479 --> 00:37:48,657 Marrakesh has many defunct heroin labs 543 00:37:48,701 --> 00:37:53,880 now converted for other research and production. 544 00:37:53,923 --> 00:37:57,100 Find a suitable one and purchase it. 545 00:37:57,144 --> 00:38:00,452 Outfit it according to the subject'’s specifications 546 00:38:00,495 --> 00:38:03,019 and requirements. 547 00:38:03,063 --> 00:38:05,631 We'’ll take care of everything. 548 00:38:05,674 --> 00:38:07,241 Don'’t worry. 549 00:38:07,285 --> 00:38:09,417 Be happy. 550 00:38:09,461 --> 00:38:11,158 Okay? 551 00:38:17,643 --> 00:38:19,819 Thank you. 552 00:38:19,862 --> 00:38:21,168 Thanks. 553 00:38:22,300 --> 00:38:23,257 Bingo. 554 00:38:24,432 --> 00:38:25,346 Hey. 555 00:38:26,391 --> 00:38:27,305 Hey. 556 00:38:30,264 --> 00:38:32,614 Oh, my back. 557 00:38:32,658 --> 00:38:35,574 [Fox] Did you see their faces? I broke their protocol. 558 00:38:35,617 --> 00:38:38,011 I said the name of the competition. 559 00:38:38,054 --> 00:38:40,927 They didn'’t know whether to shit or go blind. 560 00:38:40,970 --> 00:38:42,537 Did you see the way they looked at us? 561 00:38:42,581 --> 00:38:44,539 Respect. 562 00:38:44,583 --> 00:38:47,020 [X] I thought you were gonna give them the '’Edge' lecture. 563 00:38:47,063 --> 00:38:51,372 [Fox] To me, they looked like harikari is redundant. 564 00:38:51,416 --> 00:38:53,418 - We had a good day. - [X] Yeah, we did. 565 00:38:55,463 --> 00:38:57,683 I wrote a haiku in honor of the occasion. 566 00:38:59,249 --> 00:39:01,817 A dog... 567 00:39:01,861 --> 00:39:05,386 walks into a bar. 568 00:39:05,430 --> 00:39:09,390 He'’s wearing a suit, a shirt, and tie. 569 00:39:09,434 --> 00:39:11,784 He says to the bartender... 570 00:39:11,827 --> 00:39:14,961 I'’d like a scotch and toilet water. 571 00:39:17,790 --> 00:39:19,269 That'’s a haiku. 572 00:39:21,620 --> 00:39:23,404 Roughly translated. 573 00:39:23,448 --> 00:39:27,016 You know, on another more serious note. 574 00:39:27,060 --> 00:39:30,411 Sandii and Hiroshi were seen having dinner 575 00:39:30,455 --> 00:39:32,674 at a hotel two nights ago. 576 00:39:32,718 --> 00:39:37,026 Very cozy, this description I got. 577 00:39:37,070 --> 00:39:39,420 Lots of chitchat. They were telling jokes. 578 00:39:39,464 --> 00:39:43,555 Also, her room was not slept in that night, 579 00:39:43,598 --> 00:39:46,384 according to the cleaning lady. 580 00:39:46,427 --> 00:39:49,169 Looks like you'’re not the only one. 581 00:39:49,212 --> 00:39:51,693 I suppose that'’s good. 582 00:39:51,737 --> 00:39:53,216 You know... 583 00:39:55,480 --> 00:39:58,439 business is business. Just because he'’s fucking her 584 00:39:58,483 --> 00:40:01,181 doesn'’t mean he's gonna put her on the back of his horse 585 00:40:01,224 --> 00:40:03,139 and ride out of town. 586 00:40:03,183 --> 00:40:07,013 Yeah, but we'’re betting $100 million that our horse comes in first. 587 00:40:07,056 --> 00:40:10,582 There'’s no place to show in this race. 588 00:40:10,625 --> 00:40:12,627 I mean, that'’s the way I love it. 589 00:40:12,671 --> 00:40:14,716 Also-rans make me puke. 590 00:40:17,589 --> 00:40:20,243 They'’re gonna come after us, you know that. 591 00:40:20,287 --> 00:40:22,681 I'’ve been hunted my whole life. 592 00:40:22,724 --> 00:40:24,944 It'’s all I know-- 593 00:40:24,987 --> 00:40:27,337 me against them-- from the beginning. 594 00:40:27,381 --> 00:40:29,514 What do I care? They broke my back. 595 00:40:29,557 --> 00:40:32,560 I'’ll break their back. I'’m a hunter, too. 596 00:40:32,604 --> 00:40:35,955 Yeah, that'’s how anybody who has the edge must feel. 597 00:40:35,998 --> 00:40:37,913 That'’s how Hiroshi feels. 598 00:40:37,957 --> 00:40:39,001 He'’s... 599 00:40:40,742 --> 00:40:42,135 He looks different. 600 00:40:42,178 --> 00:40:43,005 He'’s like us. 601 00:40:45,355 --> 00:40:46,182 So... 602 00:40:48,141 --> 00:40:49,751 if this happens... 603 00:40:49,795 --> 00:40:53,929 will that do it for you? 604 00:40:53,973 --> 00:40:56,497 Will you find redemption? 605 00:40:56,541 --> 00:40:59,021 And will you finally have the edge, 606 00:40:59,065 --> 00:41:02,372 or whatever you call that pie-shaped wedge that'’s missing 607 00:41:02,416 --> 00:41:05,332 from your psyche that doesn'’t allow you to feel complete? 608 00:41:05,375 --> 00:41:08,640 This is what the prospect of whacking up $100 million does to you? 609 00:41:08,683 --> 00:41:10,903 Thank goodness I didn'’t ask for two. 610 00:41:10,946 --> 00:41:12,339 Psyche'’s? 611 00:41:12,382 --> 00:41:14,210 These things are for idlers and dreamers. 612 00:41:14,254 --> 00:41:17,300 Introspection? Where does this come from? 613 00:41:17,344 --> 00:41:21,043 It does not befit, behoove a gentleman, 614 00:41:21,087 --> 00:41:23,045 to be introspective. 615 00:41:23,089 --> 00:41:25,700 - I'’m with you. - Good. 616 00:41:25,744 --> 00:41:29,617 Now that the heartfelt conversation is out of the way, 617 00:41:29,661 --> 00:41:31,837 can we talk about money? 618 00:41:31,880 --> 00:41:34,056 I want you to fly to Marrakesh. 619 00:41:34,100 --> 00:41:36,494 There'’s no point dilly-dallying. 620 00:41:36,537 --> 00:41:40,367 I want our guy to know he has a lab to go to. 621 00:41:40,410 --> 00:41:42,891 - I'’ll take care of it. - I want him to, you know, 622 00:41:42,935 --> 00:41:45,503 give him anything he wants. Make the guy happy. 