All language subtitles for MosquitoMan [625996].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,148 --> 00:00:49,816 Hospitals across the country 2 00:00:49,849 --> 00:00:51,718 are facing what doctors call a potential tragedy 3 00:00:51,751 --> 00:00:54,721 the likes of which our generation has never seen. 4 00:00:56,790 --> 00:00:59,793 This virus will make West Nile seem like the common cold. 5 00:00:59,826 --> 00:01:01,895 The disease affects both young and old. 6 00:01:01,928 --> 00:01:05,298 Those most at risk of the new virus are demanding treatments, 7 00:01:05,331 --> 00:01:08,168 while officials are saying the hospitals have no room. 8 00:01:08,201 --> 00:01:10,837 Every bed is full and they are doing all they can. 9 00:01:10,870 --> 00:01:15,375 At its worst, West Nile Virus was responsible 10 00:01:15,408 --> 00:01:17,644 for a few hundred deaths per summer. 11 00:01:17,677 --> 00:01:19,245 But the Guilin virus stands to kill 12 00:01:19,279 --> 00:01:21,481 more than 1,000 times that number. 13 00:01:21,514 --> 00:01:26,219 We have created a mosquito incapable of carrying this deadly virus. 14 00:01:26,252 --> 00:01:28,288 Once released back into the environment, 15 00:01:28,321 --> 00:01:30,657 it will quickly out-breed the infectious mosquitoes, 16 00:01:30,690 --> 00:01:35,829 and, God willing, eliminate this virus once and for all. 17 00:01:35,862 --> 00:01:38,731 [siren wailing] 18 00:01:49,909 --> 00:01:52,245 [siren wailing continues] 19 00:01:58,885 --> 00:02:01,654 [man narrating] Case Number 750K. 20 00:02:01,688 --> 00:02:03,323 It was the summer that the Guilin Virus 21 00:02:03,356 --> 00:02:05,792 had really taken hold. 22 00:02:05,825 --> 00:02:08,561 Thousands were infected. 23 00:02:08,595 --> 00:02:10,864 [policeman] We have no details for you at this time. 24 00:02:10,897 --> 00:02:13,700 [narrator] I was running the homicide desk. 25 00:02:13,733 --> 00:02:16,336 Ray Erickson, a convicted murderer I'd put away years ago, 26 00:02:16,369 --> 00:02:19,806 was being transferred to a private research facility. 27 00:02:19,839 --> 00:02:23,443 I never could've imagined that such a routine transfer 28 00:02:23,476 --> 00:02:27,614 would bring my entire life crashing down around me. 29 00:02:29,482 --> 00:02:32,452 [buzzing sound] 30 00:02:32,485 --> 00:02:34,988 [buzzing] 31 00:02:35,021 --> 00:02:37,323 God damn mosquitoes! 32 00:03:13,693 --> 00:03:15,361 Is it ready? 33 00:03:15,395 --> 00:03:19,232 Come on, Aaron, give me a break. 34 00:03:20,600 --> 00:03:24,437 Aaron, I have told you a million times, 35 00:03:24,470 --> 00:03:26,573 the initial results were positive, yes. 36 00:03:26,606 --> 00:03:29,509 But we need to do more testing to be absolutely certain. 37 00:03:29,542 --> 00:03:30,777 The new breed of the mosquitoes 38 00:03:30,810 --> 00:03:32,011 have shown no trace of the virus. 39 00:03:32,045 --> 00:03:34,280 You said so yourself. Yes, I did. 40 00:03:34,314 --> 00:03:36,916 Jennifer, don't you realize what we have here? 41 00:03:36,950 --> 00:03:38,017 We're sitting on a gold mine! 42 00:03:38,051 --> 00:03:39,586 Don't you read the newspapers? 43 00:03:39,619 --> 00:03:41,054 It's everywhere! 44 00:03:41,087 --> 00:03:43,656 Hell, you could be up for a Nobel Prize. 45 00:03:43,690 --> 00:03:45,458 We are working around the clock to make certain 46 00:03:45,491 --> 00:03:46,526 that all our results are positive. 47 00:03:46,559 --> 00:03:48,962 Do you not think we wanna find a cure to this virus? 48 00:03:48,995 --> 00:03:52,599 Come on, Jennifer, results are very positive. 49 00:03:52,632 --> 00:03:54,300 They're not ready, Aaron. 50 00:03:54,334 --> 00:03:56,369 We haven't even tested them on humans yet. 51 00:03:56,402 --> 00:03:59,372 You're right. We haven't even tested them on humans... 52 00:03:59,405 --> 00:04:00,540 yet. 53 00:04:22,595 --> 00:04:25,898 How long until you release them? 54 00:04:25,932 --> 00:04:27,533 If it were up to Dr. Michaels, 55 00:04:27,567 --> 00:04:29,902 we would've released them a week ago. 56 00:04:29,936 --> 00:04:31,938 He's pretty anxious, huh? 57 00:04:31,971 --> 00:04:33,640 He's more anxious about the investors 58 00:04:33,673 --> 00:04:35,341 than he is about the virus. 59 00:04:41,881 --> 00:04:45,385 Sir, we just got a call from the prison transport. 60 00:04:45,418 --> 00:04:48,021 Traffic's tied them up, but they'll be here soon. 61 00:04:48,054 --> 00:04:50,089 Damn it, I wanted to get started on him tonight. 62 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Tell them to hurry up, 63 00:04:51,157 --> 00:04:52,058 and please use the back entrance. 64 00:04:52,091 --> 00:04:54,093 We don't need the public seeing a prison bus 65 00:04:54,127 --> 00:04:55,862 out there on our front drive. 66 00:04:55,895 --> 00:04:58,064 Yes, sir. Right away. 67 00:04:59,999 --> 00:05:03,136 That's the suspension gel? [Jennifer] Mm-hmm. 68 00:05:03,169 --> 00:05:06,105 Just pour it in there gently. Go ahead. 69 00:05:06,139 --> 00:05:08,341 That's it. 70 00:05:10,009 --> 00:05:12,845 Excellent. We need an even dispersal. 71 00:05:12,879 --> 00:05:16,349 We don't want these little guys moving around. 72 00:05:17,984 --> 00:05:21,621 [Jennifer] Gently does it. Perfect. 73 00:05:21,654 --> 00:05:24,824 Don't worry. It doesn't hurt them. 74 00:05:24,857 --> 00:05:26,526 Let's put it in the chamber. 75 00:05:26,559 --> 00:05:27,560 [mechanism clanking] 76 00:05:27,593 --> 00:05:28,661 The combination of the gel 77 00:05:28,695 --> 00:05:30,063 and the radiation from the reactor 78 00:05:30,096 --> 00:05:32,999 will cause their DNA to mutate. 79 00:05:33,032 --> 00:05:35,068 This is just one of the series of tests 80 00:05:35,101 --> 00:05:37,637 we're conducting using radiation. 81 00:05:40,740 --> 00:05:44,477 We use the larva as a control group to verify our results 82 00:05:44,510 --> 00:05:47,080 to see if the irradiation has done its job. 83 00:05:50,083 --> 00:05:52,585 We use the computer to run the program 84 00:05:52,618 --> 00:05:54,120 because the levels have to be exact. 85 00:05:56,155 --> 00:05:59,058 Too little, and nothing happens. 86 00:05:59,092 --> 00:06:03,062 Too much, and who knows what you'd get. 87 00:06:09,068 --> 00:06:13,072 Hey, Ray, you having a good time, buddy? 88 00:06:13,106 --> 00:06:15,608 [laughing] 89 00:06:22,115 --> 00:06:24,517 Don't forget to take it around back. 90 00:06:32,558 --> 00:06:36,162 Okay, that does it for now. 91 00:06:36,195 --> 00:06:37,964 Why don't we go grab some coffee? 92 00:06:40,066 --> 00:06:43,770 [groans] Are you hungry at all? Nah, just a coffee for me. 93 00:06:52,879 --> 00:06:56,215 All clear. Go ahead. 94 00:06:56,249 --> 00:06:59,986 [alarm bell ringing] 95 00:07:12,565 --> 00:07:15,802 All right, let me get him outta here. 96 00:07:19,772 --> 00:07:21,974 Let's go. 97 00:07:22,008 --> 00:07:24,177 Step out. 98 00:07:59,779 --> 00:08:03,115 Ray Erickson. We're supposed to take him downstairs. 99 00:08:05,251 --> 00:08:08,187 I'll tell him you're here. 100 00:08:13,659 --> 00:08:15,328 The prisoner's here. 101 00:08:15,361 --> 00:08:16,863 Right. 