All language subtitles for Mile High s03e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,240 Bye. Bye. 2 00:00:48,680 --> 00:00:49,599 English, Adam. 3 00:00:49,600 --> 00:00:52,800 It's so good to see you. Oh, excuse me. Please. 4 00:00:53,420 --> 00:00:54,520 Can you help us? 5 00:00:55,520 --> 00:00:58,540 Poppy, get one of those trolleys. Stanwell's never going to cope with 6 00:01:03,020 --> 00:01:04,260 We'll take you to check -in. 7 00:01:06,020 --> 00:01:07,100 Careful, please. 8 00:01:07,480 --> 00:01:09,060 It must be this way up. 9 00:01:12,620 --> 00:01:15,340 Oh, what have you got in there? The kitchen sink? 10 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 It's my thing. 11 00:01:17,020 --> 00:01:18,020 I'm going home. 12 00:01:31,100 --> 00:01:32,100 Stop, 13 00:01:33,840 --> 00:01:38,460 stop, stop, stop. 14 00:01:39,380 --> 00:01:43,200 Darren, you're coming in late again on the fourth bar. 15 00:01:44,120 --> 00:01:45,120 Let's go from the top. 16 00:01:45,740 --> 00:01:47,080 Let's please not. 17 00:01:47,660 --> 00:01:48,980 I don't wish to seem uncreative. 18 00:01:49,700 --> 00:01:52,320 But we've all been stuck in this queue for the last 20 minutes, listening to 19 00:01:52,320 --> 00:01:54,380 sing that same song over and over. 20 00:01:54,600 --> 00:01:57,840 And personally, I've had about as much as I can take. 21 00:01:58,840 --> 00:01:59,419 Excuse me. 22 00:01:59,420 --> 00:02:00,420 Sorry, mine's back. 23 00:02:03,880 --> 00:02:06,720 How come you're working? Oh, they're totally under staff, babe. They called 24 00:02:06,720 --> 00:02:07,658 straight for my flight. 25 00:02:07,660 --> 00:02:10,039 Oh, look, can you sort this one out for me, please? I'm in Istanbul. 26 00:02:10,380 --> 00:02:11,339 Excuse me. 27 00:02:11,340 --> 00:02:13,960 There is a queue, in case you hadn't noticed. This lady's pregnant. 28 00:02:14,670 --> 00:02:15,930 She needs help with her bags. 29 00:02:16,190 --> 00:02:18,290 So that's what it takes to get any attention from this airline. 30 00:02:18,530 --> 00:02:21,010 You have to be a pregnant foreigner with ridiculous luggage. 31 00:02:21,210 --> 00:02:22,890 I'll remember that next time I fly fresh. 32 00:02:23,770 --> 00:02:25,270 If there is a next time. 33 00:02:26,170 --> 00:02:29,470 You're quite left to go to outside baggage, madam. Just for checking in. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,130 I don't suppose you two could take her? 35 00:02:32,890 --> 00:02:33,890 We're late already. 36 00:02:34,190 --> 00:02:35,310 But it only takes ten minutes. 37 00:02:35,730 --> 00:02:37,490 Please, it's not like we're actually going to be going anywhere. 38 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 What did you say? 39 00:02:40,690 --> 00:02:41,690 Nothing. Yes, you did. 40 00:02:42,450 --> 00:02:44,170 You see, it looks like we're not going to be going anywhere. 41 00:02:45,850 --> 00:02:48,450 There are some small delays there, but it's just due to the weather. 42 00:02:48,710 --> 00:02:52,790 My daughter is getting married in less than 24 hours. I have rehearsals 43 00:02:53,270 --> 00:02:57,750 Dinner with in -laws I've never even met. So I need you to tell me, is my 44 00:02:57,750 --> 00:02:59,530 leaving on time? 45 00:03:01,030 --> 00:03:02,050 Lorna, we've got to go. 46 00:03:02,470 --> 00:03:03,650 I'll buy you a drink later. 47 00:03:04,370 --> 00:03:05,370 Celebrate the new contract. 48 00:03:05,550 --> 00:03:06,910 If there's anything to celebrate. 49 00:03:11,280 --> 00:03:14,840 As you all know, this is the last week of our high season schedule. 50 00:03:15,520 --> 00:03:17,840 We therefore have to let many of you go. 51 00:03:19,040 --> 00:03:21,340 Letters in your pigeonholes will inform you of the position. 52 00:03:21,700 --> 00:03:22,980 So what if we're not made permanent? 53 00:03:23,340 --> 00:03:27,720 You'll work to the end of your contracts, which for most of you is the 54 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 next week, isn't it? 55 00:03:29,220 --> 00:03:31,720 Then feel free to apply to us again next summer. 56 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Anything else? 57 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 No? 58 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 Fine. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,980 Then thank you all for all of your hard work. 60 00:03:45,040 --> 00:03:46,600 I guess summer really is over then. 61 00:03:46,900 --> 00:03:48,280 Are you scared to look? 62 00:03:48,620 --> 00:03:51,620 Don't be daft. It's your second season. They're bound to keep you on. 63 00:03:53,140 --> 00:03:54,140 Excuse me. 64 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 Cheers. 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,360 Okay, here goes. 66 00:04:01,880 --> 00:04:03,280 Good luck. You too. 67 00:04:04,180 --> 00:04:05,740 Oh, happy day. 68 00:04:06,200 --> 00:04:07,900 Oh, happy day. 69 00:04:18,570 --> 00:04:19,570 Where to, sir? 70 00:04:20,990 --> 00:04:24,350 Napier, Malcolm, to Nice, at 12 .05. 71 00:04:26,110 --> 00:04:27,110 Oh, my God. 72 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 Dan! 73 00:04:31,410 --> 00:04:32,630 Dan, have they charged you? 74 00:04:33,990 --> 00:04:34,990 Baby, are you OK? 75 00:04:38,850 --> 00:04:41,490 Lee, it's Lorna. I've just seen Dan and... Enough. 76 00:04:42,510 --> 00:04:45,370 Help me, give that back. You can have it when you've checked me in. 77 00:04:45,720 --> 00:04:48,520 You've wasted quite a lot of my time already organising your social life, 78 00:04:48,620 --> 00:04:49,820 gossiping with colleagues. 79 00:04:52,620 --> 00:04:53,660 What are you doing now? 80 00:04:53,880 --> 00:04:54,699 My job. 81 00:04:54,700 --> 00:04:56,560 I'm escorting this lady to outside baggage. 82 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Jack, come with me, madam. 83 00:05:00,240 --> 00:05:01,740 What are we supposed to do? 84 00:05:02,200 --> 00:05:03,520 You'll have to wait till I get back. 85 00:05:04,020 --> 00:05:07,600 Oh, and if a girl called Lee ankles, tell her her boyfriend's been arrested. 