All language subtitles for Mile High s03e19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,179 --> 00:00:17,780
And I'm feeling.
2
00:00:54,760 --> 00:00:56,000
Sorry, ladies, I'm not open yet.
3
00:00:56,360 --> 00:00:58,660
It's her head night in a couple of
weeks. We're just researching venues.
4
00:00:58,940 --> 00:00:59,940
You've come to the right place.
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,120
And instead of nights, they're all
specialities.
6
00:01:02,820 --> 00:01:05,800
Tell you what, sit yourself down. I'll
mix you a complimentary cocktail and
7
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
we'll talk about what you need.
8
00:01:20,020 --> 00:01:22,300
Why all the airline references?
9
00:01:23,370 --> 00:01:25,810
Because I used to fly years ago with the
Fresh.
10
00:01:26,390 --> 00:01:27,970
Snap! That is so freaky.
11
00:01:28,430 --> 00:01:30,270
Do you know Lorna Newbold?
12
00:01:30,590 --> 00:01:31,630
She's a senior person.
13
00:01:31,990 --> 00:01:33,070
I know her very well.
14
00:01:33,350 --> 00:01:35,050
In fact, I used to do her job.
15
00:01:35,310 --> 00:01:36,450
Trained hundreds of crew.
16
00:01:37,310 --> 00:01:38,510
Stop saying that.
17
00:01:39,190 --> 00:01:40,810
She's got a cocktail called Steel Ball.
18
00:01:42,390 --> 00:01:44,350
By any chance, are you Janice Steel?
19
00:01:45,170 --> 00:01:46,170
Wagon Dragon.
20
00:01:46,350 --> 00:01:47,410
Wicked Witch of the West.
21
00:01:48,270 --> 00:01:49,270
Velociraptor.
22
00:01:49,510 --> 00:01:52,810
At your service. You were like a total
legend in that place.
23
00:01:53,370 --> 00:01:54,370
Really?
24
00:01:54,670 --> 00:01:56,850
Weren't you there the day of the
incident?
25
00:01:58,010 --> 00:01:59,010
Yeah.
26
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
I was on that flight.
27
00:02:00,670 --> 00:02:01,930
That was the last one I ever flew.
28
00:02:02,190 --> 00:02:03,190
What really happened?
29
00:02:04,130 --> 00:02:05,130
How long have you got?
30
00:02:07,610 --> 00:02:12,850
It all began with the promise of one
last perfect weekend.
31
00:02:17,030 --> 00:02:18,910
I should have known there's no such
thing.
32
00:02:19,670 --> 00:02:21,630
Especially not with a company as mean as
Fresh.
33
00:02:22,440 --> 00:02:24,260
But who looks the gift horse in the
mouth?
34
00:02:24,860 --> 00:02:28,920
Dear Janice, we were sorry to hear about
your recent hospital stay.
35
00:02:29,440 --> 00:02:33,660
To assist your convalescence, we are
pleased to offer you the use of the
36
00:02:33,660 --> 00:02:34,660
villa.
37
00:02:38,140 --> 00:02:40,540
Enjoy your break and get well soon.
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,360
With best wishes from everyone at Fresh.
39
00:02:46,060 --> 00:02:50,160
In recognition of your service to the
airline, we would like to offer you a
40
00:02:50,160 --> 00:02:52,200
complimentary weekend at the company
villa.
41
00:02:57,960 --> 00:03:02,020
We trust you'll find everything you need
for a relaxing and enjoyable stay.
42
00:03:23,290 --> 00:03:24,630
This is all we've done.
43
00:03:26,530 --> 00:03:27,730
Jocky, what are you doing here?
44
00:03:28,330 --> 00:03:29,890
I could ask you the same question.
45
00:03:32,210 --> 00:03:33,210
Jesus.
46
00:03:33,810 --> 00:03:35,290
It's been a riot mix -up.
47
00:03:35,670 --> 00:03:38,670
Terry and I were on the same flight out
and we found out we booked into the same
48
00:03:38,670 --> 00:03:39,670
place.
49
00:03:39,930 --> 00:03:40,930
Janice, you know Terry.
50
00:03:42,310 --> 00:03:44,770
Who? You know, little Terry Jarvie.
51
00:03:46,170 --> 00:03:47,810
She's put on a bit since the old days.
52
00:03:49,250 --> 00:03:50,750
Sorry, Terry, I didn't recognise you.
53
00:03:51,250 --> 00:03:53,990
Fresh gave her the villa as the
treasured ex -employee.
54
00:03:54,510 --> 00:03:55,550
How weird is that?
55
00:03:55,970 --> 00:03:58,670
Oh, typical Fresh. Couldn't organise a
fight at closing time.
56
00:03:58,910 --> 00:04:00,330
Oh, lighten up.
57
00:04:00,850 --> 00:04:01,910
It'll be a riot.
58
00:04:02,490 --> 00:04:03,490
Girls' weekend.
59
00:04:04,290 --> 00:04:05,830
There's plenty of space for all of us.
60
00:04:09,730 --> 00:04:11,730
Come on, you lot. We've got a party to
start.
61
00:04:12,440 --> 00:04:18,079
Terry and I will be having champagne
poolside if you care to join us.
62
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
So fresh.
63
00:04:21,480 --> 00:04:21,980
Hello,
64
00:04:21,980 --> 00:04:32,880
ladies.
65
00:04:33,840 --> 00:04:35,360
Welcome to my home.
66
00:04:36,260 --> 00:04:38,120
Denise? Janice?
67
00:04:38,720 --> 00:04:40,920
Leanne? Terry and Jackie.
68
00:04:41,470 --> 00:04:43,570
It isn't Fresh you have to thank for
this little treat.
69
00:04:43,810 --> 00:04:44,669
It's me.
70
00:04:44,670 --> 00:04:45,670
Who are you?
71
00:04:46,470 --> 00:04:48,570
Nigel's wife. Oh, not for long, Janice.
72
00:04:49,090 --> 00:04:51,010
The divorce is final on Monday.
73
00:04:51,390 --> 00:04:57,170
Now, I did invite you down here with the
help of a little white lie, for which I
74
00:04:57,170 --> 00:04:58,170
apologise.
75
00:04:58,350 --> 00:05:01,250
You mean Fresh didn't muck this up at
all? This is all down to you.
76
00:05:01,670 --> 00:05:04,310
Well, I wanted you to help me celebrate
the end of my marriage.
77
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
Why us?
78
00:05:06,870 --> 00:05:08,390
What or who?