102 00:08:22,935 --> 00:08:26,105 Sign here. 103 00:08:26,138 --> 00:08:29,208 And initialize there. 104 00:08:30,710 --> 00:08:32,678 You gotta sign here too. Where? 105 00:08:32,712 --> 00:08:35,681 Down there. 106 00:08:35,715 --> 00:08:38,150 Okay? Thank you. Follow me. 107 00:08:38,184 --> 00:08:40,853 The paperwork stays here. 108 00:08:40,887 --> 00:08:43,189 The others should be ready to come out by now. 109 00:08:43,222 --> 00:08:47,093 I forgot to grab some sugar. I'll be right back. 110 00:08:50,062 --> 00:08:53,065 Thanks. Okay, Ray, let's go. 111 00:08:58,404 --> 00:09:00,072 [guard] He's making a break! 112 00:09:00,973 --> 00:09:02,909 [gunshots firing] 113 00:09:16,188 --> 00:09:18,691 [guard shouting] 114 00:09:18,724 --> 00:09:21,027 He's moving! He's moving! 115 00:09:25,298 --> 00:09:28,100 We got a problem up here! 116 00:09:28,134 --> 00:09:30,303 [screams] Get off me! 117 00:09:36,175 --> 00:09:39,312 [guard] Up here! 118 00:09:39,345 --> 00:09:42,315 Put the gun down now! 119 00:09:42,348 --> 00:09:45,718 Open the door or she dies! 120 00:09:47,820 --> 00:09:49,422 [Ray] Hurry! 121 00:09:49,455 --> 00:09:51,657 Move it! 122 00:09:51,691 --> 00:09:53,125 [key card beeping] 123 00:09:53,159 --> 00:09:55,161 Hurry! 124 00:09:55,194 --> 00:09:57,730 Run! Shoot! Try it! 125 00:09:59,098 --> 00:10:03,970 Move it! Move it now! 126 00:10:04,003 --> 00:10:07,406 [key card beeping continuing] 127 00:10:07,440 --> 00:10:11,210 [screaming] 128 00:10:11,243 --> 00:10:13,746 Back off! 129 00:10:13,779 --> 00:10:17,149 [Ray] You, back off or I'll kill 'em both! 130 00:10:18,851 --> 00:10:20,386 That's it! [gunshot] 131 00:10:20,419 --> 00:10:22,321 [gasps] 132 00:10:22,355 --> 00:10:25,958 Oh, no! Don't hurt Liz, please! 133 00:10:30,796 --> 00:10:34,233 [screams] 134 00:10:38,471 --> 00:10:43,409 There's nowhere to go! Put the gun down now! 135 00:10:43,442 --> 00:10:47,413 You killed her! I said, shut up! 136 00:10:47,446 --> 00:10:49,348 [Ray screaming] 137 00:10:51,517 --> 00:10:54,320 [gunshots] 138 00:11:12,038 --> 00:11:16,409 [alarm blaring] [P.A. system] All personnel must evacuate. 139 00:11:16,442 --> 00:11:20,112 All personnel must evacuate immediately. 140 00:11:20,146 --> 00:11:22,181 [shouting] 141 00:11:28,487 --> 00:11:30,423 [screams] 142 00:11:30,456 --> 00:11:33,726 [explosion rumbling] 143 00:11:37,063 --> 00:11:39,065 [alarm blaring continues] 144 00:11:39,098 --> 00:11:41,867 [groaning] 145 00:12:06,459 --> 00:12:08,861 [alarm blaring stops] 146 00:12:08,894 --> 00:12:11,831 [voice over loudspeakers] Radiation levels returning to normal. 147 00:12:11,864 --> 00:12:15,334 Radiation levels returning to normal. 148 00:12:15,367 --> 00:12:17,403 [crying] 149 00:12:25,578 --> 00:12:28,547 [guard] Secure the area! 150 00:12:32,885 --> 00:12:37,423 Are you okay? Let's get you some help. 151 00:12:40,860 --> 00:12:42,261 We need some backup. 152 00:12:42,294 --> 00:12:45,431 Look at this! 153 00:12:50,035 --> 00:12:53,072 [siren wailing] 154 00:13:09,388 --> 00:13:11,991 [groans] 155 00:13:25,271 --> 00:13:26,939 [groaning] 156 00:13:33,212 --> 00:13:36,515 [groaning] 157 00:15:15,781 --> 00:15:18,250 [chatting, music] 158 00:15:58,324 --> 00:16:02,594 [chatting, laughing] 159 00:16:02,628 --> 00:16:05,798 [wolf whistle] 160 00:16:05,831 --> 00:16:08,167 Hey, you wanna party? 161 00:16:09,401 --> 00:16:13,005 Where you goin'? 162 00:16:30,222 --> 00:16:32,091 What the...? 163 00:16:38,864 --> 00:16:40,265 Hello? 164 00:16:42,334 --> 00:16:45,037 I'm calling the police. 165 00:16:55,114 --> 00:16:57,082 Ray? 166 00:17:00,819 --> 00:17:03,622 Oh, my God! Did you break outta jail? 167 00:17:03,655 --> 00:17:05,824 Gimme your keys! 168 00:17:05,858 --> 00:17:08,727 I can't just give you my car. What the hell is going on? 169 00:17:08,761 --> 00:17:10,829 I need you to help me. 170 00:17:11,597 --> 00:17:13,599 My God! 171 00:17:13,632 --> 00:17:17,403 [groans] What is it? 172 00:17:19,505 --> 00:17:22,474 Oh, my God! Tia! 173 00:17:22,508 --> 00:17:25,644 Oh, no, no! 174 00:17:31,150 --> 00:17:34,753 Stop! Stop, Ray! 175 00:17:34,787 --> 00:17:37,256 [gasps] Oh, my God! 176 00:17:42,161 --> 00:17:46,565 Don't! Stop, stop! Please don't! 177 00:17:52,538 --> 00:17:55,541 Oh, don't. Ray! 178 00:17:57,943 --> 00:18:00,779 Don't! Don't, don't! Ray! 179 00:18:00,813 --> 00:18:03,215 No! Don't! [screams] 180 00:18:03,248 --> 00:18:07,152 Ray! [screams] 181 00:18:10,689 --> 00:18:13,859 [slurping sounds] 182 00:18:26,205 --> 00:18:28,774 [chatting] 183 00:18:29,775 --> 00:18:31,910 Dr. Allen. Jennifer Allen. Where is she? 184 00:18:31,944 --> 00:18:35,447 In the control room. Down this walk. 185 00:18:36,915 --> 00:18:40,419 Hey! God, Tom. 186 00:18:40,452 --> 00:18:43,622 You okay? Huh? No. 187 00:18:43,655 --> 00:18:47,326 Liz is dead, Tom. He shot her. 188 00:18:47,359 --> 00:18:50,429 What the hell happened? This man came. 189 00:18:50,462 --> 00:18:53,765 He started shooting. 190 00:18:55,400 --> 00:18:57,336 Damn. 191 00:18:57,369 --> 00:18:59,505 You sure you're okay? 192 00:18:59,538 --> 00:19:02,274 You should take her to St. John's, get her checked out. 193 00:19:02,307 --> 00:19:06,378 No, I'm fine. I just wanna go home. 194 00:19:06,411 --> 00:19:10,282 All right. Come here. I'll just let them check you out here 195 00:19:10,315 --> 00:19:14,620 and then take you home myself. 196 00:19:14,653 --> 00:19:17,589 Look, Mr. Michaels... Doctor. 197 00:19:17,623 --> 00:19:20,926 Right. Look, Doc, let us sort this mess out. 198 00:19:20,959 --> 00:19:23,262 I'll make sure you get a copy of the report. 199 00:19:23,295 --> 00:19:24,830 Good idea. 200 00:19:24,863 --> 00:19:27,499 He's a nice guy, huh? Yeah. A sweetheart. 201 00:19:27,533 --> 00:19:29,501 Walk me through it? 202 00:19:29,535 --> 00:19:32,938 A convict fakes out his guards and he makes a break in here. 203 00:19:32,971 --> 00:19:34,506 There's nowhere to go, 204 00:19:34,540 --> 00:19:36,308 so, pow, he pops the assistant right here. 205 00:19:36,341 --> 00:19:39,011 Yeah. Liz. Right. 206 00:19:39,044 --> 00:19:42,915 Shoots Liz, grabs Jen. Jen gets away. 207 00:19:42,948 --> 00:19:44,449 The guards and the perp start shooting 208 00:19:44,483 --> 00:19:45,884 and a round hits the gizmo over there. 209 00:19:45,918 --> 00:19:47,386 All right. The perp? 210 00:19:47,419 --> 00:19:48,954 Got away in the mess afterwards. 211 00:19:48,987 --> 00:19:54,326 Perfect. We got... We got a name. 212 00:19:54,359 --> 00:19:56,962 Ray. Ray Erickson. 213 00:19:56,995 --> 00:19:59,264 You're kidding! 214 00:19:59,298 --> 00:20:01,633 What? You've heard of him? 215 00:20:01,667 --> 00:20:03,402 Heard of him? I helped put him away. 216 00:20:03,435 --> 00:20:05,604 He's supposed to be on death row right now. 217 00:20:05,637 --> 00:20:08,607 He was. He was being transferred. Where? 218 00:20:08,640 --> 00:20:10,876 Here. Bellion Pharmaceuticals. 