86 00:05:08,040 --> 00:05:09,460 I'll be reporting you for this! 87 00:05:30,270 --> 00:05:35,850 The low pressure system that brought rain over the north of England earlier 88 00:05:35,850 --> 00:05:39,890 week has now hit the capital with frequent outbursts of torrential rain 89 00:05:39,890 --> 00:05:43,350 airports, motorways and most public transport to a standstill. 90 00:05:44,090 --> 00:05:47,550 Intense downpours have caused localised flooding across many regions. 91 00:05:47,830 --> 00:05:52,290 These almost tropical conditions, characterised by periods of heavy rain, 92 00:05:52,410 --> 00:05:56,170 interspersed with dry and bright weather, have been the result of recent 93 00:05:56,170 --> 00:05:57,170 temperatures. 94 00:05:59,930 --> 00:06:03,470 Bastard! You know what, I've been better off just taking redundancies straight 95 00:06:03,470 --> 00:06:04,470 from Lee's Bradford. 96 00:06:04,710 --> 00:06:06,630 This is my second summer. 97 00:06:07,430 --> 00:06:10,750 Everyone gets made permanent in their second summer. What's wrong with me? 98 00:06:11,690 --> 00:06:14,210 Just don't take it personally, all right? We're all in the same boat. 99 00:06:15,890 --> 00:06:17,290 Could I have your attention, everyone? 100 00:06:18,090 --> 00:06:21,590 Now, thanks to the weather, most of our flights are now substantially delayed. 101 00:06:21,990 --> 00:06:25,630 And several ground staff are running late as well, so it's chaos down there. 102 00:06:26,070 --> 00:06:30,170 I need everyone currently on standby to go down to check -in and help out. 103 00:06:30,390 --> 00:06:31,610 You just laid me off. 104 00:06:32,370 --> 00:06:35,270 And I meant to do you a favor and work check -in. If you don't want to help, 105 00:06:35,350 --> 00:06:36,350 Poppy, that's fine. 106 00:06:36,920 --> 00:06:40,980 But those of you hoping to return next summer might want to consider the value 107 00:06:40,980 --> 00:06:45,120 of good relations with this airline and the importance of good references. 108 00:06:45,360 --> 00:06:48,260 Well, hang on a minute. If everything's delayed, why are we even bothering to 109 00:06:48,260 --> 00:06:49,159 check anyone in? 110 00:06:49,160 --> 00:06:52,420 I would have thought that was obvious. The moment the weather lifts, we're 111 00:06:52,420 --> 00:06:55,440 to want to get as many flights away as quickly as possible. So we need all the 112 00:06:55,440 --> 00:06:59,360 passengers herded together airside and ready to go. And what do we tell them in 113 00:06:59,360 --> 00:06:59,999 the meantime? 114 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 As little as possible. 115 00:07:06,570 --> 00:07:08,290 I think we can take it from here, thank you. 116 00:07:11,170 --> 00:07:13,490 Dan, why don't you wait in my office? 117 00:07:19,110 --> 00:07:20,110 Everyone else? 118 00:07:20,290 --> 00:07:21,670 Don't you have work to be getting on with? 119 00:07:24,170 --> 00:07:27,010 The NAA have revoked your commercial and private licenses. 120 00:07:27,930 --> 00:07:30,350 They say they'll be encouraging the police to press charges. 121 00:07:30,770 --> 00:07:32,790 And I'm afraid the press have hold of this story. 122 00:07:34,060 --> 00:07:37,640 As you're aware, under the terms of your contract, we're entitled to dismiss you 123 00:07:37,640 --> 00:07:39,480 with immediate effect and without compensation. 124 00:07:42,060 --> 00:07:44,920 Hello, I just got back, so I thought I'd better pop in and give you my version 125 00:07:44,920 --> 00:07:46,600 of events. Nigel, leave it. No. 126 00:07:47,880 --> 00:07:49,900 I advised Dan that he shouldn't be flying. 127 00:07:50,220 --> 00:07:51,179 Dan agreed. 128 00:07:51,180 --> 00:07:55,520 He was just making his way off the flight deck when that woman walked in 129 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 breathalysed him. 130 00:07:57,020 --> 00:08:01,580 He wasn't intending to fly. He was on the flight deck in uniform with four 131 00:08:01,580 --> 00:08:03,340 the legal limit of alcohol in his blood. 132 00:08:03,540 --> 00:08:04,620 Yes, and it was entrapment. 133 00:08:05,260 --> 00:08:08,020 The NAA were out to get a pilot, any pilot. 134 00:08:08,420 --> 00:08:11,860 That bitch tried to nab me the other night, posing as a passenger. 135 00:08:13,460 --> 00:08:15,960 Dan, I'm going to need your ID and your company credit card. 136 00:08:26,760 --> 00:08:28,480 You'll get your P -45 in the post. 137 00:08:34,720 --> 00:08:36,700 There's your check, Dean. We should get back. 138 00:09:02,639 --> 00:09:05,940 Shortages can't be helped, but make an orderly queue. We'll get you all checked 139 00:09:05,940 --> 00:09:07,300 in as quickly as we can, OK? 140 00:09:07,500 --> 00:09:11,480 No, Cathy, I will not have that prick of a husband of yours standing in for me, 141 00:09:11,500 --> 00:09:13,340 not even for the rehearsals. 142 00:09:14,360 --> 00:09:15,860 Kathleen, I'll be there. 143 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Napier, Malcolm. 144 00:09:19,380 --> 00:09:20,380 Sir. 145 00:09:22,980 --> 00:09:27,860 Can you tell me, Ed, will the 205 Denise get away? 146 00:09:28,640 --> 00:09:31,360 Because it's my daughter's wedding, and if there's any chance I'm going to be 147 00:09:31,360 --> 00:09:33,580 stuck here, I need to make other arrangements. 148 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 She'll be fine, sir. 149 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 Good. 150 00:09:45,660 --> 00:09:47,560 I know we're ready to divorce them with away traffic. 151 00:09:48,760 --> 00:09:49,760 Get in. 152 00:09:49,860 --> 00:09:50,860 Dad! 153 00:09:52,980 --> 00:09:56,260 Lorna called me with a call back. Some weird, angry guy answered the phone, 154 00:09:56,260 --> 00:09:57,059 you were arrested. 155 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 What happened? 156 00:09:58,840 --> 00:10:00,480 Nabbed by the NAA on the flight deck. 157 00:10:00,920 --> 00:10:01,919 Over the limit. 