79
00:05:09,640 --> 00:05:11,860
Could we possibly all have in common?
80
00:05:14,580 --> 00:05:15,580
What would matter?
81
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
When?
82
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Forget.
83
00:05:19,020 --> 00:05:20,280
At least I'm trying to.
84
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
But it isn't just the five of us, is it?
85
00:05:23,640 --> 00:05:24,740
Girls, come on over.
86
00:05:32,100 --> 00:05:34,680
I would like to explain what we're doing
here.
87
00:05:35,160 --> 00:05:37,940
Give or take the odd fumble I may have
missed.
88
00:05:39,020 --> 00:05:45,040
You are everyone my husband's ever slept
with during the ten years of my
89
00:05:45,040 --> 00:05:49,480
marriage. So I thought it only right
that you should be with me to mark its
90
00:05:50,820 --> 00:05:52,540
Ladies, welcome.
91
00:05:55,560 --> 00:05:56,920
My divorce weekend.
92
00:05:59,340 --> 00:06:03,480
This slice of heaven is actually the
gateway to hell.
93
00:06:05,320 --> 00:06:07,660
And I wasn't the only one headed in that
direction.
94
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
Well, hello, Mr Goran.
95
00:06:11,140 --> 00:06:12,440
Unpronounceable second name of it.
96
00:06:12,700 --> 00:06:14,020
Croats are so cute.
97
00:06:15,660 --> 00:06:20,460
When you've finished picking out
tonight's shag, there's a coffee and tea
98
00:06:20,460 --> 00:06:21,460
that needs to happen.
99
00:06:21,560 --> 00:06:22,700
You're so uptight.
100
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
Trollies are set.
101
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
Ready to roll.
102
00:06:25,740 --> 00:06:26,699
Sorry, champion.
103
00:06:26,700 --> 00:06:27,960
It's all right, copy. I know it's not
you.
104
00:06:30,640 --> 00:06:34,240
And no funny business with the
applicants tonight, all right? We go by
105
00:06:34,620 --> 00:06:39,110
Yeah. Because senior crew sleeping with
new recruits is totally against the
106
00:06:39,110 --> 00:06:42,930
rules. I mean, that never happened when
I joined fresh, does it now, Kevin?
107
00:06:43,650 --> 00:06:45,970
Let's just serve people some fucking
coffee, Will.
108
00:06:46,370 --> 00:06:48,070
I'm not up for banter right now.
109
00:06:49,010 --> 00:06:50,190
You're not funny anymore.
110
00:06:50,490 --> 00:06:52,450
And don't swear. It doesn't suit you.
111
00:07:03,140 --> 00:07:06,520
Everybody fed and watered. I don't think
they noticed that you didn't lend a
112
00:07:06,520 --> 00:07:07,520
hand.
113
00:07:12,360 --> 00:07:13,460
Want to talk about it?
114
00:07:14,640 --> 00:07:15,740
Can you keep a secret?
115
00:07:16,120 --> 00:07:19,000
No bullshit, Will. You can't tell
anyone.
116
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Promise.
117
00:07:23,900 --> 00:07:26,340
I applied for a managerial position at
Kumari.
118
00:07:27,280 --> 00:07:28,560
Interview was last week.
119
00:07:28,960 --> 00:07:30,120
Went pretty well, actually.
120
00:07:31,640 --> 00:07:32,700
Smart, didn't you get it?
121
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
I've got it, all right.
122
00:07:34,830 --> 00:07:35,830
Read it.
123
00:07:37,670 --> 00:07:44,170
Dear Mr Macmillan... You're HIV
positive?
124
00:07:44,490 --> 00:07:46,590
I think there was someone at the front
of the aircraft. I didn't quite hear
125
00:07:46,590 --> 00:07:47,590
that.
126
00:07:48,650 --> 00:07:49,650
Sorry.
127
00:07:50,350 --> 00:07:54,970
Everybody who applies to Camarier has to
go through a full medical screening.
128
00:07:55,310 --> 00:07:59,310
And this is how they told you, by
letter? I think they assumed I already
129
00:08:09,770 --> 00:08:10,990
We must be making a mistake.
130
00:08:11,750 --> 00:08:14,810
If we make it back, we'll go to a
clinic. I'll come with you, get another
131
00:08:15,350 --> 00:08:16,850
Nobody there knows they're a bloody
airline.
132
00:08:17,230 --> 00:08:19,050
I had a second test.
133
00:08:19,270 --> 00:08:20,770
I got the results yesterday.
134
00:08:28,830 --> 00:08:31,410
Funny thing is, I feel so well.
135
00:08:35,230 --> 00:08:37,190
How long do you think you've had it?
136
00:08:40,099 --> 00:08:43,900
Oh. I wondered why you'd been thrown
out. Look, it's a logical question. You
137
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
can't blame me for asking.
138
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
I've no idea.
139
00:08:50,760 --> 00:08:51,940
I've no idea, Adam.
140
00:09:03,720 --> 00:09:05,720
Look, I know you're probably feeling
uncomfortable.
141
00:09:06,240 --> 00:09:07,099
No kidding.
142
00:09:07,100 --> 00:09:08,520
I'll be sleeping with a knife under my
pillow.
143
00:09:08,890 --> 00:09:10,610
There's no need to run away, honestly.
144
00:09:11,270 --> 00:09:15,810
It took two long, hard years of therapy,
but I'm over Nigel.
145
00:09:16,110 --> 00:09:20,890
And I'm over all of you. So, really,
this weekend is all about fun.
146
00:09:21,190 --> 00:09:26,950
I have ordered us the finest champagne,
wine and food that money can buy. And
147
00:09:26,950 --> 00:09:28,910
Nigel is paying through the nose for it
all.
148
00:09:29,470 --> 00:09:35,870
And I also have... ..more
149
00:09:35,870 --> 00:09:38,150
gorgeous staff than you can handle.
150
00:09:38,840 --> 00:09:40,720
Oh, I think I can handle that all right.
151
00:09:44,020 --> 00:09:47,580
Yes, well, Jackie, these boys will wait
on your hand and foot.
152
00:09:48,340 --> 00:09:53,520
And all I ask for in return is that you
girls give me your silly stories about
153
00:09:53,520 --> 00:09:54,439
my husband.
154
00:09:54,440 --> 00:09:57,240
So I may learn something from this whole
fiasco.
155
00:09:57,500 --> 00:09:58,940
Do it right the next time, huh?
156
00:09:59,840 --> 00:10:01,960
So, what do you say, ladies?
157
00:10:03,000 --> 00:10:05,360
Has anybody got a better offer for the
weekend?
