All language subtitles for My.Bodyguard.1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:54,258 --> 00:02:56,427 [Chattering, indistinct] 3 00:03:05,936 --> 00:03:07,938 Espera un segundo. 4 00:03:07,972 --> 00:03:09,907 Ah, the complete angler. 5 00:03:09,940 --> 00:03:11,342 Gran día mañana. 6 00:03:22,686 --> 00:03:23,787 [Mujer] Hola. 7 00:03:25,023 --> 00:03:27,458 Hey, cliffie, ¿cómo estás? 8 00:03:27,491 --> 00:03:29,527 Gettin' ready for school tomorrow? Sí. 9 00:03:29,560 --> 00:03:31,129 Listen, good luck. 10 00:03:36,200 --> 00:03:38,936 I told him, "hector, 11 00:03:38,969 --> 00:03:41,839 "Tv is a narcotic. 12 00:03:41,872 --> 00:03:44,175 "It drains away your manhood 13 00:03:44,208 --> 00:03:47,845 If you watch it all the time." 14 00:03:47,878 --> 00:03:49,480 Es una droga. 15 00:03:49,513 --> 00:03:52,350 Exactamente. A drug. 16 00:03:52,383 --> 00:03:57,221 There he is, a young fellow, only 67 years old, 17 00:03:57,255 --> 00:04:01,025 Already his eyes are turning into headlights. 18 00:04:01,059 --> 00:04:04,362 It got to where... 19 00:04:04,395 --> 00:04:10,034 I practically had to drag him to bed. 20 00:04:10,068 --> 00:04:13,171 Bueno, eso es what busted us up. 21 00:04:14,538 --> 00:04:16,674 Oh, hey... 22 00:04:16,707 --> 00:04:20,010 These are the dumpys from cincinnati. 23 00:04:20,044 --> 00:04:22,180 Dunphys. 24 00:04:22,213 --> 00:04:25,349 He makes those cute "get well" cards. 25 00:04:25,383 --> 00:04:27,385 Ella escribe the verses. 26 00:04:27,418 --> 00:04:30,988 Tienes alguno x-Rated cards? 27 00:04:31,021 --> 00:04:33,424 Not as yet, señora. Peache. 28 00:04:35,459 --> 00:04:36,994 Oh. 29 00:04:37,027 --> 00:04:39,063 Say, that looks delicious. 30 00:04:39,097 --> 00:04:42,400 ¿Por qué no squeeze a little shot 31 00:04:42,433 --> 00:04:46,104 Of lemon in there-- A little zing to it. 32 00:04:47,638 --> 00:04:49,540 Vivir un poco, ¿eh? 33 00:04:53,377 --> 00:04:55,446 Now, where-- Oh sí. 34 00:04:57,281 --> 00:04:59,049 Todo es under control, stan. 35 00:04:59,083 --> 00:05:00,751 Hola, papá. 36 00:05:00,784 --> 00:05:04,422 She no longer has access to the room keys. 37 00:05:04,455 --> 00:05:08,126 No puedo hacer eso. Ella es mi madre. 38 00:05:08,159 --> 00:05:11,595 Fue nada más que a misunderstanding. 39 00:05:11,629 --> 00:05:13,131 Mm-Hmm. 40 00:05:13,164 --> 00:05:16,934 Griffith is not the manager of this hotel. 41 00:05:16,967 --> 00:05:19,270 Soy. Trust me, ok? 42 00:05:19,303 --> 00:05:21,939 405's done. Enfermo finish 406 tomorrow. 43 00:05:21,972 --> 00:05:23,607 ¿Mañana? ¿Cuando? 44 00:05:23,641 --> 00:05:26,444 No sé, after lunch. That's too late. 45 00:05:26,477 --> 00:05:30,080 - You want miracles? - Esperar. Marty, wait. 46 00:05:30,114 --> 00:05:32,116 Ella no es in the pump room. Oh, Dios. 47 00:05:32,150 --> 00:05:34,118 I can't be everywhere. Estoy en mi descanso. 48 00:05:34,152 --> 00:05:36,320 - She's in the bar. - ¿Solo? 49 00:05:36,354 --> 00:05:38,256 Estoy fuera de aquí. I got a union meeting. 50 00:05:38,289 --> 00:05:41,959 Llamaré you back, ok? 51 00:05:41,992 --> 00:05:43,561 Adiós. 52 00:05:43,594 --> 00:05:45,163 ¿Dónde está? 53 00:05:52,636 --> 00:05:56,507 As usual, we're operating like a well-Oiled machine. 54 00:05:56,540 --> 00:05:58,942 Have time for dinner? Vamos. 55 00:05:58,976 --> 00:06:03,481 Yes, griffith. Mr. Peache, things are going badly. 56 00:06:03,514 --> 00:06:06,650 The fourth floor is a disaster area. 57 00:06:06,684 --> 00:06:11,155 Mrs. Dunphy alleges that her husband was propositioned by an elderly lady. 58 00:06:11,189 --> 00:06:14,158 Y sabemos who that was. 59 00:06:14,192 --> 00:06:16,527 Senator byrum has had his suite double-Booked. 60 00:06:16,560 --> 00:06:20,164 Ok, i'll take care of mrs. Dunphy and the senator, 61 00:06:20,198 --> 00:06:23,201 Y tu cuidaste of the fourth floor. 62 00:06:24,568 --> 00:06:28,172 You, young man, still have to eat. 63 00:06:28,206 --> 00:06:30,541 Voy a tratar de and join you. ¿De acuerdo? 64 00:06:33,043 --> 00:06:35,045 Hola. Hola señorita. 65 00:06:35,078 --> 00:06:37,047 Have you seen a-- 66 00:06:37,080 --> 00:06:39,383 No lo harías be mrs. Dunphy? 67 00:06:39,417 --> 00:06:41,519 Por llorar en voz alta you were described so differently. 68 00:06:41,552 --> 00:06:43,554 This must be tu padre? 69 00:06:55,666 --> 00:06:57,201 Bats! 70 00:06:57,235 --> 00:07:00,238 Bats! Bats! Bats! 71 00:07:02,240 --> 00:07:05,209 Lo lamento. Did i scare you? 72 00:07:05,243 --> 00:07:08,011 No me asustaste. Te vi. 73 00:07:08,045 --> 00:07:10,214 You did not, you little liar. 74 00:07:10,248 --> 00:07:12,516 Nobody suspects a bat attack. 75 00:07:12,550 --> 00:07:16,587 I saw it coming a mile off. 76 00:07:16,620 --> 00:07:18,188 No, no. 77 00:07:18,222 --> 00:07:20,558 No strike a woman. 78 00:07:20,591 --> 00:07:23,527 Men think women want that. Están equivocados. 79 00:07:23,561 --> 00:07:26,530 Leave her before you strike her. 80 00:07:26,564 --> 00:07:28,599 Cliff, put that pillow down. 81 00:07:28,632 --> 00:07:30,268 Eso es todo. 82 00:07:32,603 --> 00:07:33,571 ¡Ay! 83 00:07:33,604 --> 00:07:37,107 Basta. All right, i quit. 84 00:07:37,140 --> 00:07:39,410 Oh, you dirty rotten kid. 85 00:07:39,443 --> 00:07:42,079 Tu nunca take my advice. 86 00:07:42,112 --> 00:07:44,415 Look what i got you. 87 00:07:44,448 --> 00:07:46,384 A brand-New notebook, 88 00:07:46,417 --> 00:07:48,386 A pack of paper, 89 00:07:48,419 --> 00:07:50,521 And, uh... pens 90 00:07:50,554 --> 00:07:53,257 And pencils and an eraser. 91 00:07:53,291 --> 00:07:56,260 I always loved opening day of school. 92 00:07:56,294 --> 00:07:59,597 I loved going in the stationery stores. 93 00:07:59,630 --> 00:08:02,433 They smell so terrific. Lumberyards, too. 94 00:08:02,466 --> 00:08:04,234 And bookstores. 95 00:08:04,268 --> 00:08:07,037 Sí. Nothing smells better than a new book. 96 00:08:07,070 --> 00:08:10,107 ¡Madre! ¡Oh, shh! 97 00:08:10,140 --> 00:08:11,642 Madre. 98 00:08:15,279 --> 00:08:16,747 Madre-- 99 00:08:24,355 --> 00:08:25,989 Madre. 100 00:08:29,259 --> 00:08:33,130 Como lo supiste i was back there? 101 00:08:33,163 --> 00:08:35,366 A little heavy on the jungle gardenia. 102 00:08:37,701 --> 00:08:42,272 Ooh, that smell lured 1,000 men into my clutches. 103 00:08:42,306 --> 00:08:43,741 Your clutches... 104 00:08:43,774 --> 00:08:47,311 Is precisely the subject of tonight's sermon. 105 00:08:47,345 --> 00:08:50,314 Hemos hablado about it many times. 106 00:08:50,348 --> 00:08:53,317 Me gusta el "thou shalt nots." 107 00:08:53,351 --> 00:08:55,786 No own this hotel. 108 00:08:55,819 --> 00:08:57,321 I manage it. 109 00:08:57,355 --> 00:09:00,290 Where would it be without you? 110 00:09:00,324 --> 00:09:02,326 With a new manager. 111 00:09:02,360 --> 00:09:05,195 Griffith watches me como un buitre. 112 00:09:05,228 --> 00:09:06,597 That greasy wimp. 113 00:09:06,630 --> 00:09:10,200 El dice ti tried to pick up 114 00:09:10,233 --> 00:09:12,269 Some guy from cincinnati. 115 00:09:12,302 --> 00:09:14,338 A married man, mom. 116 00:09:14,372 --> 00:09:16,206 We were talking. We had a few drinks. 117 00:09:16,239 --> 00:09:20,177 It was perfectly inocente. His wife was there all the time. 118 00:09:20,210 --> 00:09:21,612 De acuerdo. 119 00:09:21,645 --> 00:09:24,648 Donde tu suggest we go 120 00:09:24,682 --> 00:09:27,351 When they kick us out of this hotel? 121 00:09:27,385 --> 00:09:29,653 Well, the old actors home. 122 00:09:29,687 --> 00:09:33,323 I'd be a resident. You'd be a manager. 123 00:09:33,357 --> 00:09:36,360 Cliff'd be a busboy. I'll just retire. 124 00:09:36,394 --> 00:09:40,698 You're going to school and acting like a student. 125 00:09:40,731 --> 00:09:44,802 I'll act like a hotel gerente. And, mom... 126 00:09:44,835 --> 00:09:46,537 Yes, larry. 127 00:09:47,438 --> 00:09:49,206 Intentar... 128 00:09:49,239 --> 00:09:52,543 For god's sake, to act your age. 129 00:09:52,576 --> 00:09:55,679 Vas a ir to act your age? Voy a tratar de. 130 00:09:55,713 --> 00:09:58,115 I won't try. Intentas. 131 00:10:23,641 --> 00:10:25,776 Give 'em hell, champ. 132 00:10:30,648 --> 00:10:33,451 Pick you up at 3:00. 133 00:11:09,319 --> 00:11:12,490 [No audible dialogue] 134 00:11:22,199 --> 00:11:24,668 [Anillos de campana] 135 00:11:32,476 --> 00:11:35,579 Disculpe. Is 235 that way? 136 00:11:35,613 --> 00:11:36,980 [Reply inaudible] 137 00:11:44,688 --> 00:11:47,525 [Students chattering] 138 00:11:57,367 --> 00:11:58,669 Buen día. 139 00:11:58,702 --> 00:12:01,739 ¿Podrías por favor? find a seat? 140 00:12:02,840 --> 00:12:05,442 Hey, i'm sitting there. 