158 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 Oh, Jesus. 159 00:10:02,940 --> 00:10:04,900 He's lost his job, his license, everything. 160 00:10:05,140 --> 00:10:06,520 And he's going to be all over tomorrow's papers. 161 00:10:06,840 --> 00:10:08,780 This is all my fault, Anna. I'm so sorry. 162 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 Let me take him home. I'll look after him. Just stay away from me. 163 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 I'm going to forgive him. 164 00:10:18,540 --> 00:10:19,540 I'm sure you will. 165 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 I've lost him. 166 00:10:22,740 --> 00:10:24,340 Just give him some space. 167 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 He'll come round. 168 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 I'll look after him. 169 00:10:30,600 --> 00:10:32,180 Call me, please, Nigel. 170 00:10:33,420 --> 00:10:34,420 I will. 171 00:10:40,140 --> 00:10:42,080 Fresh Global to New Orleans. 172 00:10:42,720 --> 00:10:45,900 Party of Seven, the Holy Palm Gospel Choir. 173 00:10:47,060 --> 00:10:49,540 Passports, tickets, luggage, up one at a time, please. 174 00:10:50,980 --> 00:10:53,320 Immigration's straight down on the left -hand side, but you have to check in 175 00:10:53,320 --> 00:10:54,960 first. You have a nice flight. 176 00:10:55,180 --> 00:10:56,039 Thank you. 177 00:10:56,040 --> 00:10:57,250 Oi! You! 178 00:10:59,350 --> 00:11:01,070 You could have given it to one of my colleagues. 179 00:11:01,810 --> 00:11:02,749 But thanks. 180 00:11:02,750 --> 00:11:03,750 Not so fast. 181 00:11:04,470 --> 00:11:08,290 You want your phone. I want your name and staff number. 182 00:11:09,710 --> 00:11:11,950 Well, why? So I can make a formal complaint. 183 00:11:12,370 --> 00:11:14,030 Oh, come on, Grumpy. 184 00:11:14,330 --> 00:11:15,530 Give the girl her phone. 185 00:11:15,870 --> 00:11:18,010 You've got what you want. You're all checked in. 186 00:11:18,290 --> 00:11:19,470 Let's just go. 187 00:11:19,970 --> 00:11:21,790 For he's a jolly good fellow. 188 00:11:22,110 --> 00:11:25,830 For he's a jolly good fellow. For he's a jolly good fellow. 189 00:12:03,530 --> 00:12:04,630 Someone here for you. 190 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 Taxi. 191 00:12:06,910 --> 00:12:07,910 Wheels, wheels. 192 00:12:10,150 --> 00:12:11,150 Piss off. 193 00:12:12,530 --> 00:12:13,530 Don't be like that. 194 00:12:17,230 --> 00:12:18,230 Nigel sent me. 195 00:12:19,790 --> 00:12:22,570 What else are you going to do? Are you going to walk home? It's bloody brutal 196 00:12:22,570 --> 00:12:23,229 out there. 197 00:12:23,230 --> 00:12:25,970 I'd rather crawl home on my hands and knees than get into a car with you. 198 00:12:28,260 --> 00:12:29,760 Probably come to finish me off anyway. 199 00:12:31,780 --> 00:12:33,200 Oh, 4 .30. 200 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 I can't think. 201 00:12:35,000 --> 00:12:37,200 Well, that's kind of weird, isn't it? You're such a diva. 202 00:12:37,960 --> 00:12:41,940 Coming up next, we have Countdown, followed by Richard and Judy at 5 .30. 203 00:12:42,720 --> 00:12:46,900 I asked you if there was a delay, and you lied to me. You said everything 204 00:12:46,900 --> 00:12:50,780 be fine. Sir, I didn't know that this was going to happen. No? No. 205 00:12:51,620 --> 00:12:52,620 What do you think you're doing? 206 00:12:53,300 --> 00:12:56,020 Look at this. Nice, indefinite. 207 00:12:56,250 --> 00:12:58,010 Bloody delay, you knew. 208 00:12:58,430 --> 00:13:05,290 Munich, Malaga, Istanbul, Paris, Amsterdam, New Orleans. This man has 209 00:13:05,290 --> 00:13:08,650 lied to all of us. No one told us the airport was going to close. 210 00:13:08,990 --> 00:13:10,670 Your airline owes us, madam. 211 00:13:10,870 --> 00:13:15,310 I, for one, want transport organised to Heathrow. I want a seat booked at your 212 00:13:15,310 --> 00:13:18,150 expense on the next available B8 flight to the south of France. 213 00:13:18,590 --> 00:13:20,010 And I want my suitcase back. 214 00:13:20,290 --> 00:13:22,510 That's not possible, sir. The suitcase has been checked in. 215 00:13:22,770 --> 00:13:23,870 What if you won't get it for me? 216 00:13:25,920 --> 00:13:27,320 Oi, you can't go in there. 217 00:13:27,700 --> 00:13:29,820 Drop me and I'll sue you for a fault. 218 00:13:33,980 --> 00:13:36,160 And exactly what do you think you're doing? 219 00:13:47,480 --> 00:13:48,640 Oh, this is where you live. 220 00:13:49,840 --> 00:13:52,820 Right. You've done your good deed for the day. You can go home now. 221 00:13:55,050 --> 00:13:56,090 Not before we've had a drink. 222 00:13:57,310 --> 00:13:58,810 A drink got me into this, Matt. 223 00:13:59,810 --> 00:14:03,410 An abstinence won't get you out of it. 224 00:14:04,430 --> 00:14:07,510 I suppose it's too much to hope for a single malt. Speak, Nigel, will you just 225 00:14:07,510 --> 00:14:11,110 piss off? You are the last person that I can stand to have gloating over my 226 00:14:11,110 --> 00:14:12,110 misfortunes. 227 00:14:13,210 --> 00:14:14,230 Is that what you think I'm doing? 228 00:14:14,770 --> 00:14:18,850 Well, why I... Oh, OK, 229 00:14:20,190 --> 00:14:22,250 I promise I'm not going to do anything like that. 230 00:14:22,960 --> 00:14:25,380 I just want to pack up my stuff and get out of here. 231 00:14:28,420 --> 00:14:29,420 Go where? 232 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 I've no idea. 233 00:14:32,380 --> 00:14:35,540 Well, you could come to mine, but it's a bit of a doss house compared to this. 234 00:14:35,820 --> 00:14:37,740 What is this Mother Teresa act all about? 235 00:14:38,440 --> 00:14:43,360 Look, I know we haven't always seen eye to eye, but I'm probably the one person 236 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 who has a clue about what you're going through right now. 237 00:14:46,140 --> 00:14:50,980 Now, I could piss off if you wanted me to, but I prefer to stay and help. 238 00:15:03,470 --> 00:15:04,470 What can I do? 239 00:15:08,710 --> 00:15:11,890 Carol Vorderman, followed by Judy Finnegan. Now that's what I call 240 00:15:14,030 --> 00:15:15,030 Right. 