158
00:10:14,740 --> 00:10:15,740
Champagne, senor?
159
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
Who the hell are you?
160
00:10:25,080 --> 00:10:27,920
Nigel. I started to wonder where you'd
got to.
161
00:10:29,440 --> 00:10:31,580
What the hell? Nigel Croker.
162
00:10:32,400 --> 00:10:34,720
This is your first class.
163
00:10:51,820 --> 00:10:52,820
Poppy, are you my friend?
164
00:10:53,460 --> 00:10:56,860
Yeah. Good, because I feel as if I've
spent the last year losing friends. I've
165
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
hardly anyone left.
166
00:10:57,980 --> 00:10:59,360
Well, you've still got me.
167
00:11:00,260 --> 00:11:01,640
How many people have you slept with?
168
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
No business.
169
00:11:03,480 --> 00:11:04,800
I'm up to summer 2003.
170
00:11:05,920 --> 00:11:08,000
One person, one peanut.
171
00:11:10,940 --> 00:11:13,580
Oh. A lot of peanuts.
172
00:11:15,080 --> 00:11:16,560
Poppy, I think I'm HIV positive.
173
00:11:17,680 --> 00:11:19,200
If I am, I swear I'll kill myself.
174
00:11:19,800 --> 00:11:22,760
Had a cold a few weeks back. I could
hardly shake it, sniffing all the time.
175
00:11:23,600 --> 00:11:24,940
Done your cabin secure?
176
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
Yes, Mr McMillan.
177
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
And Kevin?
178
00:11:29,820 --> 00:11:31,520
When we land, I need off.
179
00:11:31,780 --> 00:11:32,840
But we're on a 20 -minute turnaround.
180
00:11:33,100 --> 00:11:34,200
Yeah, then I'll be 20 minutes.
181
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
Luke's in emergency.
182
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
I'll cover.
183
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
I can manage.
184
00:11:39,920 --> 00:11:43,000
When we get to Split, we'll have next to
no time at the hotel to set things up
185
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
before the new recruits arrive.
186
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Got to hit the ground running.
187
00:11:46,100 --> 00:11:47,560
Sure. 20 minutes.
188
00:11:59,310 --> 00:12:00,310
What can I do for you?
189
00:12:01,050 --> 00:12:06,170
Before I tell you anything, can I be
sure this is confidential? You will not
190
00:12:06,170 --> 00:12:07,170
tell my airline. Of course.
191
00:12:07,490 --> 00:12:09,810
If you do an HIV test, I want to get the
results.
192
00:12:10,150 --> 00:12:13,570
If you take the blood straight away,
then I guess by six o 'clock.
193
00:12:15,450 --> 00:12:17,450
I won't be working in the blood.
194
00:12:17,750 --> 00:12:18,770
Then it'll have to be tomorrow.
195
00:12:19,670 --> 00:12:21,230
Mr... Smith.
196
00:12:50,960 --> 00:12:53,640
Okay, we've all got a drink. Let's have
a Nigel story.
197
00:12:54,440 --> 00:12:55,720
Come on, who's going to go first?
198
00:12:56,000 --> 00:13:00,600
What did we all think when we first saw
that little distinctive mole of his?
199
00:13:03,720 --> 00:13:05,860
All right.
200
00:13:07,360 --> 00:13:09,540
How about how me and Nigel got it
together, then?
201
00:13:10,220 --> 00:13:13,520
October 98, I believe. You have done
your research.
202
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
Those were the days.
203
00:13:16,340 --> 00:13:17,480
I just joined Fresh.
204
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
I was young.
205
00:13:20,220 --> 00:13:21,260
Keen as mustard.
206
00:13:21,960 --> 00:13:23,400
It's a bag of pilot, that is.
207
00:13:29,120 --> 00:13:30,380
Have a nice evening, you two.
208
00:13:30,980 --> 00:13:32,160
Certainly will, Captain Croker.
209
00:13:33,160 --> 00:13:34,440
Bye, Captain. See you tomorrow.
210
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
Isn't he gorgeous?
211
00:13:38,340 --> 00:13:43,220
Wouldn't you just like to... I'm not
like that. I'm a monogamous...
212
00:13:43,220 --> 00:13:48,440
I used to go to sleep thinking about
Nigel.
213
00:13:48,920 --> 00:13:50,620
I'll wake up thinking about Nigel.
214
00:13:51,820 --> 00:13:53,300
But he never really spoke to me.
215
00:14:08,420 --> 00:14:11,500
In the end, I had to take Magdalene to
my own hand.
216
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
I'm Jackie.
217
00:14:20,820 --> 00:14:22,080
It's flying me.
218
00:14:33,180 --> 00:14:36,820
It was a crazy time.
219
00:14:37,100 --> 00:14:40,500
I loved every second.
220
00:14:49,420 --> 00:14:52,600
Bit of a cliche, though, the old fly me
thing, don't you think?
221
00:14:55,020 --> 00:14:57,200
So, did we all do it with him on the
flight deck?
222
00:14:57,940 --> 00:14:59,200
Come on, hands up.
223
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
What's she saying?
224
00:15:07,220 --> 00:15:14,020
Oh, uh... Terry says only Oral.
225
00:15:16,110 --> 00:15:18,890
Oh, you remember. She used to be famous
for her flight deck treats.
226
00:15:19,550 --> 00:15:21,350
She didn't have the... back then.
227
00:15:21,650 --> 00:15:24,190
Pity. Imagine the damage she could have
done.
228
00:15:25,790 --> 00:15:26,230
Must
229
00:15:26,230 --> 00:15:37,090
be
230
00:15:37,090 --> 00:15:39,950
40 degrees out here, Nigel. You know
you'll get sunstroke.
231
00:15:40,290 --> 00:15:43,090
Rather than getting pecked to death by
that crazy coven of yours.
232
00:15:43,450 --> 00:15:46,510
Now, that's not a very nice way to talk
about people you have carnal knowledge
233
00:15:46,510 --> 00:15:49,290
of. Especially as you've broken half
their hearts, apparently.
234
00:15:50,250 --> 00:15:52,470
Two years of therapy I've paid for. This
is what I get.
235
00:15:52,910 --> 00:15:53,990
You're losing the plot, Denise.
236
00:15:54,630 --> 00:15:55,630
Lorna, hi.
237
00:15:58,130 --> 00:16:00,010
Sweetheart, do not come to the villa.
238
00:16:00,290 --> 00:16:02,210
Ring me as soon as you get this message
and I'll explain.
