Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,240
Bye. Bye.
2
00:00:48,680 --> 00:00:49,599
English, Adam.
3
00:00:49,600 --> 00:00:52,800
It's so good to see you. Oh, excuse me.
Please.
4
00:00:53,420 --> 00:00:54,520
Can you help us?
5
00:00:55,520 --> 00:00:58,540
Poppy, get one of those trolleys.
Stanwell's never going to cope with
6
00:01:03,020 --> 00:01:04,260
We'll take you to check -in.
7
00:01:06,020 --> 00:01:07,100
Careful, please.
8
00:01:07,480 --> 00:01:09,060
It must be this way up.
9
00:01:12,620 --> 00:01:15,340
Oh, what have you got in there? The
kitchen sink?
10
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
It's my thing.
11
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
I'm going home.
12
00:01:31,100 --> 00:01:32,100
Stop,
13
00:01:33,840 --> 00:01:38,460
stop, stop, stop.
14
00:01:39,380 --> 00:01:43,200
Darren, you're coming in late again on
the fourth bar.
15
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
Let's go from the top.
16
00:01:45,740 --> 00:01:47,080
Let's please not.
17
00:01:47,660 --> 00:01:48,980
I don't wish to seem uncreative.
18
00:01:49,700 --> 00:01:52,320
But we've all been stuck in this queue
for the last 20 minutes, listening to
19
00:01:52,320 --> 00:01:54,380
sing that same song over and over.
20
00:01:54,600 --> 00:01:57,840
And personally, I've had about as much
as I can take.
21
00:01:58,840 --> 00:01:59,419
Excuse me.
22
00:01:59,420 --> 00:02:00,420
Sorry, mine's back.
23
00:02:03,880 --> 00:02:06,720
How come you're working? Oh, they're
totally under staff, babe. They called
24
00:02:06,720 --> 00:02:07,658
straight for my flight.
25
00:02:07,660 --> 00:02:10,039
Oh, look, can you sort this one out for
me, please? I'm in Istanbul.
26
00:02:10,380 --> 00:02:11,339
Excuse me.
27
00:02:11,340 --> 00:02:13,960
There is a queue, in case you hadn't
noticed. This lady's pregnant.
28
00:02:14,670 --> 00:02:15,930
She needs help with her bags.
29
00:02:16,190 --> 00:02:18,290
So that's what it takes to get any
attention from this airline.
30
00:02:18,530 --> 00:02:21,010
You have to be a pregnant foreigner with
ridiculous luggage.
31
00:02:21,210 --> 00:02:22,890
I'll remember that next time I fly
fresh.
32
00:02:23,770 --> 00:02:25,270
If there is a next time.
33
00:02:26,170 --> 00:02:29,470
You're quite left to go to outside
baggage, madam. Just for checking in.
34
00:02:30,110 --> 00:02:32,130
I don't suppose you two could take her?
35
00:02:32,890 --> 00:02:33,890
We're late already.
36
00:02:34,190 --> 00:02:35,310
But it only takes ten minutes.
37
00:02:35,730 --> 00:02:37,490
Please, it's not like we're actually
going to be going anywhere.
38
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
What did you say?
39
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
Nothing. Yes, you did.
40
00:02:42,450 --> 00:02:44,170
You see, it looks like we're not going
to be going anywhere.
41
00:02:45,850 --> 00:02:48,450
There are some small delays there, but
it's just due to the weather.
42
00:02:48,710 --> 00:02:52,790
My daughter is getting married in less
than 24 hours. I have rehearsals
43
00:02:53,270 --> 00:02:57,750
Dinner with in -laws I've never even
met. So I need you to tell me, is my
44
00:02:57,750 --> 00:02:59,530
leaving on time?
45
00:03:01,030 --> 00:03:02,050
Lorna, we've got to go.
46
00:03:02,470 --> 00:03:03,650
I'll buy you a drink later.
47
00:03:04,370 --> 00:03:05,370
Celebrate the new contract.
48
00:03:05,550 --> 00:03:06,910
If there's anything to celebrate.
49
00:03:11,280 --> 00:03:14,840
As you all know, this is the last week
of our high season schedule.
50
00:03:15,520 --> 00:03:17,840
We therefore have to let many of you go.
51
00:03:19,040 --> 00:03:21,340
Letters in your pigeonholes will inform
you of the position.
52
00:03:21,700 --> 00:03:22,980
So what if we're not made permanent?
53
00:03:23,340 --> 00:03:27,720
You'll work to the end of your
contracts, which for most of you is the
54
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
next week, isn't it?
55
00:03:29,220 --> 00:03:31,720
Then feel free to apply to us again next
summer.
56
00:03:32,680 --> 00:03:33,680
Anything else?
57
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
No?
58
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Fine.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,980
Then thank you all for all of your hard
work.
60
00:03:45,040 --> 00:03:46,600
I guess summer really is over then.
61
00:03:46,900 --> 00:03:48,280
Are you scared to look?
62
00:03:48,620 --> 00:03:51,620
Don't be daft. It's your second season.
They're bound to keep you on.
63
00:03:53,140 --> 00:03:54,140
Excuse me.
64
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
Cheers.
65
00:04:00,000 --> 00:04:01,360
Okay, here goes.
66
00:04:01,880 --> 00:04:03,280
Good luck. You too.
67
00:04:04,180 --> 00:04:05,740
Oh, happy day.
68
00:04:06,200 --> 00:04:07,900
Oh, happy day.
69
00:04:18,570 --> 00:04:19,570
Where to, sir?
70
00:04:20,990 --> 00:04:24,350
Napier, Malcolm, to Nice, at 12 .05.
71
00:04:26,110 --> 00:04:27,110
Oh, my God.
72
00:04:29,750 --> 00:04:30,750
Dan!
73
00:04:31,410 --> 00:04:32,630
Dan, have they charged you?
74
00:04:33,990 --> 00:04:34,990
Baby, are you OK?
75
00:04:38,850 --> 00:04:41,490
Lee, it's Lorna. I've just seen Dan
and... Enough.
76
00:04:42,510 --> 00:04:45,370
Help me, give that back. You can have it
when you've checked me in.
77
00:04:45,720 --> 00:04:48,520
You've wasted quite a lot of my time
already organising your social life,
78
00:04:48,620 --> 00:04:49,820
gossiping with colleagues.
79
00:04:52,620 --> 00:04:53,660
What are you doing now?
80
00:04:53,880 --> 00:04:54,699
My job.
81
00:04:54,700 --> 00:04:56,560
I'm escorting this lady to outside
baggage.
82
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Jack, come with me, madam.
83
00:05:00,240 --> 00:05:01,740
What are we supposed to do?
84
00:05:02,200 --> 00:05:03,520
You'll have to wait till I get back.
85
00:05:04,020 --> 00:05:07,600
Oh, and if a girl called Lee ankles,
tell her her boyfriend's been arrested.
86
00:05:08,040 --> 00:05:09,460
I'll be reporting you for this!
87
00:05:30,270 --> 00:05:35,850
The low pressure system that brought
rain over the north of England earlier
88
00:05:35,850 --> 00:05:39,890
week has now hit the capital with
frequent outbursts of torrential rain
89
00:05:39,890 --> 00:05:43,350
airports, motorways and most public
transport to a standstill.