219 00:20:10,909 --> 00:20:11,944 Why? 220 00:20:11,977 --> 00:20:16,815 He was part of some kind of medical research program. 221 00:20:16,848 --> 00:20:19,484 We're gonna have to have another conversation with Dr. Michaels. 222 00:20:19,518 --> 00:20:22,521 I already got an A.P.B. out on Erickson. Nothing yet. 223 00:20:22,554 --> 00:20:24,923 Check the hospitals. Why? 224 00:20:24,957 --> 00:20:25,958 He was caught in the explosion. 225 00:20:25,991 --> 00:20:26,992 He was hurt pretty bad. 226 00:20:27,025 --> 00:20:29,828 Do you mind just giving us a minute? 227 00:20:29,861 --> 00:20:31,063 You didn't get hit? 228 00:20:31,096 --> 00:20:34,733 No. I was shielded by a table. I'm just... 229 00:20:34,766 --> 00:20:37,836 I'm just lucky, I guess. 230 00:20:37,869 --> 00:20:40,572 Oh, honey, honey. It's all right. 231 00:20:40,606 --> 00:20:41,740 I just don't know... 232 00:20:41,773 --> 00:20:45,377 It's not your fault, Tom. I just... 233 00:20:45,410 --> 00:20:47,546 I want you to get this guy, okay? 234 00:20:47,579 --> 00:20:50,916 I will. I promise. 235 00:20:50,949 --> 00:20:54,620 Humor me for a second. Dr. Michaels? 236 00:20:55,854 --> 00:20:58,323 Nice to see you again. 237 00:20:58,357 --> 00:20:59,958 I'd like to ask you about Ray Erickson. 238 00:20:59,992 --> 00:21:02,094 I'm not at fault here. 239 00:21:02,127 --> 00:21:03,762 Yes, he was scheduled 240 00:21:03,795 --> 00:21:06,999 to take part in my experimental drug testing program, but... 241 00:21:07,032 --> 00:21:07,833 What? Are you saying 242 00:21:07,866 --> 00:21:10,636 that you're experimenting on convicts? 243 00:21:10,669 --> 00:21:11,870 To put it bluntly, yes. 244 00:21:11,903 --> 00:21:13,872 In exchange for a reduced sentence, 245 00:21:13,905 --> 00:21:16,375 the subjects waive certain rights. 246 00:21:16,408 --> 00:21:18,610 I can assure you, it's all perfectly legal. 247 00:21:18,644 --> 00:21:22,114 He was just a name and a number to me, Lieutenant Randell. 248 00:21:22,147 --> 00:21:25,417 If there's anything I can do to help you... 249 00:21:25,450 --> 00:21:29,021 Tell you what. Please give me a call. Day or night. 250 00:21:29,054 --> 00:21:30,956 Okay. 251 00:21:30,989 --> 00:21:33,725 We got anything? No, nothing yet. 252 00:21:33,759 --> 00:21:36,061 All right. Honey, 253 00:21:36,094 --> 00:21:37,696 I think I'm gonna have to hang back, 254 00:21:37,729 --> 00:21:38,997 help wrap things up. 255 00:21:39,031 --> 00:21:40,832 No, no, you go. I got it. 256 00:21:40,866 --> 00:21:43,001 You sure? Yeah. 257 00:21:43,035 --> 00:21:45,070 All right. Just make sure... 258 00:21:45,103 --> 00:21:47,005 Yeah, I'll call you right away. No worries, boss. 259 00:21:47,039 --> 00:21:48,674 Now get outta here. 260 00:21:48,707 --> 00:21:49,708 Um-- 261 00:21:51,610 --> 00:21:52,844 Look. 262 00:21:52,878 --> 00:21:58,383 This guy Ray, he killed 12 people before we finally caught him. 263 00:21:58,417 --> 00:22:00,952 I just want you to keep that in mind. 264 00:22:00,986 --> 00:22:02,988 All right. Go on. 265 00:22:26,745 --> 00:22:28,780 You all right, hon? 266 00:22:28,814 --> 00:22:30,982 [Jennifer] Yeah, I'm fine. 267 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 [heavy breathing] 268 00:22:34,052 --> 00:22:37,689 [buzzing] 269 00:22:39,791 --> 00:22:45,497 [Tom] Well, he certainly didn't just vanish. 270 00:22:45,530 --> 00:22:48,133 Has anybody checked the morgues? 271 00:22:48,166 --> 00:22:50,469 Maybe this guy didn't make it at all. 272 00:22:50,502 --> 00:22:53,538 Huh? 273 00:22:53,572 --> 00:22:56,641 In tonight's lead story, Bellion Technologies, You do that. 274 00:22:56,675 --> 00:22:58,810 Why don't you give me a call on the cell? 275 00:22:58,844 --> 00:23:00,045 a research firm dedicated 276 00:23:00,078 --> 00:23:01,913 to the eradication of the deadly Guilin Virus, 277 00:23:01,947 --> 00:23:03,982 was damaged in an explosion. I'm gonna stay here tonight. 278 00:23:04,015 --> 00:23:06,017 The cause is not known. Yeah, you too, baby. 279 00:23:06,051 --> 00:23:07,819 This is indeed a tragedy 280 00:23:07,853 --> 00:23:09,755 as 1,100 cases of the deadly Guilin Virus 281 00:23:09,788 --> 00:23:11,156 were reported today, 282 00:23:11,189 --> 00:23:16,995 bringing the total to 336,000 reported cases nationwide. 283 00:23:17,028 --> 00:23:19,631 Three years after the Guilin strain of the West Nile Virus 284 00:23:19,664 --> 00:23:20,999 made its first appearance, 285 00:23:21,032 --> 00:23:25,737 the government has hired companies to find a cure. 286 00:23:37,082 --> 00:23:40,886 Honey? 287 00:23:40,919 --> 00:23:43,655 I was thinking I'd just stay here tonight. 288 00:23:43,688 --> 00:23:47,225 Make sure you're okay. 289 00:23:48,627 --> 00:23:51,163 I'm all right now. 290 00:23:52,664 --> 00:23:56,501 [sighs] I'm glad you're staying. 291 00:23:56,535 --> 00:24:00,138 I wish I could stay a lot more. 292 00:24:00,172 --> 00:24:03,275 Just so busy at work, you know? 293 00:24:03,308 --> 00:24:08,046 I mean, hell, we both are. 294 00:24:08,079 --> 00:24:10,849 When we got the call that it was your building... 295 00:24:10,882 --> 00:24:14,953 I know, I know. Me too. 296 00:24:21,159 --> 00:24:24,663 Want some wine? 297 00:24:24,696 --> 00:24:27,766 Not tonight. Thanks. 298 00:24:29,134 --> 00:24:31,303 Actually, I'll have some orange juice. 299 00:24:31,336 --> 00:24:34,973 I can do that. 300 00:24:38,176 --> 00:24:40,579 What are you doin'? 301 00:24:40,612 --> 00:24:43,582 I don't know how much data we lost in the explosion. 302 00:24:43,615 --> 00:24:46,818 I just wanna see what I have backed up. 303 00:24:46,852 --> 00:24:50,188 Sweetie, don't you think that can wait? 304 00:24:50,222 --> 00:24:52,557 I need to do this, Tom. 305 00:24:52,591 --> 00:24:56,194 I have to keep my mind off of everything. 306 00:24:56,228 --> 00:25:00,265 It's all right. I understand. 307 00:25:24,823 --> 00:25:27,058 [keys tapping] 308 00:25:41,106 --> 00:25:43,241 [phone ringing] 309 00:25:44,409 --> 00:25:46,578 [ringing] 310 00:25:49,047 --> 00:25:52,751 This is Randell. Morning, honey. Coffee's ready. 311 00:25:52,784 --> 00:25:56,054 Is she doing better? Yeah, she's okay. Considering. 312 00:25:56,087 --> 00:25:57,923 You got something? Yeah. 313 00:25:57,956 --> 00:26:01,192 Dead call girl on 11th Avenue. 314 00:26:01,226 --> 00:26:03,094 You wake me up for this? 315 00:26:03,128 --> 00:26:05,730 Guess who she used to date. 316 00:26:05,764 --> 00:26:09,301 Are you talking about Tia..? Yep, that's her. 317 00:26:09,334 --> 00:26:12,871 -What's the address? -That's 375 11th Avenue. 318 00:26:12,904 --> 00:26:15,073 Okay, I'll be there in ten. 319 00:26:23,848 --> 00:26:25,250 Huh? 320 00:26:35,293 --> 00:26:39,230 Hey. Looks like we got something. Hey. 321 00:26:39,264 --> 00:26:43,969 You gonna be okay? 322 00:26:44,002 --> 00:26:46,204 Yes, of course. 323 00:26:46,237 --> 00:26:49,374 Maybe you should just stay here today, you know? 324 00:26:49,407 --> 00:26:52,844 Hmm? Take it easy. 325 00:26:52,877 --> 00:26:57,148 Hmm. Sure. 326 00:26:57,182 --> 00:26:58,917 I'll give you a call in a while. 