239
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
Thanks a lot.
240
00:16:04,130 --> 00:16:05,130
Sweetheart.
241
00:16:05,610 --> 00:16:07,770
I don't have to explain myself to you
anymore.
242
00:16:08,170 --> 00:16:11,250
Yet another over -tanned fetus in a
fresh uniform, no doubt.
243
00:16:12,520 --> 00:16:13,620
Stay away from her, Denise.
244
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
I'm warning you.
245
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
What?
246
00:16:17,460 --> 00:16:19,320
You know, you could always leave.
247
00:16:20,640 --> 00:16:23,260
What, and risk her turning up and coming
face to face with you?
248
00:16:24,100 --> 00:16:25,100
I don't think so.
249
00:16:25,560 --> 00:16:27,900
Then why don't you be sensible and come
and join us for dinner?
250
00:16:28,260 --> 00:16:30,620
I've got your favourite, rack of lamb.
251
00:16:31,660 --> 00:16:32,660
No?
252
00:16:33,080 --> 00:16:34,260
Oh, well, it's your funeral.
253
00:16:45,160 --> 00:16:48,380
How do you think she's coping with him
and all of us?
254
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
Oh, I couldn't.
255
00:16:50,040 --> 00:16:51,160
You think she's coping?
256
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Hey, you.
257
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
Oh, now you care.
258
00:16:57,700 --> 00:17:01,440
Look, if this is a weekend for putting
stuff behind us, then don't you think
259
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
and me should do the same?
260
00:17:03,320 --> 00:17:05,300
Janice, I am sorry for what I did to
you.
261
00:17:08,060 --> 00:17:09,579
And I'd really like it if we got along.
262
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
That's five pounds exactly.
263
00:17:20,859 --> 00:17:21,859
Thank you.
264
00:17:22,140 --> 00:17:23,440
You think she's positive?
265
00:17:23,940 --> 00:17:26,359
How long do you think I know? I've no
idea.
266
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
Ah!
267
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Ah!
268
00:17:39,740 --> 00:17:46,120
Dearly beloved, we are gathered here to
mark the final flight of Will O 'Brien.
269
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Vane.
270
00:17:50,020 --> 00:17:52,320
Shallow, unprincipled, disloyal.
271
00:17:52,740 --> 00:17:57,320
A fortnight after my brother died, he
nearly got me sacked.
272
00:17:57,720 --> 00:18:01,060
All I ever wanted to do was join the
police force and make my dad proud of
273
00:18:03,060 --> 00:18:10,040
Will O 'Brien killed any hope of that. I
lost my command, my job, even the woman
274
00:18:10,040 --> 00:18:11,260
I loved, thanks to him.
275
00:18:11,540 --> 00:18:13,500
Hasn't anyone got good work to say about
me?
276
00:18:13,700 --> 00:18:14,700
What about you?
277
00:18:15,240 --> 00:18:16,940
I mean, surely you must have liked me.
278
00:18:19,010 --> 00:18:19,789
Not really.
279
00:18:19,790 --> 00:18:21,050
You're about too long to do for me.
280
00:18:21,830 --> 00:18:25,510
I loved you, but you never saw me
coming.
281
00:19:09,230 --> 00:19:10,690
You have to put it out of your mind.
282
00:19:11,990 --> 00:19:15,110
I mean, even if you are positive, it's
not a death sentence anymore.
283
00:19:19,990 --> 00:19:21,930
The applicants will be here at eight.
284
00:19:22,530 --> 00:19:25,230
I appreciate it's not going to be easy
for you, you know, trying to persuade
285
00:19:25,230 --> 00:19:29,130
people to join an airline that, well,
already given you the boot, but... I'll
286
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
fine.
287
00:19:30,570 --> 00:19:32,870
Master Collegian Mint's got a great new
future ahead of me.
288
00:19:33,490 --> 00:19:34,490
Sorry.
289
00:19:39,880 --> 00:19:41,040
Why don't you go and freshen up?
290
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
Conference room B.
291
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
Quarter two.
292
00:19:51,900 --> 00:19:52,900
Did you tell her?
293
00:19:54,100 --> 00:19:55,100
About you?
294
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
No.
295
00:19:58,480 --> 00:20:03,300
That little, um, emergency of yours when
you got tested, right?
296
00:20:05,520 --> 00:20:06,840
Don't expect to sleep tonight.
297
00:20:07,740 --> 00:20:08,740
I didn't.
298
00:20:35,129 --> 00:20:36,129
Um, no.
299
00:20:37,730 --> 00:20:38,730
No.
300
00:20:41,850 --> 00:20:42,990
Oh, no.
301
00:20:43,490 --> 00:20:44,490
Oh, the cow.
302
00:20:50,690 --> 00:20:52,510
Looks like Nigel's come to his senses.
303
00:20:53,810 --> 00:20:54,810
You've opened the 79.
304
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
Oh, it's a favourite.
305
00:20:56,790 --> 00:20:59,150
But we agreed I was going to have the
cellar.
306
00:20:59,410 --> 00:21:00,410
And you will.
307
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
What's left of it.
308
00:21:02,330 --> 00:21:04,430
Come on, why don't you sit down and eat
with us?
309
00:21:04,810 --> 00:21:07,270
Don't you want to know what we've all
been saying about you?
310
00:21:09,250 --> 00:21:10,250
That's it.
311
00:21:10,630 --> 00:21:12,130
You've had some glowing reviews.
312
00:21:14,910 --> 00:21:17,570
Nigel, perhaps you can help us with a
little debate we've been having.
313
00:21:18,450 --> 00:21:21,610
When a husband cheats, whose fault is
it?
314
00:21:22,030 --> 00:21:24,230
Now, Jackie here seems to think it's the
woman's.
315
00:21:25,910 --> 00:21:28,090
I just said you weren't necessarily the
bad guy.
316
00:21:29,030 --> 00:21:30,630
Because men have no self -control.
317
00:21:31,310 --> 00:21:34,370
And women are competitive bitches with
absolutely no morals.
318
00:21:34,990 --> 00:21:37,630
Excuse me, but don't judge everybody by
your loose standards.
319
00:21:39,270 --> 00:21:41,370
You knew he was married and you still
slept with him.
320
00:21:42,050 --> 00:21:44,850
He said that... My wife and I don't have
sex anymore.
321
00:21:45,050 --> 00:21:46,250
My marriage is over.
322
00:21:46,550 --> 00:21:48,510
I'd leave her if it wasn't for the kids.
323
00:21:49,070 --> 00:21:52,170
Come on, Leanne, you're a big girl. You
must have heard that line before.