90
00:05:44,090 --> 00:05:47,550
Intense downpours have caused localised
flooding across many regions.
91
00:05:47,830 --> 00:05:52,290
These almost tropical conditions,
characterised by periods of heavy rain,
92
00:05:52,410 --> 00:05:56,170
interspersed with dry and bright
weather, have been the result of recent
93
00:05:56,170 --> 00:05:57,170
temperatures.
94
00:05:59,930 --> 00:06:03,470
Bastard! You know what, I've been better
off just taking redundancies straight
95
00:06:03,470 --> 00:06:04,470
from Lee's Bradford.
96
00:06:04,710 --> 00:06:06,630
This is my second summer.
97
00:06:07,430 --> 00:06:10,750
Everyone gets made permanent in their
second summer. What's wrong with me?
98
00:06:11,690 --> 00:06:14,210
Just don't take it personally, all
right? We're all in the same boat.
99
00:06:15,890 --> 00:06:17,290
Could I have your attention, everyone?
100
00:06:18,090 --> 00:06:21,590
Now, thanks to the weather, most of our
flights are now substantially delayed.
101
00:06:21,990 --> 00:06:25,630
And several ground staff are running
late as well, so it's chaos down there.
102
00:06:26,070 --> 00:06:30,170
I need everyone currently on standby to
go down to check -in and help out.
103
00:06:30,390 --> 00:06:31,610
You just laid me off.
104
00:06:32,370 --> 00:06:35,270
And I meant to do you a favor and work
check -in. If you don't want to help,
105
00:06:35,350 --> 00:06:36,350
Poppy, that's fine.
106
00:06:36,920 --> 00:06:40,980
But those of you hoping to return next
summer might want to consider the value
107
00:06:40,980 --> 00:06:45,120
of good relations with this airline and
the importance of good references.
108
00:06:45,360 --> 00:06:48,260
Well, hang on a minute. If everything's
delayed, why are we even bothering to
109
00:06:48,260 --> 00:06:49,159
check anyone in?
110
00:06:49,160 --> 00:06:52,420
I would have thought that was obvious.
The moment the weather lifts, we're
111
00:06:52,420 --> 00:06:55,440
to want to get as many flights away as
quickly as possible. So we need all the
112
00:06:55,440 --> 00:06:59,360
passengers herded together airside and
ready to go. And what do we tell them in
113
00:06:59,360 --> 00:06:59,999
the meantime?
114
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
As little as possible.
115
00:07:06,570 --> 00:07:08,290
I think we can take it from here, thank
you.
116
00:07:11,170 --> 00:07:13,490
Dan, why don't you wait in my office?
117
00:07:19,110 --> 00:07:20,110
Everyone else?
118
00:07:20,290 --> 00:07:21,670
Don't you have work to be getting on
with?
119
00:07:24,170 --> 00:07:27,010
The NAA have revoked your commercial and
private licenses.
120
00:07:27,930 --> 00:07:30,350
They say they'll be encouraging the
police to press charges.
121
00:07:30,770 --> 00:07:32,790
And I'm afraid the press have hold of
this story.
122
00:07:34,060 --> 00:07:37,640
As you're aware, under the terms of your
contract, we're entitled to dismiss you
123
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
with immediate effect and without
compensation.
124
00:07:42,060 --> 00:07:44,920
Hello, I just got back, so I thought I'd
better pop in and give you my version
125
00:07:44,920 --> 00:07:46,600
of events. Nigel, leave it. No.
126
00:07:47,880 --> 00:07:49,900
I advised Dan that he shouldn't be
flying.
127
00:07:50,220 --> 00:07:51,179
Dan agreed.
128
00:07:51,180 --> 00:07:55,520
He was just making his way off the
flight deck when that woman walked in
129
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
breathalysed him.
130
00:07:57,020 --> 00:08:01,580
He wasn't intending to fly. He was on
the flight deck in uniform with four
131
00:08:01,580 --> 00:08:03,340
the legal limit of alcohol in his blood.
132
00:08:03,540 --> 00:08:04,620
Yes, and it was entrapment.
133
00:08:05,260 --> 00:08:08,020
The NAA were out to get a pilot, any
pilot.
134
00:08:08,420 --> 00:08:11,860
That bitch tried to nab me the other
night, posing as a passenger.
135
00:08:13,460 --> 00:08:15,960
Dan, I'm going to need your ID and your
company credit card.
136
00:08:26,760 --> 00:08:28,480
You'll get your P -45 in the post.
137
00:08:34,720 --> 00:08:36,700
There's your check, Dean. We should get
back.
138
00:09:02,639 --> 00:09:05,940
Shortages can't be helped, but make an
orderly queue. We'll get you all checked
139
00:09:05,940 --> 00:09:07,300
in as quickly as we can, OK?
140
00:09:07,500 --> 00:09:11,480
No, Cathy, I will not have that prick of
a husband of yours standing in for me,
141
00:09:11,500 --> 00:09:13,340
not even for the rehearsals.
142
00:09:14,360 --> 00:09:15,860
Kathleen, I'll be there.
143
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Napier, Malcolm.
144
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
Sir.
145
00:09:22,980 --> 00:09:27,860
Can you tell me, Ed, will the 205 Denise
get away?
146
00:09:28,640 --> 00:09:31,360
Because it's my daughter's wedding, and
if there's any chance I'm going to be
147
00:09:31,360 --> 00:09:33,580
stuck here, I need to make other
arrangements.
148
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
She'll be fine, sir.
149
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
Good.
150
00:09:45,660 --> 00:09:47,560
I know we're ready to divorce them with
away traffic.
151
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
Get in.
152
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
Dad!
153
00:09:52,980 --> 00:09:56,260
Lorna called me with a call back. Some
weird, angry guy answered the phone,
154
00:09:56,260 --> 00:09:57,059
you were arrested.
155
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
What happened?
156
00:09:58,840 --> 00:10:00,480
Nabbed by the NAA on the flight deck.
157
00:10:00,920 --> 00:10:01,919
Over the limit.
158
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
Oh, Jesus.
159
00:10:02,940 --> 00:10:04,900
He's lost his job, his license,
everything.
160
00:10:05,140 --> 00:10:06,520
And he's going to be all over tomorrow's
papers.
161
00:10:06,840 --> 00:10:08,780
This is all my fault, Anna. I'm so
sorry.
162
00:10:10,400 --> 00:10:13,200
Let me take him home. I'll look after
him. Just stay away from me.
163
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
I'm going to forgive him.
164
00:10:18,540 --> 00:10:19,540
I'm sure you will.
165
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
I've lost him.
166
00:10:22,740 --> 00:10:24,340
Just give him some space.
167
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
He'll come round.
168
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
I'll look after him.
169
00:10:30,600 --> 00:10:32,180
Call me, please, Nigel.
170
00:10:33,420 --> 00:10:34,420
I will.
171
00:10:40,140 --> 00:10:42,080
Fresh Global to New Orleans.
172
00:10:42,720 --> 00:10:45,900
Party of Seven, the Holy Palm Gospel
Choir.