623 00:41:45,546 --> 00:41:47,505 This is it. He has the girl. 624 00:41:47,548 --> 00:41:50,856 He'’s ridded of the ball-buster wife. 625 00:41:50,899 --> 00:41:53,685 - The guy, he'’s like-- - You envy him, don'’t you? 626 00:41:53,728 --> 00:41:56,296 - I do. Yeah, I do envy him. - You love him, don'’t you? 627 00:41:56,339 --> 00:41:58,864 I would love it to be so free, to be so rich. 628 00:41:58,907 --> 00:42:01,910 So famous. So, you know, the guy'’s got everything. 629 00:42:01,954 --> 00:42:04,391 What do you give the man who has everything? 630 00:42:04,434 --> 00:42:06,611 Sandii. 631 00:42:06,654 --> 00:42:08,874 That'’s a terrible name. 632 00:42:08,917 --> 00:42:11,833 I mean, is she... is she from Stanton Island? 633 00:42:11,877 --> 00:42:15,445 Is her father in construction? 634 00:42:15,489 --> 00:42:18,231 She has two sisters, Teri and Tina? 635 00:42:18,274 --> 00:42:20,799 Candy. 636 00:42:20,842 --> 00:42:22,583 Hey, banzai! 637 00:42:22,627 --> 00:42:24,193 Banzai. 638 00:42:24,237 --> 00:42:26,979 Waiter! Coleslaw for everybody. 639 00:42:27,022 --> 00:42:29,372 Too bad there'’s nobody here. 640 00:42:50,306 --> 00:42:52,439 [Arab] It'’s amazing, absolutely amazing. 641 00:42:52,482 --> 00:42:54,180 How does he do it? Huh? 642 00:42:54,223 --> 00:42:56,008 He'’s got nothing to show for it. 643 00:42:56,051 --> 00:42:58,401 Sets the guy up with a half-a-hooker in Vienna. 644 00:42:58,445 --> 00:42:59,577 Half-a-hooker? 645 00:42:59,620 --> 00:43:01,753 Whatever she is. 646 00:43:01,796 --> 00:43:04,103 Anyway, I got this lab. 647 00:43:04,146 --> 00:43:06,496 It was used for heroin in the old days. 648 00:43:06,540 --> 00:43:08,629 But now-- 649 00:43:08,673 --> 00:43:12,241 now he wants me to get ventilated specimen cages. 650 00:43:12,285 --> 00:43:14,983 Where the fuck am I gonna get ventilated specimen cages? 651 00:43:15,027 --> 00:43:17,246 Are you gonna be able to do this? 652 00:43:17,290 --> 00:43:20,249 Yeah. I got the generators coming, new refrigeration. 653 00:43:20,293 --> 00:43:22,643 There'’s Hamid now. They'’re all called Hamid. 654 00:43:22,687 --> 00:43:24,384 Where the fuck were you? 655 00:43:24,427 --> 00:43:26,778 You were supposed to meet me twenty minutes ago. 656 00:43:26,821 --> 00:43:28,823 - I was there. - What do you mean? 657 00:43:28,867 --> 00:43:31,304 I gotta look for you like a snake moving around. 658 00:43:31,347 --> 00:43:33,959 I had to leave to conduct other business. 659 00:44:00,899 --> 00:44:02,204 [Grabber] We can make this complicated 660 00:44:02,248 --> 00:44:03,771 or we can make it simple. 661 00:44:03,815 --> 00:44:05,730 Now, simple means-- Blood. 662 00:44:05,773 --> 00:44:07,557 Complicated means money. 663 00:44:07,601 --> 00:44:09,690 What we'’re gonna recommend is complicated. 664 00:44:09,734 --> 00:44:11,561 Moving parts... 665 00:44:11,605 --> 00:44:14,173 It'’s like a prop job, magic act, disappearing. 666 00:44:14,216 --> 00:44:16,741 End result is, the good doctor vanishes. 667 00:44:16,784 --> 00:44:19,744 Maas is standing around holding an empty bag. 668 00:44:19,787 --> 00:44:22,747 So what do you want to go-- two? 669 00:44:22,790 --> 00:44:24,792 [X] I don'’t know. Your recommendation? 670 00:44:24,836 --> 00:44:27,621 - Three. - Three. 671 00:44:27,665 --> 00:44:31,320 If that'’s the way it gets done, that'’s the way it gets done. 672 00:44:31,364 --> 00:44:33,714 - Deal. - One more thing. 673 00:44:33,758 --> 00:44:37,152 I want you to arrange for the girl 674 00:44:37,196 --> 00:44:40,547 to stop overnight in Berlin on her way to Marrakesh. 675 00:44:40,590 --> 00:44:42,723 - Done deal. - All right. 676 00:44:42,767 --> 00:44:45,421 All right, let'’s go, guys. Let'’s get the fuck out of here. 677 00:44:50,775 --> 00:44:52,820 [thunderclap in distance] 678 00:44:54,953 --> 00:44:56,781 I missed you so much. 679 00:45:04,266 --> 00:45:06,225 You did? 680 00:45:06,268 --> 00:45:08,444 Uh-huh. Yeah, 681 00:45:08,488 --> 00:45:09,924 I did. 682 00:45:17,889 --> 00:45:19,847 Well... 683 00:45:19,891 --> 00:45:22,284 I heard you were busy. 684 00:45:22,328 --> 00:45:24,852 Hmm? You heard--? 685 00:45:24,896 --> 00:45:27,159 - You were busy. - Who told you--? 686 00:45:29,509 --> 00:45:31,598 Who told you that? Hmm? 687 00:45:33,513 --> 00:45:36,255 I booked you 688 00:45:36,298 --> 00:45:38,736 a flight for Morocco for tomorrow morning. 689 00:45:41,347 --> 00:45:43,479 You'’ll be on your way when I pull the string 690 00:45:43,523 --> 00:45:45,351 and Hiroshi drops out of sight. 691 00:45:53,881 --> 00:45:55,665 So... 692 00:45:55,709 --> 00:45:56,841 So... 693 00:45:56,884 --> 00:45:59,669 How was it? 694 00:45:59,713 --> 00:46:01,759 How was what? 695 00:46:04,849 --> 00:46:06,764 Sucking his cock. 696 00:46:11,246 --> 00:46:13,988 Whose cock? 697 00:46:14,032 --> 00:46:15,163 Hiroshi'’s? 698 00:46:15,207 --> 00:46:16,991 Hmm? 699 00:46:17,035 --> 00:46:18,645 Yeah. 700 00:46:18,688 --> 00:46:21,604 Oh, you know, it was good. Good, you know... 701 00:46:21,648 --> 00:46:23,824 cock. 702 00:46:23,868 --> 00:46:27,306 Nice and Japanese. 703 00:46:33,878 --> 00:46:36,228 You made me suck his fucking cock. 704 00:46:36,271 --> 00:46:38,447 - I did? - Yeah. 705 00:46:38,491 --> 00:46:40,798 - You hired me. - I was there? 