327 00:26:58,950 --> 00:27:01,219 Okay. 328 00:27:29,848 --> 00:27:32,684 [siren wailing] 329 00:27:41,359 --> 00:27:43,328 Can you give me a second? 330 00:27:43,361 --> 00:27:48,400 Tom, take a look at this. 331 00:27:48,433 --> 00:27:53,371 Looks like she's a couple of pints low. 332 00:27:59,978 --> 00:28:04,315 Make sure we get a sample of this fluid back to the lab ASAP. 333 00:28:04,349 --> 00:28:06,751 I wanna know what the hell this is. 334 00:28:06,785 --> 00:28:09,421 Has anything been moved? No, sir. 335 00:28:09,454 --> 00:28:13,024 Definitely our guy. 336 00:28:13,058 --> 00:28:14,459 We gotta get back to the office. 337 00:28:14,492 --> 00:28:16,061 Dig up my old case files on Erickson. 338 00:28:16,094 --> 00:28:18,363 Then we gotta talk to everybody this guy even looked at. 339 00:28:18,396 --> 00:28:23,068 Because this... This is just the beginning. 340 00:28:23,101 --> 00:28:26,938 This is the way he did all his victims? Not even close. 341 00:28:26,971 --> 00:28:29,474 Multiple gunshot wounds, every last one of 'em. 342 00:28:29,507 --> 00:28:33,411 Looks like he's changing his style. 343 00:28:33,445 --> 00:28:35,447 Yeah. 344 00:28:55,233 --> 00:28:57,502 [Aaron] It's all gone, isn't it? 345 00:28:57,535 --> 00:29:00,205 Years of research, gone. 346 00:29:02,006 --> 00:29:03,475 We still may be able to salvage this. 347 00:29:03,508 --> 00:29:05,310 Let me see what we have backed up. 348 00:29:05,343 --> 00:29:07,912 The government contracts won't wait. 349 00:29:07,946 --> 00:29:10,115 I've already laid off all the research assistants. 350 00:29:10,148 --> 00:29:12,584 What? Why did you do that? 351 00:29:12,617 --> 00:29:15,420 We have nothing if we don't have results. 352 00:29:15,453 --> 00:29:18,990 The reactor was one of a kind, a prototype. 353 00:29:19,023 --> 00:29:21,226 You've ruined me. 354 00:29:21,259 --> 00:29:22,093 Excuse me? 355 00:29:22,127 --> 00:29:23,361 It was you who let him in. 356 00:29:23,394 --> 00:29:25,430 He had a gun to her head. 357 00:29:25,463 --> 00:29:28,433 What was I supposed to do? He killed her, Aaron. 358 00:29:28,466 --> 00:29:30,835 So it wouldn't have mattered. 359 00:29:30,869 --> 00:29:33,404 You've been drinking. 360 00:29:33,438 --> 00:29:37,942 You're right. Care to join me? 361 00:29:54,993 --> 00:29:58,062 Oh, God. 362 00:29:58,096 --> 00:30:02,467 [Aaron] We were so close, Jennifer. We could've had it all. 363 00:30:02,500 --> 00:30:06,838 Instead, you blew it. I'm holding you responsible. I won't forget this! 364 00:30:10,041 --> 00:30:11,876 [TV indistinct] 365 00:30:22,554 --> 00:30:24,622 How dare you! 366 00:30:24,656 --> 00:30:26,991 Who do you think you are? 367 00:30:27,025 --> 00:30:31,162 That prisoner you had brought here, 368 00:30:31,196 --> 00:30:33,498 you were gonna test the mosquitoes on him, weren't you? 369 00:30:33,531 --> 00:30:36,968 You were gonna break protocol 370 00:30:37,001 --> 00:30:39,537 and go behind my back. 371 00:30:39,571 --> 00:30:43,041 I was just wondering, Aaron, 372 00:30:43,074 --> 00:30:46,311 were you gonna give me any credit for any of the work I had done? 373 00:30:46,344 --> 00:30:48,680 Don't you have work to do? 374 00:30:48,713 --> 00:30:50,582 As you're so keen on reminding me, 375 00:30:50,615 --> 00:30:52,517 "people out there are dying." 376 00:30:52,550 --> 00:30:55,253 [sighs] Go save the masses. 377 00:30:55,286 --> 00:30:58,022 Go on, get outta here. 378 00:31:00,191 --> 00:31:02,427 You make me sick. 379 00:31:21,179 --> 00:31:29,387 [gagging] 380 00:31:29,754 --> 00:31:30,755 I don't understand. 381 00:31:30,788 --> 00:31:35,593 Fine. Find out what it is and hurry up, would ya? 382 00:31:35,627 --> 00:31:37,996 That goop from the body has the lab stumped. 383 00:31:38,029 --> 00:31:40,031 They're sending it to the federal lab. 384 00:31:40,064 --> 00:31:45,637 We need that information now, Charlie. I know. I'll stay on it. 385 00:31:45,670 --> 00:31:49,474 High school drop out. Plenty of friends, all the wrong kind. 386 00:31:49,507 --> 00:31:52,710 No real girlfriend 'til that girl from the apartment. 387 00:31:52,744 --> 00:31:57,248 Seems like your regular antisocial screwup. He definitely is that. 388 00:31:57,282 --> 00:31:59,384 All the interviews are the same. 389 00:31:59,417 --> 00:32:02,587 Nobody's seem him or heard from him ever since he went inside. 390 00:32:02,620 --> 00:32:06,090 Hospitals? No, nothing. 391 00:32:06,124 --> 00:32:09,761 No burn victims. Nothing unusual. 392 00:32:09,794 --> 00:32:14,465 All right. All right. 393 00:32:14,499 --> 00:32:18,269 So this guy, he didn't kill because he had to. 394 00:32:18,303 --> 00:32:22,407 He killed because he wanted to, because he got off on it. 395 00:32:22,440 --> 00:32:26,044 He's no genius, but he's smart enough not to stick around here. 396 00:32:26,077 --> 00:32:30,982 We gotta find something, man. We gotta find it fast. 397 00:32:39,791 --> 00:32:44,062 ♪♪ [rock] 398 00:32:50,168 --> 00:32:52,804 Yo, Barry! 399 00:32:52,837 --> 00:32:56,708 Should I get my own beer or what? 400 00:33:05,083 --> 00:33:06,651 Hey, Barry! 401 00:33:08,419 --> 00:33:10,521 [gasps] 402 00:33:10,555 --> 00:33:13,391 You scared the crap outta me, man! 403 00:33:13,424 --> 00:33:14,759 Is it gone? 404 00:33:14,792 --> 00:33:17,528 What? Come on, open the door. 405 00:33:18,796 --> 00:33:21,432 Is it gone? Is what gone? 406 00:33:21,466 --> 00:33:26,471 There's nobody out here. You've lost your mind, man. 407 00:33:26,504 --> 00:33:29,107 Where's Stevie? Where's Jake? 408 00:33:38,816 --> 00:33:41,252 What did you do, man? 409 00:33:41,285 --> 00:33:44,188 You better open that door and tell me 410 00:33:44,222 --> 00:33:48,126 what the hell is going on here. 411 00:33:52,196 --> 00:33:53,498 [thud] 412 00:33:53,531 --> 00:33:59,504 [slurping sounds] 413 00:33:59,537 --> 00:34:01,372 [grunting] 414 00:34:17,455 --> 00:34:20,258 Aah! 415 00:34:20,291 --> 00:34:22,427 Aah, aah. 416 00:34:25,163 --> 00:34:26,564 [screaming] 417 00:34:30,468 --> 00:34:33,337 [Barry screaming] 418 00:34:43,548 --> 00:34:44,816 You got anything? 419 00:34:44,849 --> 00:34:47,919 Got a couple of leads on some of his old hangouts. 420 00:34:47,952 --> 00:34:52,390 Sent some uniforms over to check 'em out. Nothing yet. 421 00:34:52,423 --> 00:34:53,624 Okay. 422 00:34:53,658 --> 00:34:56,527 Lieutenant Randell's office. 423 00:34:56,561 --> 00:34:58,896 What? 424 00:34:58,930 --> 00:35:01,899 Same M.O.? 425 00:35:01,933 --> 00:35:07,238 Right. Nobody touch anything. We'll be right there. 426 00:35:07,271 --> 00:35:09,807 Hang back. We'll call you if we need you. 427 00:35:09,841 --> 00:35:12,176 You're gonna love this. 428 00:35:12,210 --> 00:35:14,345 It's at the R & B Club. 429 00:35:17,715 --> 00:35:22,220 Geez, is our boy out of control or what? 430 00:35:27,291 --> 00:35:29,961 What the hell? 431 00:35:29,994 --> 00:35:32,797 Have you ever seen anything like this? 432 00:35:32,830 --> 00:35:35,633 Never. 