324
00:21:52,830 --> 00:21:54,610
You still went and did it, though,
didn't you?
325
00:21:56,170 --> 00:21:58,930
Did you ever think of me crying into my
pillow at night?
326
00:21:59,310 --> 00:22:00,310
Huh?
327
00:22:00,570 --> 00:22:04,390
waiting for my cheating husband to come
home. Oh, hang on a minute, Denise.
328
00:22:05,070 --> 00:22:08,390
Before you start getting too comfy up
there on your moral high ground, let's
329
00:22:08,390 --> 00:22:09,390
just remember a few things.
330
00:22:10,290 --> 00:22:13,310
Nigel was still married to his best
wife, Maggie, when you started sleeping
331
00:22:13,310 --> 00:22:15,370
him. Yeah, she was a mistress too.
332
00:22:16,050 --> 00:22:21,090
And if you want proof about what Jackie
said about women, then look no further
333
00:22:21,090 --> 00:22:22,590
than our very own hostess.
334
00:22:26,430 --> 00:22:27,950
We were best friends in those days.
335
00:22:28,390 --> 00:22:30,010
God, we did everything together.
336
00:22:30,400 --> 00:22:31,600
Yeah, Jane. Well, look.
337
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
Hi,
338
00:22:41,420 --> 00:22:42,840
girls. Hi, Captain.
339
00:22:43,140 --> 00:22:44,320
Can I get you a drink?
340
00:22:45,300 --> 00:22:46,300
Yeah.
341
00:22:47,440 --> 00:22:48,920
Bacardi and Coke, pour -pour -pour.
342
00:22:52,760 --> 00:22:55,760
Do you two girls fancy dinner later?
343
00:22:56,700 --> 00:22:58,160
Then maybe we could hit the disco.
344
00:22:59,490 --> 00:23:01,210
Brilliant. Yeah, wicked.
345
00:23:02,010 --> 00:23:04,290
So it was no surprise that we fell for
the same guy.
346
00:23:05,450 --> 00:23:07,550
And no surprise that I was the loser.
347
00:23:07,950 --> 00:23:09,370
Well, I was no match for her in looks.
348
00:23:10,610 --> 00:23:13,190
Or in low, rat -like cunning.
349
00:23:13,790 --> 00:23:15,570
Hey, Jan, love, you back to burning up?
350
00:23:16,290 --> 00:23:17,290
Oh, shit.
351
00:23:24,730 --> 00:23:25,830
They are, Peckle.
352
00:23:28,940 --> 00:23:30,520
That was anyhow there for two hours.
353
00:23:30,780 --> 00:23:31,780
I know, love.
354
00:23:33,980 --> 00:23:34,980
I'll get it.
355
00:23:35,460 --> 00:23:37,940
Nigel, I'm afraid it might just be you
and me tonight.
356
00:23:38,160 --> 00:23:39,440
I don't think Jan's going to make it.
357
00:23:40,060 --> 00:23:41,060
That looks awful.
358
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
Maybe we shouldn't go.
359
00:23:43,940 --> 00:23:46,080
No, she just needs a good night's sleep,
that's all.
360
00:23:47,340 --> 00:23:49,520
Jan, you don't mind if we go, do you?
361
00:23:51,280 --> 00:23:52,980
Oh, she's such an angel.
362
00:23:53,980 --> 00:23:54,980
Thanks.
363
00:23:56,540 --> 00:23:57,880
Sleep well, yeah, have a good sleep.
364
00:24:04,810 --> 00:24:05,810
It's OK, Anne.
365
00:24:06,310 --> 00:24:07,390
I could go on.
366
00:24:07,890 --> 00:24:11,110
Changing rosters behind my back, the
night when I never flew together.
367
00:24:11,490 --> 00:24:12,490
Is that true?
368
00:24:12,510 --> 00:24:16,090
He put eye drops in my wine the night of
the fresh dinner when you were going to
369
00:24:16,090 --> 00:24:17,090
propose.
370
00:24:17,230 --> 00:24:21,250
She was with him before, during and
after my marriage.
371
00:24:22,170 --> 00:24:24,090
She even shouts him at my wedding
reception.
372
00:24:27,110 --> 00:24:28,110
How do you know that?
373
00:24:29,930 --> 00:24:33,810
All this over Nigel Croker. How could he
possibly be worth such misery?
374
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
He's a pilot.
375
00:24:35,690 --> 00:24:36,770
100K a year.
376
00:24:37,150 --> 00:24:38,150
Hounded, carved.
377
00:24:39,330 --> 00:24:40,770
And he even had his own hair.
378
00:24:42,650 --> 00:24:45,670
Of course, she thought she could change
him.
379
00:24:47,550 --> 00:24:48,650
People never change.
380
00:24:48,990 --> 00:24:50,130
Well, that's where you're wrong.
381
00:24:53,550 --> 00:24:54,550
Laura.
382
00:24:56,090 --> 00:24:58,310
Can't you get any of my messages?
383
00:24:58,770 --> 00:24:59,970
Jimmy, I've got my phone.
384
00:25:00,250 --> 00:25:01,250
Left it at home.
385
00:25:02,070 --> 00:25:03,970
Well, when you were at the airport, I...
386
00:25:04,190 --> 00:25:06,250
Scrubbed a taxi and came straight here.
Who is this?
387
00:25:06,450 --> 00:25:07,450
I'm Lorna.
388
00:25:07,790 --> 00:25:09,390
Nigel invited me here.
389
00:25:09,930 --> 00:25:11,990
The self -tanning fitted for the
uniform.
390
00:25:16,490 --> 00:25:21,030
On behalf of the captain and the crew, I
would like to thank you for flying
391
00:25:21,030 --> 00:25:22,530
fresh. Oh!
392
00:25:24,110 --> 00:25:28,110
Do you think that you've got what it
takes to make a fresh start?
393
00:25:28,670 --> 00:25:29,890
I wish I did.
394
00:25:30,190 --> 00:25:32,570
Well, just sit down and shut up.
395
00:25:32,940 --> 00:25:33,940
Okay, then.
396
00:25:37,200 --> 00:25:42,240
Welcome to this fresh recruitment
seminar.
397
00:25:42,440 --> 00:25:47,120
The company is looking to set up a base
here in Split to serve... Give these
398
00:25:47,120 --> 00:25:50,140
people a drink. If you're not feeling
well, maybe you'd be better off in your
399
00:25:50,140 --> 00:25:52,000
room. I mean, Poppy and I can manage.