173
00:10:47,060 --> 00:10:49,540
Passports, tickets, luggage, up one at a
time, please.
174
00:10:50,980 --> 00:10:53,320
Immigration's straight down on the left
-hand side, but you have to check in
175
00:10:53,320 --> 00:10:54,960
first. You have a nice flight.
176
00:10:55,180 --> 00:10:56,039
Thank you.
177
00:10:56,040 --> 00:10:57,250
Oi! You!
178
00:10:59,350 --> 00:11:01,070
You could have given it to one of my
colleagues.
179
00:11:01,810 --> 00:11:02,749
But thanks.
180
00:11:02,750 --> 00:11:03,750
Not so fast.
181
00:11:04,470 --> 00:11:08,290
You want your phone. I want your name
and staff number.
182
00:11:09,710 --> 00:11:11,950
Well, why? So I can make a formal
complaint.
183
00:11:12,370 --> 00:11:14,030
Oh, come on, Grumpy.
184
00:11:14,330 --> 00:11:15,530
Give the girl her phone.
185
00:11:15,870 --> 00:11:18,010
You've got what you want. You're all
checked in.
186
00:11:18,290 --> 00:11:19,470
Let's just go.
187
00:11:19,970 --> 00:11:21,790
For he's a jolly good fellow.
188
00:11:22,110 --> 00:11:25,830
For he's a jolly good fellow. For he's a
jolly good fellow.
189
00:12:03,530 --> 00:12:04,630
Someone here for you.
190
00:12:05,350 --> 00:12:06,350
Taxi.
191
00:12:06,910 --> 00:12:07,910
Wheels, wheels.
192
00:12:10,150 --> 00:12:11,150
Piss off.
193
00:12:12,530 --> 00:12:13,530
Don't be like that.
194
00:12:17,230 --> 00:12:18,230
Nigel sent me.
195
00:12:19,790 --> 00:12:22,570
What else are you going to do? Are you
going to walk home? It's bloody brutal
196
00:12:22,570 --> 00:12:23,229
out there.
197
00:12:23,230 --> 00:12:25,970
I'd rather crawl home on my hands and
knees than get into a car with you.
198
00:12:28,260 --> 00:12:29,760
Probably come to finish me off anyway.
199
00:12:31,780 --> 00:12:33,200
Oh, 4 .30.
200
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
I can't think.
201
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
Well, that's kind of weird, isn't it?
You're such a diva.
202
00:12:37,960 --> 00:12:41,940
Coming up next, we have Countdown,
followed by Richard and Judy at 5 .30.
203
00:12:42,720 --> 00:12:46,900
I asked you if there was a delay, and
you lied to me. You said everything
204
00:12:46,900 --> 00:12:50,780
be fine. Sir, I didn't know that this
was going to happen. No? No.
205
00:12:51,620 --> 00:12:52,620
What do you think you're doing?
206
00:12:53,300 --> 00:12:56,020
Look at this. Nice, indefinite.
207
00:12:56,250 --> 00:12:58,010
Bloody delay, you knew.
208
00:12:58,430 --> 00:13:05,290
Munich, Malaga, Istanbul, Paris,
Amsterdam, New Orleans. This man has
209
00:13:05,290 --> 00:13:08,650
lied to all of us. No one told us the
airport was going to close.
210
00:13:08,990 --> 00:13:10,670
Your airline owes us, madam.
211
00:13:10,870 --> 00:13:15,310
I, for one, want transport organised to
Heathrow. I want a seat booked at your
212
00:13:15,310 --> 00:13:18,150
expense on the next available B8 flight
to the south of France.
213
00:13:18,590 --> 00:13:20,010
And I want my suitcase back.
214
00:13:20,290 --> 00:13:22,510
That's not possible, sir. The suitcase
has been checked in.
215
00:13:22,770 --> 00:13:23,870
What if you won't get it for me?
216
00:13:25,920 --> 00:13:27,320
Oi, you can't go in there.
217
00:13:27,700 --> 00:13:29,820
Drop me and I'll sue you for a fault.
218
00:13:33,980 --> 00:13:36,160
And exactly what do you think you're
doing?
219
00:13:47,480 --> 00:13:48,640
Oh, this is where you live.
220
00:13:49,840 --> 00:13:52,820
Right. You've done your good deed for
the day. You can go home now.
221
00:13:55,050 --> 00:13:56,090
Not before we've had a drink.
222
00:13:57,310 --> 00:13:58,810
A drink got me into this, Matt.
223
00:13:59,810 --> 00:14:03,410
An abstinence won't get you out of it.
224
00:14:04,430 --> 00:14:07,510
I suppose it's too much to hope for a
single malt. Speak, Nigel, will you just
225
00:14:07,510 --> 00:14:11,110
piss off? You are the last person that I
can stand to have gloating over my
226
00:14:11,110 --> 00:14:12,110
misfortunes.
227
00:14:13,210 --> 00:14:14,230
Is that what you think I'm doing?
228
00:14:14,770 --> 00:14:18,850
Well, why I... Oh, OK,
229
00:14:20,190 --> 00:14:22,250
I promise I'm not going to do anything
like that.
230
00:14:22,960 --> 00:14:25,380
I just want to pack up my stuff and get
out of here.
231
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
Go where?
232
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
I've no idea.
233
00:14:32,380 --> 00:14:35,540
Well, you could come to mine, but it's a
bit of a doss house compared to this.
234
00:14:35,820 --> 00:14:37,740
What is this Mother Teresa act all
about?
235
00:14:38,440 --> 00:14:43,360
Look, I know we haven't always seen eye
to eye, but I'm probably the one person
236
00:14:43,360 --> 00:14:45,360
who has a clue about what you're going
through right now.
237
00:14:46,140 --> 00:14:50,980
Now, I could piss off if you wanted me
to, but I prefer to stay and help.
238
00:15:03,470 --> 00:15:04,470
What can I do?
239
00:15:08,710 --> 00:15:11,890
Carol Vorderman, followed by Judy
Finnegan. Now that's what I call
240
00:15:14,030 --> 00:15:15,030
Right.
241
00:15:15,510 --> 00:15:16,510
Come on, let's get out of here.
242
00:15:16,670 --> 00:15:19,750
You think you can jolly me into doing
what you want with a bit of camp chat?
243
00:15:20,130 --> 00:15:22,570
No, Janice, if we're doing what I
wanted, I'd be curled up in front of the
244
00:15:22,570 --> 00:15:25,010
television watching Queer Eye with a box
of Quality Street. And you?
245
00:15:25,390 --> 00:15:26,390
You'd be miles away.
246
00:15:26,970 --> 00:15:27,970
Then what are you doing here?
247
00:15:28,790 --> 00:15:31,110
Let's just say I'm not very popular at
home right now, OK?
248
00:15:32,520 --> 00:15:34,860
Yours isn't the only life I seem to be
accused of fucking up.
249
00:15:37,320 --> 00:15:38,380
Look, I'm sorry, OK?
250
00:15:39,460 --> 00:15:46,060
If anything I said made you... I don't
think you'd do something so... graphic.