706 00:46:40,841 --> 00:46:44,627 Forcing your head down on him? 707 00:46:44,671 --> 00:46:46,847 - Come on. - Come on? 708 00:46:46,891 --> 00:46:49,415 You fucking hired me to suck this guy'’s cock. 709 00:46:49,458 --> 00:46:52,026 Look. I didn'’t hire you. Fox hired you. 710 00:46:52,070 --> 00:46:53,854 Yeah, okay, but you didn'’t say no. 711 00:46:53,898 --> 00:46:55,856 You could have disa-- You didn'’t have to. 712 00:46:55,900 --> 00:46:59,033 - "I didn'’t have to"? - Look, I... 713 00:46:59,077 --> 00:47:02,036 I thought we were doing this together? 714 00:47:02,080 --> 00:47:04,604 You think I like sucking this fucking cock? 715 00:47:04,647 --> 00:47:07,433 You did a real good job, I'’ll tell you that. 716 00:47:07,476 --> 00:47:10,871 The guy'’s gonna leave his family, his career. 717 00:47:10,915 --> 00:47:13,831 He'’s gonna go off and live on a fucking desert island. 718 00:47:13,874 --> 00:47:16,355 I checked it out-- not a sushi roll in the whole country. 719 00:47:16,398 --> 00:47:18,792 Not bad. 720 00:47:18,836 --> 00:47:20,272 Not bad-- exactly. 721 00:47:26,626 --> 00:47:28,236 Listen-- uh... 722 00:47:28,280 --> 00:47:29,847 Oh... 723 00:47:32,240 --> 00:47:33,807 Aren'’t you happy? 724 00:47:33,851 --> 00:47:35,635 You know-- Yeah. 725 00:47:35,678 --> 00:47:37,680 You know, aren'’t you proud of me? 726 00:47:37,724 --> 00:47:40,031 I did what you told me to do. 727 00:47:40,074 --> 00:47:42,816 Yeah, but don'’t expect me to be happy about it. 728 00:47:42,860 --> 00:47:44,557 You fucking made me suck-- 729 00:47:44,600 --> 00:47:47,168 You think I enjoyed sucking this guy'’s cock? 730 00:47:47,212 --> 00:47:49,170 You think I liked it? 731 00:47:49,214 --> 00:47:50,432 I don'’t know. 732 00:47:50,476 --> 00:47:51,520 I don'’t know. 733 00:47:51,564 --> 00:47:53,174 Yeah, yeah. You don'’t know. 734 00:47:53,218 --> 00:47:55,916 I fucking risked my life, okay? 735 00:47:58,397 --> 00:48:00,921 What is this fucking joke? 736 00:48:00,965 --> 00:48:02,009 Hmm? 737 00:48:11,366 --> 00:48:13,499 Why are you angry at me? 738 00:48:13,542 --> 00:48:15,762 I'’m not angry. I'm just... 739 00:48:15,805 --> 00:48:17,677 I'’m confused. 740 00:48:24,336 --> 00:48:25,990 I want to marry you. 741 00:48:36,130 --> 00:48:38,959 Marry...? 742 00:48:39,003 --> 00:48:40,656 I want to marry you. 743 00:48:42,136 --> 00:48:44,747 Why not? 744 00:48:44,791 --> 00:48:46,749 Can we get married 745 00:48:46,793 --> 00:48:49,230 like everybody? 746 00:48:52,146 --> 00:48:56,498 Can we get married like my grandfather and my grandmother? 747 00:48:56,542 --> 00:49:00,676 Can we get a house and have children? 748 00:49:00,720 --> 00:49:02,330 Huh? 749 00:49:02,374 --> 00:49:04,550 And a car? 750 00:49:06,726 --> 00:49:09,685 Can-- Can we have... 751 00:49:09,729 --> 00:49:11,339 that? 752 00:49:13,559 --> 00:49:17,084 Do you want to end up killed in the street? 753 00:49:17,128 --> 00:49:19,695 Nobody will ever know your name. 754 00:49:19,739 --> 00:49:22,481 Nobody will ever cry over you. 755 00:49:22,524 --> 00:49:24,613 This is how you want to die? 756 00:49:26,528 --> 00:49:29,488 We stared this-- we gotta finish it. 757 00:49:29,531 --> 00:49:31,969 We can'’t turn our back on Fox. 758 00:49:32,012 --> 00:49:36,277 I can'’t let the guy down, all right? 759 00:49:36,321 --> 00:49:38,932 No. I was saying now. 760 00:49:38,976 --> 00:49:41,674 I was saying me and you, now-- tomorrow morning-- 761 00:49:41,717 --> 00:49:44,242 we leave him. 762 00:49:44,285 --> 00:49:45,678 I-- come on. 763 00:49:45,721 --> 00:49:46,766 I... 764 00:49:46,809 --> 00:49:48,463 Where is Fox now? 765 00:49:48,507 --> 00:49:50,639 We will talk about it when you get back. 766 00:49:50,683 --> 00:49:52,598 When you get back from Marrakesh. 767 00:49:52,641 --> 00:49:54,643 - Where is Fox. - He'’s in Marrakesh. 768 00:49:54,687 --> 00:49:56,384 He'’s... 769 00:49:56,428 --> 00:50:00,432 You know, he wants to be there to see when Hiroshi arrives. 770 00:50:00,475 --> 00:50:02,738 Witness the resurrection with his own eyes, 771 00:50:02,782 --> 00:50:04,218 stick his finger in the-- 772 00:50:04,262 --> 00:50:06,438 How much is he getting for this? 773 00:50:06,481 --> 00:50:08,179 I'’m not-- you know, I-- 774 00:50:08,222 --> 00:50:09,180 Ah... 775 00:50:12,096 --> 00:50:14,881 - It'’s not about money. - Does he know-- does he... 776 00:50:14,924 --> 00:50:19,146 Okay. But does he know we'’re spending this night together? 777 00:50:23,890 --> 00:50:26,458 Oh. Forgive me for the other things I said. 778 00:50:26,501 --> 00:50:28,938 It'’s stupid. I feel ashamed. 779 00:50:31,028 --> 00:50:32,072 Okay? 780 00:52:12,564 --> 00:52:15,436 [woman speaking German] 781 00:52:28,014 --> 00:52:29,972 [Sandii] Good-bye. 782 00:52:30,016 --> 00:52:31,626 [German woman] Auf weidersehen. 783 00:53:51,837 --> 00:53:53,142 Hi. 784 00:53:55,057 --> 00:53:56,494 Hombre... 785 00:53:59,105 --> 00:54:00,628 Everything'’s good. 786 00:54:00,672 --> 00:54:03,065 He loves it there, he loves her. 787 00:54:03,109 --> 00:54:04,415 He'’s happy. 788 00:54:04,458 --> 00:54:06,678 He'’s a clam in linguini. 789 00:54:06,721 --> 00:54:09,420 How was your flight? Your back okay? 790 00:54:09,463 --> 00:54:12,597 Yeah. 791 00:54:12,640 --> 00:54:14,947 You look tired. When'’s the last time you got some sleep? 