400
00:25:52,960 --> 00:25:54,040
Don't be like that, Kevin.
401
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Do you know what?
402
00:25:58,200 --> 00:25:59,460
We've got a wee scene in England.
403
00:26:00,320 --> 00:26:01,460
Eat, drink.
404
00:26:02,120 --> 00:26:04,340
And be merry. Because tomorrow we die.
405
00:26:14,340 --> 00:26:15,340
You're a king.
406
00:26:20,260 --> 00:26:22,160
Stop losing your brave enough to stay.
407
00:26:22,520 --> 00:26:24,080
Let me tell you the truth.
408
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
I'm impressed.
409
00:26:27,100 --> 00:26:28,340
She lost her brother.
410
00:26:29,000 --> 00:26:32,720
He died falling off the back of an
aeroplane. Then she took drugs and
411
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
fired.
412
00:26:34,740 --> 00:26:36,060
That was kind of my fault.
413
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
And then there's him.
414
00:26:38,600 --> 00:26:39,820
Used to be our manager.
415
00:26:40,400 --> 00:26:41,500
Well done.
416
00:26:42,280 --> 00:26:44,620
The airline demoted him. Back to flying.
417
00:26:44,960 --> 00:26:47,380
Half his pay and he's got a wife and kid
to feed.
418
00:26:49,640 --> 00:26:52,780
He's definitely HIV positive, which
means I've not got one too.
419
00:26:56,720 --> 00:26:57,920
Mr McMillan White.
420
00:27:01,360 --> 00:27:04,000
When did you get to be such a complete
and total wanker?
421
00:27:05,080 --> 00:27:09,060
Well, that's about to conclude our
recruitment drive for the day.
422
00:27:10,940 --> 00:27:14,700
Look, if you still want to fly fresh,
all I can only say is you're insane.
423
00:27:21,220 --> 00:27:22,220
Mr Macmillan.
424
00:27:25,460 --> 00:27:28,000
How many times do I have to tell you,
it's Kevin.
425
00:27:34,860 --> 00:27:36,920
If Lucy and I should feel sorry for.
426
00:27:40,060 --> 00:27:42,780
I guess you gather things aren't quite
what they seem.
427
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
Okay.
428
00:27:48,540 --> 00:27:49,760
It's not as simple as that.
429
00:27:51,460 --> 00:27:57,060
There was a time, you know, a few years
ago, I mean, something I was always
430
00:27:57,060 --> 00:27:59,300
curious about.
431
00:28:00,760 --> 00:28:02,240
A job like this, you know.
432
00:28:03,270 --> 00:28:05,730
Well, it gives you the chance to...
Well, you know.
433
00:28:06,510 --> 00:28:07,510
So I did.
434
00:28:08,810 --> 00:28:10,050
My wife has no idea.
435
00:28:11,430 --> 00:28:13,170
And I have no idea how to tell her.
436
00:28:14,950 --> 00:28:16,270
But I'm going to have to, of course.
437
00:28:17,930 --> 00:28:19,210
They'll both have to be tested.
438
00:28:23,390 --> 00:28:24,750
If you'll excuse me.
439
00:28:40,750 --> 00:28:41,750
the slaughter.
440
00:28:42,130 --> 00:28:45,850
Okay, you've made your point. I'm a bad
man. I've slept with too many women. Get
441
00:28:45,850 --> 00:28:46,850
over it.
442
00:28:46,910 --> 00:28:48,550
How long have you been seeing my
husband?
443
00:28:48,750 --> 00:28:49,750
You're separated.
444
00:28:49,810 --> 00:28:51,390
Soon to be ex -husband.
445
00:28:51,810 --> 00:28:52,970
Don't give her a guilt trip.
446
00:28:53,910 --> 00:28:54,910
A couple of months.
447
00:28:55,350 --> 00:28:56,950
Well, here's the friendly word of
warning.
448
00:28:57,610 --> 00:28:59,030
Because you seem like a nice girl.
449
00:28:59,550 --> 00:29:01,730
Why don't you stay that way? Because
he's going to cheat on you.
450
00:29:02,010 --> 00:29:05,850
And he will break your heart like he's
broken most of ours. So why don't you
451
00:29:05,850 --> 00:29:08,350
just stay away because you'll never be
able to trust him.
452
00:29:10,080 --> 00:29:11,200
Well, I do trust him.
453
00:29:12,840 --> 00:29:13,819
You think?
454
00:29:13,820 --> 00:29:16,820
Yep. OK, that's enough. Come on, come
on.
455
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
Nigel, Nigel!
456
00:29:19,880 --> 00:29:21,060
Don't put the three of us together.
457
00:29:21,520 --> 00:29:22,600
It's not going to be like that.
458
00:29:23,120 --> 00:29:24,059
Not this time.
459
00:29:24,060 --> 00:29:25,060
Why not?
460
00:29:25,660 --> 00:29:26,060
Because...
461
00:29:26,060 --> 00:29:34,200
Because
462
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
I love her.
463
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
No, you don't.
464
00:29:38,520 --> 00:29:39,700
You're not capable of it.
465
00:29:39,920 --> 00:29:41,700
I thought so too. But guess what?
466
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
I am.
467
00:29:44,360 --> 00:29:49,460
45 years old and those dopey songs
suddenly make perfect sense.
468
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
Why her?
469
00:29:55,040 --> 00:30:00,840
Because she makes me a better person
than the man that disappointed all of
470
00:30:04,740 --> 00:30:06,620
I'm really sorry I hurt you so much.
471
00:30:10,990 --> 00:30:11,990
But I am going to change.
472
00:30:13,710 --> 00:30:14,710
I love you too, babe.
473
00:30:18,470 --> 00:30:19,570
OK, fuck the lamb.
474
00:30:19,870 --> 00:30:20,870
Let's have dessert.
475
00:30:21,370 --> 00:30:22,370
Torch.
476
00:30:24,850 --> 00:30:25,850
Just dessert.
477
00:30:26,250 --> 00:30:29,290
Now you bought me this for Christmas
because you love creme de fucking lait.
478
00:30:29,590 --> 00:30:30,730
I hate creme de lait.
479
00:30:30,930 --> 00:30:32,450
But you knew that when you bought it,
didn't you?
480
00:30:32,850 --> 00:30:34,830
No, I didn't. Yes, you did, but you
never listened.
481
00:30:36,110 --> 00:30:37,110
Denise, what are you doing?
482
00:30:37,490 --> 00:30:38,490
What's it look like?
483
00:30:38,600 --> 00:30:40,840
I'm going to lay your gold off! Give me
the torch, Denise.