241 00:15:15,510 --> 00:15:16,510 Come on, let's get out of here. 242 00:15:16,670 --> 00:15:19,750 You think you can jolly me into doing what you want with a bit of camp chat? 243 00:15:20,130 --> 00:15:22,570 No, Janice, if we're doing what I wanted, I'd be curled up in front of the 244 00:15:22,570 --> 00:15:25,010 television watching Queer Eye with a box of Quality Street. And you? 245 00:15:25,390 --> 00:15:26,390 You'd be miles away. 246 00:15:26,970 --> 00:15:27,970 Then what are you doing here? 247 00:15:28,790 --> 00:15:31,110 Let's just say I'm not very popular at home right now, OK? 248 00:15:32,520 --> 00:15:34,860 Yours isn't the only life I seem to be accused of fucking up. 249 00:15:37,320 --> 00:15:38,380 Look, I'm sorry, OK? 250 00:15:39,460 --> 00:15:46,060 If anything I said made you... I don't think you'd do something so... graphic. 251 00:15:48,380 --> 00:15:49,900 What do you want me to do, get down on my knees? 252 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 OK? 253 00:15:54,580 --> 00:15:56,400 This is all just a big joke to you, isn't it? 254 00:15:57,620 --> 00:15:59,540 Then what's it going to take to get you out of here? 255 00:16:07,660 --> 00:16:08,900 Seems to be the last thing. 256 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Right, 257 00:16:16,440 --> 00:16:18,080 take a look at the roundabout, the A204. 258 00:16:18,740 --> 00:16:19,880 The motorway will be faster. 259 00:16:20,400 --> 00:16:21,760 The motorway will be packed. 260 00:16:31,320 --> 00:16:33,960 What did I tell you? Wait, we'll do a U -turn. One way. 261 00:16:36,460 --> 00:16:38,200 If you'd have just done what I told you. 262 00:16:39,360 --> 00:16:41,380 It's going to be a very long night. 263 00:16:45,240 --> 00:16:49,040 Ladies and gentlemen, may I remind you that the airport is now closed until 264 00:16:49,040 --> 00:16:50,500 tomorrow morning. 265 00:16:51,300 --> 00:16:55,040 Please leave the building by the nearest exit. 266 00:16:56,020 --> 00:16:57,020 Thank you. 267 00:16:58,020 --> 00:17:03,620 We're not leaving. What are we going to do? 268 00:17:03,880 --> 00:17:05,640 Forget about them for a minute. I need to tell you something. 269 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 Oh, thanks. 270 00:17:08,609 --> 00:17:11,869 Look, I'm really sorry, but due to the weather, this is... I might have a new 271 00:17:11,869 --> 00:17:13,109 job. That's great. 272 00:17:14,310 --> 00:17:15,310 In Russia. 273 00:17:16,170 --> 00:17:19,950 Russia? Yeah, look, I didn't want to say anything before because I thought one 274 00:17:19,950 --> 00:17:22,130 or maybe both of us would get permanent contracts. 275 00:17:22,390 --> 00:17:25,490 But remember that guy I was telling you about, Vladimir, on the mail flight? 276 00:17:25,890 --> 00:17:27,490 Yeah. He's offering me work. 277 00:17:28,730 --> 00:17:29,730 Doing what? 278 00:17:30,190 --> 00:17:31,190 A stuntman. 279 00:17:31,350 --> 00:17:32,350 You're kidding. 280 00:17:32,550 --> 00:17:36,710 No. Apparently martial arts girls are massive out there and he reckons that 281 00:17:36,710 --> 00:17:38,250 need people like me. For how long? 282 00:17:39,150 --> 00:17:40,149 Six months. 283 00:17:40,150 --> 00:17:41,150 Six months? 284 00:17:42,150 --> 00:17:43,150 What about me? 285 00:17:43,710 --> 00:17:44,710 He'd come with me. 286 00:17:47,470 --> 00:17:48,730 I can manage now. 287 00:17:49,490 --> 00:17:52,410 You haven't heard the last of this. I shall be taking legal advice. 288 00:17:57,480 --> 00:18:01,180 I want to see your boss, young man. I want him down here, right now. 289 00:18:01,420 --> 00:18:03,320 I second that. 290 00:18:03,820 --> 00:18:05,000 M11's closed, apparently. 291 00:18:05,300 --> 00:18:07,520 So there's no way out of here. 292 00:18:08,120 --> 00:18:13,160 That means your airline has to provide us with food and accommodation. 293 00:18:13,500 --> 00:18:16,140 We know our rights. Bring the boss! 294 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Bring the boss! 295 00:18:17,780 --> 00:18:18,940 We want the boss! 296 00:18:19,280 --> 00:18:20,500 We want the boss! 297 00:18:20,700 --> 00:18:21,800 Bring the boss! 298 00:18:22,100 --> 00:18:23,280 Bring the boss! 299 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Bring the boss! 300 00:18:24,780 --> 00:18:26,340 The weather is... 301 00:18:26,850 --> 00:18:29,310 Weather is an act of God, Edward. There's nothing we can do. 302 00:18:29,570 --> 00:18:30,570 Hold on. 303 00:18:31,830 --> 00:18:34,130 Well, I'm sure you can explain that to him as well as I can. 304 00:18:36,070 --> 00:18:40,590 Look, I've got 80 aircraft and 600 crews stranded worldwide. I'm a little bit 305 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 busy right now. 306 00:18:42,870 --> 00:18:45,270 She's becoming such this boss of yours. 307 00:18:46,530 --> 00:18:48,250 She's already left for the day. 308 00:18:48,470 --> 00:18:49,910 No, she hasn't. Oi! 309 00:18:50,670 --> 00:18:53,850 Well, we should take the flat when we're out of jobs, thanks to her. Excuse me, 310 00:18:53,890 --> 00:18:55,430 has anybody got any medical knowledge? 311 00:18:55,750 --> 00:18:57,450 Only Mrs. Patman really isn't feeling well. 312 00:18:57,650 --> 00:18:59,090 I need my box. 313 00:19:01,110 --> 00:19:02,670 And I want to go home. 314 00:19:03,030 --> 00:19:04,050 How far along are you? 315 00:19:04,290 --> 00:19:05,390 27 weeks, she said. 316 00:19:05,630 --> 00:19:08,870 I'm a neurosurgeon, not a gynecologist, but I doubt that very much. 317 00:19:09,250 --> 00:19:12,310 OK, this is now officially an emergency. 318 00:19:12,930 --> 00:19:15,510 We have a pregnant lady in distress. 319 00:19:16,630 --> 00:19:17,850 They won't come to us. 320 00:19:18,440 --> 00:19:20,360 I say that we go to them. 321 00:19:23,240 --> 00:19:26,180 We know you're all in there. 