433 00:35:37,435 --> 00:35:39,670 Something's not right about this. 434 00:35:39,704 --> 00:35:42,807 No. He goes psycho and takes it out on everybody else. 435 00:35:42,840 --> 00:35:46,777 No, no, no, no. It's more than that. 436 00:35:49,614 --> 00:35:52,316 Tom, where you goin'? 437 00:35:52,350 --> 00:35:53,417 I'm gonna go back to the lab, 438 00:35:53,451 --> 00:35:56,287 see if that reactor could've done anything to Ray. 439 00:35:56,320 --> 00:36:00,825 -What do you mean? -I'll call you in a few. 440 00:36:05,329 --> 00:36:11,769 [cell phone dialing] [Jennifer] Hello? 441 00:36:11,802 --> 00:36:14,539 You hungry? I'm starved. 442 00:36:14,572 --> 00:36:18,009 Is everything all right? Yeah, yeah, of course. 443 00:36:18,042 --> 00:36:20,845 I'll tell you what. I'm gonna swing by my place. 444 00:36:20,878 --> 00:36:23,714 Then I'll be there to pick you up. We'll go have some dinner. 445 00:36:23,748 --> 00:36:26,517 All right, honey. Love you. 446 00:36:30,888 --> 00:36:35,259 I'm gonna have a porterhouse and baked potato with everything. 447 00:36:35,293 --> 00:36:37,962 How do you like that cooked? Medium? 448 00:36:37,995 --> 00:36:40,831 Actually, rare, please. Very rare. 449 00:36:40,865 --> 00:36:43,267 Very well, ma'am. Thank you. 450 00:36:44,869 --> 00:36:47,305 Glad to see you've got an appetite. 451 00:36:47,338 --> 00:36:50,708 It just sounds good. 452 00:36:50,741 --> 00:36:53,344 That's the third time you've smelled those. 453 00:36:53,377 --> 00:36:55,580 They just smell so beautiful. 454 00:36:55,613 --> 00:36:58,282 Autumn's almost here. Might as well enjoy them while we can. 455 00:36:58,316 --> 00:37:01,986 All right then. 456 00:37:12,463 --> 00:37:14,832 [growling and snorting] 457 00:37:16,667 --> 00:37:19,403 [Tom] Thank you. 458 00:37:19,437 --> 00:37:22,440 You're gonna be all right talkin' about this, right? 459 00:37:22,473 --> 00:37:25,943 I'm fine. Do you think it'll help? 460 00:37:25,977 --> 00:37:29,880 Our regular leads aren't getting us anywhere. So what do you need? 461 00:37:29,914 --> 00:37:33,084 I just want you to go over it for me. 462 00:37:33,117 --> 00:37:37,555 When the explosion happened, this guy was completely exposed. 463 00:37:37,588 --> 00:37:39,590 Directly in front of it. 464 00:37:39,624 --> 00:37:42,326 And you said that he was burned pretty badly. 465 00:37:42,360 --> 00:37:45,463 From the explosion, yes. But not from the radiation. 466 00:37:45,496 --> 00:37:48,065 Why's that? 467 00:37:48,099 --> 00:37:50,468 It's just not that powerful. 468 00:37:50,501 --> 00:37:52,937 We use it to delicately alter the DNA of mosquitoes. 469 00:37:52,970 --> 00:37:55,339 It's basically harmless. 470 00:37:55,373 --> 00:37:58,509 So it wouldn't do anything to him at all? 471 00:37:58,542 --> 00:38:00,678 I can't say that for certain. 472 00:38:00,711 --> 00:38:02,780 But both the suspension and radiation sequence 473 00:38:02,813 --> 00:38:05,449 are geared specifically toward mosquitoes. 474 00:38:05,483 --> 00:38:08,919 Human DNA is just much more complex. 475 00:38:08,953 --> 00:38:12,356 And all mosquitoes 476 00:38:12,390 --> 00:38:15,459 drink blood, right? 477 00:38:15,493 --> 00:38:17,361 Most do, yes. 478 00:38:17,395 --> 00:38:19,430 That's how the Guilin Virus is spreading, through the bite. 479 00:38:19,463 --> 00:38:21,499 Is this about the case? I don't know. 480 00:38:21,532 --> 00:38:24,869 There's just some things at the crime scene that aren't adding up for me. 481 00:38:24,902 --> 00:38:28,606 I just wanna catch this guy. You know? 482 00:38:28,639 --> 00:38:31,375 Getting impatient, as usual. 483 00:38:37,148 --> 00:38:40,484 Mmm, what is that? What? 484 00:38:43,187 --> 00:38:45,356 Can't you smell it? 485 00:38:49,827 --> 00:38:55,132 Sweetie, what is it with you and flowers tonight? 486 00:38:55,166 --> 00:38:57,835 It's not the flowers. 487 00:39:16,554 --> 00:39:19,523 Yo, sucker! 488 00:39:19,557 --> 00:39:21,726 Park's closed after dark unless you wanna... 489 00:39:23,561 --> 00:39:28,432 Whoa! Oh! Oh! 490 00:39:42,780 --> 00:39:46,617 Hey, boy, you okay? 491 00:39:46,650 --> 00:39:50,121 [laughing] 492 00:39:59,797 --> 00:40:03,534 Uh, uh... Don't worry. Room for everybody. 493 00:40:03,567 --> 00:40:05,469 You want a drink? 494 00:40:09,540 --> 00:40:11,976 [screaming, glass breaking] 495 00:40:26,524 --> 00:40:28,859 [boy screaming] 496 00:40:30,861 --> 00:40:33,531 Sugar in your coffee. 497 00:40:33,564 --> 00:40:37,968 And now chocolate and soda. You okay? 498 00:40:38,002 --> 00:40:41,071 What do you mean? Thanks. 499 00:40:41,105 --> 00:40:45,009 You have to admit, it's a little out of character. 500 00:40:45,042 --> 00:40:50,948 This have anything to do with what happened at the lab? 501 00:40:50,981 --> 00:40:54,084 I don't know. 502 00:40:54,118 --> 00:40:56,987 [sighs] 503 00:40:57,021 --> 00:40:59,256 Could be. 504 00:41:05,162 --> 00:41:08,065 I mean, I saw Liz die. 505 00:41:08,098 --> 00:41:10,568 I'm sorry, Jen. 506 00:41:10,601 --> 00:41:14,104 I'm... 507 00:41:14,138 --> 00:41:17,141 I'm gonna catch this guy. Okay? 508 00:41:18,576 --> 00:41:20,911 I know. 509 00:41:20,945 --> 00:41:25,115 I'll do anything I can to help you get over this. I promise. 510 00:41:28,986 --> 00:41:31,622 There is something. 511 00:41:37,061 --> 00:41:41,131 ♪ You know your eyes are so dreamy ♪ 512 00:41:41,165 --> 00:41:45,970 ♪ You know the way I feel today ♪ 513 00:41:46,003 --> 00:41:48,839 ♪ Do you believe in us 514 00:41:48,873 --> 00:41:54,011 ♪ I pray our love will never fade away ♪ 515 00:41:54,044 --> 00:41:56,146 ♪ Do you believe in love 516 00:41:56,180 --> 00:42:00,050 ♪ Say you're never gonna leave me ♪ 517 00:42:00,084 --> 00:42:04,154 ♪ That you'll be with me 'til the end of time ♪ 518 00:42:04,188 --> 00:42:08,092 ♪ Save your love until you see me ♪ 519 00:42:08,125 --> 00:42:13,964 ♪ Never give another man your heart or mind ♪♪ 520 00:42:28,145 --> 00:42:30,648 Jen... Aah. Hey. 521 00:42:31,815 --> 00:42:34,285 Ah. Wait, wait. [phone ringing] 522 00:42:34,318 --> 00:42:38,956 My phone, my phone. Honey. Honey! My phone. 523 00:42:38,989 --> 00:42:42,326 [ringing continues] Sorry. 524 00:42:42,359 --> 00:42:45,996 Yeah. 525 00:42:46,030 --> 00:42:49,133 Huh? 526 00:42:49,166 --> 00:42:51,802 No, I'm on my way. I'm on my way. 527 00:42:51,835 --> 00:42:54,905 Yeah. 528 00:42:54,939 --> 00:42:57,908 Ah, where? 529 00:42:59,677 --> 00:43:03,113 No, I know. The old subway tunnels. I'll be there, 15, 20. 530 00:43:06,417 --> 00:43:10,888 It won't take me long. Whoo! 531 00:43:10,921 --> 00:43:14,124 Damn, baby! 532 00:43:14,158 --> 00:43:17,628 I'll be back as soon as I... Soon as I can. 533 00:43:46,924 --> 00:43:48,993 [groans] 534 00:44:33,470 --> 00:44:36,006 [crying] 535 00:44:51,221 --> 00:44:53,257 What have we got? 536 00:44:53,290 --> 00:44:56,927 A couple of bodies down in the tunnel. It's a real mess. 537 00:45:07,271 --> 00:45:09,506 Hi there, Tom. 538 00:45:09,540 --> 00:45:12,509 Sucked dry just like the others. 539 00:45:15,579 --> 00:45:18,215 Where's Morrison? He's over there. 