251
00:15:48,380 --> 00:15:49,900
What do you want me to do, get down on
my knees?
252
00:15:50,140 --> 00:15:51,140
OK?
253
00:15:54,580 --> 00:15:56,400
This is all just a big joke to you,
isn't it?
254
00:15:57,620 --> 00:15:59,540
Then what's it going to take to get you
out of here?
255
00:16:07,660 --> 00:16:08,900
Seems to be the last thing.
256
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Right,
257
00:16:16,440 --> 00:16:18,080
take a look at the roundabout, the A204.
258
00:16:18,740 --> 00:16:19,880
The motorway will be faster.
259
00:16:20,400 --> 00:16:21,760
The motorway will be packed.
260
00:16:31,320 --> 00:16:33,960
What did I tell you? Wait, we'll do a U
-turn. One way.
261
00:16:36,460 --> 00:16:38,200
If you'd have just done what I told you.
262
00:16:39,360 --> 00:16:41,380
It's going to be a very long night.
263
00:16:45,240 --> 00:16:49,040
Ladies and gentlemen, may I remind you
that the airport is now closed until
264
00:16:49,040 --> 00:16:50,500
tomorrow morning.
265
00:16:51,300 --> 00:16:55,040
Please leave the building by the nearest
exit.
266
00:16:56,020 --> 00:16:57,020
Thank you.
267
00:16:58,020 --> 00:17:03,620
We're not leaving. What are we going to
do?
268
00:17:03,880 --> 00:17:05,640
Forget about them for a minute. I need
to tell you something.
269
00:17:06,349 --> 00:17:07,349
Oh, thanks.
270
00:17:08,609 --> 00:17:11,869
Look, I'm really sorry, but due to the
weather, this is... I might have a new
271
00:17:11,869 --> 00:17:13,109
job. That's great.
272
00:17:14,310 --> 00:17:15,310
In Russia.
273
00:17:16,170 --> 00:17:19,950
Russia? Yeah, look, I didn't want to say
anything before because I thought one
274
00:17:19,950 --> 00:17:22,130
or maybe both of us would get permanent
contracts.
275
00:17:22,390 --> 00:17:25,490
But remember that guy I was telling you
about, Vladimir, on the mail flight?
276
00:17:25,890 --> 00:17:27,490
Yeah. He's offering me work.
277
00:17:28,730 --> 00:17:29,730
Doing what?
278
00:17:30,190 --> 00:17:31,190
A stuntman.
279
00:17:31,350 --> 00:17:32,350
You're kidding.
280
00:17:32,550 --> 00:17:36,710
No. Apparently martial arts girls are
massive out there and he reckons that
281
00:17:36,710 --> 00:17:38,250
need people like me. For how long?
282
00:17:39,150 --> 00:17:40,149
Six months.
283
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
Six months?
284
00:17:42,150 --> 00:17:43,150
What about me?
285
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
He'd come with me.
286
00:17:47,470 --> 00:17:48,730
I can manage now.
287
00:17:49,490 --> 00:17:52,410
You haven't heard the last of this. I
shall be taking legal advice.
288
00:17:57,480 --> 00:18:01,180
I want to see your boss, young man. I
want him down here, right now.
289
00:18:01,420 --> 00:18:03,320
I second that.
290
00:18:03,820 --> 00:18:05,000
M11's closed, apparently.
291
00:18:05,300 --> 00:18:07,520
So there's no way out of here.
292
00:18:08,120 --> 00:18:13,160
That means your airline has to provide
us with food and accommodation.
293
00:18:13,500 --> 00:18:16,140
We know our rights. Bring the boss!
294
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Bring the boss!
295
00:18:17,780 --> 00:18:18,940
We want the boss!
296
00:18:19,280 --> 00:18:20,500
We want the boss!
297
00:18:20,700 --> 00:18:21,800
Bring the boss!
298
00:18:22,100 --> 00:18:23,280
Bring the boss!
299
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Bring the boss!
300
00:18:24,780 --> 00:18:26,340
The weather is...
301
00:18:26,850 --> 00:18:29,310
Weather is an act of God, Edward.
There's nothing we can do.
302
00:18:29,570 --> 00:18:30,570
Hold on.
303
00:18:31,830 --> 00:18:34,130
Well, I'm sure you can explain that to
him as well as I can.
304
00:18:36,070 --> 00:18:40,590
Look, I've got 80 aircraft and 600 crews
stranded worldwide. I'm a little bit
305
00:18:40,590 --> 00:18:41,590
busy right now.
306
00:18:42,870 --> 00:18:45,270
She's becoming such this boss of yours.
307
00:18:46,530 --> 00:18:48,250
She's already left for the day.
308
00:18:48,470 --> 00:18:49,910
No, she hasn't. Oi!
309
00:18:50,670 --> 00:18:53,850
Well, we should take the flat when we're
out of jobs, thanks to her. Excuse me,
310
00:18:53,890 --> 00:18:55,430
has anybody got any medical knowledge?
311
00:18:55,750 --> 00:18:57,450
Only Mrs. Patman really isn't feeling
well.
312
00:18:57,650 --> 00:18:59,090
I need my box.
313
00:19:01,110 --> 00:19:02,670
And I want to go home.
314
00:19:03,030 --> 00:19:04,050
How far along are you?
315
00:19:04,290 --> 00:19:05,390
27 weeks, she said.
316
00:19:05,630 --> 00:19:08,870
I'm a neurosurgeon, not a gynecologist,
but I doubt that very much.
317
00:19:09,250 --> 00:19:12,310
OK, this is now officially an emergency.
318
00:19:12,930 --> 00:19:15,510
We have a pregnant lady in distress.
319
00:19:16,630 --> 00:19:17,850
They won't come to us.
320
00:19:18,440 --> 00:19:20,360
I say that we go to them.
321
00:19:23,240 --> 00:19:26,180
We know you're all in there.
322
00:19:26,380 --> 00:19:29,920
So we're not going away till you talk to
us. Excuse me.
323
00:19:30,300 --> 00:19:32,980
Why not? We want to be out fresh.
324
00:19:33,520 --> 00:19:34,540
Pay our wages.
325
00:19:36,560 --> 00:19:40,480
You've taken our money, our luggage.
You've lied to us.
326
00:19:40,720 --> 00:19:44,680
What am I going to do in Russia, Ed?
327
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Be with me.
328
00:19:46,860 --> 00:19:48,860
You'll be at work, although I won't know
anyone.
329
00:19:49,180 --> 00:19:50,420
I want to speak their language.
330
00:19:50,840 --> 00:19:52,340
Yeah, well, we could learn.
331
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
What?
332
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
What's your honour?
333
00:20:00,180 --> 00:20:02,620
Darling, I'm still in London. It's this
prideful weather.
334
00:20:04,860 --> 00:20:07,080
I'm not doing it to despite your day.
335
00:20:08,280 --> 00:20:09,660
I'm trying to get there.
336
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
Sub this.
337
00:20:11,500 --> 00:20:15,540
Ladies and gentlemen, would you like to
step this way?
338
00:20:47,679 --> 00:20:48,080
Do you
339
00:20:48,080 --> 00:20:55,000
remember
340
00:20:55,000 --> 00:20:57,100
the first moment that you knew you
wanted to fly?