322 00:19:26,380 --> 00:19:29,920 So we're not going away till you talk to us. Excuse me. 323 00:19:30,300 --> 00:19:32,980 Why not? We want to be out fresh. 324 00:19:33,520 --> 00:19:34,540 Pay our wages. 325 00:19:36,560 --> 00:19:40,480 You've taken our money, our luggage. You've lied to us. 326 00:19:40,720 --> 00:19:44,680 What am I going to do in Russia, Ed? 327 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Be with me. 328 00:19:46,860 --> 00:19:48,860 You'll be at work, although I won't know anyone. 329 00:19:49,180 --> 00:19:50,420 I want to speak their language. 330 00:19:50,840 --> 00:19:52,340 Yeah, well, we could learn. 331 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 What? 332 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 What's your honour? 333 00:20:00,180 --> 00:20:02,620 Darling, I'm still in London. It's this prideful weather. 334 00:20:04,860 --> 00:20:07,080 I'm not doing it to despite your day. 335 00:20:08,280 --> 00:20:09,660 I'm trying to get there. 336 00:20:10,220 --> 00:20:11,220 Sub this. 337 00:20:11,500 --> 00:20:15,540 Ladies and gentlemen, would you like to step this way? 338 00:20:47,679 --> 00:20:48,080 Do you 339 00:20:48,080 --> 00:20:55,000 remember 340 00:20:55,000 --> 00:20:57,100 the first moment that you knew you wanted to fly? 341 00:20:57,360 --> 00:21:01,540 Oh, yes. I was eight years old at an air display, watching these two tornadoes 342 00:21:01,540 --> 00:21:04,260 ripping up the sky, 360s, barrel rolls, the works. 343 00:21:05,200 --> 00:21:06,200 Joined the RAF. 344 00:21:07,460 --> 00:21:09,560 Found out I wasn't good enough to be a fast jet pilot. 345 00:21:10,440 --> 00:21:11,940 Bought myself out, went commercial. 346 00:21:14,090 --> 00:21:15,710 remember my first flight like it was yesterday. 347 00:21:17,570 --> 00:21:20,190 My dad bought me a trip in a two -seater as a birthday present. 348 00:21:21,710 --> 00:21:28,030 There we were, a thousand feet up over London, and I couldn't give a monkey's 349 00:21:28,030 --> 00:21:29,030 about the view. 350 00:21:30,050 --> 00:21:32,470 I was watching the instruments, the pedals. 351 00:21:34,590 --> 00:21:37,550 All I wanted was to be in control of that aircraft. 352 00:21:41,410 --> 00:21:43,350 And now I never will be again. 353 00:21:44,380 --> 00:21:46,520 You know, it doesn't have to be the end. 354 00:21:49,300 --> 00:21:52,480 I'm a pilot without license. Yeah, and I know other people that have been struck 355 00:21:52,480 --> 00:21:56,540 off who have the life of Riley in the Caribbean flying around tourists. 356 00:21:57,000 --> 00:22:00,320 As long as they can do their job, no one wants to see their paperwork. 357 00:22:01,100 --> 00:22:02,100 No, I couldn't. 358 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 Why not? 359 00:22:03,900 --> 00:22:04,900 What else are you going to do? 360 00:22:05,400 --> 00:22:07,060 Sit around here waiting for a court case? 361 00:22:07,980 --> 00:22:08,980 Public humiliation? 362 00:22:09,180 --> 00:22:11,320 And then what? A desk job at the end of it all? 363 00:22:11,660 --> 00:22:12,800 You're telling me to do a runner? 364 00:22:13,639 --> 00:22:14,639 I would. 365 00:22:14,860 --> 00:22:15,860 What else have you got to lose? 366 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 Oh, thank God. 367 00:22:22,680 --> 00:22:24,020 I've just run away from Stratford. 368 00:22:24,520 --> 00:22:25,560 I thought you might have gone. 369 00:22:28,060 --> 00:22:29,060 We need to talk. 370 00:22:31,880 --> 00:22:33,540 Maybe I should make myself scarce. 371 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 You've got my number. 372 00:22:38,300 --> 00:22:40,120 If you decide you want to accept my offer. 373 00:22:43,630 --> 00:22:44,630 Thank you. 374 00:22:52,150 --> 00:22:53,390 Okay, okay, okay. 375 00:22:54,370 --> 00:22:55,830 These are our demands. 376 00:22:56,530 --> 00:22:58,330 One, food and drink. 377 00:22:58,710 --> 00:22:59,710 Two, 378 00:23:00,610 --> 00:23:03,670 hotel accommodation and transport there and back. 379 00:23:04,510 --> 00:23:08,710 I've already told you the airline is not liable for delays caused by adverse 380 00:23:08,710 --> 00:23:09,710 weather conditions. 381 00:23:10,210 --> 00:23:12,690 Talk to the hand, man. 382 00:23:14,480 --> 00:23:15,600 Three, luggage. 383 00:23:16,240 --> 00:23:17,980 We all need our bags back. 384 00:23:18,220 --> 00:23:25,180 And four, we want compensation for this. And five, a formal letter 385 00:23:25,180 --> 00:23:29,660 of apology for asking your staff to lie to us. I think that's all for now. 386 00:23:33,600 --> 00:23:34,680 Okay, okay! 387 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 That's enough! 388 00:23:37,520 --> 00:23:41,660 You are now trespassing on private property, and I am calling security. 389 00:23:42,830 --> 00:23:45,490 We've all got picture phones. 390 00:23:45,710 --> 00:23:46,469 That's right. 391 00:23:46,470 --> 00:23:52,450 Can be onto the tabloids at a moment's notice. I can see the headlines now. 392 00:23:52,730 --> 00:23:54,630 Fresh out of sympathy. 393 00:23:56,230 --> 00:24:01,230 Airline chucks pregnant woman on the street in the worst storm for 30 years. 394 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 Okay. 395 00:24:04,090 --> 00:24:07,730 Okay. You can stay until the storm eases. 396 00:24:08,730 --> 00:24:10,370 But as for the rest of it... 397 00:24:10,670 --> 00:24:14,130 I'm afraid the only food and drink we can offer is in that vending machine. 398 00:24:15,110 --> 00:24:18,910 Do you expect us to spend our own money? 399 00:24:19,650 --> 00:24:21,790 I don't know any other way of getting things out of it. 400 00:24:22,730 --> 00:24:23,730 I do. 401 00:24:26,190 --> 00:24:28,830 Oh, yes. 402 00:24:33,530 --> 00:24:38,530 Sick. Hot water, towels, painkillers, and whatever else we've needed to 403 00:24:38,530 --> 00:24:39,530 a baby. 404 00:24:39,630 --> 00:24:40,870 This woman is in labour. 