792 00:54:14,990 --> 00:54:17,819 Rest in the boneyard. My life is not about 793 00:54:17,863 --> 00:54:20,387 trying to get sleep. It'’s about finding out 794 00:54:20,431 --> 00:54:23,260 our account has been credited 795 00:54:23,303 --> 00:54:26,219 in the tune of $100 million. Yes? 796 00:54:26,263 --> 00:54:27,829 What if they fuck us? 797 00:54:27,873 --> 00:54:30,832 They'’d love to. But they... 798 00:54:30,876 --> 00:54:32,399 they know: 799 00:54:32,443 --> 00:54:35,446 What Fox giveth, Fox can taketh away. 800 00:54:35,489 --> 00:54:37,665 With Sandii in place, I am the boss man. 801 00:54:37,709 --> 00:54:40,407 You want some tea? 802 00:54:40,451 --> 00:54:42,061 Yeah. 803 00:54:42,104 --> 00:54:44,324 Nico-- [speaking Japanese] 804 00:54:48,067 --> 00:54:50,417 Did I tell you... 805 00:54:50,461 --> 00:54:53,855 Sandii'’s gonna meet me in Shinjuko in a month? 806 00:54:58,033 --> 00:54:59,470 Thanks. 807 00:55:01,428 --> 00:55:04,344 You mean... 808 00:55:04,388 --> 00:55:07,260 they'’re not gonna live happily ever after? 809 00:55:07,304 --> 00:55:10,829 It'’s not going that way. She'’s gonna live with me. 810 00:55:10,872 --> 00:55:13,266 Where? 811 00:55:13,310 --> 00:55:16,008 You know, I... I don'’t know. 812 00:55:16,051 --> 00:55:17,314 Somewhere. 813 00:55:20,273 --> 00:55:22,231 Anywhere. 814 00:55:22,275 --> 00:55:25,191 Hmm. This is kind of a surprise. 815 00:55:25,234 --> 00:55:28,237 I mean, I thought we were partners. 816 00:55:28,281 --> 00:55:30,979 - What'’s going on? - We are. It'’s finished. 817 00:55:31,023 --> 00:55:33,634 This is like you'’re doing a one-eighty on me here. 818 00:55:33,678 --> 00:55:35,984 What the fuck is that? Come on. I walk in here 819 00:55:36,028 --> 00:55:40,598 with good news and you tell me a thing like that? 820 00:55:40,641 --> 00:55:44,732 Was this your idea, or hers? Do us both a favor-- 821 00:55:44,776 --> 00:55:48,388 forget about romance. She'’s a punchboard. 822 00:55:48,432 --> 00:55:50,216 Anyway... 823 00:55:50,259 --> 00:55:52,392 you think if she had any plan to come back 824 00:55:52,436 --> 00:55:54,438 she'’d have left in the first place? 825 00:55:57,397 --> 00:55:58,398 Well... 826 00:56:01,227 --> 00:56:03,055 Good luck to the both of youse. 827 00:56:07,189 --> 00:56:09,757 What are you gonna do? 828 00:56:09,801 --> 00:56:12,369 Same thing I'’m doing now. 829 00:56:12,412 --> 00:56:14,545 It'’s not about money-- 830 00:56:14,588 --> 00:56:16,285 it'’s about action. 831 00:56:16,329 --> 00:56:19,288 It'’s just not about doing something and calling it a day. 832 00:56:22,204 --> 00:56:24,076 Ride '’em, cowboy. 833 00:56:26,905 --> 00:56:28,776 To business. 834 00:56:31,126 --> 00:56:32,693 Where are you staying? 835 00:56:32,737 --> 00:56:36,131 The Hyatt. We have adjoining rooms. 836 00:56:36,175 --> 00:56:39,308 You know something? You'’re not in love. 837 00:56:39,352 --> 00:56:41,136 You'’re in lust. 838 00:56:41,180 --> 00:56:44,705 A week from now, you'’re gonna change your mind. 839 00:56:44,749 --> 00:56:46,707 Everything'’s all right. 840 00:56:46,751 --> 00:56:49,144 [Geisha girls giggling] 841 00:56:49,188 --> 00:56:50,885 I used to be able to tap-dance. 842 00:56:55,716 --> 00:56:58,676 86...49...52... 843 00:56:58,719 --> 00:57:00,591 I feel like George Burns. 844 00:57:03,637 --> 00:57:06,684 Greetings, earth man. We'’ve worked. 845 00:57:06,727 --> 00:57:08,686 It'’s time to rest. 846 00:57:08,729 --> 00:57:11,689 Get ready to be happy. 847 00:57:11,732 --> 00:57:13,473 Ah... 848 00:57:13,517 --> 00:57:16,650 [Girls in unison] Happy birthday! 849 00:57:16,694 --> 00:57:18,217 Tah-dahhh! 850 00:57:24,528 --> 00:57:26,355 So...ah... 851 00:57:28,532 --> 00:57:30,490 This is Colette. 852 00:57:30,534 --> 00:57:33,624 And, Colette and Colette and... 853 00:57:33,667 --> 00:57:36,453 - This must be Colette'’s sister? - Colette has a friend. 854 00:57:36,496 --> 00:57:39,064 In fact, Colette has four friends. 855 00:57:39,107 --> 00:57:41,240 In fact, maybe if we'’re lucky, 856 00:57:41,283 --> 00:57:44,504 we get lucky-- make giggy-giggy. 857 00:57:44,548 --> 00:57:46,463 You'’re looking after me, right? 858 00:57:46,506 --> 00:57:49,466 This is just an act he puts on. In fact, 859 00:57:49,509 --> 00:57:51,816 he'’s having a wonderful time. 860 00:57:51,859 --> 00:57:53,600 Come on. Come on. 861 00:57:53,644 --> 00:57:55,646 My kid brother. 862 00:57:55,689 --> 00:57:57,648 You know... 863 00:57:57,691 --> 00:57:59,650 Come on. Let'’s have a drink. 864 00:57:59,693 --> 00:58:02,130 Listen. Do you want to eat something first? 865 00:58:07,484 --> 00:58:08,833 Looks pretty... 866 00:58:08,876 --> 00:58:10,835 Looks pretty tempting over here. 867 00:58:10,878 --> 00:58:13,359 Looks nice and fluffy. 868 00:58:22,107 --> 00:58:24,718 Anyway... Get your ass over here. 869 00:58:26,677 --> 00:58:28,330 Get your ass over here. 870 00:58:32,552 --> 00:58:34,859 This is going to be our night to howl. 871 00:58:56,620 --> 00:58:58,796 Well, this is... 872 00:58:58,839 --> 00:59:00,101 This is fantastic. 873 00:59:01,276 --> 00:59:05,454 [in unison] Happy birthday 874 00:59:05,498 --> 00:59:07,718 to you! 875 00:59:13,637 --> 00:59:16,161 [Sandii] Can we get married? 876 00:59:16,204 --> 00:59:18,032 I want to marry you. 877 00:59:48,193 --> 00:59:50,064 [laughing] 878 00:59:53,633 --> 00:59:54,939 Sandii... 879 00:59:57,637 --> 00:59:59,247 Where are you now? 880 01:00:03,991 --> 01:00:06,080 I must be out of my mind. 881 01:00:27,362 --> 01:00:29,887 - [Marcelino] Mr. Mastapool? - [X] Yeah. 882 01:00:29,930 --> 01:00:31,540 Macelino here. 883 01:00:31,584 --> 01:00:34,326 I think you may want to hear this. 884 01:00:34,369 --> 01:00:35,936 This morning, 885 01:00:35,980 --> 01:00:38,504 Hosaka'’s leading gene man, Mona, flew in. 886 01:00:38,547 --> 01:00:41,376 - [X] Yeah? - Yeah. I'’m sure it was him. 887 01:00:41,420 --> 01:00:44,466 He was proceeded by dozens of security agents. 