341
00:20:57,360 --> 00:21:01,540
Oh, yes. I was eight years old at an air
display, watching these two tornadoes
342
00:21:01,540 --> 00:21:04,260
ripping up the sky, 360s, barrel rolls,
the works.
343
00:21:05,200 --> 00:21:06,200
Joined the RAF.
344
00:21:07,460 --> 00:21:09,560
Found out I wasn't good enough to be a
fast jet pilot.
345
00:21:10,440 --> 00:21:11,940
Bought myself out, went commercial.
346
00:21:14,090 --> 00:21:15,710
remember my first flight like it was
yesterday.
347
00:21:17,570 --> 00:21:20,190
My dad bought me a trip in a two -seater
as a birthday present.
348
00:21:21,710 --> 00:21:28,030
There we were, a thousand feet up over
London, and I couldn't give a monkey's
349
00:21:28,030 --> 00:21:29,030
about the view.
350
00:21:30,050 --> 00:21:32,470
I was watching the instruments, the
pedals.
351
00:21:34,590 --> 00:21:37,550
All I wanted was to be in control of
that aircraft.
352
00:21:41,410 --> 00:21:43,350
And now I never will be again.
353
00:21:44,380 --> 00:21:46,520
You know, it doesn't have to be the end.
354
00:21:49,300 --> 00:21:52,480
I'm a pilot without license. Yeah, and I
know other people that have been struck
355
00:21:52,480 --> 00:21:56,540
off who have the life of Riley in the
Caribbean flying around tourists.
356
00:21:57,000 --> 00:22:00,320
As long as they can do their job, no one
wants to see their paperwork.
357
00:22:01,100 --> 00:22:02,100
No, I couldn't.
358
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
Why not?
359
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
What else are you going to do?
360
00:22:05,400 --> 00:22:07,060
Sit around here waiting for a court
case?
361
00:22:07,980 --> 00:22:08,980
Public humiliation?
362
00:22:09,180 --> 00:22:11,320
And then what? A desk job at the end of
it all?
363
00:22:11,660 --> 00:22:12,800
You're telling me to do a runner?
364
00:22:13,639 --> 00:22:14,639
I would.
365
00:22:14,860 --> 00:22:15,860
What else have you got to lose?
366
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
Oh, thank God.
367
00:22:22,680 --> 00:22:24,020
I've just run away from Stratford.
368
00:22:24,520 --> 00:22:25,560
I thought you might have gone.
369
00:22:28,060 --> 00:22:29,060
We need to talk.
370
00:22:31,880 --> 00:22:33,540
Maybe I should make myself scarce.
371
00:22:36,040 --> 00:22:37,040
You've got my number.
372
00:22:38,300 --> 00:22:40,120
If you decide you want to accept my
offer.
373
00:22:43,630 --> 00:22:44,630
Thank you.
374
00:22:52,150 --> 00:22:53,390
Okay, okay, okay.
375
00:22:54,370 --> 00:22:55,830
These are our demands.
376
00:22:56,530 --> 00:22:58,330
One, food and drink.
377
00:22:58,710 --> 00:22:59,710
Two,
378
00:23:00,610 --> 00:23:03,670
hotel accommodation and transport there
and back.
379
00:23:04,510 --> 00:23:08,710
I've already told you the airline is not
liable for delays caused by adverse
380
00:23:08,710 --> 00:23:09,710
weather conditions.
381
00:23:10,210 --> 00:23:12,690
Talk to the hand, man.
382
00:23:14,480 --> 00:23:15,600
Three, luggage.
383
00:23:16,240 --> 00:23:17,980
We all need our bags back.
384
00:23:18,220 --> 00:23:25,180
And four, we want compensation for this.
And five, a formal letter
385
00:23:25,180 --> 00:23:29,660
of apology for asking your staff to lie
to us. I think that's all for now.
386
00:23:33,600 --> 00:23:34,680
Okay, okay!
387
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
That's enough!
388
00:23:37,520 --> 00:23:41,660
You are now trespassing on private
property, and I am calling security.
389
00:23:42,830 --> 00:23:45,490
We've all got picture phones.
390
00:23:45,710 --> 00:23:46,469
That's right.
391
00:23:46,470 --> 00:23:52,450
Can be onto the tabloids at a moment's
notice. I can see the headlines now.
392
00:23:52,730 --> 00:23:54,630
Fresh out of sympathy.
393
00:23:56,230 --> 00:24:01,230
Airline chucks pregnant woman on the
street in the worst storm for 30 years.
394
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
Okay.
395
00:24:04,090 --> 00:24:07,730
Okay. You can stay until the storm
eases.
396
00:24:08,730 --> 00:24:10,370
But as for the rest of it...
397
00:24:10,670 --> 00:24:14,130
I'm afraid the only food and drink we
can offer is in that vending machine.
398
00:24:15,110 --> 00:24:18,910
Do you expect us to spend our own money?
399
00:24:19,650 --> 00:24:21,790
I don't know any other way of getting
things out of it.
400
00:24:22,730 --> 00:24:23,730
I do.
401
00:24:26,190 --> 00:24:28,830
Oh, yes.
402
00:24:33,530 --> 00:24:38,530
Sick. Hot water, towels, painkillers,
and whatever else we've needed to
403
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
a baby.
404
00:24:39,630 --> 00:24:40,870
This woman is in labour.
405
00:24:44,710 --> 00:24:48,930
There are now flood warnings on 30
rivers in London and the South East,
406
00:24:48,930 --> 00:24:50,670
three major airports shut down.
407
00:24:51,430 --> 00:24:55,670
The London Underground flooded at the
M25 at a standstill. They're calling it
408
00:24:55,670 --> 00:24:57,550
the Day London Stood Still.
409
00:24:59,370 --> 00:25:00,370
What are you doing?
410
00:25:01,250 --> 00:25:03,390
God only knows what I'm going to be
stuck here for.
411
00:25:03,610 --> 00:25:05,250
You're on the back of down into the
radio.
412
00:25:10,170 --> 00:25:11,330
Where are your emergency supplies?
413
00:25:12,010 --> 00:25:13,010
What?
414
00:25:13,450 --> 00:25:15,150
Water, crisps, nuts, chocolates?
415
00:25:16,670 --> 00:25:19,150
The AA always tell you, keep something
in the glove box.
416
00:25:19,530 --> 00:25:22,010
Well, I'm hardly your typical boy scout
now, am I?
417
00:25:24,370 --> 00:25:26,110
Do I always have any heat to take your
mind off your stomach?
418
00:25:27,090 --> 00:25:29,950
Right, if we're going to survive this,
let's have a few ground rules. First
419
00:25:30,030 --> 00:25:31,030
no floppiness.
420
00:25:31,550 --> 00:25:33,270
You see, that's your problem right
there, Jana.
421
00:25:33,610 --> 00:25:35,930
If you weren't such a frigging killjoy,
people would like you better. They
422
00:25:35,930 --> 00:25:36,930
wouldn't give you so much grief.