405 00:24:44,710 --> 00:24:48,930 There are now flood warnings on 30 rivers in London and the South East, 406 00:24:48,930 --> 00:24:50,670 three major airports shut down. 407 00:24:51,430 --> 00:24:55,670 The London Underground flooded at the M25 at a standstill. They're calling it 408 00:24:55,670 --> 00:24:57,550 the Day London Stood Still. 409 00:24:59,370 --> 00:25:00,370 What are you doing? 410 00:25:01,250 --> 00:25:03,390 God only knows what I'm going to be stuck here for. 411 00:25:03,610 --> 00:25:05,250 You're on the back of down into the radio. 412 00:25:10,170 --> 00:25:11,330 Where are your emergency supplies? 413 00:25:12,010 --> 00:25:13,010 What? 414 00:25:13,450 --> 00:25:15,150 Water, crisps, nuts, chocolates? 415 00:25:16,670 --> 00:25:19,150 The AA always tell you, keep something in the glove box. 416 00:25:19,530 --> 00:25:22,010 Well, I'm hardly your typical boy scout now, am I? 417 00:25:24,370 --> 00:25:26,110 Do I always have any heat to take your mind off your stomach? 418 00:25:27,090 --> 00:25:29,950 Right, if we're going to survive this, let's have a few ground rules. First 419 00:25:30,030 --> 00:25:31,030 no floppiness. 420 00:25:31,550 --> 00:25:33,270 You see, that's your problem right there, Jana. 421 00:25:33,610 --> 00:25:35,930 If you weren't such a frigging killjoy, people would like you better. They 422 00:25:35,930 --> 00:25:36,930 wouldn't give you so much grief. 423 00:25:37,800 --> 00:25:40,880 Right, so it's my fault that you bullied me, undermined me, and locked me in my 424 00:25:40,880 --> 00:25:42,000 seniority? No. 425 00:25:42,380 --> 00:25:44,480 But you wouldn't have wanted to have done it if you had been such a pain in 426 00:25:44,480 --> 00:25:45,480 arse for all these years. 427 00:25:46,240 --> 00:25:48,960 Right. No, it was a big mistake getting in with you. 428 00:25:50,560 --> 00:25:51,880 I didn't mean it. 429 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 He took his car for water. 430 00:26:23,460 --> 00:26:26,740 He has some tissues, well, and some clothes or something to stem his 431 00:26:27,100 --> 00:26:28,260 Here, use that. 432 00:26:30,020 --> 00:26:31,020 Brilliant. 433 00:26:31,340 --> 00:26:34,520 No, no, no, no, don't move, don't move, don't move. You've had enough of it. My 434 00:26:34,520 --> 00:26:36,700 colleague and I are fully trained first aiders, okay? 435 00:26:40,300 --> 00:26:43,440 They're using his car for the call emergency services. The network's down. 436 00:26:43,760 --> 00:26:44,760 Hello? 437 00:27:03,660 --> 00:27:07,540 I want to explain what happened with Nick. 438 00:27:08,920 --> 00:27:11,800 I don't know what Will told you, but you need to know the truth. 439 00:27:14,000 --> 00:27:19,880 It wasn't that... Spare me the details. It was just fooling around and it got 440 00:27:19,880 --> 00:27:23,200 out of hand. I said, spare me the details. No! 441 00:27:23,740 --> 00:27:24,760 You will listen to this. 442 00:27:27,080 --> 00:27:30,380 The moment I'd done it, I wished that I hadn't and I hated myself. 443 00:27:31,640 --> 00:27:35,680 And I would have told you, but it didn't seem big enough or important enough 444 00:27:35,680 --> 00:27:37,180 because nothing really happened. 445 00:27:37,540 --> 00:27:38,540 Yes, it did. 446 00:27:39,780 --> 00:27:46,200 You... You were intimate with someone else while you were supposed to be in a 447 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 relationship with me. 448 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 Yeah. 449 00:27:50,480 --> 00:27:52,920 But doing that with him... 450 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 Made me realize. 451 00:27:56,080 --> 00:27:59,360 What? What? That I love you. 452 00:28:01,140 --> 00:28:04,280 And sex with anyone else is nothing. 453 00:28:05,380 --> 00:28:06,580 It's a waste of time. 454 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 And that excuse? 455 00:28:09,700 --> 00:28:11,120 I'm not trying to excuse it. 456 00:28:13,180 --> 00:28:18,160 If you love someone, you don't want to be with anyone else. 457 00:28:20,200 --> 00:28:21,600 I know that now. 458 00:28:29,260 --> 00:28:33,140 Dan, you lost the job and I wish that you hadn't. But don't throw this away 459 00:28:42,280 --> 00:28:44,520 I've never felt like this about anyone before. 460 00:28:45,980 --> 00:28:47,180 Not in all my life. 461 00:28:48,640 --> 00:28:51,460 And maybe that's why I didn't appreciate what I had. 462 00:28:53,060 --> 00:28:54,580 I want to be with you. 463 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 Really, I do. 464 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 What's going on? 465 00:29:30,540 --> 00:29:33,240 You've had a bit of an accident, mate. You've got a burn in your hand. We're 466 00:29:33,240 --> 00:29:35,160 going to get you to A &E and get it dressed properly. 467 00:29:35,620 --> 00:29:36,620 How are you feeling? 468 00:29:37,620 --> 00:29:38,760 Shit, my tripod's come loose. 469 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 Hang on, hang on. 470 00:29:40,320 --> 00:29:41,640 What direction did the storm go? 471 00:29:42,320 --> 00:29:44,280 What? Are you feeling okay? 472 00:29:45,140 --> 00:29:47,080 How many fingers am I holding up? Two. 473 00:29:47,380 --> 00:29:48,740 Looks like it's heading south -southwest. 474 00:29:49,120 --> 00:29:52,000 Hey, just call it, mate. Sit down. We're going to get you to hospital. 475 00:29:52,420 --> 00:29:53,339 Don't think so. 476 00:29:53,340 --> 00:29:55,840 There hasn't been a storm like this on UK soil since 1988. 477 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 What? 478 00:29:57,900 --> 00:29:59,120 I owe the kids a good shit. 479 00:29:59,820 --> 00:30:01,300 It's time he's done and got some action. 480 00:30:01,520 --> 00:30:02,520 See ya. 481 00:30:06,720 --> 00:30:09,920 Bastard. Those two watches are thank you. They practically saved his life. 482 00:30:10,360 --> 00:30:13,180 What we're trained to do, Will. Take care of people. 483 00:30:14,880 --> 00:30:18,800 You should know. How many years of crew? Why does the passenger ever say thank 484 00:30:18,800 --> 00:30:19,920 you? Why not? 485 00:30:20,280 --> 00:30:24,480 I mean, why should they want all those long ears for sh... Shit, pay, and bags 486 00:30:24,480 --> 00:30:25,980 of puke. What do you expect? 