888 01:00:44,510 --> 01:00:47,687 I followed him from the airport all the way back to the lab. 889 01:00:47,731 --> 01:00:49,297 Go ahead. 890 01:00:49,341 --> 01:00:51,691 They'’re swarming all over the fucking place. 891 01:00:51,735 --> 01:00:54,085 See? 892 01:00:54,128 --> 01:00:57,479 Their disguise is a fucking joke. 893 01:00:57,523 --> 01:00:59,786 Look, Ashedan. 894 01:00:59,830 --> 01:01:01,701 What'’s he doing here? 895 01:01:01,745 --> 01:01:05,096 You told me Hiroshi was going to run the lab by himself. 896 01:01:05,139 --> 01:01:07,011 See? Look at that. 897 01:01:11,363 --> 01:01:15,106 [Fox] Hosaka'’s bringing in the top guys in their bio section. 898 01:01:15,149 --> 01:01:17,456 Why? All that edge in one place, huh? 899 01:01:17,499 --> 01:01:19,850 One bomb-- Oy. 900 01:01:19,893 --> 01:01:22,156 The right place, The right time-- kaboom! 901 01:01:22,200 --> 01:01:24,855 Sayonara , eggheads. 902 01:01:24,898 --> 01:01:27,814 I know what this is. I'’ve seen it before. 903 01:01:27,858 --> 01:01:29,860 It'’s finished. 904 01:01:29,903 --> 01:01:33,080 You sold '’em Hiroshi, now forget him. 905 01:01:33,124 --> 01:01:35,648 You'’re obsessing on this guy. You got to let it go. 906 01:01:35,692 --> 01:01:39,130 Yet, they'’re taking this chance. Why? 907 01:01:41,915 --> 01:01:45,876 They told us they wanted to isolate Hiroshi-- 908 01:01:45,919 --> 01:01:48,966 keep him away from their central thrust. 909 01:01:50,707 --> 01:01:54,449 I don'’t think so. It seems to me... 910 01:01:54,493 --> 01:01:56,669 there'’s some kind of power struggle 911 01:01:56,713 --> 01:01:58,845 going on inside Hosaka. 912 01:01:58,889 --> 01:02:02,457 Somebody big is flying his favorites in 913 01:02:02,501 --> 01:02:05,460 rubbing '’em all over Hiroshi, for luck. 914 01:02:05,504 --> 01:02:09,073 I smell money, a lot of money-- 915 01:02:09,116 --> 01:02:11,292 - much more money. - I'’m finished. 916 01:02:11,336 --> 01:02:13,425 - I thought-- Huh? - I'’m through with it. 917 01:02:13,468 --> 01:02:15,819 What? 918 01:02:15,862 --> 01:02:17,864 The deal'’s done. 919 01:02:17,908 --> 01:02:19,474 Chapter closed. Next case. 920 01:02:19,518 --> 01:02:22,303 But this is a whole different ballgame. 921 01:02:22,347 --> 01:02:25,002 [chimes tingle] 922 01:02:25,045 --> 01:02:26,525 Nothing else to do. 923 01:02:28,875 --> 01:02:31,443 Nothing else to do. I'’m finished. 924 01:02:31,486 --> 01:02:33,053 Wait. Wait. Wait. Come on. 925 01:02:33,097 --> 01:02:34,751 You'’ll feel better in the morning. 926 01:02:36,491 --> 01:02:38,755 Come on. Come on. Now get out of here. 927 01:02:49,069 --> 01:02:51,898 Yeah, well-- get some sleep. 928 01:03:07,000 --> 01:03:08,828 [cell phone ringing] 929 01:03:46,431 --> 01:03:47,954 Yeah? 930 01:03:47,998 --> 01:03:50,783 [Marcelino] Mr. Mastapool. 931 01:03:50,827 --> 01:03:53,394 It'’s a plague...a plague. 932 01:03:53,438 --> 01:03:55,266 Fever and death everywhere. 933 01:03:55,309 --> 01:03:59,400 Everybody'’s dying of the same exact thing. 934 01:03:59,444 --> 01:04:01,707 It'’s definitely some sort of virus. 935 01:04:04,101 --> 01:04:06,886 Someone must have reprogrammed the DNA synthesizer. 936 01:04:06,930 --> 01:04:10,107 Mona is dead. Hiroshi is dead. 937 01:04:10,150 --> 01:04:12,326 - What happened to the girl? - The girl? 938 01:04:12,370 --> 01:04:14,502 - The girl! - The girl has vanished. 939 01:04:14,546 --> 01:04:16,591 She'’s vanished! 940 01:04:24,164 --> 01:04:25,209 Fox? 941 01:04:29,953 --> 01:04:30,997 Fox? 942 01:04:33,521 --> 01:04:34,827 What? 943 01:04:39,963 --> 01:04:42,574 The lab'’s been wiped out. 944 01:04:47,971 --> 01:04:50,538 Sweet Jesus. I should have seen it. 945 01:04:50,582 --> 01:04:51,844 Come on, let'’s go. 946 01:04:51,888 --> 01:04:53,324 Sandii... 947 01:04:53,367 --> 01:04:55,630 Just check our credit. 948 01:05:08,295 --> 01:05:09,340 So... 949 01:05:20,307 --> 01:05:22,962 - What? - The money'’s gone. 950 01:05:23,006 --> 01:05:25,008 They deny we had an account. 951 01:05:27,924 --> 01:05:29,882 They'’re coming after us. 952 01:05:29,926 --> 01:05:31,144 Let'’s go. 953 01:05:38,935 --> 01:05:41,328 [Fox] Your friend sold us out to Maas. 954 01:05:41,372 --> 01:05:43,896 They don'’t care about Hiroshi. 955 01:05:43,940 --> 01:05:48,031 They swapped him for the chance to wipe out Hosaka'’s entire team. 956 01:05:48,074 --> 01:05:49,858 [X] Sandii. 957 01:05:49,902 --> 01:05:52,252 [Fox] They turned her in Vienna. 958 01:05:52,296 --> 01:05:54,124 I should have seen it coming. 959 01:05:57,083 --> 01:06:00,086 We split up, buy what we need. 960 01:06:00,130 --> 01:06:02,697 Get stuff that makes you look like a tourist-- 961 01:06:02,741 --> 01:06:06,092 backpack, sunglasses, cap-- you know. 962 01:06:06,136 --> 01:06:08,355 We'’ll get out of here if we have to walk out. 963 01:06:49,048 --> 01:06:50,006 Let'’s go. 964 01:08:27,015 --> 01:08:29,540 [Fox] I just found out Hiroshi'’s making plans 965 01:08:29,583 --> 01:08:31,455 to attend a conference in Vienna. 966 01:08:31,498 --> 01:08:33,761 I got the hotel where he'’s staying. 967 01:08:33,805 --> 01:08:36,155 It'’s his wife's favorite, only-- hello-- 968 01:08:36,199 --> 01:08:37,722 she won'’t be there. 