423
00:25:37,800 --> 00:25:40,880
Right, so it's my fault that you bullied
me, undermined me, and locked me in my
424
00:25:40,880 --> 00:25:42,000
seniority? No.
425
00:25:42,380 --> 00:25:44,480
But you wouldn't have wanted to have
done it if you had been such a pain in
426
00:25:44,480 --> 00:25:45,480
arse for all these years.
427
00:25:46,240 --> 00:25:48,960
Right. No, it was a big mistake getting
in with you.
428
00:25:50,560 --> 00:25:51,880
I didn't mean it.
429
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
He took his car for water.
430
00:26:23,460 --> 00:26:26,740
He has some tissues, well, and some
clothes or something to stem his
431
00:26:27,100 --> 00:26:28,260
Here, use that.
432
00:26:30,020 --> 00:26:31,020
Brilliant.
433
00:26:31,340 --> 00:26:34,520
No, no, no, no, don't move, don't move,
don't move. You've had enough of it. My
434
00:26:34,520 --> 00:26:36,700
colleague and I are fully trained first
aiders, okay?
435
00:26:40,300 --> 00:26:43,440
They're using his car for the call
emergency services. The network's down.
436
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
Hello?
437
00:27:03,660 --> 00:27:07,540
I want to explain what happened with
Nick.
438
00:27:08,920 --> 00:27:11,800
I don't know what Will told you, but you
need to know the truth.
439
00:27:14,000 --> 00:27:19,880
It wasn't that... Spare me the details.
It was just fooling around and it got
440
00:27:19,880 --> 00:27:23,200
out of hand. I said, spare me the
details. No!
441
00:27:23,740 --> 00:27:24,760
You will listen to this.
442
00:27:27,080 --> 00:27:30,380
The moment I'd done it, I wished that I
hadn't and I hated myself.
443
00:27:31,640 --> 00:27:35,680
And I would have told you, but it didn't
seem big enough or important enough
444
00:27:35,680 --> 00:27:37,180
because nothing really happened.
445
00:27:37,540 --> 00:27:38,540
Yes, it did.
446
00:27:39,780 --> 00:27:46,200
You... You were intimate with someone
else while you were supposed to be in a
447
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
relationship with me.
448
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Yeah.
449
00:27:50,480 --> 00:27:52,920
But doing that with him...
450
00:27:53,680 --> 00:27:54,680
Made me realize.
451
00:27:56,080 --> 00:27:59,360
What? What? That I love you.
452
00:28:01,140 --> 00:28:04,280
And sex with anyone else is nothing.
453
00:28:05,380 --> 00:28:06,580
It's a waste of time.
454
00:28:08,320 --> 00:28:09,320
And that excuse?
455
00:28:09,700 --> 00:28:11,120
I'm not trying to excuse it.
456
00:28:13,180 --> 00:28:18,160
If you love someone, you don't want to
be with anyone else.
457
00:28:20,200 --> 00:28:21,600
I know that now.
458
00:28:29,260 --> 00:28:33,140
Dan, you lost the job and I wish that
you hadn't. But don't throw this away
459
00:28:42,280 --> 00:28:44,520
I've never felt like this about anyone
before.
460
00:28:45,980 --> 00:28:47,180
Not in all my life.
461
00:28:48,640 --> 00:28:51,460
And maybe that's why I didn't appreciate
what I had.
462
00:28:53,060 --> 00:28:54,580
I want to be with you.
463
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
Really, I do.
464
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
What's going on?
465
00:29:30,540 --> 00:29:33,240
You've had a bit of an accident, mate.
You've got a burn in your hand. We're
466
00:29:33,240 --> 00:29:35,160
going to get you to A &E and get it
dressed properly.
467
00:29:35,620 --> 00:29:36,620
How are you feeling?
468
00:29:37,620 --> 00:29:38,760
Shit, my tripod's come loose.
469
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
Hang on, hang on.
470
00:29:40,320 --> 00:29:41,640
What direction did the storm go?
471
00:29:42,320 --> 00:29:44,280
What? Are you feeling okay?
472
00:29:45,140 --> 00:29:47,080
How many fingers am I holding up? Two.
473
00:29:47,380 --> 00:29:48,740
Looks like it's heading south
-southwest.
474
00:29:49,120 --> 00:29:52,000
Hey, just call it, mate. Sit down. We're
going to get you to hospital.
475
00:29:52,420 --> 00:29:53,339
Don't think so.
476
00:29:53,340 --> 00:29:55,840
There hasn't been a storm like this on
UK soil since 1988.
477
00:29:56,720 --> 00:29:57,720
What?
478
00:29:57,900 --> 00:29:59,120
I owe the kids a good shit.
479
00:29:59,820 --> 00:30:01,300
It's time he's done and got some action.
480
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
See ya.
481
00:30:06,720 --> 00:30:09,920
Bastard. Those two watches are thank
you. They practically saved his life.
482
00:30:10,360 --> 00:30:13,180
What we're trained to do, Will. Take
care of people.
483
00:30:14,880 --> 00:30:18,800
You should know. How many years of crew?
Why does the passenger ever say thank
484
00:30:18,800 --> 00:30:19,920
you? Why not?
485
00:30:20,280 --> 00:30:24,480
I mean, why should they want all those
long ears for sh... Shit, pay, and bags
486
00:30:24,480 --> 00:30:25,980
of puke. What do you expect?
487
00:30:26,400 --> 00:30:28,740
Someone to wave a magic wand and make it
better.
488
00:30:29,300 --> 00:30:32,300
That's what you make it. Maybe she makes
something better of it. I mean, she's
489
00:30:32,300 --> 00:30:35,180
done enough skivvying over the years
between the two of us. Maybe that's why
490
00:30:35,180 --> 00:30:36,180
we're so old and bitter.
491
00:30:36,540 --> 00:30:37,560
Do it for yourself.
492
00:30:48,420 --> 00:30:49,420
Do you have any dreams?
493
00:30:53,040 --> 00:30:54,540
Mine's the only dream I ever had.
494
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
Yeah, me too.
495
00:30:59,020 --> 00:31:00,540
Well, that and managing boy bands.
496
00:31:05,600 --> 00:31:07,140
Maybe we should get some new dreams.
497
00:31:17,660 --> 00:31:18,840
Pulling this thing up, eh?
498
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Whoa!
499
00:31:24,670 --> 00:31:27,510
I'm going to have to examine you, see
how things are coming along. I take it
500
00:31:27,510 --> 00:31:28,510
you're okay with that?
501
00:31:29,210 --> 00:31:30,490
Just do what you must.
502
00:31:31,010 --> 00:31:32,010
Sure, please.
503
00:31:40,850 --> 00:31:42,390
You're going to have to start telling me
the truth.
504
00:31:42,630 --> 00:31:44,550
You're not 27 weeks, are you?
505
00:31:45,170 --> 00:31:46,170
38.
506
00:31:46,370 --> 00:31:47,790
I thought it would be late.
507
00:31:48,540 --> 00:31:50,860
My mother tell me all first babies are
late.
508
00:31:51,100 --> 00:31:54,100
Well, that's what you get for relying on
third world old wives' tales.
509
00:31:54,500 --> 00:31:56,180
You call Turkey third world?