141 00:12:05,475 --> 00:12:07,444 Lo siento. 142 00:12:07,477 --> 00:12:11,348 ¡Hola! Lo harías please find a seat? 143 00:12:11,381 --> 00:12:13,450 Find one you like. 144 00:12:13,483 --> 00:12:17,220 It will be your seat the entire semester. 145 00:12:18,756 --> 00:12:20,658 Uh, that's saved. 146 00:12:22,860 --> 00:12:26,697 Would the young man in the blue shirt 147 00:12:26,730 --> 00:12:30,233 Find a seat and sit in it? 148 00:12:31,569 --> 00:12:33,003 Is this saved? 149 00:12:38,709 --> 00:12:40,744 Feel under the desk. 150 00:12:43,080 --> 00:12:46,917 You've got gum dating back to neanderthal times. ¿En realidad? 151 00:12:46,950 --> 00:12:50,688 The gum's not the worst. The boogers freak me out. 152 00:12:51,789 --> 00:12:53,223 You can get hepatitis 153 00:12:53,256 --> 00:12:54,625 From the fresh ones. 154 00:12:59,930 --> 00:13:03,033 Shelley, want to go out tonight? 155 00:13:03,066 --> 00:13:04,635 Ask moody. 156 00:13:06,970 --> 00:13:09,573 Who's the new kid? No sé. He's kind of little. 157 00:13:09,607 --> 00:13:12,710 Ask where he's from. You ask him. 158 00:13:12,743 --> 00:13:16,546 Weren't you in mr. Sanford's english class last year? 159 00:13:16,580 --> 00:13:17,915 No. I'm new. 160 00:13:17,948 --> 00:13:21,619 Mi error. He's new. [Clattering] 161 00:13:27,257 --> 00:13:30,761 Ladies and degenerates, here's moody! 162 00:13:30,794 --> 00:13:33,296 No aplaudes. Just throw money. 163 00:13:36,399 --> 00:13:37,801 Oooh. 164 00:13:40,437 --> 00:13:44,274 I'm sure we're all thrilled to have mr. Moody among us 165 00:13:44,307 --> 00:13:48,812 As we begin this great adventure known as your sophomore year. 166 00:13:50,781 --> 00:13:53,884 Salvé a seat for you. 167 00:13:53,917 --> 00:13:57,655 Muchas gracias. Willie, take this seat. 168 00:13:58,822 --> 00:14:02,092 You grew up over the summer, baby. 169 00:14:03,661 --> 00:14:06,664 Donde tu hiciste get this hair? 170 00:14:06,697 --> 00:14:08,666 K-Mart. Je je je. "K-Mart." 171 00:14:08,699 --> 00:14:11,802 ¿Qué es tan divertido? Excuse me, mr. Malhumorado. 172 00:14:11,835 --> 00:14:14,504 Esta teniendo trouble finding a seat? 173 00:14:14,537 --> 00:14:17,440 This sucker swiped it from me. 174 00:14:17,474 --> 00:14:20,477 Estuve aquí primero. Mierda. 175 00:14:20,510 --> 00:14:23,947 If you can't find a seat back here, i'd be glad to have you come sit up front with me. 176 00:14:26,817 --> 00:14:32,489 Alan blumenthal. Cyndie rush. 177 00:14:32,522 --> 00:14:34,758 Moverse to that seat. 178 00:14:34,792 --> 00:14:36,860 Ricky linderman... 179 00:14:36,894 --> 00:14:41,498 Does anybody know if ricky linderman is in school? 180 00:14:41,531 --> 00:14:44,401 Espero que no. ¿Quién lo quiere? 181 00:14:46,536 --> 00:14:48,538 Who's linderman? 182 00:14:48,571 --> 00:14:51,474 Nadie... just the local mass murderer. 183 00:14:51,508 --> 00:14:55,879 Does anybody know if ricky linderman is in school or not? 184 00:14:55,913 --> 00:14:58,816 Probably in new york climbing the empire state building. 185 00:14:58,849 --> 00:15:00,918 Gracias, señor. Malhumorado. 186 00:15:02,419 --> 00:15:03,787 Clifford... 187 00:15:03,821 --> 00:15:06,724 P-E-A-C-H-E. 188 00:15:06,757 --> 00:15:10,093 Clifford is that "peach" or "peachy"? Durazno. 189 00:15:11,528 --> 00:15:13,831 Knew he was a fruit. [Risas] 190 00:15:13,864 --> 00:15:16,734 What did you say, melvin? 191 00:15:16,767 --> 00:15:18,802 Melvin? Melvin? 192 00:15:18,836 --> 00:15:22,706 No voy by that no more, clarice. 193 00:15:22,740 --> 00:15:27,010 Me parece bien, you call me ms. Saltar. 194 00:15:27,044 --> 00:15:29,179 What shall we call you? 195 00:15:30,080 --> 00:15:33,416 "METRO." Big "m." Me gusta eso. 196 00:15:33,450 --> 00:15:35,185 Is that b-M for short? 197 00:15:36,754 --> 00:15:39,222 That kid's gonna get it. 198 00:15:39,256 --> 00:15:41,859 You've got nerve even if you're not gonna live long. 199 00:15:45,595 --> 00:15:50,200 You and me, we're gonna have a little talk after school, right? 200 00:15:51,234 --> 00:15:53,937 ¿Bien? ¿Eh? 201 00:15:56,273 --> 00:15:59,910 You know that was so dumb what you said to moody. 202 00:15:59,943 --> 00:16:02,079 I never saw anybody put him down before. 203 00:16:02,112 --> 00:16:05,448 Espero que salir impune. Hold this, will you? 204 00:16:05,482 --> 00:16:09,519 Don't let him catch you in the halls alone, or on the stairs either. 205 00:16:09,552 --> 00:16:11,922 Sostenerlo over the bowl. 206 00:16:11,955 --> 00:16:14,424 Or especially in the bathrooms. 207 00:16:14,457 --> 00:16:16,894 I never go to the bathroom here if i can help it. 208 00:16:16,927 --> 00:16:20,597 ¿A qué te dedicas? Hold it in. 209 00:16:20,630 --> 00:16:22,565 Ausentarse from liquids. 210 00:16:22,599 --> 00:16:25,435 Eso es ridículo. ¿Crees que sí? 211 00:16:25,468 --> 00:16:29,873 They say one kid got thrown out a window. He's a vegetable now. 212 00:16:29,907 --> 00:16:33,443 Eso es tonto. ¿Quién te dijo eso? Plenty of people. 213 00:16:33,476 --> 00:16:38,115 Another guy had his eye kicked out. Total gross-Out. 214 00:16:38,148 --> 00:16:41,885 Never found the eyeball either. ¿Cómo estamos aquí? 215 00:16:41,919 --> 00:16:43,954 What do we got? 216 00:16:43,987 --> 00:16:47,490 Has hecho esto antes. Sí. 217 00:16:50,193 --> 00:16:53,630 Did moody do that? ¿Qué? 218 00:16:53,663 --> 00:16:55,999 Kick the guy's eye out. 219 00:16:56,033 --> 00:16:58,501 I'm not saying he did, and i'm not saying he didn't. 220 00:16:58,535 --> 00:17:02,739 But you're better off paying him protection money. 221 00:17:02,772 --> 00:17:05,976 You pay moody ¿protección? ¡SHH! 222 00:17:06,009 --> 00:17:08,745 Será mejor que lo creas. Lots of kids do. 223 00:17:08,778 --> 00:17:12,983 He takes their lunch money every day. Now i'm brown-Baggin' it. 224 00:17:13,016 --> 00:17:16,019 Now he claims he's gonna take my bus fare. 225 00:17:16,053 --> 00:17:18,088 No creo you shouldn't let him salir impune. 226 00:17:18,121 --> 00:17:21,892 I know, but i'm addicted to breathing. 227 00:17:22,893 --> 00:17:25,695 [Anillos de campana] 228 00:17:25,728 --> 00:17:27,197 Vamos. 229 00:18:12,876 --> 00:18:14,344 [Horn honks] 230 00:18:36,766 --> 00:18:39,102 Encerrar in 15 minutes. 231 00:18:47,044 --> 00:18:50,680 There's a little party after school, peachy. You're the guest of honor. 232 00:18:50,713 --> 00:18:53,250 Yeah, but i have a car waiting. Yeah, i know. 233 00:18:53,283 --> 00:18:56,753 Hey, moody, got a present for you. 234 00:18:56,786 --> 00:18:59,122 Un momento. 235 00:19:01,258 --> 00:19:04,761 Bring a dollar every day, got it? 236 00:19:04,794 --> 00:19:06,763 Sal de aquí. 237 00:19:06,796 --> 00:19:09,766 Hey, it's peach pit. 238 00:19:09,799 --> 00:19:12,002 ¿Qué dices? 239 00:19:13,403 --> 00:19:15,372 Just trying to make friends. 240 00:19:15,405 --> 00:19:16,940 Don't you want to be friends? 241 00:19:16,974 --> 00:19:19,876 Está bien. Aquí. ¿Qué hay de mí? 242 00:19:19,909 --> 00:19:22,479 Seguro. Darse la mano with dubrow. 243 00:19:22,512 --> 00:19:24,081 ¿Cómo estás? 244 00:19:26,849 --> 00:19:29,386 Where'd you go to school before here? 245 00:19:29,419 --> 00:19:32,956 Southside academy. Ooh, costs a lot of money to go there. 246 00:19:32,990 --> 00:19:34,958 You rich? No. 247 00:19:34,992 --> 00:19:36,626 Hey, that's nothing to be ashamed of, man. 248 00:19:36,659 --> 00:19:37,961 I'm not ashamed. 249 00:19:37,995 --> 00:19:40,964 Knew he was rich. No, i'm not, really. 250 00:19:40,998 --> 00:19:42,765 Hey, listen, pal, 251 00:19:42,799 --> 00:19:45,102 Es obvio you got bread. 252 00:19:45,135 --> 00:19:49,772 Question is, you got sense? 253 00:19:49,806 --> 00:19:52,809 Lo digo en serio. Do you have sense? 254 00:19:52,842 --> 00:19:56,446 ¿Mmm? ¿Mmm? 255 00:19:58,648 --> 00:20:01,618 Creo que sí. A veces. Yo también lo creo. 256 00:20:01,651 --> 00:20:05,322 So you'll know this is no private academy. 257 00:20:05,355 --> 00:20:08,325 Now, you go to a school like this you need a bodyguard. 258 00:20:08,358 --> 00:20:11,328 You know, we got ricky linderman in our homeroom? 259 00:20:11,361 --> 00:20:13,296 Sabes about linderman? 260 00:20:13,330 --> 00:20:16,933 Es un psicópata. He just went berserk. 261 00:20:16,966 --> 00:20:19,502 Wasted some kid. 262 00:20:19,536 --> 00:20:22,705 Shot him in the head. [Banging noise] 263 00:20:24,207 --> 00:20:26,009 Blew his brain out. 264 00:20:26,043 --> 00:20:27,277 Why'd he do that? 265 00:20:27,310 --> 00:20:29,079 Probably he was a pain in the ass. 266 00:20:30,813 --> 00:20:35,218 Guys like linderman lose control after a while. ¡ 267 00:20:37,320 --> 00:20:41,358 Like that, you know? 268 00:20:41,391 --> 00:20:44,761 That's when you come a nosotros. We're bodyguards. ¿Interesado? 