540 00:45:18,248 --> 00:45:20,184 I'm here. 541 00:45:23,954 --> 00:45:27,224 You the gentleman that found these guys? Yeah. 542 00:45:27,257 --> 00:45:31,361 You know any of 'em? Nah, I never seen 'em before. 543 00:45:31,395 --> 00:45:33,864 That a map of this place? Mm-hmm. 544 00:45:33,897 --> 00:45:37,968 Let me take a look at that. Charlie. 545 00:45:41,238 --> 00:45:43,807 Where are we on this? 546 00:45:43,841 --> 00:45:47,311 Right here. 547 00:45:47,344 --> 00:45:51,381 The girl's apartment is right about there. 548 00:45:51,415 --> 00:45:52,382 The bar is right here. 549 00:45:52,416 --> 00:45:57,488 Well hell, the lab is only a mile east from here. 550 00:45:57,521 --> 00:46:00,858 That's right down this tunnel. 551 00:46:00,891 --> 00:46:03,427 Let me see your flashlight. 552 00:46:03,460 --> 00:46:05,963 I'm gonna take a look. 553 00:46:05,996 --> 00:46:08,298 Wait. You want some backup? 554 00:46:08,332 --> 00:46:09,566 Nah, I want you to find out 555 00:46:09,600 --> 00:46:12,870 why I don't have those lab reports yet. 556 00:46:12,903 --> 00:46:15,339 Guess you get the night off. 557 00:47:07,925 --> 00:47:09,927 Charlie! 558 00:47:28,011 --> 00:47:30,080 [running footsteps] 559 00:48:01,645 --> 00:48:05,048 Oh, my God. 560 00:48:14,524 --> 00:48:16,393 Ray? 561 00:48:19,630 --> 00:48:22,633 Come on out. 562 00:48:23,734 --> 00:48:26,203 Ray? 563 00:48:28,438 --> 00:48:31,341 Come on out. 564 00:48:35,646 --> 00:48:37,381 [snarls] 565 00:49:16,586 --> 00:49:18,655 Tom! 566 00:49:21,124 --> 00:49:22,159 Tom! 567 00:49:22,192 --> 00:49:24,061 Spread out. Canvass the area. 568 00:49:24,094 --> 00:49:25,562 Tom, you okay? 569 00:49:25,595 --> 00:49:27,664 Check anything that moves. 570 00:49:31,368 --> 00:49:33,370 What happened? 571 00:49:33,403 --> 00:49:36,573 What happened? 572 00:49:38,375 --> 00:49:40,510 I know what I saw, Charlie. 573 00:49:40,544 --> 00:49:41,578 He's a bug. 574 00:49:41,611 --> 00:49:46,316 No, no. More like a... Like a mosquito. Ah, come on. 575 00:49:46,350 --> 00:49:47,818 I'm serious! 576 00:49:47,851 --> 00:49:49,252 That explosion must've done something to him. 577 00:49:49,286 --> 00:49:50,487 I'm telling you. 578 00:49:50,520 --> 00:49:53,090 It must've altered his DNA somehow. 579 00:49:53,123 --> 00:49:55,125 It's dark down there. 580 00:49:55,158 --> 00:49:57,160 Come on, how long have you known me for? 581 00:49:57,194 --> 00:50:01,064 You think that I would lie about something like this? No, no, of course not. 582 00:50:01,098 --> 00:50:04,101 What are you lookin' at? Hey, hey, come on, man. 583 00:50:04,134 --> 00:50:06,069 Tell me. What do you want me to do? 584 00:50:06,103 --> 00:50:09,473 I can't put out an A.P.B. on a seven-foot mosquito. Yes, you can. 585 00:50:09,506 --> 00:50:12,576 You can, Charlie, and you're going to. That's an order! 586 00:50:12,609 --> 00:50:14,211 Or else more people are gonna die. 587 00:50:14,244 --> 00:50:16,113 All right. 588 00:50:16,146 --> 00:50:18,782 And make sure they know this thing has some kind of 589 00:50:18,815 --> 00:50:20,350 an armor plating. 590 00:50:20,384 --> 00:50:21,785 Right. 591 00:50:21,818 --> 00:50:25,322 I shot this thing point-blank. 592 00:50:25,355 --> 00:50:28,125 It didn't even flinch. 593 00:50:28,158 --> 00:50:29,860 Where you goin'? To find Jen. 594 00:50:29,893 --> 00:50:31,862 See if she knows some way to kill this thing. 595 00:50:31,895 --> 00:50:34,798 Make the call, Charlie! I'm on it. 596 00:50:34,831 --> 00:50:37,601 Make the call! 597 00:50:47,444 --> 00:50:49,846 Brenner. Yeah, Morrison here. 598 00:51:10,467 --> 00:51:12,202 It's mutating. 599 00:51:12,235 --> 00:51:14,371 [groans] 600 00:51:14,404 --> 00:51:17,307 Oh, no! 601 00:51:17,340 --> 00:51:21,578 This can't be happening! [crying] 602 00:51:35,459 --> 00:51:38,195 Oh, my God. 603 00:52:02,219 --> 00:52:04,588 [whimpering] 604 00:52:44,394 --> 00:52:48,632 [cell phone ringing] 605 00:52:48,665 --> 00:52:49,533 Jennifer? 606 00:52:49,566 --> 00:52:51,635 This is Frank at the lab. The federal lab. 607 00:52:51,668 --> 00:52:55,272 -You Lieutenant Thomas Randell? -Yeah, what do you got? 608 00:52:55,305 --> 00:52:58,308 I have the fluid analysis right here. But I've gotta ask. 609 00:52:58,341 --> 00:53:00,977 This a joke? I wish. What is it? 610 00:53:01,011 --> 00:53:05,482 Nasty stuff. It's mostly regurgitated blood. 611 00:53:05,515 --> 00:53:07,817 But also heavy traces of a specific enzyme, 612 00:53:07,851 --> 00:53:09,252 an anticoagulant actually. 613 00:53:09,286 --> 00:53:11,721 Keeps blood from clotting. 614 00:53:11,755 --> 00:53:14,691 But here's the thing. It's only found in biting flies and... 615 00:53:14,724 --> 00:53:16,426 Mosquitoes. Yeah, yeah. 616 00:53:16,459 --> 00:53:19,729 The sample you sent. Where'd you get so much of it? 617 00:53:19,763 --> 00:53:21,531 You don't wanna know. 618 00:53:38,748 --> 00:53:40,884 [Tom] Jen? 619 00:53:43,620 --> 00:53:45,889 Jennifer? 620 00:54:06,042 --> 00:54:09,479 [gasps] 621 00:54:09,512 --> 00:54:13,049 Oh, God, Tom. Get away from me. 622 00:54:13,083 --> 00:54:16,886 I gotta get you to the hospital right now. No, let me alone. 623 00:54:16,920 --> 00:54:20,590 Something's wrong here. Come on. 624 00:54:20,624 --> 00:54:23,994 Come on. 625 00:54:27,063 --> 00:54:29,499 Call St. John's. Tell 'em I'm on my way. 626 00:54:58,128 --> 00:55:02,065 Don't worry. We'll take good care of her. 627 00:55:02,098 --> 00:55:04,401 [thunderclaps] 628 00:55:10,607 --> 00:55:12,475 Tom. 629 00:55:12,509 --> 00:55:15,445 Just relax, all right? 630 00:55:15,478 --> 00:55:18,581 They sedated you. 631 00:55:18,615 --> 00:55:20,417 They're giving you a blood transfusion 632 00:55:20,450 --> 00:55:24,487 to try and slow this down. 633 00:55:24,521 --> 00:55:27,057 Not for long. 634 00:55:28,858 --> 00:55:32,529 You were exposed in the explosion, weren't you? 635 00:55:32,562 --> 00:55:35,398 Just my arm. 636 00:55:35,432 --> 00:55:39,469 I didn't think it mattered. I'm sorry, Tom. 637 00:55:39,502 --> 00:55:43,173 Oh, God, his pain must be tremendous. 638 00:55:43,206 --> 00:55:48,445 Well, he seemed pretty pissed-off when I ran into him. 639 00:55:51,681 --> 00:55:55,185 Look, Jen, 640 00:55:55,218 --> 00:55:57,921 I really need your help right now. 641 00:55:57,954 --> 00:56:01,825 This guy is leaving bodies all over the place. 642 00:56:03,493 --> 00:56:06,896 He knows we're onto him. Why is he sticking around? 643 00:56:06,930 --> 00:56:11,167 He's more mosquito than man by now. 644 00:56:11,201 --> 00:56:12,268 The needs of his new body 645 00:56:12,302 --> 00:56:16,773 will drown out any part of the man that's left inside. 646 00:56:16,806 --> 00:56:20,043 What are you saying? 647 00:56:20,076 --> 00:56:24,547 Mosquitoes don't have emotions or motivations, Tom. 648 00:56:24,581 --> 00:56:28,551 They're simple creatures. Then what do they want? 649 00:56:28,585 --> 00:56:32,489 Two things. 