510
00:31:56,700 --> 00:32:00,800
I tell you, I've never seen hospitals
bad like you have here.
511
00:32:01,160 --> 00:32:04,360
Oh, I know. I clean them.
512
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
You're doing fine.
513
00:32:06,100 --> 00:32:07,720
Seven centimeters already.
514
00:32:08,340 --> 00:32:10,040
Oh, God, is it always this bad?
515
00:32:10,300 --> 00:32:12,200
You're doing a great job better than
most first babies.
516
00:32:17,420 --> 00:32:18,620
Get the phone, will you?
517
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
Hello?
518
00:32:29,080 --> 00:32:30,660
Kathleen, I'm a bit busy right now.
519
00:32:31,780 --> 00:32:33,640
No, I don't always say that.
520
00:32:35,580 --> 00:32:39,400
Look, I can't get into a row with you.
I'm delivering a baby. There is a flight
521
00:32:39,400 --> 00:32:42,100
out of here at 8 a .m. I will be on it.
522
00:32:42,340 --> 00:32:44,960
So you can tell that husband of yours to
back off.
523
00:32:45,400 --> 00:32:47,460
I will give my daughter away.
524
00:32:48,140 --> 00:32:49,140
Thank you.
525
00:32:51,280 --> 00:32:53,720
I need my book.
526
00:32:54,540 --> 00:32:57,780
It's right downstairs, I promise you.
You don't understand.
527
00:32:58,360 --> 00:33:00,500
I must have it now.
528
00:33:01,180 --> 00:33:02,560
Okay, okay.
529
00:33:03,140 --> 00:33:04,920
Get someone to go down and take a look.
530
00:33:05,340 --> 00:33:06,340
Hurry!
531
00:33:09,080 --> 00:33:11,220
Oh, and where do we even begin?
532
00:33:12,440 --> 00:33:13,440
Um...
533
00:33:15,050 --> 00:33:16,050
there and I'll appear.
534
00:33:20,270 --> 00:33:23,070
Isn't there some blowing thing that she
can do to ease the pain?
535
00:33:23,390 --> 00:33:24,610
Like you see in the movies, you mean?
536
00:33:24,910 --> 00:33:27,970
Yeah. About as much use as a feather up
against a hurricane.
537
00:33:48,080 --> 00:33:49,080
All right, give me some room.
538
00:33:49,480 --> 00:33:51,100
You going to get us another packet of
crisps?
539
00:34:23,620 --> 00:34:27,620
We're following the chaos created by
yesterday's horrendous storm. London is
540
00:34:27,620 --> 00:34:29,100
beginning to return to normal.
541
00:34:29,440 --> 00:34:33,840
Congestion on most major roads and
motorways appears to be easing, and we
542
00:34:33,840 --> 00:34:37,360
understand that the three main airports
are planning to reopen shortly.
543
00:34:59,790 --> 00:35:01,330
Remembers the Good Samaritan.
544
00:35:07,630 --> 00:35:08,630
Okay,
545
00:35:10,170 --> 00:35:12,830
you're nearly there, but don't push
until I tell you.
546
00:35:17,130 --> 00:35:19,490
Marvellous, isn't it? Aren't they always
managed to have their babies on British
547
00:35:19,490 --> 00:35:22,950
soil? You think I wanted to have my baby
here?
548
00:35:24,610 --> 00:35:28,690
I can see the crown. Now, big breath and
push.
549
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
Oh, Jesus.
550
00:35:46,140 --> 00:35:47,540
I'm never having a baby.
551
00:35:48,940 --> 00:35:50,160
Mr and Mrs Peckman.
552
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Nigel, it's Dan.
553
00:36:35,420 --> 00:36:36,640
It's just on 6 .30, listen.
554
00:36:37,740 --> 00:36:39,200
What you said last night, did you mean
it?
555
00:36:40,200 --> 00:36:41,540
Good, because I'm packed and ready to
go.
556
00:36:42,840 --> 00:36:44,700
There's a Cuban Airways flight to Havana
at 9.
557
00:36:45,560 --> 00:36:46,840
I can get a connection from there.
558
00:36:48,960 --> 00:36:50,900
Yeah, I'm going to need to get to the
airport. Can you pick me up?
559
00:36:54,920 --> 00:36:56,520
No, no, I'm not crying.
560
00:37:24,759 --> 00:37:25,759
Breakfast is served.
561
00:37:26,760 --> 00:37:28,600
Oh, where do you get it?
562
00:37:29,700 --> 00:37:31,100
The services, just up there a bit.
563
00:37:32,840 --> 00:37:35,820
Oh, and you're coughing in your sleep,
so I've got you some stout sweeties.
564
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
Thanks.
565
00:37:39,940 --> 00:37:42,440
I think the traffic's starting to clear
up there. You should be okay.
566
00:37:42,800 --> 00:37:43,840
Oh, thank God for that.
567
00:37:44,540 --> 00:37:45,560
Can you drop me at the airport?
568
00:37:46,060 --> 00:37:48,040
What? I said I'd take you home.
569
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
No, I need to get my water.
570
00:37:50,040 --> 00:37:51,380
And then I'll get a cab from there.
571
00:37:52,490 --> 00:37:55,450
I'd have done that last night instead of
letting you take me on some dodgy route
572
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
that I've been home hours ago.
573
00:38:00,870 --> 00:38:02,410
Are you thinking of a second career?
574
00:38:02,750 --> 00:38:03,850
Mini -cabbing, isn't it?
575
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
Even gratitude.
576
00:38:13,070 --> 00:38:17,030
I can't believe her husband was actually
going to travel all the way to Turkey
577
00:38:17,030 --> 00:38:19,590
in a box. Well, he entered the country
illegally, didn't he?
578
00:38:19,890 --> 00:38:20,910
He was going to move here to work.
579
00:38:21,450 --> 00:38:24,570
He missed her so much, he smuggled
himself here just to be with her.
580
00:38:25,050 --> 00:38:26,070
I think it's really romantic.
581
00:38:27,250 --> 00:38:28,250
Come on.
582
00:38:28,790 --> 00:38:29,850
Let's get her back to her mum.
583
00:38:30,990 --> 00:38:32,990
I'm going to go home and sleep forever.
584
00:38:34,810 --> 00:38:36,030
Thank you so much.
585
00:38:36,490 --> 00:38:37,910
You take care, Mrs Peckman.
586
00:38:38,590 --> 00:38:39,590
You see?
587
00:38:39,690 --> 00:38:41,410
Look at the lengths they went to to stay
together.
588
00:38:42,370 --> 00:38:45,890
Oh, so now you want me to smuggle myself
to Russia in a box? No, you know what I
589
00:38:45,890 --> 00:38:46,890
mean.
590
00:38:47,010 --> 00:38:50,430
If two people can care about each other
that much, then... I do care.
591
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
You know that.
592
00:38:57,080 --> 00:38:58,320
It was an experience.
593
00:38:59,360 --> 00:39:00,360
Yes.
594
00:39:00,840 --> 00:39:01,840
It always is.
595
00:39:02,880 --> 00:39:04,780
I remember my own daughter being born.