269 00:20:46,929 --> 00:20:49,866 No sé. For you, it's cheap, uh. 270 00:20:49,899 --> 00:20:52,802 Buck a day. Buck a day? 271 00:20:52,835 --> 00:20:55,472 Yeah, buck a day. We give everyone the same deal. 272 00:20:55,505 --> 00:20:57,307 You can work it out day to day, or week to week. 273 00:20:57,340 --> 00:20:59,409 De cualquier forma que quieras to work it out, man. 274 00:21:01,010 --> 00:21:02,712 Where am i gonna get a dollar a day? 275 00:21:02,745 --> 00:21:05,748 Lunch money. No wanna eat that crap, anyway. 276 00:21:07,884 --> 00:21:10,587 50 cents for godzilla feed. 277 00:21:10,620 --> 00:21:12,055 It's a rip-Off. 278 00:21:12,089 --> 00:21:15,024 60, if you want two milks. 279 00:21:15,058 --> 00:21:18,061 Entonces, para eso same 60 cents, 280 00:21:18,095 --> 00:21:20,330 We're talking two milks... 281 00:21:20,363 --> 00:21:22,999 Got us almost paid for. 282 00:21:23,032 --> 00:21:26,336 Now all you got to do is... 283 00:21:26,369 --> 00:21:28,438 Reunir another 40. 284 00:21:30,973 --> 00:21:34,911 No voy a ir give you my lunch money. I have to eat. 285 00:21:34,944 --> 00:21:37,547 Got to eat, huh? 286 00:21:45,955 --> 00:21:47,457 Ven aquí. 287 00:21:47,490 --> 00:21:48,791 Ven aquí. 288 00:21:52,129 --> 00:21:53,596 Decirte que ... 289 00:21:56,166 --> 00:21:57,834 Come esto. 290 00:22:00,303 --> 00:22:02,472 Suddenly he changes his mind, eh? 291 00:22:19,622 --> 00:22:21,258 ¡Abajo! 292 00:22:23,626 --> 00:22:26,196 ** [piano] 293 00:22:38,007 --> 00:22:41,344 Cut him off! Got you now, peachy. 294 00:22:44,981 --> 00:22:46,349 ¡Consíguelo! 295 00:22:47,284 --> 00:22:48,851 ¡Vamos! 296 00:23:23,220 --> 00:23:25,388 [All shouting] 297 00:23:29,158 --> 00:23:31,160 Come on, hit it! 298 00:23:31,194 --> 00:23:32,562 Where you going, ¿aterciopelado? 299 00:23:32,595 --> 00:23:33,563 ¡Ir! 300 00:23:38,235 --> 00:23:41,538 - Bye, peachy! - Good-Bye, peachy! 301 00:23:41,571 --> 00:23:43,406 ¿Qué está sucediendo? Who were those guys? 302 00:23:44,607 --> 00:23:48,911 Just some kids who want to kill me. 303 00:23:55,285 --> 00:23:59,055 I'd like to speak to señor. Dobbs, please. 304 00:23:59,088 --> 00:24:01,224 Mm-Hmm. 305 00:24:01,258 --> 00:24:03,226 Jefe de operations, yes. 306 00:24:03,260 --> 00:24:05,262 Esto es señor. Griffith, 307 00:24:05,295 --> 00:24:08,265 Assistant manager of the ambassador east. 308 00:24:09,532 --> 00:24:12,502 He'll want to speak to me 309 00:24:12,535 --> 00:24:15,505 Once he knows what it's about. 310 00:24:15,538 --> 00:24:18,074 Tell him it's quite important. 311 00:24:18,107 --> 00:24:19,509 Yes, i'll wait. 312 00:24:19,542 --> 00:24:21,511 Not near the fire! 313 00:24:21,544 --> 00:24:24,013 Watch the ribs ¡allí! 314 00:24:24,046 --> 00:24:26,215 Don't burn the ribs! 315 00:24:26,249 --> 00:24:28,918 Medium rare on the steak, medium rare. 316 00:24:28,951 --> 00:24:30,420 ¡De acuerdo! 317 00:24:32,255 --> 00:24:33,623 Put some butter! 318 00:24:50,507 --> 00:24:54,477 [Chattering, indistinct] 319 00:25:05,121 --> 00:25:07,757 [Francés] Sí. 320 00:25:10,293 --> 00:25:11,861 Sí. 321 00:25:13,596 --> 00:25:17,266 Buen provecho. Gracias. 322 00:25:17,300 --> 00:25:18,668 Ciro. 323 00:25:20,169 --> 00:25:21,671 Ciro... 324 00:25:24,206 --> 00:25:26,075 Pensé que tú me gusta saber 325 00:25:26,108 --> 00:25:29,178 My soup was cold. 326 00:25:29,211 --> 00:25:31,047 [Juntos] how cold was it? 327 00:25:33,049 --> 00:25:34,451 Muy divertido. 328 00:25:37,219 --> 00:25:40,590 Very neat. Very neat. 329 00:25:40,623 --> 00:25:44,827 He's a-- Oh, espera un minuto. 330 00:25:44,861 --> 00:25:48,698 Have you any ideas who'll come in good in the fourth tomorrow? 331 00:25:50,367 --> 00:25:53,503 No sé... lucky lew, i guess. 332 00:25:53,536 --> 00:25:56,005 Handicapping is a science. 333 00:25:56,038 --> 00:26:00,343 Not guesswork. How about cousin ed? Sí. 334 00:26:00,377 --> 00:26:02,379 Tengo una idea. 335 00:26:02,412 --> 00:26:06,383 ¿Por qué no pack our things and leave? 336 00:26:07,384 --> 00:26:10,353 Have a mint. Madre... 337 00:26:10,387 --> 00:26:13,390 Dónde estabas today at 5:00? 338 00:26:13,423 --> 00:26:16,693 At 5:00, let me see, i had a little drink. 339 00:26:16,726 --> 00:26:19,496 The guy you tried to lure into the bar 340 00:26:19,529 --> 00:26:22,164 Is a television evangelista. 341 00:26:22,198 --> 00:26:26,235 No es de extrañar he looked so sour. You think he was sour? 342 00:26:26,268 --> 00:26:28,871 You should've seen griffith's face when he heard about it. 343 00:26:28,905 --> 00:26:32,842 Mother we cannot have this kind of thing going on-- Oh, wow! 344 00:26:32,875 --> 00:26:36,713 This isn't the one we saw last night, is it? 345 00:26:36,746 --> 00:26:39,816 The red sweater. No sweater. 346 00:26:39,849 --> 00:26:41,751 Déjeme ver-- Clifford, you're too young. 347 00:26:41,784 --> 00:26:44,721 You're 14. I'm 15. Let me see. 348 00:26:44,754 --> 00:26:46,355 You're 15. That's one-- 349 00:26:46,389 --> 00:26:49,759 You're 15? Sí. 350 00:26:49,792 --> 00:26:52,862 I should know that, shouldn't i? 351 00:26:52,895 --> 00:26:56,466 It's this damn job, 24 hours a day. Lo lamento. 352 00:26:59,536 --> 00:27:03,506 I heard you got in trouble today. Sí. 353 00:27:03,540 --> 00:27:05,742 Aw, quit worrying. 354 00:27:05,775 --> 00:27:09,345 Your dad called up and raised hell about those boys. 355 00:27:09,378 --> 00:27:13,850 You called the school? Excelente. Now i'll really get slaughtered. 356 00:27:13,883 --> 00:27:15,685 Clifford... 357 00:27:15,718 --> 00:27:18,354 No vas a ir to get slaughtered. 358 00:27:18,387 --> 00:27:21,290 Ellos ya think i'm a fruit. 359 00:27:21,323 --> 00:27:25,562 The principal's going to talk to those boys and straighten this whole thing out. 360 00:27:25,595 --> 00:27:28,264 And if they try anything, 361 00:27:28,297 --> 00:27:31,267 You go right for the eyes. 362 00:27:31,300 --> 00:27:34,136 Hit them hard as you can. 363 00:27:34,170 --> 00:27:37,774 Blind them! Takes the fight out of them. 364 00:27:37,807 --> 00:27:42,645 I don't think blinding fists is the answer to this problem. 365 00:27:42,679 --> 00:27:48,150 Well then, kick 'em in the cojones! Esa es la cosa. 366 00:27:52,522 --> 00:27:54,824 ¡No! ¡No! 367 00:27:54,857 --> 00:27:58,461 Soy mayor. I need this more. [Risas] 368 00:27:58,495 --> 00:28:00,296 ¿Cómo sabrías eso? 369 00:28:00,329 --> 00:28:02,331 He can't take a joke. 370 00:28:02,364 --> 00:28:03,800 I don't see the humor in extortion, 371 00:28:03,833 --> 00:28:08,237 Real or pretended! [Mutters] 372 00:28:08,270 --> 00:28:10,740 Well, maybe, supongo... 373 00:28:10,773 --> 00:28:14,844 Podría tener backfired a little bit. It backfired on you. 374 00:28:14,877 --> 00:28:18,247 I ought to suspend you. 375 00:28:18,280 --> 00:28:21,283 But since school just started and since no harm was done, 376 00:28:21,317 --> 00:28:23,920 Voy a ser a very nice guy and let you off... 377 00:28:23,953 --> 00:28:26,823 Gracias. With a week's detención. 378 00:28:26,856 --> 00:28:31,327 ¿Está bien? Dar un paseo. 379 00:28:31,360 --> 00:28:33,195 Clifford? 380 00:28:34,396 --> 00:28:36,533 Clifford, 381 00:28:36,566 --> 00:28:40,436 Things are less sheltered here than at southside, 382 00:28:40,469 --> 00:28:42,505 Pero no let that throw you. 383 00:28:42,539 --> 00:28:45,942 They're also less narrow. 384 00:28:45,975 --> 00:28:49,145 Don't cry wolf every time somebody looks at you cross-Eyed. 385 00:28:49,178 --> 00:28:52,014 All right, son? Vamos. Sal de aquí. 386 00:29:02,559 --> 00:29:04,694 ** [piano scales] 387 00:29:17,239 --> 00:29:23,012 You give me trouble. La gente no do that around here. 388 00:29:23,045 --> 00:29:27,584 So you better grow some eyes in back of your head, 389 00:29:27,617 --> 00:29:31,721 Because you ain't going to know when it's coming. 390 00:29:37,594 --> 00:29:38,895 Romeo and juliet-- 391 00:29:38,928 --> 00:29:42,932 Romeo and juliet were a couple of kids 392 00:29:42,965 --> 00:29:46,535 That had the hots for each other, 393 00:29:46,569 --> 00:29:47,870 And they couldn't do anything about it 394 00:29:47,904 --> 00:29:49,906 Porque ellos lived in a society 395 00:29:49,939 --> 00:29:52,508 Where they had to be married to do anything about it. 396 00:29:52,541 --> 00:29:54,410 They still do. 397 00:29:54,443 --> 00:29:56,245 Romeo and juliet is a play 398 00:29:56,278 --> 00:29:57,880 About love and sex 399 00:29:57,914 --> 00:30:00,082 And people willing to die for it. 400 00:30:00,116 --> 00:30:03,686 [Moody] yeah, i'm dying for it right now. [Reír] 401 00:30:03,720 --> 00:30:08,090 No puedo hacer nada sobre eso. We're talking about love and art. 402 00:30:08,124 --> 00:30:10,392 Um ... 