650 00:56:32,522 --> 00:56:35,492 To feed and... 651 00:56:38,695 --> 00:56:40,964 What? 652 00:56:42,031 --> 00:56:44,734 To mate. 653 00:56:44,768 --> 00:56:49,005 He wants to mate, Tom. That's why he's looking for me. 654 00:56:50,573 --> 00:56:52,642 How could he know? 655 00:56:52,675 --> 00:56:57,013 He knows. I felt him outside the restaurant. 656 00:56:57,046 --> 00:57:01,785 I felt him back at the lab. He's coming, Tom. 657 00:57:01,818 --> 00:57:07,857 He's just waiting. For what? 658 00:57:07,891 --> 00:57:12,762 For me. To finish... 659 00:57:12,796 --> 00:57:15,064 What? To finish what? 660 00:57:15,098 --> 00:57:18,601 To finish changing. 661 00:57:20,303 --> 00:57:23,072 Okay, well, that's not gonna happen. 662 00:57:23,106 --> 00:57:24,674 You hear me? 663 00:57:24,707 --> 00:57:28,511 And you don't have to worry about him getting in here because I got cops all over. 664 00:57:28,545 --> 00:57:31,281 Morrison's outside. 665 00:57:31,314 --> 00:57:34,050 That's not gonna happen. 666 00:57:35,885 --> 00:57:38,755 But I gotta know, how do I kill this thing? 667 00:57:41,991 --> 00:57:44,527 Too late, Tom. 668 00:57:47,864 --> 00:57:52,068 No, no, no. Jen... 669 00:58:02,245 --> 00:58:04,514 [siren wailing] 670 00:58:08,651 --> 00:58:11,521 [rustling sound] 671 00:58:56,699 --> 00:58:58,334 What? 672 00:59:02,171 --> 00:59:03,573 [gasping] 673 00:59:07,210 --> 00:59:09,946 [screaming] 674 00:59:19,689 --> 00:59:22,792 I'm gonna go get a doctor, okay? 675 00:59:22,825 --> 00:59:24,794 Mmm, no. Don't go. 676 00:59:24,827 --> 00:59:27,096 I need to get back to the lab. There's still time. 677 00:59:27,130 --> 00:59:30,400 No, Jen, Jen. Just relax. 678 00:59:30,433 --> 00:59:34,270 There's nothing that you can do at the lab right now. 679 00:59:34,304 --> 00:59:38,641 No, I have to. Jen, please. 680 00:59:43,913 --> 00:59:47,650 Go ahead. You said to let you know about anything strange. 681 00:59:47,684 --> 00:59:51,120 Yeah. What is it? Might be nothing. But we have a man missing. 682 00:59:52,956 --> 00:59:57,060 All right, ah... 683 00:59:58,995 --> 01:00:01,631 I'll be right out. 684 01:00:04,400 --> 01:00:07,003 I love you. 685 01:00:19,849 --> 01:00:21,451 [woman] She's not keeping fluids down. 686 01:00:21,484 --> 01:00:24,220 It's Guilin. I give her two days. 687 01:00:30,793 --> 01:00:31,761 Hey, how's she doin'? 688 01:00:31,794 --> 01:00:34,163 She was hit in the explosion only not as bad. 689 01:00:34,197 --> 01:00:35,865 Whatever's happening to him is happening to her, 690 01:00:35,898 --> 01:00:37,433 and he knows it. 691 01:00:37,467 --> 01:00:39,702 Will you stay here and keep an eye on her? 692 01:00:39,736 --> 01:00:40,703 Sure. Where you goin'? 693 01:00:40,737 --> 01:00:43,473 There's an officer missing. Hey, if he's here... 694 01:00:43,506 --> 01:00:48,211 Nothing gets by me, boss. You do what you gotta do. 695 01:00:56,386 --> 01:00:59,922 [snarling] 696 01:01:55,978 --> 01:01:59,348 Hey! 697 01:01:59,382 --> 01:02:00,817 You hear anything yet? 698 01:02:00,850 --> 01:02:02,985 No. It could just be a bad radio. 699 01:02:03,019 --> 01:02:05,988 -I want SWAT here in ten minutes. You got that? -Ten minutes? 700 01:02:06,022 --> 01:02:07,523 Or sooner! 701 01:02:07,557 --> 01:02:10,793 And make sure they bring enough A.P. rounds for everybody. 702 01:02:10,827 --> 01:02:13,830 Armor piercing? Just do it! 703 01:02:15,231 --> 01:02:17,066 Alpha One Five. Alpha One Five. 704 01:02:38,321 --> 01:02:42,258 Keep your eyes open, bud. It's gonna be a long one. 705 01:02:43,392 --> 01:02:46,095 Tom? 706 01:02:46,129 --> 01:02:49,832 No. It's me. Charlie. 707 01:02:49,866 --> 01:02:53,302 Um, Tom will be right back. 708 01:02:53,336 --> 01:02:56,072 Do I look that bad? 709 01:02:56,105 --> 01:02:59,342 No, I've seen worse. 710 01:03:00,943 --> 01:03:03,146 I'm scared, Charlie. 711 01:03:03,179 --> 01:03:06,149 It'll be okay. 712 01:03:06,182 --> 01:03:09,352 Don't worry. You'll be all right. 713 01:03:11,654 --> 01:03:15,191 [groaning] 714 01:03:18,427 --> 01:03:22,431 Jen? He's here! 715 01:03:22,465 --> 01:03:24,433 Jen? Keep... Aah! 716 01:03:26,002 --> 01:03:28,271 [groaning] 717 01:03:28,304 --> 01:03:32,108 [P.A. system] Paging Dr. Stayman. Dr. Stayman, please. 718 01:03:32,141 --> 01:03:34,310 -[screeches] -[gunshots] 719 01:03:34,343 --> 01:03:36,479 [gunshots continue] 720 01:03:39,582 --> 01:03:40,983 Go check out what it is 721 01:03:41,017 --> 01:03:43,953 and get your ass back here! You stay! 722 01:03:45,188 --> 01:03:47,056 I need a doctor in here! 723 01:04:03,973 --> 01:04:07,376 [cell phone ringing] 724 01:04:10,713 --> 01:04:14,650 Yeah? [static] 725 01:04:14,684 --> 01:04:18,321 Charlie? Charlie? Breaking up... 726 01:04:18,354 --> 01:04:20,957 Son of a bitch! 727 01:04:23,960 --> 01:04:27,230 [siren wailing] 728 01:04:27,263 --> 01:04:29,966 Somebody's got a gun in there. 729 01:04:29,999 --> 01:04:32,268 It's crazy. There's shooting! 730 01:04:32,301 --> 01:04:34,136 It's still in there. 731 01:04:34,170 --> 01:04:37,540 What's still in there? 732 01:04:37,573 --> 01:04:40,309 Gavney, Greenfield, Chimelis, 733 01:04:40,343 --> 01:04:43,012 get in there and find out what the hell's going on! 734 01:04:43,045 --> 01:04:44,413 Don't send them in there! 735 01:04:44,447 --> 01:04:48,684 [man] Look there on the third floor! I heard shots fired! 736 01:04:53,656 --> 01:04:58,361 All right, let's move it! Secure that building! Go! Go! Go! 737 01:05:03,266 --> 01:05:05,601 Whoa, whoa, whoa, whoa! 738 01:05:05,635 --> 01:05:06,669 I gotta get in there. 739 01:05:06,702 --> 01:05:08,437 We're taking care of it. Just wait... 740 01:05:08,471 --> 01:05:09,205 I'm a cop, okay? 741 01:05:09,238 --> 01:05:11,140 You need to let us do our job, sir. 742 01:05:11,173 --> 01:05:13,476 You don't know what you're up against. Just wait here. 743 01:05:15,177 --> 01:05:17,413 Clear! 744 01:05:38,034 --> 01:05:40,970 Get back! Get outta the way! 745 01:05:44,573 --> 01:05:46,709 Clear. 746 01:05:50,546 --> 01:05:54,050 [sound of flapping wings] This will all be over in seconds. 747 01:05:54,083 --> 01:05:56,452 [snarling] 748 01:06:14,837 --> 01:06:17,406 Hold it. You can't go in there. Well, I'm goin' in. 749 01:06:17,440 --> 01:06:21,210 We've lost too many men. What about the woman, Jennifer Allen? 750 01:06:21,243 --> 01:06:24,180 I've got no idea. It's chaos in there. Nobody goes in after me. 751 01:06:24,213 --> 01:06:26,148 [screaming] 752 01:06:26,182 --> 01:06:28,184 [man] Paramedic! 753 01:06:33,823 --> 01:06:35,591 [policeman] He's gone. 754 01:07:02,318 --> 01:07:06,222 [sucking sound] 755 01:07:14,897 --> 01:07:16,766 Giggs! Poborsky! 756 01:07:20,269 --> 01:07:23,205 The cops. The SWAT. They're dead! 757 01:07:23,239 --> 01:07:26,208 -What killed them? -What do you think? Just shoot! 758 01:07:38,187 --> 01:07:40,122 [snarling] 759 01:08:04,947 --> 01:08:06,749 [snarls] 760 01:08:06,782 --> 01:08:11,320 Please. Please. 761 01:08:17,526 --> 01:08:20,196 [groaning] 762 01:08:23,265 --> 01:08:27,269 [struggling, screaming] 763 01:08:46,322 --> 01:08:48,357 Get away from her! [gunshots] 764 01:09:07,810 --> 01:09:11,981 [police walkie-talkie] Charlie. Charlie, come in. Over. 765 01:09:12,014 --> 01:09:13,682 Charlie. Come in, Charlie. 