969 01:08:37,765 --> 01:08:40,333 She'’s going to a ball-busters convention. 970 01:08:40,377 --> 01:08:43,554 It was me opened your eyes to corporate defectors-- 971 01:08:43,597 --> 01:08:46,122 that'’s where the money is. This is our shot. 972 01:08:46,165 --> 01:08:48,515 He'’ll be away from Maas'’ scrutiny. 973 01:08:48,559 --> 01:08:50,909 We can get an offer to him-- finally, at last. 974 01:08:50,952 --> 01:08:52,780 You understand how we fit in. 975 01:08:52,824 --> 01:08:54,652 We'’re point men in the skull wars-- 976 01:08:54,695 --> 01:08:57,568 Soldiers-- in the secret... 977 01:09:01,746 --> 01:09:04,488 ...isolated, singular, focused. 978 01:09:04,531 --> 01:09:06,925 Ah, what a perfect wolf you are. 979 01:09:06,968 --> 01:09:10,102 Eyes glazed, lips parched, ribs showing. 980 01:09:10,146 --> 01:09:12,104 - Hungry. - And you? 981 01:09:12,148 --> 01:09:14,150 - [growling] - How hungry are you? 982 01:09:15,716 --> 01:09:19,677 See, we need a cherry on the cake. 983 01:09:19,720 --> 01:09:22,462 [Fox] What'’s the story? 984 01:09:22,506 --> 01:09:24,290 She didn'’t say anything? 985 01:09:24,334 --> 01:09:26,684 She had a cock in her mouth the whole time? 986 01:09:26,727 --> 01:09:29,469 Attention to detail-- that'’s her strong point. 987 01:09:29,513 --> 01:09:31,471 That'’s why we get paid big bucks. 988 01:09:31,515 --> 01:09:33,691 What do you think about big bucks, baby? 989 01:09:33,734 --> 01:09:36,911 Big bucks? What do you mean? 990 01:09:36,955 --> 01:09:39,740 [Fox] How would you like to make a million of them? 991 01:09:41,699 --> 01:09:44,484 It'’s elegance in its simplicity. 992 01:09:44,528 --> 01:09:46,269 It'’s so corny, it can'’t miss. 993 01:09:46,312 --> 01:09:48,923 Beautiful temptress, Sandii... 994 01:09:48,967 --> 01:09:52,492 seduces, induces wild and crazy egghead scientist 995 01:09:52,536 --> 01:09:55,452 to abandon his humdrum life 996 01:09:55,495 --> 01:09:57,280 and spend the rest of his days 997 01:09:57,323 --> 01:09:59,412 doing the things he likes best... 998 01:09:59,456 --> 01:10:01,806 hot research and hot nooky. 999 01:10:01,849 --> 01:10:04,243 Hmm? 1000 01:10:04,287 --> 01:10:07,899 You'’re saying I get paid $1 million-- to do what? 1001 01:10:07,942 --> 01:10:11,250 To seduce a man, and then he'’s got to leave his job? 1002 01:10:11,294 --> 01:10:13,557 [Fox] And his family. 1003 01:10:13,600 --> 01:10:15,428 How do you know I'’ll do this? 1004 01:10:15,472 --> 01:10:17,561 [applause] 1005 01:10:29,137 --> 01:10:34,665 ♪ You said I love you for forever and a day ♪ 1006 01:10:34,708 --> 01:10:36,623 [X] What happened to the girl? 1007 01:10:36,667 --> 01:10:38,799 What happened to the girl?! 1008 01:10:38,843 --> 01:10:41,672 [Fox] The girl? The girl has vanished. 1009 01:10:43,848 --> 01:10:45,153 Vanished. 1010 01:11:02,954 --> 01:11:05,391 [Marcelino] It'’s a plague. A plague. 1011 01:11:05,435 --> 01:11:08,002 Fever and death everywhere. 1012 01:11:08,046 --> 01:11:11,223 Everybody'’s dying of the same exact thing. 1013 01:11:11,267 --> 01:11:13,486 It'’s definitely some sort of virus. 1014 01:11:16,446 --> 01:11:20,406 Someone must have reprogrammed the DNA synthesizer. 1015 01:11:20,450 --> 01:11:23,235 Mona is dead. Hiroshi is dead. 1016 01:11:23,279 --> 01:11:27,500 Someone must have reprogrammed the DNA synthesizer. 1017 01:13:10,516 --> 01:13:13,084 [Sandii] Many months ago... 1018 01:13:13,127 --> 01:13:17,044 I was so, so beautiful and lovely. 1019 01:13:17,088 --> 01:13:20,047 When he first saw me 1020 01:13:20,091 --> 01:13:21,527 I was in that bar. 1021 01:13:24,704 --> 01:13:27,272 And, ah... 1022 01:13:27,315 --> 01:13:29,187 I was wearing black. 1023 01:13:45,682 --> 01:13:48,293 Tell me something about you. 1024 01:13:48,336 --> 01:13:50,077 [X] What do you want to know? 1025 01:13:50,121 --> 01:13:52,297 [Sandii] I don'’t know-- something. 1026 01:13:52,340 --> 01:13:54,255 Let'’s start at what you do. 1027 01:13:54,299 --> 01:13:56,475 [X] Not very much. 1028 01:13:56,519 --> 01:13:58,303 [Sandii] Yeah. 1029 01:13:58,346 --> 01:14:01,262 What do you do when you don'’t do very much? 1030 01:14:01,306 --> 01:14:03,874 [X] I steal people. 1031 01:14:03,917 --> 01:14:06,442 - [Sandii] Yeah? - [X] Yeah. 1032 01:15:07,851 --> 01:15:09,505 [Sandii] My father is Italian. 1033 01:15:11,855 --> 01:15:13,987 I used to live in Tokyo. 1034 01:15:14,031 --> 01:15:16,773 I worked for Hosaka. 1035 01:15:16,816 --> 01:15:18,775 Hosaka...? 1036 01:15:18,818 --> 01:15:21,125 Yeah, it was. 1037 01:15:23,780 --> 01:15:26,173 He...he had to leave. 1038 01:15:26,217 --> 01:15:28,132 There were some problems. 1039 01:15:28,175 --> 01:15:30,569 My mother is Dutch. 1040 01:15:30,613 --> 01:15:33,964 We...we lived in Milan. 1041 01:15:34,007 --> 01:15:36,575 My father was with us, like, 1042 01:15:36,619 --> 01:15:38,229 half of the year. 1043 01:15:57,378 --> 01:15:58,684 Good-night. 1044 01:16:03,384 --> 01:16:05,038 [door closes] 1045 01:16:05,082 --> 01:16:07,084 [Fox] What'’s her story? 1046 01:16:07,127 --> 01:16:09,739 [X] What do you mean? 1047 01:16:09,782 --> 01:16:12,742 [Fox] She didn'’t say anything? 1048 01:16:12,785 --> 01:16:15,788 [X] She says lots of things. What can I tell you? 1049 01:16:15,832 --> 01:16:18,356 She'’s Italian. What else do you want to know? 1050 01:16:18,399 --> 01:16:21,315 [Fox] I don'’t know. Tell me. 1051 01:16:21,359 --> 01:16:24,144 [Sandii] You never tell me stories. 