403 00:30:11,728 --> 00:30:13,630 [Chico] uh-Oh. 404 00:30:15,397 --> 00:30:16,633 Problema. 405 00:30:22,471 --> 00:30:23,806 Eso es linderman. 406 00:30:27,844 --> 00:30:30,346 ¿Tienes un pase? 407 00:30:43,525 --> 00:30:46,929 You do have a pass. Gracias. 408 00:30:46,963 --> 00:30:50,800 If you'd like to take a seat in front, you can. 409 00:30:58,607 --> 00:31:01,110 Please god, let him sit up front. 410 00:31:03,312 --> 00:31:05,782 Not in back of me. Not in back of me. 411 00:31:05,815 --> 00:31:10,152 I'll have a heart attack. Lo juro por Dios. 412 00:31:19,528 --> 00:31:21,798 [Shouting, chattering] 413 00:31:29,005 --> 00:31:31,073 Pick him up! Pick him up! Pick him up! 414 00:31:48,557 --> 00:31:51,828 Pick him up! Pick him up! ¡Vamos, bebé! Pick him up! 415 00:31:56,232 --> 00:31:59,068 [Gemidos] 416 00:32:00,669 --> 00:32:02,905 Watch the rough stuff. It's only practice. 417 00:32:07,076 --> 00:32:09,712 - [Chuckles] - [Coach's whistle blows] ok, let's go. 418 00:32:09,746 --> 00:32:12,081 Vamos. This is basketball. Movámoslo. 419 00:33:11,240 --> 00:33:13,976 If i were you, i'd report that to the principal. 420 00:33:46,843 --> 00:33:48,945 [Chattering, indistinct] 421 00:33:52,882 --> 00:33:56,152 Sabes, she's got nice hips. 422 00:33:56,185 --> 00:33:59,755 Oh sí. Nice hair, too. 423 00:33:59,788 --> 00:34:02,524 It's bleached, but that doesn't matter. 424 00:34:02,558 --> 00:34:07,096 No me importa how blonde-Haired girls get blonde, 425 00:34:07,129 --> 00:34:09,665 Mientras as they're blonde. 426 00:34:09,698 --> 00:34:11,834 Physical appearance isn't anything, 427 00:34:11,868 --> 00:34:13,202 Sabes, but it helps. 428 00:34:13,235 --> 00:34:15,771 Sí. Ella es nice-Looking. 429 00:34:15,804 --> 00:34:18,941 Sí. Cuando ella looks at me, she says, 430 00:34:18,975 --> 00:34:21,177 "There's a guy... 431 00:34:21,210 --> 00:34:25,681 "Who won't take no for an answer." ¿Oh sí? 432 00:34:25,714 --> 00:34:28,717 She, like, sees the power, huh? 433 00:34:28,750 --> 00:34:32,221 Mirar, power isn't what she's after, man. 434 00:34:33,722 --> 00:34:35,224 [Door closes] 435 00:34:41,563 --> 00:34:42,899 Hola. 436 00:34:52,741 --> 00:34:54,543 Mi contador de aquí 437 00:34:54,576 --> 00:34:59,181 Tells me you're late on your first installment, right? 438 00:34:59,215 --> 00:35:02,084 - That's right, isn't it? - Así es. 439 00:35:04,253 --> 00:35:09,658 I'm not going to pay. Eso es todo. Entonces-- 440 00:35:09,691 --> 00:35:11,227 [Flushes] 441 00:35:11,260 --> 00:35:13,262 Vamos, hombre. Vamos get something to eat. 442 00:35:26,943 --> 00:35:29,946 ** [string quintet] 443 00:35:42,791 --> 00:35:44,126 Wait, linderman. 444 00:35:45,761 --> 00:35:48,130 Could i ask you ¿algo? 445 00:35:48,164 --> 00:35:49,631 It's-- It's important. 446 00:35:51,800 --> 00:35:54,870 Espero que no get mad or anything, 447 00:35:54,903 --> 00:35:58,274 Pero te gustaría to make some money? 448 00:36:02,111 --> 00:36:05,114 You see, there are these guys. 449 00:36:05,147 --> 00:36:08,617 Maybe you noticed them in the bathroom. 450 00:36:08,650 --> 00:36:12,221 They're making me pay protection. ¿De qué? 451 00:36:12,254 --> 00:36:16,392 From themselves, Pero eso no es what they say. 452 00:36:16,425 --> 00:36:20,963 They say they're protecting me and some other kids from... 453 00:36:20,997 --> 00:36:24,800 Bien... mainly you. De mi? 454 00:36:24,833 --> 00:36:27,836 Sí. Sé Eso no es cierto. 455 00:36:27,869 --> 00:36:30,906 Al menos, i think it's not. 456 00:36:30,939 --> 00:36:32,908 That's how i came up with this idea. 457 00:36:32,941 --> 00:36:35,111 ¿Qué idea? 458 00:36:35,144 --> 00:36:38,147 Para pagarte to be my bodyguard. 459 00:36:38,180 --> 00:36:41,683 Tal vez algunos other kids could, too. 460 00:36:41,717 --> 00:36:45,854 Also, i could do your homework. I'm pretty smart. 461 00:36:45,887 --> 00:36:48,690 But at least it's not paying extortion. 462 00:36:50,226 --> 00:36:52,528 No interesado. 463 00:37:30,899 --> 00:37:35,204 * i can tell from her manana * 464 00:37:36,405 --> 00:37:39,341 * she's a latin from manhattan * 465 00:37:39,375 --> 00:37:43,879 * but not havana 466 00:37:43,912 --> 00:37:46,982 * she does the rumba for us * 467 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 * and she calls herself dolores * 468 00:37:51,053 --> 00:37:54,190 * she was in a broadway chorus * 469 00:37:54,223 --> 00:37:57,025 * known as suzy donahue 470 00:37:57,059 --> 00:38:00,896 Buen día, señora. Peache. How are we today? 471 00:38:00,929 --> 00:38:04,733 You're not well? Me siento maravilloso. Simplemente maravilloso. 472 00:38:04,766 --> 00:38:06,168 Oh. 473 00:38:06,202 --> 00:38:08,570 * she can take a tambourine * 474 00:38:08,604 --> 00:38:10,072 * and whack it 475 00:38:10,106 --> 00:38:13,542 * but to her it's just a racket * 476 00:38:13,575 --> 00:38:21,250 * she's a hoofer from fifth avenue * 477 00:38:21,283 --> 00:38:24,286 * she's a latin from manhattan ** 478 00:38:24,320 --> 00:38:25,787 Buen día, madre. 479 00:38:26,988 --> 00:38:28,290 Griffith, buen día. 480 00:38:28,324 --> 00:38:30,959 Quieres some breakfast? 481 00:38:30,992 --> 00:38:32,394 It's, uh... liver. 482 00:38:32,428 --> 00:38:36,265 No. We got a call from mr. Dobbs. 483 00:38:36,298 --> 00:38:39,268 - Mr. Dobbs? - Chief of operations. 484 00:38:39,301 --> 00:38:42,938 He'll be paying us a little visit. 485 00:38:42,971 --> 00:38:44,573 Any particular ¿razón? 486 00:38:46,508 --> 00:38:47,809 Búscame. 487 00:38:51,347 --> 00:38:53,449 Qué es eso ¿por todas partes? 488 00:38:53,482 --> 00:38:54,483 Adivinar. 489 00:38:59,988 --> 00:39:01,557 Ay dios mío. 490 00:39:01,590 --> 00:39:03,125 Oh. 491 00:39:03,159 --> 00:39:06,495 Nice to hear you say grace again, cariño. 492 00:39:06,528 --> 00:39:09,598 Solo estoy bromeando. It's very good. 493 00:39:12,000 --> 00:39:14,870 - Is school ok? - Sí. Fantástico. 494 00:39:16,138 --> 00:39:17,406 ¿Estás seguro? 495 00:39:17,439 --> 00:39:19,107 Podría llamar the principal again. 496 00:39:19,141 --> 00:39:20,342 Dad, it's ok. 497 00:39:20,376 --> 00:39:22,010 School's fine. Estoy bien. 498 00:39:22,043 --> 00:39:23,512 Todo es perfecto. 499 00:39:26,548 --> 00:39:28,384 [Risa] 500 00:39:31,387 --> 00:39:33,889 Eres taking a trip? 501 00:39:53,475 --> 00:39:56,111 Where does linderman hang out? 502 00:39:56,144 --> 00:39:58,214 The slaughterhouse, probablemente. 503 00:39:59,515 --> 00:40:02,451 Qué pasa with him anyway? 504 00:40:02,484 --> 00:40:05,487 A lot of things, i hear. 505 00:40:05,521 --> 00:40:10,058 For one, he's supposed to have raped a teacher. 506 00:40:10,091 --> 00:40:13,562 También escuché he shot a cop. 507 00:40:13,595 --> 00:40:18,367 Lo sé con un hecho he killed a kid. 508 00:40:18,400 --> 00:40:21,970 In cold blood. Blew his brains out. 509 00:40:22,003 --> 00:40:24,039 No lo creo. 510 00:40:24,072 --> 00:40:26,408 Look it up. It's in the newspapers. 511 00:40:26,442 --> 00:40:29,911 Todavía no lo hago believe it. 512 00:40:32,414 --> 00:40:34,383 "He would not have stopped then 513 00:40:34,416 --> 00:40:37,386 "For anything less necessary than breath. 514 00:40:37,419 --> 00:40:38,987 "It being a spectral sort of race he ran 515 00:40:39,020 --> 00:40:43,024 "And one highly desirable to get to the end of. 516 00:40:43,058 --> 00:40:47,529 "He had a strong idea that the coffin he had seen was running after him. 517 00:40:47,563 --> 00:40:49,665 "And pictured it hopping on behind him, 518 00:40:49,698 --> 00:40:52,234 "Derecho upon its narrow end 519 00:40:52,268 --> 00:40:54,069 "Always on the point of overtaking him 520 00:40:54,102 --> 00:40:56,538 "And hopping on at his side, 521 00:40:56,572 --> 00:40:58,540 "Perhaps taking his arm. 522 00:40:58,574 --> 00:41:01,076 "It was a pursuer to shun. 523 00:41:01,109 --> 00:41:02,711 "It hid in doorways, too, 524 00:41:02,744 --> 00:41:05,247 "Rubbing its horrible shoulders against doors 525 00:41:05,281 --> 00:41:06,382 "And drawing them up to its ears 526 00:41:06,415 --> 00:41:09,050 "As if it were laughing. 527 00:41:09,084 --> 00:41:12,220 "It got into shadows on the road 528 00:41:12,254 --> 00:41:14,122 "And lay cunningly on its back to trip him up. 529 00:41:14,155 --> 00:41:17,893 "All this time it was gaining on him. 530 00:41:17,926 --> 00:41:21,096 "So that when the boy reached his door, 531 00:41:21,129 --> 00:41:24,400 He had reason for being half-Dead." 532 00:41:44,119 --> 00:41:45,487 [Boy protesting] No. Quiero decir-- 533 00:41:50,326 --> 00:41:52,428 Donde esta my money, rick? 534 00:41:52,461 --> 00:41:57,433 No pensé i had to pay 'cause clifford isn't. 535 00:42:01,337 --> 00:42:05,674 ¿Cómo me llamas? Nada. 536 00:42:05,707 --> 00:42:10,446 You heard him, didn't you, reissman? Sí. 537 00:42:18,520 --> 00:42:22,791 Cuáles son ¿Estás haciendo? Let's go to your locker. 