596
00:39:05,840 --> 00:39:07,460
Eight pounds, four ounces.
597
00:39:07,960 --> 00:39:09,420
The colour of a beetroot.
598
00:39:09,640 --> 00:39:11,120
And screaming her head off.
599
00:39:12,380 --> 00:39:13,920
It was 24 years ago.
600
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
Seems like yesterday.
601
00:39:16,720 --> 00:39:19,060
I ought to be walking her down the aisle
today.
602
00:39:20,200 --> 00:39:22,860
Now there's such a backlog of flights to
clear, I'll be lucky to make the
603
00:39:22,860 --> 00:39:23,860
wedding supper.
604
00:39:25,280 --> 00:39:26,320
Can't they delay it for you?
605
00:39:27,820 --> 00:39:32,520
Kathleen, my ex -wife, and her new
husband have had a yacht. It's cost the
606
00:39:32,520 --> 00:39:33,520
earth.
607
00:39:34,620 --> 00:39:37,860
And Joanna probably won't miss me. James
will walk her down the aisle.
608
00:39:38,740 --> 00:39:40,820
Don't know if I've been fighting it,
really. He brought her up.
609
00:39:44,020 --> 00:39:47,180
Look, I'm sorry about yesterday.
610
00:39:48,810 --> 00:39:50,770
And I hope it wasn't all my fault that
you didn't get there.
611
00:39:52,510 --> 00:39:56,630
It was mine, leaving everything to the
last possible minute, relying on the
612
00:39:56,630 --> 00:39:59,870
possible flight out of London so I could
be the big important surgeon for
613
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
another couple of hours.
614
00:40:03,250 --> 00:40:06,570
Why do we always let things come between
us and the people we love?
615
00:40:08,790 --> 00:40:09,790
I don't know.
616
00:40:17,480 --> 00:40:20,080
I'll be there in time for the speeches,
sweetheart, I guarantee it.
617
00:40:21,000 --> 00:40:23,640
Take plenty of pictures for me, and have
a great day.
618
00:40:25,200 --> 00:40:26,200
Okay, bye.
619
00:40:34,020 --> 00:40:37,100
Weird to think this time next week we'll
be doing this for the last time.
620
00:40:37,580 --> 00:40:38,580
Yeah.
621
00:40:39,300 --> 00:40:41,180
About Russia. Oh, there you go.
622
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
No, you go first.
623
00:40:44,140 --> 00:40:45,240
I know you don't want to go.
624
00:40:46,140 --> 00:40:47,140
Selfish of me to ask you.
625
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
No, it wasn't.
626
00:40:48,720 --> 00:40:50,040
You just want us to be together.
627
00:40:51,140 --> 00:40:52,160
I think you should go.
628
00:40:52,480 --> 00:40:53,480
What?
629
00:40:54,140 --> 00:40:55,400
It's an amazing opportunity.
630
00:40:56,460 --> 00:40:59,660
You've already sacrificed one job for
me. I'm not having you give up another
631
00:40:59,660 --> 00:41:02,180
one. I don't want to be there without
you.
632
00:41:03,020 --> 00:41:04,460
I miss you too much.
633
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
And I miss you.
634
00:41:06,900 --> 00:41:08,820
I don't ever want us to resent each
other.
635
00:41:09,920 --> 00:41:11,800
And we will if we don't do the things we
want.
636
00:41:15,760 --> 00:41:17,280
I'm going to apply to college again.
637
00:41:19,300 --> 00:41:22,060
How's it going to work when we're
practically on different continents?
638
00:41:23,900 --> 00:41:25,120
Because we love each other.
639
00:41:26,260 --> 00:41:29,200
A couple of thousand miles isn't going
to change that.
640
00:41:30,560 --> 00:41:34,720
And when you get back, I'll be waiting
for you.
641
00:41:52,790 --> 00:41:53,790
Quite untitled, then.
642
00:41:54,910 --> 00:41:55,910
Unlike any of ours.
643
00:41:59,450 --> 00:42:00,450
Sam?
644
00:42:01,350 --> 00:42:02,350
Am I doing the right thing?
645
00:42:02,670 --> 00:42:05,810
I can't possibly answer that.
646
00:42:07,110 --> 00:42:09,910
You'll know when you're there and you
feel the sound between your toes.
647
00:42:11,770 --> 00:42:13,010
You're not going to miss any of us.
648
00:42:15,850 --> 00:42:16,850
Yeah, you're right.
649
00:42:16,990 --> 00:42:17,990
No offense.
650
00:42:18,670 --> 00:42:19,670
No.
651
00:42:19,850 --> 00:42:20,910
Give Charlie a ring.
652
00:42:21,800 --> 00:42:23,100
He's a good guy. He'll look after you.
653
00:42:23,560 --> 00:42:24,560
Thanks.
654
00:42:28,260 --> 00:42:29,260
Hey.
655
00:42:29,800 --> 00:42:33,740
Good luck.
656
00:42:37,900 --> 00:42:39,280
Send me a postcard.
657
00:42:43,040 --> 00:42:44,040
Don't.
658
00:42:48,040 --> 00:42:49,760
Janice. How are you?
659
00:42:50,020 --> 00:42:51,120
I'm fine. How are you?
660
00:42:54,920 --> 00:42:55,920
What are you going to do?
661
00:42:56,500 --> 00:42:57,500
A runner.
662
00:42:58,600 --> 00:43:00,260
What about Leanne? How's she taking it?
663
00:43:01,040 --> 00:43:02,040
I didn't tell her.
664
00:43:02,620 --> 00:43:03,620
Damn.
665
00:43:04,400 --> 00:43:06,700
She's better off without me. Shouldn't
she make that decision?
666
00:43:07,560 --> 00:43:12,760
Janice, don't let possibly our last
conversation ever be a lecture, okay?
667
00:43:14,980 --> 00:43:15,980
Sorry.
668
00:43:16,440 --> 00:43:17,440
I'm going to miss you.
669
00:43:18,520 --> 00:43:19,520
You've been a good friend.
670
00:43:23,640 --> 00:43:24,640
And you.
671
00:43:24,980 --> 00:43:25,980
Okay.
672
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Time for a fresh start.
673
00:43:30,020 --> 00:43:31,480
Bye. Bye, Dan.
674
00:43:32,100 --> 00:43:33,100
Good luck.
675
00:43:36,680 --> 00:43:38,420
Don't look at this as me running away.
676
00:43:41,380 --> 00:43:42,520
I'm setting you free.
677
00:43:45,160 --> 00:43:47,080
I can't love you in the way that you
deserve.
678
00:43:48,190 --> 00:43:50,070
Not till I get my own life in order.
679
00:43:53,470 --> 00:43:54,950
I'm not good for anyone right now.
680
00:43:56,410 --> 00:43:59,610
I hope that you find someone to care for
you and make you happy.
681
00:44:01,830 --> 00:44:04,170
It breaks my heart that it can't be me.
682
00:44:10,930 --> 00:44:12,910
Take care and always fly high.
683
00:44:15,330 --> 00:44:17,270
All my love, always.
684
00:44:18,860 --> 00:44:19,860
That.
49722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.