484
00:30:41,700 --> 00:30:43,160
It won't mean anything. It might!
485
00:30:43,440 --> 00:30:44,660
Trust me, darling, it won't.
486
00:30:49,760 --> 00:30:51,260
Why are you doing this to me?
487
00:30:52,660 --> 00:30:54,000
Oh, Dan, please don't.
488
00:30:54,380 --> 00:30:56,080
I missed you so much.
489
00:30:56,840 --> 00:30:59,160
It's just me and Bradley in the little
house.
490
00:31:01,100 --> 00:31:04,440
Please come back to us.
491
00:31:10,830 --> 00:31:12,470
I hope she breaks your heart.
492
00:31:13,010 --> 00:31:14,650
I'm just glad you broke mine.
493
00:31:18,810 --> 00:31:20,430
Come on. Oh, come on.
494
00:31:21,830 --> 00:31:27,430
I think
495
00:31:27,430 --> 00:31:34,090
we're both going to need something.
496
00:31:36,410 --> 00:31:38,450
I really freaked them out, didn't I?
497
00:31:41,160 --> 00:31:42,260
He's such a fool of himself.
498
00:31:43,540 --> 00:31:44,540
Nine day wonder.
499
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
You'll see.
500
00:31:47,720 --> 00:31:48,800
I heard you.
501
00:31:49,560 --> 00:31:51,920
She loves him unselfishly, I think.
502
00:31:52,820 --> 00:31:53,820
Well, he never did.
503
00:31:56,660 --> 00:31:58,460
I'm sorry for the things I did.
504
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
Me too.
505
00:32:25,260 --> 00:32:26,260
What a nightmare.
506
00:32:28,440 --> 00:32:30,200
I wanted it to be perfect.
507
00:32:31,500 --> 00:32:38,000
Instead we're surrounded by ex -wives,
freaks and nymphomaniacs.
508
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
It's fine.
509
00:32:44,560 --> 00:32:48,680
I meant what I said.
510
00:32:49,620 --> 00:32:50,620
Every word.
511
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
I know.
512
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
It's okay.
513
00:33:10,560 --> 00:33:11,800
Tools can be very stressful.
514
00:33:17,500 --> 00:33:20,080
Do you think maybe we're jinxed to never
actually do it at all?
515
00:33:22,020 --> 00:33:23,860
What a fitting punishment that would be.
516
00:33:24,660 --> 00:33:25,880
After the life I've led.
517
00:33:29,380 --> 00:33:30,380
You can wait.
518
00:33:32,700 --> 00:33:33,700
I'm not going anywhere.
519
00:34:41,100 --> 00:34:43,060
Dan? Hi, it's me.
520
00:34:45,100 --> 00:34:50,120
I don't know where you are, or if...
you'll even get this.
521
00:34:50,600 --> 00:34:52,679
Maybe you haven't got the same number
anymore.
522
00:34:56,480 --> 00:35:00,460
I know that you think by leaving that
you're doing me a favour, but you're so
523
00:35:00,460 --> 00:35:01,460
wrong.
524
00:35:03,400 --> 00:35:06,160
I just want to be with you. If you could
please call me.
525
00:35:06,700 --> 00:35:12,240
I... I love
526
00:35:12,240 --> 00:35:15,240
you so much.
527
00:35:17,500 --> 00:35:21,500
I don't know what I'm going to do
without you.
528
00:36:05,190 --> 00:36:06,530
It's like some sort of punishment.
529
00:36:07,890 --> 00:36:10,330
For all the horrible things I've done.
For all the people I've hurt.
530
00:36:10,730 --> 00:36:12,950
You don't even know you've got it. I do.
531
00:36:16,910 --> 00:36:17,910
Feel it.
532
00:36:17,930 --> 00:36:18,930
Inside.
533
00:36:20,890 --> 00:36:21,890
Something's different.
534
00:36:24,550 --> 00:36:25,830
It's not been right for a long while.
535
00:36:34,670 --> 00:36:35,670
Don't want to die, Kevin.
536
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
I don't know that.
537
00:36:46,790 --> 00:36:47,790
Kevin?
538
00:36:50,130 --> 00:36:51,130
Kevin?
539
00:36:51,550 --> 00:36:52,730
Oh, shit.
540
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
Shit's Kevin!
541
00:37:02,990 --> 00:37:04,550
I couldn't listen to any more of your
bullshit.
542
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Come on in.
543
00:37:07,770 --> 00:37:08,850
The water's lovely.
544
00:37:13,930 --> 00:37:14,930
Woo!
545
00:37:17,950 --> 00:37:19,010
Woo! Woo!
546
00:37:25,110 --> 00:37:31,910
Fresh 114, roger that.
547
00:37:35,210 --> 00:37:36,890
One black coffee.
548
00:37:38,530 --> 00:37:39,890
And one herbal tea.
549
00:37:43,450 --> 00:37:44,590
It's raspberry and ginger.
550
00:37:44,810 --> 00:37:48,310
Yes. Nigel, you drink way too much
coffee for a man your age.
551
00:37:51,030 --> 00:37:52,030
Thanks.
552
00:38:00,190 --> 00:38:01,190
Hey.
553
00:38:01,790 --> 00:38:02,790
It's really you.
554
00:38:02,950 --> 00:38:04,250
Thank God you called.
555
00:38:04,780 --> 00:38:06,180
I should have rung you days ago.
556
00:38:07,160 --> 00:38:11,760
The moment I had time to think, I knew I
couldn't lose you over what happened,
557
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
however much it was killing.
558
00:38:13,680 --> 00:38:14,680
Where are you?
559
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
In the flat.
560
00:38:18,760 --> 00:38:20,360
Running away was another major mistake.
561
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
Too lonely.
562
00:38:23,460 --> 00:38:24,480
What time did you get in?
563
00:38:25,460 --> 00:38:27,220
Soon. I'm going to have to send the
office.
564
00:38:31,260 --> 00:38:32,260
Okay, you stay there.
565
00:38:33,220 --> 00:38:34,220
I'm on my way.
566
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
I'll be there.
567
00:38:35,840 --> 00:38:36,840
I love you.
568
00:38:57,640 --> 00:39:00,180
Sit up all night worrying and you two go
for a swim.
569
00:39:00,940 --> 00:39:01,940
That's what he needed.
570
00:39:03,589 --> 00:39:04,589
Will he be okay?
571
00:39:05,910 --> 00:39:07,570
Guess I'll find out in an hour from now.