538 00:42:25,627 --> 00:42:27,696 ¡Ay! ¿Qué estás haciendo? 539 00:42:27,729 --> 00:42:32,334 [Moody] reissman's going to pay us from now on, cliff. 540 00:42:32,368 --> 00:42:33,635 ¿Y tú? 541 00:42:33,669 --> 00:42:35,170 [Acantilado] let me out! 542 00:42:35,203 --> 00:42:36,838 ¡Déjame salir! 543 00:42:36,872 --> 00:42:40,376 [Banging on locker] 544 00:42:42,210 --> 00:42:45,046 [Banging continues] 545 00:42:50,652 --> 00:42:53,689 Somebody come here! ¡Ayuda! ¡Déjame salir! 546 00:42:53,722 --> 00:42:55,724 ¡Ayúdame! 547 00:43:02,731 --> 00:43:04,065 ¡Vamos! 548 00:43:06,668 --> 00:43:09,571 ¡Ayuda! Someone let me out! 549 00:43:19,247 --> 00:43:20,582 Want your turn? ¡Adelante! 550 00:43:21,683 --> 00:43:22,818 I haven't got all day, 551 00:43:22,851 --> 00:43:24,853 You big, dumb son of a bitch! 552 00:43:36,732 --> 00:43:40,436 [Shouting, chattering] 553 00:44:02,758 --> 00:44:05,360 Yes, ma'am? ¡Dilo! 554 00:44:05,393 --> 00:44:09,097 Can i have a coke and a... pastrami. 555 00:44:09,130 --> 00:44:12,934 Hey, shelley, quiero ir a the movies tonight? 556 00:44:12,968 --> 00:44:16,438 Supongo que sí. Seguro. 557 00:44:16,472 --> 00:44:19,475 Have a real good time while you're there. 558 00:45:18,734 --> 00:45:19,835 ¿Dónde está tu limusina? 559 00:45:19,868 --> 00:45:21,837 You feeling suicidal, ¿O que? 560 00:45:21,870 --> 00:45:25,340 Deberías tener planned ahead, because you're dead. 561 00:45:25,373 --> 00:45:27,543 Look at this shirt. 562 00:45:39,855 --> 00:45:43,992 Moody, i'd like you to meet my bodyguard. 563 00:45:49,665 --> 00:45:53,535 Cualquier cosa que want to say to me, talk to him first. 564 00:45:53,569 --> 00:45:56,738 Now, what was that you were saying? 565 00:45:56,772 --> 00:45:59,007 Beat it, moody. 566 00:46:00,842 --> 00:46:03,812 Man, we can take this guy. 567 00:46:03,845 --> 00:46:05,914 He's all yours, big m. 568 00:46:05,947 --> 00:46:09,050 Go ahead, moody. Show him how tough you are. 569 00:46:09,084 --> 00:46:13,388 ¿Qué hay de ustedes? We can take this dude. He's a chump, man. 570 00:46:13,421 --> 00:46:16,524 Who's the fruit this time, huh, moody? 571 00:46:16,558 --> 00:46:18,259 Estoy caminando. 572 00:46:20,796 --> 00:46:23,398 Don't leave me hanging, man. 573 00:46:23,431 --> 00:46:25,934 Ahora no. 574 00:46:28,469 --> 00:46:30,405 Melvin, your protection services 575 00:46:30,438 --> 00:46:32,507 Are no longer required... 576 00:46:32,540 --> 00:46:35,744 By anyone. Know what i mean? 577 00:46:35,777 --> 00:46:37,946 You can go now. 578 00:46:39,447 --> 00:46:41,750 Hey, moody. 579 00:46:48,957 --> 00:46:51,292 Me debes a year's worth of lunches. 580 00:46:53,228 --> 00:46:56,798 [Laughing, cheering] 581 00:47:23,491 --> 00:47:25,460 Oh, what a great day! 582 00:47:25,493 --> 00:47:26,628 See carson flip him the bird? 583 00:47:26,662 --> 00:47:28,096 Didn't you love it? 584 00:47:28,129 --> 00:47:30,632 We won't let up till he pays back every cent 585 00:47:30,666 --> 00:47:32,333 He ever took de todos. 586 00:47:33,835 --> 00:47:38,774 You all through now? ¿Qué ocurre? 587 00:47:40,809 --> 00:47:43,645 No lo somos doing anything. 588 00:47:43,679 --> 00:47:46,014 ¿Entiendo? But aren't we a-- 589 00:47:48,950 --> 00:47:52,220 Pensé que éramos sort of a team now. 590 00:47:53,188 --> 00:47:55,691 Pensaste mal. 591 00:48:04,032 --> 00:48:07,803 [Chicas] their team is so slow, 592 00:48:07,836 --> 00:48:10,371 But our team... 593 00:48:10,405 --> 00:48:12,808 ¡Vamos! 594 00:48:16,044 --> 00:48:17,345 ¡Vaya! 595 00:48:17,378 --> 00:48:19,347 ¡Vaya! 596 00:48:19,380 --> 00:48:20,716 ¡Vaya! 597 00:48:21,549 --> 00:48:23,151 Vamos a ... 598 00:48:25,053 --> 00:48:26,654 ¡Ir! 599 00:48:26,688 --> 00:48:28,824 Ok, you guys. 600 00:48:28,857 --> 00:48:32,327 [Cheerleaders chattering] ok, are you guys getting it? 601 00:48:32,360 --> 00:48:34,395 Ok, our day is over. 602 00:48:34,429 --> 00:48:35,731 Ok, adiós. 603 00:48:35,764 --> 00:48:37,398 Pensando en el futuro to the next time. 604 00:48:42,904 --> 00:48:46,808 Oh, karen, listen, don't call me tonight. 605 00:48:46,842 --> 00:48:48,476 Oh, hola. Hola. 606 00:48:48,509 --> 00:48:51,679 Donde ¿Vienes de? I was in the theater. 607 00:48:51,713 --> 00:48:54,082 ¿Qué piensas? ¿Sí? Estuvo bien. 608 00:48:54,115 --> 00:48:59,020 I'd like to talk to you about one of the kids in your class. 609 00:48:59,054 --> 00:49:02,657 Did you try asking one of the kids in the class? 610 00:49:02,690 --> 00:49:06,194 Uh... well, it's linderman. 611 00:49:06,227 --> 00:49:09,998 Oh. Ricky linderman, huh? Sí. 612 00:49:10,031 --> 00:49:12,901 Qué deseas to know about ricky linderman? 613 00:49:14,402 --> 00:49:16,704 Everybody's afraid of him. Mm-Hmm. 614 00:49:16,738 --> 00:49:21,743 I don't want to be, but there are all those stories about him. 615 00:49:21,777 --> 00:49:24,946 Qué opinas about those stories? 616 00:49:24,980 --> 00:49:27,582 Ellos no pueden all be true. 617 00:49:27,615 --> 00:49:30,786 Well, i know something. 618 00:49:30,819 --> 00:49:32,720 Te gustaría to know what i know? 619 00:49:32,754 --> 00:49:34,589 Sí. 620 00:49:34,622 --> 00:49:37,225 Hace aproximadamente un año ... 621 00:49:38,960 --> 00:49:41,562 El tenía a younger brother. 622 00:49:41,596 --> 00:49:43,899 And the kid was playing at home. 623 00:49:43,932 --> 00:49:45,901 Went into his father's closet, 624 00:49:45,934 --> 00:49:48,403 He found a loaded gun. 625 00:49:48,436 --> 00:49:51,372 Was playing and it accidentally went off. 626 00:49:51,406 --> 00:49:52,774 And he killed himself. 627 00:49:52,808 --> 00:49:54,242 Ricky, unfortunately, 628 00:49:54,275 --> 00:49:58,980 Was the first person to find the body. 629 00:49:59,014 --> 00:50:03,151 And i don't think he's recuperated from that. 630 00:50:04,685 --> 00:50:07,255 Ese es el único story i know. 631 00:50:07,288 --> 00:50:10,125 What about all those stories about him killing a cop... 632 00:50:10,158 --> 00:50:12,093 And breaking teachers' legs? 633 00:50:12,127 --> 00:50:15,230 No sé about those stories. 634 00:50:15,263 --> 00:50:19,600 Todo lo que sé es what i just told you. De acuerdo. 635 00:50:19,634 --> 00:50:22,804 ¿De acuerdo? Does that help you at all? 636 00:50:22,838 --> 00:50:24,772 Sí, creo que sí. 637 00:50:24,806 --> 00:50:26,274 De acuerdo. 638 00:50:53,234 --> 00:50:54,870 This saved? 639 00:51:10,685 --> 00:51:13,621 Qué es lo que tú call this stuff? 640 00:51:13,654 --> 00:51:15,090 Basura. 641 00:51:16,724 --> 00:51:19,094 Podrías pass the salt? 642 00:51:23,664 --> 00:51:25,333 Just getting the salt. 643 00:51:27,568 --> 00:51:31,907 Ok, so maybe we're not a team. Maybe i was wrong. 644 00:51:31,940 --> 00:51:35,676 But i thought when somebody does somebody a favor, he owes him one. 645 00:51:35,710 --> 00:51:39,080 You don't owe me. Sí. 646 00:51:39,114 --> 00:51:41,049 No tuviste to do what you did, Pero lo hiciste de todos modos. 647 00:51:41,082 --> 00:51:43,919 I thought it meant we were friends now. 648 00:51:43,952 --> 00:51:47,255 No lo hiciste accept money. ¿A dónde vas? 649 00:51:47,288 --> 00:51:51,659 The show's over. ¿Qué espectáculo? That wasn't any show. 650 00:51:51,692 --> 00:51:54,695 Piérdase. All i want-- 651 00:51:54,729 --> 00:51:58,033 Siempre get what you want? 652 00:52:07,208 --> 00:52:08,376 Ey. 653 00:52:15,116 --> 00:52:18,053 Those things will stunt your growth. 654 00:52:19,087 --> 00:52:23,158 Ja, ja, ja. [Anillos de campana] 655 00:52:39,307 --> 00:52:41,742 [Acantilado] move up a bit. Vamos. 656 00:52:41,776 --> 00:52:44,980 [Driver] at night cops won't even walk around here. 657 00:52:47,248 --> 00:52:50,451 Next time you pull anything like this, call a detective. 658 00:53:00,095 --> 00:53:04,399 Ok, follow him. Follow anyway. It's one way. 659 00:53:04,432 --> 00:53:07,002 It's a one-Way calle. [Horn honking] 660 00:53:07,035 --> 00:53:09,670 Hey, what are you-- Cliff, get back-- 661 00:55:09,124 --> 00:55:11,259 [Man] come on. Give us a dollar. 662 00:55:11,292 --> 00:55:15,096 ¿Qué sucede contigo? Tienes a dollar, man? 663 00:55:15,130 --> 00:55:17,232 Give me a dollar! 664 00:55:25,306 --> 00:55:27,575 ¡Ey! [Jadeos] 665 00:55:29,310 --> 00:55:32,347 Qué vas a following me for? 666 00:55:33,914 --> 00:55:37,452 Te dije, i thought maybe we could be friends. 667 00:55:40,855 --> 00:55:43,124 No podemos. 