1052 01:16:24,188 --> 01:16:26,320 [X] I don'’t have any stories to tell. 1053 01:16:26,364 --> 01:16:28,496 - [Sandii] No stories? - [X] No. 1054 01:16:28,540 --> 01:16:30,673 [Sandii] How can you live with no stories? 1055 01:16:30,716 --> 01:16:33,284 [X] I like to listen to stories. Your stories. 1056 01:16:33,327 --> 01:16:34,938 [Sandii] I have many stories. 1057 01:16:34,981 --> 01:16:37,549 [X] Well, tell me some more. 1058 01:16:37,593 --> 01:16:40,117 [X] I'’m here to listen to your stories. 1059 01:16:40,160 --> 01:16:41,858 I used to live in Naples-- 1060 01:16:41,901 --> 01:16:43,903 me and my sister, 1061 01:16:43,947 --> 01:16:46,297 my mother, my grandmother. 1062 01:16:46,340 --> 01:16:49,648 Oh, it was so nice, Naples-- 1063 01:16:49,692 --> 01:16:52,303 so, so nice. 1064 01:16:52,346 --> 01:16:54,131 So nice. 1065 01:16:57,134 --> 01:16:59,658 My father... 1066 01:16:59,702 --> 01:17:02,095 my father is... 1067 01:17:02,139 --> 01:17:05,533 he'’s...he's French. 1068 01:17:05,577 --> 01:17:07,753 He was never there. I don'’t remember. 1069 01:17:10,364 --> 01:17:12,671 - Now, wait. - What do you want to do? 1070 01:17:12,715 --> 01:17:15,282 - Your father'’s French. - Yeah. 1071 01:17:15,326 --> 01:17:17,545 Your uncle'’s American. 1072 01:17:17,589 --> 01:17:19,896 You lived in Milan for a little while. 1073 01:17:19,939 --> 01:17:22,289 - You lived in Sicily... - No. I lived in Naples. 1074 01:17:22,333 --> 01:17:24,901 You lived in Naples for a while. 1075 01:17:24,944 --> 01:17:26,859 No, I lived in Sicily for a long time. 1076 01:17:26,903 --> 01:17:29,122 You got me confused. 1077 01:17:29,166 --> 01:17:31,516 - That'’s good, no? - That'’s okay. 1078 01:17:31,559 --> 01:17:33,387 - No? - That'’s okay. 1079 01:17:42,135 --> 01:17:45,704 [Fox] If Hosaka has the most clout worldwide... 1080 01:17:45,748 --> 01:17:49,752 Maas is the most ruthless. 1081 01:17:55,888 --> 01:17:57,716 - You want to go to the room? - Yeah. 1082 01:17:57,760 --> 01:17:59,413 - My room? - Yeah. 1083 01:18:15,473 --> 01:18:17,431 [Sandii] I forgot my keys. 1084 01:18:17,475 --> 01:18:19,433 Yeah. You wait here for me. 1085 01:18:19,477 --> 01:18:23,046 Don'’t go anywhere. You wait here. 1086 01:18:34,492 --> 01:18:37,451 [Fox] Your friend sold us out to Maas. 1087 01:18:37,495 --> 01:18:39,018 [X] Sandii... 1088 01:18:39,062 --> 01:18:41,151 [Fox] They turned her in Vienna. 1089 01:19:05,741 --> 01:19:09,701 [Sandii] You saying I get paid $1 million for seducing a man? 1090 01:19:09,745 --> 01:19:12,791 And then what? He'’s gonna leave his job and-- 1091 01:19:12,835 --> 01:19:15,576 How do you know I'’ll do this? 1092 01:19:15,620 --> 01:19:18,623 [Fox] Can you afford to say no and continue to think 1093 01:19:18,666 --> 01:19:21,060 your mom and dad didn'’t raise you to be a dumbbell 1094 01:19:23,846 --> 01:19:25,935 Okay, um... I'’ll think about it. 1095 01:19:25,978 --> 01:19:27,763 - Yeah? - [Fox] Sure. 1096 01:19:27,806 --> 01:19:29,025 Time'’s up. 1097 01:19:31,854 --> 01:19:34,421 This is your ticket out of the boneyard. 1098 01:19:34,465 --> 01:19:36,597 In case you didn'’t notice, you'’re dead-- 1099 01:19:36,641 --> 01:19:38,817 you just don'’t have the sense to lay down. 1100 01:19:38,861 --> 01:19:40,950 I'’ll go up to one of your sisters, right now, 1101 01:19:40,993 --> 01:19:42,865 and make her the same offer. 1102 01:19:45,781 --> 01:19:46,869 Okay. 1103 01:19:48,740 --> 01:19:52,396 If you believe, he will. That'’s the key for all of this. 1104 01:19:52,439 --> 01:19:54,920 You have to fall in love with him in your mind. 1105 01:19:54,964 --> 01:19:56,792 You know how to make-believe. 1106 01:19:56,835 --> 01:19:58,576 Make a man fall in love with you. 1107 01:20:00,404 --> 01:20:02,798 - Buono, buono. - Buono, buono. 1108 01:20:02,841 --> 01:20:05,757 Okay. You want to fuck me, I have to look at him. 1109 01:20:05,801 --> 01:20:07,977 - Okay? - No, no. 1110 01:20:08,020 --> 01:20:10,544 No...don'’t ruin my concentration looking at you. 1111 01:20:10,588 --> 01:20:12,938 - I'’m Hiroshi. - Hiroshi-- no. 1112 01:20:12,982 --> 01:20:14,984 - Hiroshi'’s here. - No, Hiroshi'’s over there. 1113 01:20:17,377 --> 01:20:19,292 [Fox] There'’s no better time to do this. 1114 01:20:19,336 --> 01:20:22,121 Sandii'’s our shot. Get your head clear. 1115 01:20:22,165 --> 01:20:25,124 Get her ready. Teach her to fall in love... 1116 01:20:25,168 --> 01:20:27,213 without falling in love yourself. 1117 01:20:27,257 --> 01:20:29,302 [X] You'’re worried about me, right? 1118 01:20:29,346 --> 01:20:31,914 - Well-- no. - How long have you known me? 1119 01:20:31,957 --> 01:20:35,352 Hey-- You know what? I'’m gonna hit you in the knee. 1120 01:20:35,395 --> 01:20:37,528 [X laughing] It'’s gonna be all right. 1121 01:20:39,356 --> 01:20:41,924 Don'’t worry. It'’s gonna be all right. 1122 01:20:43,360 --> 01:20:44,535 Whew! 1123 01:20:59,942 --> 01:21:02,205 [Sandii] Hiroshi. Hiroshi. 1124 01:21:02,248 --> 01:21:04,294 Hiroshi. 1125 01:21:04,337 --> 01:21:07,079 What if I fall in love with you, Hiroshi? 1126 01:21:07,123 --> 01:21:08,994 [X] Don'’t worry. It's a job. 1127 01:21:27,317 --> 01:21:28,796 Good-night. 1128 01:21:30,233 --> 01:21:32,061 [Fox] If you believe, he will. 1129 01:21:32,104 --> 01:21:34,933 That'’s the key for all this. 1130 01:21:34,977 --> 01:21:37,283 You have to fall in love... 1131 01:21:37,327 --> 01:21:39,895 in your mind. 1132 01:21:39,938 --> 01:21:42,288 You know how to make-believe? 