572
00:39:08,610 --> 00:39:09,690
Anything from the trolley, madam?
573
00:39:09,990 --> 00:39:13,490
And what about you?
574
00:39:14,710 --> 00:39:16,130
Tim, get in there.
575
00:39:17,950 --> 00:39:20,470
Listen, if you two don't mind, I'm going
to pull a sickie.
576
00:39:21,310 --> 00:39:24,690
If I don't go straight home and tell
Lucy the moment we get to London, I
577
00:39:24,690 --> 00:39:25,690
never do it.
578
00:39:26,430 --> 00:39:27,430
Good luck.
579
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
Alright, that's what we'll be.
580
00:39:40,400 --> 00:39:41,400
Don't waste a second of it.
581
00:40:19,150 --> 00:40:20,150
I'm okay.
582
00:40:22,910 --> 00:40:24,330
I'm so sorry for everything I've done.
583
00:40:25,470 --> 00:40:26,470
How awful I've been.
584
00:40:33,990 --> 00:40:36,750
Ladies and gentlemen, we're now going to
tap in light of the preparation for
585
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
landing.
586
00:40:37,810 --> 00:40:38,810
Okay.
587
00:40:40,570 --> 00:40:42,290
Landing checklist to flaps, please.
588
00:40:46,029 --> 00:40:47,029
Nigel, what's wrong?
589
00:40:47,090 --> 00:40:48,490
I can't... I can't breathe.
590
00:40:50,090 --> 00:40:52,250
Would the senior report to the flight
deck immediately?
591
00:40:54,630 --> 00:40:55,630
Oh, my God.
592
00:40:59,070 --> 00:41:02,930
Nigel! Read me the checks. Nigel!
There's 150 other people in this
593
00:41:03,130 --> 00:41:04,130
Leave him.
594
00:41:04,470 --> 00:41:06,390
Please, will you leave him and read me
the checks?
595
00:41:13,030 --> 00:41:14,030
Come on.
596
00:41:14,290 --> 00:41:15,290
Out of the way, girl.
597
00:41:15,530 --> 00:41:17,070
Come on, move it. Out, out, out.
598
00:41:21,390 --> 00:41:22,390
Got him.
599
00:41:26,370 --> 00:41:30,310
One, two, three, four, five, six, seven.
600
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
Landing distance.
601
00:41:34,690 --> 00:41:37,470
You've got the wrong card. What? Landing
checklist. It's in your pocket.
602
00:41:41,990 --> 00:41:43,930
It's too late now. We're coming in to
land.
603
00:41:59,620 --> 00:42:00,620
You alright?
604
00:42:03,640 --> 00:42:05,540
I was stuck.
605
00:42:07,180 --> 00:42:08,180
We're not slowing down.
606
00:42:11,600 --> 00:42:15,960
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
607
00:42:17,780 --> 00:42:19,480
10. Liam, you're going to have to sit
down.
608
00:42:25,070 --> 00:42:27,030
Oh, shit, he's got to arm the speed
brake.
609
00:42:31,210 --> 00:42:32,610
Liam, we're not slowing down, Liam!
610
00:42:34,070 --> 00:42:35,090
Liam, sit down!
611
00:42:35,930 --> 00:42:37,530
Liam, you've got to slow down! Come on,
Nigel!
612
00:42:37,850 --> 00:42:38,850
Come on, Nigel!
613
00:42:39,070 --> 00:42:40,070
Liam!
614
00:42:47,290 --> 00:42:48,450
We overshot the runway.
615
00:42:49,510 --> 00:42:51,770
Funded two feet away from the premise of
the plan.
616
00:42:52,030 --> 00:42:53,790
Fifty injured, three dead.
617
00:42:54,730 --> 00:42:55,730
My worst day.
618
00:42:56,110 --> 00:42:57,130
Fifteen years flying.
619
00:42:59,310 --> 00:43:00,310
Well, I did fly.
620
00:43:00,790 --> 00:43:01,790
Of course.
621
00:43:02,910 --> 00:43:03,910
Always does.
622
00:43:04,830 --> 00:43:08,990
And Leanne Evans, she was one of the
ones that died, wasn't she?
623
00:43:12,530 --> 00:43:13,990
It's thrown against the back galley.
624
00:43:15,890 --> 00:43:17,270
What happened to Dan?
625
00:43:19,330 --> 00:43:20,370
Dan went to pieces.
626
00:43:22,310 --> 00:43:26,750
Started drinking really heavily and...
In the end, he just disappeared.
627
00:43:28,750 --> 00:43:32,870
And Poppy... Well, that little missy
never did get to college.
628
00:43:34,130 --> 00:43:37,670
She got on a flight to Minx. The very
next day her contract ended and she'd
629
00:43:37,670 --> 00:43:38,670
there ever since.
630
00:43:38,710 --> 00:43:39,870
She teaches English now.
631
00:43:40,870 --> 00:43:42,630
Poppy's there, actually, on that picture
with Ed.
632
00:43:42,990 --> 00:43:43,990
And their son, John.
633
00:43:44,230 --> 00:43:47,530
They wanted to call him Jack, actually,
after Poppy's brother in there, Jackie
634
00:43:47,530 --> 00:43:50,010
Chan, but they thought Jack Russell was
a bit silly.
635
00:43:52,200 --> 00:43:53,200
Casting again, Janet?
636
00:43:53,720 --> 00:43:54,860
Come on, we've got a bar to open.
637
00:43:55,820 --> 00:43:57,140
Ladies, this is Will O 'Brien.
638
00:43:57,360 --> 00:44:01,040
My partner co -owns this place with me.
Oh, and the beauty's selling in town
639
00:44:01,040 --> 00:44:02,720
now. That's very handy if you're having
a beach wedding.
640
00:44:03,200 --> 00:44:04,700
I do do a wonderful pedicure.
641
00:44:05,020 --> 00:44:06,880
Who? The only girl getting married,
then.
642
00:44:07,320 --> 00:44:10,320
Me. Oh, and guess what? It's going to be
a fresh wedding.
643
00:44:10,840 --> 00:44:12,260
Her fiancé's a pilot.
644
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
Yes, well... Yes?
645
00:44:14,180 --> 00:44:15,740
Well, I guess it's true what they say.
646
00:44:16,220 --> 00:44:18,420
Once he's come and once he's gone, I
won't rest.
647
00:44:19,220 --> 00:44:20,220
This goes on forever.
648
00:44:21,040 --> 00:44:22,140
Here's to the next generation.
649
00:44:23,100 --> 00:44:24,420
To the next generation.
44431