668 00:55:43,158 --> 00:55:45,260 Linderman. 669 00:55:49,197 --> 00:55:51,166 Look, i know about what happened 670 00:55:51,199 --> 00:55:53,668 With your brother y todo. 671 00:55:55,002 --> 00:55:56,471 Lo haces, ¿eh? 672 00:55:56,504 --> 00:56:01,142 Hell, it could have happened to anybody. 673 00:56:01,176 --> 00:56:03,478 Déjalo. 674 00:56:03,511 --> 00:56:05,513 ¿De acuerdo? 675 00:56:09,350 --> 00:56:12,820 - Ricky. - ¿Qué? 676 00:56:12,853 --> 00:56:17,858 ¿Dónde estoy? How the hell do i get out of here? 677 00:56:21,061 --> 00:56:22,697 Vamos. 678 00:56:33,708 --> 00:56:35,910 ¿A dónde vamos? 679 00:56:53,661 --> 00:56:56,464 ¿Tuyo? Sí. 680 00:56:56,497 --> 00:56:58,466 Fantástico. Use it much? 681 00:56:58,499 --> 00:57:00,668 Don't use it at all. Won't run. 682 00:57:03,438 --> 00:57:06,341 ¿Te gusta? Sí. 683 00:57:09,344 --> 00:57:12,179 - Subirse. - Oh, no. 684 00:57:12,213 --> 00:57:14,415 Adelante. Climb aboard. 685 00:57:15,516 --> 00:57:16,717 ¿Sí? 686 00:57:27,695 --> 00:57:30,598 ¡Ey! Cuidadoso. 687 00:57:36,271 --> 00:57:39,073 ¿Cuál es el matter with it? 688 00:57:39,106 --> 00:57:40,441 Cilindro. 689 00:57:40,475 --> 00:57:43,444 No puedo encontrar the right one. 690 00:57:43,478 --> 00:57:46,013 Ellos no make them anymore. 691 00:57:46,046 --> 00:57:48,583 I've been putting this together for a year now, 692 00:57:48,616 --> 00:57:50,285 And i'm down to one lousy cylinder. 693 00:57:50,318 --> 00:57:54,088 - You built this? - Rebuilt it. 694 00:57:54,121 --> 00:57:56,324 Casi. 695 00:58:17,612 --> 00:58:19,714 Hola. ¿Cómo estás? 696 00:58:19,747 --> 00:58:24,118 You have a cylinder for a 350 cylinder? 697 00:58:24,151 --> 00:58:25,286 Tienes uno? No, no lo hago. 698 00:58:25,320 --> 00:58:28,523 ¿Seguro? No. Lo siento. 699 00:58:39,166 --> 00:58:41,068 Que tal tu mamá? 700 00:58:41,101 --> 00:58:45,440 Oh, she died a couple of years ago-- Accidente automovilístico. 701 00:58:45,473 --> 00:58:48,476 Eso es una lástima. Mi abuela moved in with us. 702 00:58:48,509 --> 00:58:50,244 She's like no one i've ever seen before. 703 00:58:50,277 --> 00:58:53,548 She's really old, but she acts like a kid. 704 00:58:54,549 --> 00:58:57,418 She gets... a little drunk, 705 00:58:57,452 --> 00:58:59,454 Picks up guys. 706 00:58:59,487 --> 00:59:02,490 Estás bromeando. No. 707 00:59:02,523 --> 00:59:05,593 Suena genial. She is, really. 708 00:59:05,626 --> 00:59:10,998 We gotta keep an eye on her 'cause she gets into things. 709 00:59:12,533 --> 00:59:16,504 Maybe she's afraid of being old and dying. 710 00:59:16,537 --> 00:59:20,808 No, i think she's afraid of not being alive. 711 00:59:28,716 --> 00:59:31,386 Mi papá had one of those. 712 00:59:31,419 --> 00:59:33,721 Parecía like that then. 713 00:59:33,754 --> 00:59:37,492 ¿Qué él ha hecho? Watches tv. 714 00:59:46,834 --> 00:59:48,403 ¿Cómo es esto? 715 00:59:54,909 --> 00:59:56,511 Casi. 716 01:00:19,299 --> 01:00:21,436 He was only nine. 717 01:00:21,469 --> 01:00:25,540 I practically raised him since he was two. 718 01:00:26,974 --> 01:00:28,943 He'd drive you crazy. 719 01:00:28,976 --> 01:00:31,412 Tell him to sit down, 720 01:00:31,446 --> 01:00:32,747 He'd stand up. 721 01:00:32,780 --> 01:00:35,750 Decirle que do his homework, 722 01:00:35,783 --> 01:00:38,553 He'd read a comic book. 723 01:00:44,459 --> 01:00:47,227 Couldn't eat food without spitting it at you. 724 01:00:48,763 --> 01:00:52,933 Un verdadero shoplifter, too. 725 01:00:52,967 --> 01:00:58,238 Go through a store, half of it would wind up in his pocket. 726 01:00:58,272 --> 01:01:00,207 He was a good kid. 727 01:01:00,240 --> 01:01:02,142 A real handful, though. 728 01:01:07,181 --> 01:01:08,949 Poor little guy. 729 01:01:10,651 --> 01:01:12,186 Poor little guy. 730 01:03:05,866 --> 01:03:08,268 That's her, señor. Dobbs. 731 01:03:11,972 --> 01:03:13,708 Tengo que irme. 732 01:03:15,743 --> 01:03:19,714 Hello, mrs. Peache. I'd like you to meet mr. Dobbs, 733 01:03:19,747 --> 01:03:21,749 Chief of hotel operaciones. 734 01:03:21,782 --> 01:03:25,252 ¿Cómo estás? Hiya, good-Looking! 735 01:03:25,285 --> 01:03:28,689 Griffith has been telling me a great deal about you. 736 01:03:28,723 --> 01:03:31,726 Has he? Bueno, um ... 737 01:03:31,759 --> 01:03:35,362 Uh, sit down. Have a little drink. 738 01:03:35,395 --> 01:03:37,364 They don't charge me. 739 01:03:37,397 --> 01:03:39,734 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 740 01:03:48,743 --> 01:03:51,411 Esto es realmente the life. 741 01:03:51,445 --> 01:03:53,247 Sabes, it's interesting. 742 01:03:53,280 --> 01:03:57,284 I must have met about a million people. 743 01:03:57,317 --> 01:03:59,620 Only problem is not many kids, mostly adults. 744 01:03:59,654 --> 01:04:02,657 En cualquier momento you want to trade, Está bien para mí. 745 01:04:02,690 --> 01:04:06,560 Some view. Es esto good for stargazing? 746 01:04:06,593 --> 01:04:11,632 Oh... estrellas ... 747 01:04:11,666 --> 01:04:15,469 The, uh, moon... Y, uh ... 748 01:04:15,502 --> 01:04:17,772 Otro heavenly bodies. 749 01:04:21,375 --> 01:04:22,777 Está bien. 750 01:04:22,810 --> 01:04:26,647 - ¿Qué hora es? - About 7:00. 751 01:04:26,681 --> 01:04:29,116 That's linda allí. 752 01:04:33,120 --> 01:04:37,658 I trust your stay here was a pleasant one. 753 01:04:37,692 --> 01:04:39,694 Very pleasant. 754 01:04:39,727 --> 01:04:42,629 And the room was all right? 755 01:04:42,663 --> 01:04:44,498 Perfecto. 756 01:04:44,531 --> 01:04:47,167 And the service was... 757 01:04:47,201 --> 01:04:48,836 ¿Adecuado? 758 01:04:48,869 --> 01:04:51,371 More than adequate. 759 01:04:54,709 --> 01:04:57,611 Gracias. De nada. 760 01:04:57,644 --> 01:04:59,847 Cuando vas a be visiting us next? 761 01:04:59,880 --> 01:05:03,517 Viernes. Mmm. 762 01:05:03,550 --> 01:05:05,853 Well, i think we can accommodate you. 763 01:05:05,886 --> 01:05:07,788 Ciertamente lo espero. 764 01:05:07,822 --> 01:05:12,059 ¿Papá? So have a very safe flight. Esto es tuyo. 765 01:05:12,092 --> 01:05:13,861 And your key? 766 01:05:13,894 --> 01:05:17,798 - You have it, peachy. - Por supuesto. 767 01:05:17,832 --> 01:05:20,234 We're talking a two-Day job on the air conditioning. 768 01:05:20,267 --> 01:05:22,870 If it gets hotter in here vamos a tener some miserable customers. 769 01:05:22,903 --> 01:05:26,907 Well, what if we work through the night? 770 01:05:26,941 --> 01:05:29,576 ¿Noche? So we'll just have one day without it. 771 01:05:29,609 --> 01:05:32,379 ¿Noche? Noche. Lo agradecería. 772 01:05:32,412 --> 01:05:36,751 [Teléfono que suena] peache here. Gracias. 773 01:05:36,784 --> 01:05:38,218 Peache here. 774 01:05:38,252 --> 01:05:39,720 Mi madre? 775 01:05:39,754 --> 01:05:41,555 Oh, no. 776 01:05:41,588 --> 01:05:42,990 ¿Dónde? 777 01:05:43,023 --> 01:05:45,192 How serious is it? 778 01:05:53,600 --> 01:05:55,169 ¿Madre? 779 01:05:55,202 --> 01:05:56,771 Eres-- 780 01:05:56,804 --> 01:06:00,040 Simplemente no te emociones. Está bien. 781 01:06:00,074 --> 01:06:02,176 No sabía sus limitaciones. 782 01:06:02,209 --> 01:06:06,213 Le advertí Pero él seguía diciendo Era un animal. 783 01:06:08,315 --> 01:06:09,784 Dame esto. 784 01:06:09,817 --> 01:06:13,220 Sabes ¿Quién es? 785 01:06:14,889 --> 01:06:18,625 Tu ganso es realmente Cocina esta vez, Peachhe. 786 01:06:18,658 --> 01:06:20,560 Ella finalmente lo ha hecho. 787 01:06:20,594 --> 01:06:22,062 Griffith ... 788 01:06:22,096 --> 01:06:24,799 Te detendrás flotar sobre mí? 789 01:06:24,832 --> 01:06:26,934 Aléjate de mí. 790 01:06:26,967 --> 01:06:29,937 Solo estoy recibiendo mi segundo viento. 791 01:06:29,970 --> 01:06:33,607 Realmente puedes bailar cariño. 792 01:06:33,640 --> 01:06:35,943 No eres tan malo tú mismo, Dobbsy 793 01:06:35,976 --> 01:06:38,979 Solo un poco fuera de forma. 794 01:06:39,013 --> 01:06:44,885 No he bailado o lo pasé bien por siempre tanto tiempo. 795 01:06:44,919 --> 01:06:47,121 Señor-- ¡Escapar! 796 01:06:47,154 --> 01:06:49,556 Puedo verte por un segundo? 797 01:06:49,589 --> 01:06:52,159 Griffith, siéntate. 798 01:06:54,829 --> 01:06:57,264 Están obteniendo muy bien. 799 01:06:57,297 --> 01:06:59,967 ¿Por qué no verificar? en el mañana reservas? 800 01:07:00,000 --> 01:07:01,902 Mejor aún ... 801 01:07:01,936 --> 01:07:05,139 ¿Por qué no hacer algunas reservas para ti 802 01:07:05,172 --> 01:07:09,276 En un hotel Donde tu empape tus pies 803 01:07:09,309 --> 01:07:12,146 Después de un día duro de caza de empleo. Pero yo ... 804 01:07:12,179 --> 01:07:14,849 No te preocupes por nosotros. Estaremos bien. 805 01:07:20,054 --> 01:07:21,989 ¿Quieres un trabajo, Cliffie? 