487 00:30:26,400 --> 00:30:28,740 Someone to wave a magic wand and make it better. 488 00:30:29,300 --> 00:30:32,300 That's what you make it. Maybe she makes something better of it. I mean, she's 489 00:30:32,300 --> 00:30:35,180 done enough skivvying over the years between the two of us. Maybe that's why 490 00:30:35,180 --> 00:30:36,180 we're so old and bitter. 491 00:30:36,540 --> 00:30:37,560 Do it for yourself. 492 00:30:48,420 --> 00:30:49,420 Do you have any dreams? 493 00:30:53,040 --> 00:30:54,540 Mine's the only dream I ever had. 494 00:30:55,840 --> 00:30:56,840 Yeah, me too. 495 00:30:59,020 --> 00:31:00,540 Well, that and managing boy bands. 496 00:31:05,600 --> 00:31:07,140 Maybe we should get some new dreams. 497 00:31:17,660 --> 00:31:18,840 Pulling this thing up, eh? 498 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Whoa! 499 00:31:24,670 --> 00:31:27,510 I'm going to have to examine you, see how things are coming along. I take it 500 00:31:27,510 --> 00:31:28,510 you're okay with that? 501 00:31:29,210 --> 00:31:30,490 Just do what you must. 502 00:31:31,010 --> 00:31:32,010 Sure, please. 503 00:31:40,850 --> 00:31:42,390 You're going to have to start telling me the truth. 504 00:31:42,630 --> 00:31:44,550 You're not 27 weeks, are you? 505 00:31:45,170 --> 00:31:46,170 38. 506 00:31:46,370 --> 00:31:47,790 I thought it would be late. 507 00:31:48,540 --> 00:31:50,860 My mother tell me all first babies are late. 508 00:31:51,100 --> 00:31:54,100 Well, that's what you get for relying on third world old wives' tales. 509 00:31:54,500 --> 00:31:56,180 You call Turkey third world? 510 00:31:56,700 --> 00:32:00,800 I tell you, I've never seen hospitals bad like you have here. 511 00:32:01,160 --> 00:32:04,360 Oh, I know. I clean them. 512 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 You're doing fine. 513 00:32:06,100 --> 00:32:07,720 Seven centimeters already. 514 00:32:08,340 --> 00:32:10,040 Oh, God, is it always this bad? 515 00:32:10,300 --> 00:32:12,200 You're doing a great job better than most first babies. 516 00:32:17,420 --> 00:32:18,620 Get the phone, will you? 517 00:32:27,380 --> 00:32:28,380 Hello? 518 00:32:29,080 --> 00:32:30,660 Kathleen, I'm a bit busy right now. 519 00:32:31,780 --> 00:32:33,640 No, I don't always say that. 520 00:32:35,580 --> 00:32:39,400 Look, I can't get into a row with you. I'm delivering a baby. There is a flight 521 00:32:39,400 --> 00:32:42,100 out of here at 8 a .m. I will be on it. 522 00:32:42,340 --> 00:32:44,960 So you can tell that husband of yours to back off. 523 00:32:45,400 --> 00:32:47,460 I will give my daughter away. 524 00:32:48,140 --> 00:32:49,140 Thank you. 525 00:32:51,280 --> 00:32:53,720 I need my book. 526 00:32:54,540 --> 00:32:57,780 It's right downstairs, I promise you. You don't understand. 527 00:32:58,360 --> 00:33:00,500 I must have it now. 528 00:33:01,180 --> 00:33:02,560 Okay, okay. 529 00:33:03,140 --> 00:33:04,920 Get someone to go down and take a look. 530 00:33:05,340 --> 00:33:06,340 Hurry! 531 00:33:09,080 --> 00:33:11,220 Oh, and where do we even begin? 532 00:33:12,440 --> 00:33:13,440 Um... 533 00:33:15,050 --> 00:33:16,050 there and I'll appear. 534 00:33:20,270 --> 00:33:23,070 Isn't there some blowing thing that she can do to ease the pain? 535 00:33:23,390 --> 00:33:24,610 Like you see in the movies, you mean? 536 00:33:24,910 --> 00:33:27,970 Yeah. About as much use as a feather up against a hurricane. 537 00:33:48,080 --> 00:33:49,080 All right, give me some room. 538 00:33:49,480 --> 00:33:51,100 You going to get us another packet of crisps? 539 00:34:23,620 --> 00:34:27,620 We're following the chaos created by yesterday's horrendous storm. London is 540 00:34:27,620 --> 00:34:29,100 beginning to return to normal. 541 00:34:29,440 --> 00:34:33,840 Congestion on most major roads and motorways appears to be easing, and we 542 00:34:33,840 --> 00:34:37,360 understand that the three main airports are planning to reopen shortly. 543 00:34:59,790 --> 00:35:01,330 Remembers the Good Samaritan. 544 00:35:07,630 --> 00:35:08,630 Okay, 545 00:35:10,170 --> 00:35:12,830 you're nearly there, but don't push until I tell you. 546 00:35:17,130 --> 00:35:19,490 Marvellous, isn't it? Aren't they always managed to have their babies on British 547 00:35:19,490 --> 00:35:22,950 soil? You think I wanted to have my baby here? 548 00:35:24,610 --> 00:35:28,690 I can see the crown. Now, big breath and push. 549 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 Oh, Jesus. 550 00:35:46,140 --> 00:35:47,540 I'm never having a baby. 551 00:35:48,940 --> 00:35:50,160 Mr and Mrs Peckman. 552 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Nigel, it's Dan. 553 00:36:35,420 --> 00:36:36,640 It's just on 6 .30, listen. 554 00:36:37,740 --> 00:36:39,200 What you said last night, did you mean it? 555 00:36:40,200 --> 00:36:41,540 Good, because I'm packed and ready to go. 556 00:36:42,840 --> 00:36:44,700 There's a Cuban Airways flight to Havana at 9. 557 00:36:45,560 --> 00:36:46,840 I can get a connection from there. 558 00:36:48,960 --> 00:36:50,900 Yeah, I'm going to need to get to the airport. Can you pick me up? 559 00:36:54,920 --> 00:36:56,520 No, no, I'm not crying. 560 00:37:24,759 --> 00:37:25,759 Breakfast is served. 561 00:37:26,760 --> 00:37:28,600 Oh, where do you get it? 562 00:37:29,700 --> 00:37:31,100 The services, just up there a bit. 563 00:37:32,840 --> 00:37:35,820 Oh, and you're coughing in your sleep, so I've got you some stout sweeties. 564 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Thanks. 565 00:37:39,940 --> 00:37:42,440 I think the traffic's starting to clear up there. You should be okay. 566 00:37:42,800 --> 00:37:43,840 Oh, thank God for that. 567 00:37:44,540 --> 00:37:45,560 Can you drop me at the airport? 568 00:37:46,060 --> 00:37:48,040 What? I said I'd take you home. 569 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 No, I need to get my water. 