1133 01:21:42,332 --> 01:21:45,509 Make a man fall in love with you. 1134 01:21:45,552 --> 01:21:47,598 What do you think? 1135 01:21:47,641 --> 01:21:50,079 Oh, this was good. 1136 01:21:50,122 --> 01:21:52,646 It'’s gonna work. 1137 01:21:52,690 --> 01:21:54,648 [grunts] 1138 01:21:54,692 --> 01:21:56,912 Oh, yeah. 1139 01:21:56,955 --> 01:21:58,870 Good. Good. You know something? 1140 01:21:58,914 --> 01:22:01,351 This was my masterstroke. 1141 01:22:03,440 --> 01:22:05,877 My masterstroke. 1142 01:22:05,921 --> 01:22:07,879 You know, when you understand things. 1143 01:22:07,923 --> 01:22:10,012 you get right to the center. 1144 01:22:10,055 --> 01:22:11,796 Look at that. 1145 01:22:11,839 --> 01:22:13,972 Here we go. 1146 01:22:14,016 --> 01:22:17,497 [X] Did I tell you Sandii'’s gonna meet me in Shinjuko in a month? 1147 01:22:17,541 --> 01:22:19,891 I knew you'’d have to run off some day. 1148 01:22:21,849 --> 01:22:23,677 That'’s old. You know, I'’m old-- 1149 01:22:23,721 --> 01:22:25,027 you know, abandon me. 1150 01:22:27,681 --> 01:22:31,033 That'’s all right. I mean, I knew this was coming. 1151 01:22:31,076 --> 01:22:33,513 All good things have to come to an end. 1152 01:22:35,646 --> 01:22:37,082 It'’s sad. 1153 01:22:39,041 --> 01:22:40,825 Who is it? 1154 01:22:40,868 --> 01:22:42,044 Okay. 1155 01:23:27,437 --> 01:23:28,873 [Fox] Time'’s up. 1156 01:23:30,788 --> 01:23:33,225 Do it-- or forever wish you had. 1157 01:23:35,401 --> 01:23:37,795 This is your ticket out of the boneyard. 1158 01:23:37,838 --> 01:23:40,363 In case you didn'’t notice, you'’re dead. 1159 01:23:40,406 --> 01:23:42,887 You just don'’t have the sense to lay down. 1160 01:24:06,389 --> 01:24:09,740 [X] This is it-- I'’m through with it. No more Hiroshi. 1161 01:24:09,783 --> 01:24:11,959 - What else can we do? - Don'’t stop now. 1162 01:24:12,003 --> 01:24:14,005 - How much money can you make? - Don'’t stop now. 1163 01:24:16,747 --> 01:24:18,923 What'’s-- what's ahead? 1164 01:24:18,966 --> 01:24:20,925 What'’s ahead? What'’s to do? 1165 01:24:20,968 --> 01:24:22,622 Give me a hug. Give me a hug. 1166 01:24:22,666 --> 01:24:25,495 You got to let go. 1167 01:24:25,538 --> 01:24:27,323 No, no. 1168 01:24:27,366 --> 01:24:29,760 There'’s plenty of work. We'’ll find something else. 1169 01:24:29,803 --> 01:24:32,545 It'’s more money than we ever thought about, man. 1170 01:24:32,589 --> 01:24:34,504 And I didn'’t see it. 1171 01:24:34,547 --> 01:24:37,289 This thing is so big. 1172 01:24:37,333 --> 01:24:40,118 When I heard that they were coming to town, 1173 01:24:40,162 --> 01:24:43,165 I see it. It'’s like a light... 1174 01:24:43,208 --> 01:24:44,688 It'’s like a light. 1175 01:25:01,748 --> 01:25:03,924 [Sandii] I want to marry you. 1176 01:25:07,189 --> 01:25:08,190 Huh? 1177 01:25:09,930 --> 01:25:11,149 Marry me... 1178 01:25:20,941 --> 01:25:22,987 I want to marry you. 1179 01:25:23,030 --> 01:25:24,467 Why not? 1180 01:25:26,164 --> 01:25:28,384 Can we get married like... 1181 01:25:34,216 --> 01:25:37,741 Can we get married like my grandfather and my grandmother? 1182 01:25:37,784 --> 01:25:43,225 Can we get a house and have children? Huh? 1183 01:25:45,923 --> 01:25:48,752 Can we have that? 1184 01:25:51,276 --> 01:25:55,237 Do you want to end up killed in the street? 1185 01:25:55,280 --> 01:25:58,457 Nobody will ever know your name. 1186 01:25:58,501 --> 01:26:00,764 Nobody will ever cry over you. 1187 01:26:00,807 --> 01:26:03,158 This is how you want to die? 1188 01:26:05,899 --> 01:26:08,119 No. I was saying now. 1189 01:26:08,163 --> 01:26:10,643 I was saying, me and you, now, tomorrow morning-- 1190 01:26:10,687 --> 01:26:12,167 we leave him. 1191 01:26:14,908 --> 01:26:17,346 [X] We started this, we got to finish it. 1192 01:26:17,389 --> 01:26:20,392 We can'’t turn our back on Fox. 1193 01:26:20,436 --> 01:26:22,307 It'’s that simple. 1194 01:26:25,702 --> 01:26:29,619 Oh, forgive me for the other things I said. 1195 01:26:29,662 --> 01:26:31,229 It'’s stupid. 1196 01:26:31,273 --> 01:26:33,231 I feel ashamed. 1197 01:26:33,275 --> 01:26:35,842 It'’s okay, baby. 1198 01:26:35,886 --> 01:26:38,671 Everything you say about me. 1199 01:26:38,715 --> 01:26:41,848 We'’ll talk about it when you come back. 1200 01:26:41,892 --> 01:26:45,330 [Sandii] Yeah. Yeah, when I come back. 1201 01:27:52,354 --> 01:27:55,139 [X] If you really want to... 1202 01:27:55,182 --> 01:27:57,620 we'’ll walk away. 1203 01:28:31,175 --> 01:28:32,872 If you really want to... 1204 01:28:34,961 --> 01:28:36,398 we'’ll walk away. 1205 01:31:35,707 --> 01:31:39,842 ♪ He leaves me empty in love ♪ 1206 01:31:41,974 --> 01:31:46,152 ♪ What will happen this time, baby? ♪ 1207 01:31:48,285 --> 01:31:50,809 ♪ Nothing you can do 1208 01:31:50,853 --> 01:31:55,510 ♪ Can kill this love I feel for you ♪ 1209 01:31:57,163 --> 01:31:59,731 ♪ Falling in love 1210 01:32:02,168 --> 01:32:04,780 ♪ Falling in love 1211 01:32:06,608 --> 01:32:09,524 ♪ Falling in love 1212 01:32:12,918 --> 01:32:16,574 ♪ Fallin'’ in love ♪ 1213 01:32:16,618 --> 01:32:21,536 ♪ Without fallin'’ in love as such ♪ 1214 01:32:21,579 --> 01:32:25,888 ♪ Fallin'’ in love ♪ 1215 01:32:25,931 --> 01:32:29,935 ♪ Without fallin'’ in love as such ♪ 86885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.