806 01:07:22,022 --> 01:07:25,960 Ahora, solo vas descansar un poco 807 01:07:25,993 --> 01:07:30,264 Porque tenemos un largo noche por delante de nosotros. 808 01:07:30,297 --> 01:07:31,832 Está bien. 809 01:07:31,866 --> 01:07:34,835 Estas aquí en una hora, 810 01:07:34,869 --> 01:07:38,472 O Ven después de ti. 811 01:07:38,505 --> 01:07:42,943 Habitación 735, Si no lo soy justo aquí. 812 01:07:42,977 --> 01:07:47,681 Peache, corres Un buen animado Hotel aquí. 813 01:07:47,714 --> 01:07:50,084 Gracias. 814 01:07:51,151 --> 01:07:52,652 ¿Eres Linderman? 815 01:07:54,221 --> 01:07:58,558 ¿Te importaría tropezar? la luz fantástica? 816 01:07:58,592 --> 01:08:00,094 Madre ... no. 817 01:08:01,896 --> 01:08:04,999 Aw, vamos a comer. 818 01:08:12,372 --> 01:08:14,341 Ve así. 819 01:08:23,918 --> 01:08:26,353 Deja caer el ramo. 820 01:08:27,754 --> 01:08:30,157 Ey. 821 01:08:30,190 --> 01:08:32,159 Oye, una excelente línea del corazón. 822 01:08:32,192 --> 01:08:35,429 Tienes mucho de novias? 823 01:08:35,462 --> 01:08:37,932 No, señora. Je je. 824 01:08:37,965 --> 01:08:42,202 Estoy hablando en el futuro, chico inteligente. 825 01:08:42,236 --> 01:08:48,175 También eres muy intelectualmente inclinado. 826 01:08:48,208 --> 01:08:51,178 Piensa que está en el futuro también. 827 01:08:51,211 --> 01:08:54,248 Debo tener razón sobre algo. 828 01:08:54,281 --> 01:08:58,919 Seguro esta es tu mano? Ojalá pudiera negarlo. 829 01:08:58,953 --> 01:09:02,256 - Qué pasó a tu muñeca? - Nada. 830 01:09:02,289 --> 01:09:05,425 Accidente. 831 01:09:05,459 --> 01:09:07,161 Déjame terminar. 832 01:09:09,163 --> 01:09:11,265 Abre, Ricky. 833 01:09:11,298 --> 01:09:16,971 Estás entre amigos. Estás entre amigos. 834 01:09:28,815 --> 01:09:33,787 Veo una larga línea de vida. 835 01:09:33,820 --> 01:09:36,056 Muy bien. 836 01:09:36,090 --> 01:09:40,160 Muy valioso. 837 01:09:45,465 --> 01:09:47,101 Vas a vivir durante 10 años más. 838 01:09:47,134 --> 01:09:50,170 Entonces vas para apagarlo. 839 01:09:50,204 --> 01:09:52,139 El mío está roto por la mitad. 840 01:09:52,172 --> 01:09:53,840 ¿Es? Sí. 841 01:09:53,873 --> 01:09:55,609 ¡Oh! Vas a morir. 842 01:09:55,642 --> 01:09:59,113 Estos son tus líneas de necesidad de afectación. 843 01:09:59,146 --> 01:10:01,115 No tienes ninguno. 844 01:10:01,148 --> 01:10:02,816 Parece arrugas. 845 01:10:02,849 --> 01:10:05,219 Es un maníaco sexual, él es. 846 01:10:09,223 --> 01:10:11,258 El mío dice, "Quiéreme." 847 01:10:11,291 --> 01:10:13,227 ¿Qué estás intentando? 848 01:10:15,962 --> 01:10:19,166 ¿Qué hace un doble unión pulgar malvado? 849 01:10:21,368 --> 01:10:24,338 He estado buscando para ustedes. 850 01:10:24,371 --> 01:10:28,375 Tengo a alguien Quiero que te encuentres. 851 01:10:33,880 --> 01:10:36,183 Clifford, Este es Mike. 852 01:10:48,328 --> 01:10:52,066 Ricky, Este es Mike. 853 01:10:53,933 --> 01:10:55,502 Él es mi guardaespaldas. 854 01:11:02,909 --> 01:11:05,279 ¿Qué dices, amigo? 855 01:11:21,395 --> 01:11:24,831 Moody me dice Eres un tipo duro, ¿eh? 856 01:11:24,864 --> 01:11:26,533 Eres un verdadero asesino. 857 01:11:26,566 --> 01:11:28,202 ¿Eso es correcto? 858 01:11:28,235 --> 01:11:30,304 ¿Golpinas a los niños? 859 01:11:31,905 --> 01:11:33,873 Violaciones ancianas? 860 01:11:33,907 --> 01:11:35,642 ¿Eso es correcto? 861 01:11:36,876 --> 01:11:38,778 ¿Eh? 862 01:11:40,147 --> 01:11:42,449 Te escuché incluso matar tu propio hermano. 863 01:11:42,482 --> 01:11:44,551 Se salió con la suya también, Escuché. 864 01:11:44,584 --> 01:11:49,089 - Eso es una mierda. - ¿Es una mierda, eh, Rick? 865 01:11:49,123 --> 01:11:51,091 ¿Eh? ¿Eh? 866 01:11:51,125 --> 01:11:54,461 ¿Es una mierda? 867 01:11:58,965 --> 01:12:00,234 [Risas] 868 01:12:01,468 --> 01:12:03,903 Oye, asesino, ¿Por qué estás de rodillas? 869 01:12:05,172 --> 01:12:07,307 ¿Eres raro o algo? ¿Eh? 870 01:12:07,341 --> 01:12:09,843 Vamos. Levantarse. 871 01:12:11,478 --> 01:12:12,812 ¿Eh? 872 01:12:19,986 --> 01:12:22,389 ¿Me vas a lastimar? 873 01:12:22,422 --> 01:12:24,458 Realmente piensas ¿Me vas a lastimar? 874 01:12:24,491 --> 01:12:26,160 ¿Eh? 875 01:12:27,494 --> 01:12:28,828 ¿Eh? 876 01:12:31,298 --> 01:12:33,967 No eres tan duro. 877 01:12:34,000 --> 01:12:36,836 Pensé que dijiste Este tipo es duro. 878 01:12:39,439 --> 01:12:41,175 Sí, ya veremos, ¿eh? 879 01:12:42,041 --> 01:12:43,510 Sí. 880 01:12:45,111 --> 01:12:47,181 ¿Qué es esto aquí? 881 01:12:48,615 --> 01:12:50,150 ¿Qué es eso? 882 01:12:50,184 --> 01:12:53,187 Esa cadena va a hacerte duro? 883 01:12:57,524 --> 01:13:00,360 Revista DURA, ¿eh? Oye, él lee. 884 01:13:00,394 --> 01:13:02,396 Tienes una educación, ¿eh? 885 01:13:05,532 --> 01:13:08,368 ¿Eh? No eres tan duro. 886 01:13:08,402 --> 01:13:11,205 No eres tan duro ¿eres? 887 01:13:11,238 --> 01:13:15,209 ¿Eh? ¿Eh? 888 01:13:16,176 --> 01:13:17,477 ¿Eh? 889 01:13:17,511 --> 01:13:19,546 No eres tan duro ¿eres? 890 01:13:34,594 --> 01:13:36,029 Vamos. 891 01:13:36,062 --> 01:13:37,431 Vamos. 892 01:13:39,499 --> 01:13:43,937 Vamos con eso. Muéstrame lo que tienes. 893 01:13:48,508 --> 01:13:50,377 Sí. Real ganador, ¿eh? 894 01:13:50,410 --> 01:13:51,945 Una verdadera amenaza. 895 01:13:56,082 --> 01:13:58,585 ¿Por qué no vas patearle el culo? 896 01:14:15,969 --> 01:14:17,504 Oye, asesino. 897 01:14:17,537 --> 01:14:19,072 ¿Adónde vas? 898 01:14:19,105 --> 01:14:21,541 Es esto ¿Tu bicicleta dura? 899 01:14:21,575 --> 01:14:23,209 ¿Eh? 900 01:14:23,243 --> 01:14:24,544 ¿Esta es tu bicicleta dura? 901 01:14:24,578 --> 01:14:27,614 No mires Tan difícil para mí. 902 01:14:35,455 --> 01:14:37,691 Creo que soy lo suficientemente duro ¿Para montar esto? 903 01:14:37,724 --> 01:14:39,259 ¿Eh? 904 01:14:39,293 --> 01:14:42,762 Vamos. Levantarse. Creo que quiero montarlo. 905 01:14:42,796 --> 01:14:44,731 ¡Dije, levántate! 906 01:14:49,235 --> 01:14:51,971 Veamos que tan duro Esta bicicleta es. 907 01:14:53,340 --> 01:14:54,974 ¡Oye, no lo hagas! 908 01:14:56,743 --> 01:14:58,077 ¡Déjame ir! 909 01:15:12,258 --> 01:15:15,562 Moody, dijiste Este tipo era malo. 910 01:15:15,595 --> 01:15:18,965 No mires Tan malo para mí. 911 01:15:18,998 --> 01:15:22,135 - ¡No! ¡Vamos! - ¿Qué se necesita? ¿Para ponerlo en marcha? 912 01:15:22,168 --> 01:15:24,338 ¡Levántate, hombre! 913 01:15:24,371 --> 01:15:26,473 Déjalo solo. ¡Vamos, Moody! 914 01:15:26,506 --> 01:15:28,174 Oye, Moody, Este es un arrastre, hombre. 915 01:15:28,207 --> 01:15:30,477 Llámame cuando Realmente me necesitas. 916 01:15:30,510 --> 01:15:32,446 Me gusta ganar mi dinero. 917 01:15:35,449 --> 01:15:38,752 ¿Quieres que te patee el culo? 918 01:15:38,785 --> 01:15:41,120 ¿Sí o no? 919 01:15:44,290 --> 01:15:46,593 Si, me quiere para patearle el culo. 920 01:15:46,626 --> 01:15:48,462 Si, me quiere para patear su-- 921 01:16:04,711 --> 01:16:06,546 ¿Qué estás haciendo, Moody? No. Vuelve la bicicleta. 922 01:16:06,580 --> 01:16:09,449 Malhumorado, No hagas eso. 923 01:16:09,483 --> 01:16:11,150 ¡Moody, no lo hagas! ¡Malhumorado! 924 01:16:14,087 --> 01:16:15,555 ¡Oye, sí! ¡Sí! 925 01:16:47,387 --> 01:16:48,622 ¿Estás bien? 926 01:16:49,956 --> 01:16:51,858 ¿Por qué no peleaste? 927 01:16:57,431 --> 01:16:58,632 ¿Adónde vas? 928 01:17:00,634 --> 01:17:01,868 Vamos, ¿adónde vas? 929 01:17:58,925 --> 01:18:01,160 ¿Alguien allí? 930 01:18:03,196 --> 01:18:04,931 Linderman? 931 01:18:42,335 --> 01:18:44,437 Hola. ¿Ricky está en casa? 932 01:18:44,470 --> 01:18:46,540 No. ¿Quién eres tú? 933 01:18:46,573 --> 01:18:48,975 Soy un amigo de la escuela. 934 01:18:49,008 --> 01:18:53,046 Se suponía que estar en casa hace horas. 935 01:18:53,079 --> 01:18:55,549 ¿Cómo te llamas? 936 01:18:55,582 --> 01:18:58,718 Clifford. Si lo ves, 937 01:18:58,752 --> 01:19:01,788 Dile que estoy preocupado Y debería llegar a casa. 938 01:19:01,821 --> 01:19:02,889 De acuerdo. 939 01:20:03,382 --> 01:20:04,283 Ey. 940 01:20:06,886 --> 01:20:09,689 Como tu ¿Sube aquí? 941 01:20:09,723 --> 01:20:12,692 Necesito algo de dinero. 942 01:20:12,726 --> 01:20:15,595 ¿Dónde estabas? Miré a todas partes por ti. 943 01:20:15,629 --> 01:20:17,764 ¿Tienes dinero? 944 01:20:17,797 --> 01:20:20,767 Vamos. Dame algo de dinero. 945 01:20:27,774 --> 01:20:30,777 Seis dólares es todo lo que tengo. 946 01:20:36,482 --> 01:20:38,652 Gracias Cliff. Eres un buen niño. 947 01:20:38,685 --> 01:20:40,720 Oh, bueno, genial. 948 01:20:40,754 --> 01:20:42,989 "Dame dinero. Gracias, adiós ". Esa es una clase real. 949 01:20:47,794 --> 01:20:48,995 ¿Adónde vas? 950 01:20:56,770 --> 01:20:58,004 Linderman! 951 01:21:04,778 --> 01:21:06,012 Linderman! 