766 01:09:13,716 --> 01:09:17,253 No! I won't let this happen. 767 01:09:17,286 --> 01:09:20,689 Charlie. Over. 768 01:09:35,304 --> 01:09:38,841 [policeman] Freeze! 769 01:09:48,350 --> 01:09:53,589 [gunshots, snarling] 770 01:09:53,622 --> 01:09:56,759 [screaming] 771 01:09:56,792 --> 01:09:59,328 [snarling] 772 01:10:14,443 --> 01:10:17,413 What the hell is that? 773 01:10:17,446 --> 01:10:21,650 I say we get outta here now! Yeah. 774 01:10:35,631 --> 01:10:39,268 [clanging sound] 775 01:10:42,404 --> 01:10:45,541 Greenfield? 776 01:10:45,574 --> 01:10:48,410 [sucking sound] 777 01:10:57,920 --> 01:11:01,423 [screams] 778 01:11:05,361 --> 01:11:07,963 [groaning] 779 01:11:09,898 --> 01:11:14,403 [sirens wailing, horns honking] 780 01:11:15,537 --> 01:11:18,841 Hey! Hey, lady! You okay? 781 01:11:18,874 --> 01:11:22,111 Hold on. I'm gonna get you some help. 782 01:11:22,144 --> 01:11:25,381 Let's go. 783 01:11:25,414 --> 01:11:27,583 [sirens wailing] 784 01:11:31,153 --> 01:11:33,455 [thunderclaps] 785 01:11:45,034 --> 01:11:47,102 We need more paramedics here. 786 01:11:47,136 --> 01:11:50,673 We need more paramedics here. 787 01:11:50,706 --> 01:11:53,509 I said, we need more paramedics. 788 01:11:55,077 --> 01:11:58,013 Are you okay? We're gonna get you some help. 789 01:11:58,047 --> 01:12:00,949 Get out! Get out! Out! 790 01:12:00,983 --> 01:12:03,585 [policeman] Hey! You crazy? 791 01:12:03,619 --> 01:12:07,856 Wait! Hey! Stop! Come back! 792 01:12:35,517 --> 01:12:36,985 Jennifer! 793 01:12:37,019 --> 01:12:38,887 [woman cries out] 794 01:12:42,124 --> 01:12:44,593 [crying, heavy breathing] 795 01:12:58,040 --> 01:12:59,508 You okay? 796 01:12:59,541 --> 01:13:03,445 It's, it's not my blood. It's not my blood! 797 01:13:03,479 --> 01:13:07,516 Come on, come on. It's, it's over there! 798 01:13:07,549 --> 01:13:11,420 All right, get outta here. Go on! 799 01:13:29,571 --> 01:13:33,642 Hey! Mansquito! 800 01:13:34,743 --> 01:13:36,879 [snarls] 801 01:13:53,262 --> 01:13:57,065 [police radio, indistinct] 802 01:14:11,046 --> 01:14:13,215 Got a live one! 803 01:14:16,752 --> 01:14:20,255 Hang on, buddy. We'll get you out. 804 01:14:25,561 --> 01:14:27,696 I'm all right. 805 01:14:29,298 --> 01:14:32,634 Ahh. I'm all right! 806 01:14:48,283 --> 01:14:51,620 Jennifer! 807 01:14:51,653 --> 01:14:55,224 Hey, I thought you were gone. I gotta find her. 808 01:14:55,257 --> 01:14:56,158 Everybody's evacuated. 809 01:14:56,191 --> 01:14:59,027 There's nobody left inside but rescue crews. 810 01:14:59,061 --> 01:15:01,763 Okay. Okay. 811 01:15:01,797 --> 01:15:03,599 Where are you goin'? 812 01:15:05,234 --> 01:15:07,703 [Tom] Move! Move! 813 01:15:09,104 --> 01:15:10,572 [sirens wailing] 814 01:15:18,380 --> 01:15:20,282 [engine starting] 815 01:15:49,144 --> 01:15:52,314 [groaning] 816 01:16:44,199 --> 01:16:45,901 No. 817 01:16:50,906 --> 01:16:54,943 Oh, thank God. 818 01:17:17,799 --> 01:17:20,869 I hope you were right, Aaron. 819 01:17:20,902 --> 01:17:24,306 [blowing] 820 01:17:33,415 --> 01:17:35,717 [brakes squealing] 821 01:17:58,807 --> 01:18:01,309 [groans] 822 01:18:15,857 --> 01:18:18,760 What are you doing here, Jen? 823 01:18:18,794 --> 01:18:20,929 [Jennifer] You need to leave. 824 01:18:20,962 --> 01:18:24,166 What is that? 825 01:18:24,199 --> 01:18:27,135 Leave me alone, Tom. 826 01:18:29,805 --> 01:18:33,208 He's dead, Jen. 827 01:18:33,241 --> 01:18:35,844 It's over. 828 01:18:38,914 --> 01:18:43,085 N-No, he's not dead, Tom. 829 01:18:43,118 --> 01:18:45,220 He's alive. 830 01:18:45,253 --> 01:18:49,157 That's impossible. 831 01:18:53,995 --> 01:18:56,064 Listen to me, Tom. 832 01:18:56,098 --> 01:18:58,967 Without a mate, he'll soon die. 833 01:18:59,000 --> 01:19:02,003 There's gotta be some other way. 834 01:19:02,037 --> 01:19:04,806 I've released the altered mosquitoes 835 01:19:04,840 --> 01:19:06,374 that survived the blast. 836 01:19:06,408 --> 01:19:08,577 And if my calculations are correct, 837 01:19:08,610 --> 01:19:10,879 then the virus should die out soon. 838 01:19:10,912 --> 01:19:12,948 It's just a matter of time. 839 01:19:12,981 --> 01:19:17,052 Please, just stay away from me, Tom! 840 01:19:21,022 --> 01:19:25,093 There's gotta be something else. A cure. 841 01:19:25,127 --> 01:19:28,430 Something. But not this. 842 01:19:28,463 --> 01:19:31,299 No. No, there's isn't. 843 01:19:31,333 --> 01:19:32,534 I felt his need and my own. 844 01:19:32,567 --> 01:19:35,070 And I don't wanna become that. 845 01:19:35,103 --> 01:19:38,373 Let me go! 846 01:19:44,112 --> 01:19:47,315 [screeching] 847 01:19:50,051 --> 01:19:53,088 Jennifer, get outta here! 848 01:19:56,558 --> 01:20:00,562 [screeching] 849 01:20:16,244 --> 01:20:21,116 [screeching] 850 01:20:24,619 --> 01:20:27,088 Jennifer! 851 01:21:08,096 --> 01:21:12,968 [quiet growling] 852 01:21:24,145 --> 01:21:28,016 [quiet growling] 853 01:21:37,192 --> 01:21:41,696 [quiet screeching] 854 01:22:02,117 --> 01:22:05,253 [screeching] 855 01:22:16,164 --> 01:22:19,768 [slurping] 856 01:22:19,801 --> 01:22:22,037 [Jennifer yelling] 857 01:22:39,621 --> 01:22:42,290 Remember this? 858 01:22:42,324 --> 01:22:43,358 [zapping] 859 01:22:43,391 --> 01:22:46,728 [snarling] 860 01:22:49,331 --> 01:22:52,500 [Tom] Come on! Come on! 861 01:23:08,416 --> 01:23:12,387 [yelling] 862 01:23:37,746 --> 01:23:40,348 [zapping] 863 01:23:56,631 --> 01:24:00,835 [grunting] 864 01:24:04,372 --> 01:24:08,143 Stay back! Please! 865 01:24:08,176 --> 01:24:09,778 You're going to fry! 866 01:24:12,213 --> 01:24:15,150 [mansquito screeching] 867 01:24:44,345 --> 01:24:49,451 [silence] 868 01:25:22,650 --> 01:25:25,920 [computer keys clicking] 869 01:25:29,390 --> 01:25:32,794 [TV Reporter] It seems the end has come to the deadly Guilin Virus. 870 01:25:32,827 --> 01:25:36,764 The current number of new cases has dropped off to zero. 871 01:25:36,798 --> 01:25:39,601 No one is certain why the virus so rapidly dissipated. 872 01:25:39,634 --> 01:25:42,437 But naturalists are reporting a new breed of mosquitoes 873 01:25:42,470 --> 01:25:44,839 that seems to be incapable of carrying the virus 874 01:25:44,873 --> 01:25:46,441 and aggressively breeds out 875 01:25:46,474 --> 01:25:50,879 the dangerous virus-carrying mosquitoes. 876 01:25:50,912 --> 01:25:54,349 No one knows where these tiny saviors came from, 877 01:25:54,382 --> 01:25:56,918 but they have given new hope to both a city and a world 878 01:25:56,951 --> 01:25:59,454 on the verge of a massive epidemic. 879 01:26:00,989 --> 01:26:05,994 [Tom, narrator] In the end, I lost everything I ever cared about. 880 01:26:06,027 --> 01:26:11,533 The only woman I ever loved died saving us all. 881 01:26:11,566 --> 01:26:14,836 But as with every ending, 882 01:26:14,869 --> 01:26:17,572 there is always a new beginning. 60709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.