952 01:21:37,543 --> 01:21:39,045 ¡No acostarse! 953 01:21:46,652 --> 01:21:47,921 Linderman! 954 01:21:51,725 --> 01:21:52,926 Linderman. 955 01:22:11,544 --> 01:22:13,412 ¡Espera, maldita sea! 956 01:22:20,787 --> 01:22:24,223 Reduzca la velocidad, ¿quieres? Ve a casa, Clifford. 957 01:22:24,257 --> 01:22:28,227 Tienes un buen lugar, Una buena familia. Solo déjame en paz. 958 01:22:28,261 --> 01:22:31,264 Es la pelea, ¿No es así? No pude pelear. ¿Así que lo que? 959 01:22:31,297 --> 01:22:35,869 Nunca quise ser el de nadie Maldito guardaespaldas, de todos modos. Te dije eso. 960 01:22:35,902 --> 01:22:37,670 Está en cuenta de tu hermano. 961 01:22:37,703 --> 01:22:39,205 No puedes pelear Por lo que pasó a tu hermano. 962 01:22:39,238 --> 01:22:42,375 Eso es todo, ¿no? ¿Qué sabes? 963 01:22:42,408 --> 01:22:44,577 Es una pésima excusa. No es nada, Linderman. 964 01:22:44,610 --> 01:22:46,780 ¡Callarse la boca! 965 01:22:48,247 --> 01:22:52,018 No has hablado por más de un año. 966 01:22:52,051 --> 01:22:54,053 Caminas como un mono en vano. ¡Cállate, Clifford! 967 01:22:54,087 --> 01:22:57,556 Construyes una bicicleta para huir Sin ninguna razón, no ir a ninguna parte. 968 01:22:57,590 --> 01:22:59,425 Y luego deja que algunos imbéciles Tíralo al lago. ¡Callarse la boca! 969 01:22:59,458 --> 01:23:01,627 Todo por algo No tenías nada que ver. 970 01:23:01,660 --> 01:23:05,899 Quiero decir, cualquiera Podría haber encontrado a tu hermano. Por lo que es tú. 971 01:23:05,932 --> 01:23:08,868 ¡Callarse la boca! ¡No lo encontré! 972 01:23:08,902 --> 01:23:11,004 ¡Lo maté! 973 01:23:11,737 --> 01:23:13,139 ¡Le disparé! 974 01:23:15,108 --> 01:23:17,176 Jesús. 975 01:23:23,349 --> 01:23:25,218 Estábamos solos en casa. 976 01:23:25,251 --> 01:23:26,920 Estábamos jugando con el arma de mi papá. 977 01:23:26,953 --> 01:23:31,925 Estaba presumiendo Como un maldito tonto. 978 01:23:33,793 --> 01:23:36,095 El quería para sostenerlo. 979 01:23:36,129 --> 01:23:39,065 Dije que eres no se le permite. 980 01:23:39,098 --> 01:23:42,135 Lo agarró y disparó. 981 01:23:43,469 --> 01:23:47,941 Dios mío, me estaba riendo Cuando se fue. 982 01:23:50,877 --> 01:23:55,514 La sangre brotó del lado de su cabeza, Y ni siquiera lo sabía. 983 01:24:01,187 --> 01:24:03,857 Saber que ¿Le preocupaba? 984 01:24:03,890 --> 01:24:07,961 Que cuando papá llegó a casa Lo pegarían. 985 01:24:11,030 --> 01:24:14,033 La última cosa Me dijo 986 01:24:14,067 --> 01:24:16,970 Él dijo: "Vas a tener Para tomar la culpa de este ". 987 01:24:17,003 --> 01:24:20,006 Yo ni siquiera pude Haz eso bien. 988 01:24:20,039 --> 01:24:23,642 Mentí. Puse el arma en su mano 989 01:24:23,676 --> 01:24:26,980 Y dije que encontré el de esa manera. 990 01:24:27,847 --> 01:24:29,215 Maldita sea. 991 01:24:35,821 --> 01:24:38,091 Nunca dije cualquiera antes. 992 01:24:43,729 --> 01:24:45,664 Shhh-- 993 01:24:51,570 --> 01:24:55,008 No fue tu culpa. No quisiste decir para que suceda. 994 01:24:57,576 --> 01:25:01,514 Lo siento, Clifford. Sé que te refieres bien. 995 01:25:01,547 --> 01:25:06,019 Dejé que todos. Es como soy. 996 01:25:08,721 --> 01:25:10,589 Ve a casa, Clifford. 997 01:25:40,920 --> 01:25:42,155 Ey. 998 01:25:43,122 --> 01:25:44,623 Donde esta el funeral? 999 01:25:45,791 --> 01:25:48,094 No puede ser tan malo. 1000 01:25:48,127 --> 01:25:50,096 Es peor que nunca. 1001 01:25:50,129 --> 01:25:52,798 Tomaron la tarifa de mi autobús. 1002 01:25:52,831 --> 01:25:55,268 Me sonrojaron mi almuerzo por el John. 1003 01:25:55,301 --> 01:25:58,704 Llamaron a mi madre nombres Nunca escuché de lo que escuché. 1004 01:25:58,737 --> 01:26:03,042 Voy a dejar la escuela. Nunca me graduaré de todos modos. 1005 01:26:03,076 --> 01:26:06,279 ¿Adónde vas? Inicio, supongo. 1006 01:26:06,312 --> 01:26:08,314 Vamos. Compraré Ambos tienen una bebida. 1007 01:26:08,347 --> 01:26:12,418 El podría tener Intenté llamar. Volverá. 1008 01:26:12,451 --> 01:26:15,088 El solo necesita Es hora de pensar. Espero que tengas razón. 1009 01:26:15,121 --> 01:26:19,458 Siempre tengo razón. Eso es lo que tú Aprende sobre mí. 1010 01:26:19,492 --> 01:26:24,097 Algún día dirás, "Shelley, cariño, siempre tienes razón ". 1011 01:26:26,665 --> 01:26:29,668 Oye, mira. Allí. Es Linderman. 1012 01:26:56,295 --> 01:27:00,199 Lo sacaste de ahí tú mismo? 1013 01:27:00,233 --> 01:27:02,235 Lo sé. Pregunta tonta. 1014 01:27:03,336 --> 01:27:05,471 Estaba realmente asustado. 1015 01:27:09,042 --> 01:27:10,843 Puedo hacer trampa, ¿No puedo? 1016 01:27:10,876 --> 01:27:12,711 Es solo un juego. Adelante. 1017 01:27:18,484 --> 01:27:23,056 Oye, donde ustedes encuentran mi bicicleta? ¿Has estado pescando? 1018 01:27:25,824 --> 01:27:27,526 Oh, no. 1019 01:27:28,894 --> 01:27:30,529 Gracias. Enfermo Tómalo ahora. 1020 01:27:40,005 --> 01:27:41,407 Oye, Mike. 1021 01:27:43,409 --> 01:27:44,843 Moody, eres Un verdadero bastardo. 1022 01:27:53,719 --> 01:27:59,158 Linderman, que eliges ¿En Moody de nuevo? ¿Eh? 1023 01:27:59,192 --> 01:28:02,195 Eres realmente empezando a molestarme. Mirar. 1024 01:28:02,228 --> 01:28:04,430 No nos dé ningún problema. Suficiente es suficiente. ¡Salir! 1025 01:28:07,032 --> 01:28:10,903 Tienes tres segundos para hacer tu división. 1026 01:28:10,936 --> 01:28:12,771 Ahora entra. 1027 01:28:16,942 --> 01:28:18,311 Uh-uh. 1028 01:28:19,478 --> 01:28:23,082 Sin la bicicleta. [Risas Moody] 1029 01:28:23,116 --> 01:28:24,450 Ahora es Moody's. 1030 01:28:28,554 --> 01:28:29,888 Uno... 1031 01:28:34,227 --> 01:28:38,797 - Dos... - Te digo, Algunos chicos nunca aprenden. 1032 01:28:44,237 --> 01:28:46,805 De acuerdo. Tómalo. 1033 01:28:50,643 --> 01:28:53,579 Yahhhh! 1034 01:28:59,352 --> 01:29:01,487 ¡Conseguir él, Mike! 1035 01:29:06,125 --> 01:29:07,826 De acuerdo. De acuerdo. 1036 01:29:08,994 --> 01:29:10,496 Vamos, Mike. 1037 01:29:13,932 --> 01:29:15,368 Vamos. 1038 01:29:21,474 --> 01:29:23,276 Vamos, Ricky. Vamos. 1039 01:30:07,886 --> 01:30:08,821 ¡Maldita sea, Moody! 1040 01:30:46,058 --> 01:30:47,560 ¿Malhumorado? 1041 01:31:00,205 --> 01:31:03,542 Levantarse. Levantarse. 1042 01:31:03,576 --> 01:31:06,178 Desacelerar. Desacelerar. 1043 01:31:06,211 --> 01:31:09,748 - Encubrir. - Vamos, hombre. 1044 01:31:09,782 --> 01:31:11,617 Consíguelo. 1045 01:31:19,292 --> 01:31:20,959 ¡Vamos, consíguelo! 1046 01:31:20,993 --> 01:31:22,295 ¡Consíguelo! 1047 01:31:35,508 --> 01:31:37,976 ¡Vamos! ¡Golpea, chico! 1048 01:31:45,518 --> 01:31:47,653 Vamos. Quieres tu trasero pateó. ¡Vamos! 1049 01:31:47,686 --> 01:31:49,455 Vamos, maricón. Vamos, Wimp. 1050 01:31:50,523 --> 01:31:52,425 Ir por su nariz. 1051 01:31:52,458 --> 01:31:56,228 Gracias. Eres un maravilloso ser humano. ¿Sabes eso? 1052 01:31:56,261 --> 01:31:58,397 Necesitas tu maldito ¿guardaespaldas? ¡Vamos! 1053 01:31:58,431 --> 01:32:01,667 Consíguelo. 1054 01:32:22,287 --> 01:32:24,122 Clifford, Llévalo en la nariz. 1055 01:32:30,329 --> 01:32:32,698 Oh, mi nariz. 1056 01:32:39,372 --> 01:32:41,640 Me rompiste la nariz. 1057 01:32:41,674 --> 01:32:44,543 Realmente pienso Me rompí la nariz. 1058 01:32:44,577 --> 01:32:49,047 - Me rompiste la nariz. - lo hiciste. 1059 01:32:57,756 --> 01:32:59,392 Tú también. 1060 01:33:00,426 --> 01:33:02,828 Se ve mejor De esa manera. 1061 01:33:05,263 --> 01:33:07,733 ¡Oh, mi nariz, hombre! 1062 01:33:07,766 --> 01:33:09,735 ¡Oye, Moody! 1063 01:33:12,771 --> 01:33:14,807 Está bien. 1064 01:33:14,840 --> 01:33:16,074 Camino a seguir. 1065 01:33:17,242 --> 01:33:21,213 Pelea realmente impresionante 1066 01:33:21,246 --> 01:33:22,648 [Malhumorado] No eres amigo. 1067 01:33:22,681 --> 01:33:24,483 Que ¿Esperas por 10 dólares? 1068 01:33:24,517 --> 01:33:26,318 De acuerdo. Está bien. 1069 01:33:26,351 --> 01:33:28,754 [Chica a Moody] Gross! Ugh, no me toques. 1070 01:33:30,756 --> 01:33:33,759 Oye, ¿puedo preguntar? ¿Eres una pregunta? Sí, claro. 1071 01:33:33,792 --> 01:33:36,695 Tuve esta idea. Eres un buen luchador. 1072 01:33:36,729 --> 01:33:39,231 Te gustaría ser mi guardaespaldas? 1073 01:33:39,264 --> 01:33:41,434 Podría pagarte 50 centavos al día. 1074 01:33:41,467 --> 01:33:43,902 Puedo hacer Tu tarea para ti. Soy bastante inteligente. 1075 01:33:43,936 --> 01:33:46,439 No interesado. 1076 01:33:48,474 --> 01:33:51,209 De todos modos, un dólar al día. Un dólar al día? 1077 01:33:51,243 --> 01:33:53,178 Buck al día. Inflación, amigo. 1078 01:33:53,211 --> 01:33:55,047 ¿Inflación? Sí. 1079 01:33:55,080 --> 01:33:56,782 ¡Ja ja! Espera un minuto. 1080 01:33:56,815 --> 01:33:58,050 Espera un minuto. 1081 01:33:59,305 --> 01:34:05,648 75769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.