570 00:37:50,040 --> 00:37:51,380 And then I'll get a cab from there. 571 00:37:52,490 --> 00:37:55,450 I'd have done that last night instead of letting you take me on some dodgy route 572 00:37:55,450 --> 00:37:56,450 that I've been home hours ago. 573 00:38:00,870 --> 00:38:02,410 Are you thinking of a second career? 574 00:38:02,750 --> 00:38:03,850 Mini -cabbing, isn't it? 575 00:38:05,670 --> 00:38:06,670 Even gratitude. 576 00:38:13,070 --> 00:38:17,030 I can't believe her husband was actually going to travel all the way to Turkey 577 00:38:17,030 --> 00:38:19,590 in a box. Well, he entered the country illegally, didn't he? 578 00:38:19,890 --> 00:38:20,910 He was going to move here to work. 579 00:38:21,450 --> 00:38:24,570 He missed her so much, he smuggled himself here just to be with her. 580 00:38:25,050 --> 00:38:26,070 I think it's really romantic. 581 00:38:27,250 --> 00:38:28,250 Come on. 582 00:38:28,790 --> 00:38:29,850 Let's get her back to her mum. 583 00:38:30,990 --> 00:38:32,990 I'm going to go home and sleep forever. 584 00:38:34,810 --> 00:38:36,030 Thank you so much. 585 00:38:36,490 --> 00:38:37,910 You take care, Mrs Peckman. 586 00:38:38,590 --> 00:38:39,590 You see? 587 00:38:39,690 --> 00:38:41,410 Look at the lengths they went to to stay together. 588 00:38:42,370 --> 00:38:45,890 Oh, so now you want me to smuggle myself to Russia in a box? No, you know what I 589 00:38:45,890 --> 00:38:46,890 mean. 590 00:38:47,010 --> 00:38:50,430 If two people can care about each other that much, then... I do care. 591 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 You know that. 592 00:38:57,080 --> 00:38:58,320 It was an experience. 593 00:38:59,360 --> 00:39:00,360 Yes. 594 00:39:00,840 --> 00:39:01,840 It always is. 595 00:39:02,880 --> 00:39:04,780 I remember my own daughter being born. 596 00:39:05,840 --> 00:39:07,460 Eight pounds, four ounces. 597 00:39:07,960 --> 00:39:09,420 The colour of a beetroot. 598 00:39:09,640 --> 00:39:11,120 And screaming her head off. 599 00:39:12,380 --> 00:39:13,920 It was 24 years ago. 600 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Seems like yesterday. 601 00:39:16,720 --> 00:39:19,060 I ought to be walking her down the aisle today. 602 00:39:20,200 --> 00:39:22,860 Now there's such a backlog of flights to clear, I'll be lucky to make the 603 00:39:22,860 --> 00:39:23,860 wedding supper. 604 00:39:25,280 --> 00:39:26,320 Can't they delay it for you? 605 00:39:27,820 --> 00:39:32,520 Kathleen, my ex -wife, and her new husband have had a yacht. It's cost the 606 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 earth. 607 00:39:34,620 --> 00:39:37,860 And Joanna probably won't miss me. James will walk her down the aisle. 608 00:39:38,740 --> 00:39:40,820 Don't know if I've been fighting it, really. He brought her up. 609 00:39:44,020 --> 00:39:47,180 Look, I'm sorry about yesterday. 610 00:39:48,810 --> 00:39:50,770 And I hope it wasn't all my fault that you didn't get there. 611 00:39:52,510 --> 00:39:56,630 It was mine, leaving everything to the last possible minute, relying on the 612 00:39:56,630 --> 00:39:59,870 possible flight out of London so I could be the big important surgeon for 613 00:39:59,870 --> 00:40:00,870 another couple of hours. 614 00:40:03,250 --> 00:40:06,570 Why do we always let things come between us and the people we love? 615 00:40:08,790 --> 00:40:09,790 I don't know. 616 00:40:17,480 --> 00:40:20,080 I'll be there in time for the speeches, sweetheart, I guarantee it. 617 00:40:21,000 --> 00:40:23,640 Take plenty of pictures for me, and have a great day. 618 00:40:25,200 --> 00:40:26,200 Okay, bye. 619 00:40:34,020 --> 00:40:37,100 Weird to think this time next week we'll be doing this for the last time. 620 00:40:37,580 --> 00:40:38,580 Yeah. 621 00:40:39,300 --> 00:40:41,180 About Russia. Oh, there you go. 622 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 No, you go first. 623 00:40:44,140 --> 00:40:45,240 I know you don't want to go. 624 00:40:46,140 --> 00:40:47,140 Selfish of me to ask you. 625 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 No, it wasn't. 626 00:40:48,720 --> 00:40:50,040 You just want us to be together. 627 00:40:51,140 --> 00:40:52,160 I think you should go. 628 00:40:52,480 --> 00:40:53,480 What? 629 00:40:54,140 --> 00:40:55,400 It's an amazing opportunity. 630 00:40:56,460 --> 00:40:59,660 You've already sacrificed one job for me. I'm not having you give up another 631 00:40:59,660 --> 00:41:02,180 one. I don't want to be there without you. 632 00:41:03,020 --> 00:41:04,460 I miss you too much. 633 00:41:04,740 --> 00:41:05,740 And I miss you. 634 00:41:06,900 --> 00:41:08,820 I don't ever want us to resent each other. 635 00:41:09,920 --> 00:41:11,800 And we will if we don't do the things we want. 636 00:41:15,760 --> 00:41:17,280 I'm going to apply to college again. 637 00:41:19,300 --> 00:41:22,060 How's it going to work when we're practically on different continents? 638 00:41:23,900 --> 00:41:25,120 Because we love each other. 639 00:41:26,260 --> 00:41:29,200 A couple of thousand miles isn't going to change that. 640 00:41:30,560 --> 00:41:34,720 And when you get back, I'll be waiting for you. 641 00:41:52,790 --> 00:41:53,790 Quite untitled, then. 642 00:41:54,910 --> 00:41:55,910 Unlike any of ours. 643 00:41:59,450 --> 00:42:00,450 Sam? 644 00:42:01,350 --> 00:42:02,350 Am I doing the right thing? 645 00:42:02,670 --> 00:42:05,810 I can't possibly answer that. 646 00:42:07,110 --> 00:42:09,910 You'll know when you're there and you feel the sound between your toes. 647 00:42:11,770 --> 00:42:13,010 You're not going to miss any of us. 648 00:42:15,850 --> 00:42:16,850 Yeah, you're right. 649 00:42:16,990 --> 00:42:17,990 No offense. 650 00:42:18,670 --> 00:42:19,670 No. 651 00:42:19,850 --> 00:42:20,910 Give Charlie a ring. 652 00:42:21,800 --> 00:42:23,100 He's a good guy. He'll look after you. 653 00:42:23,560 --> 00:42:24,560 Thanks. 654 00:42:28,260 --> 00:42:29,260 Hey. 655 00:42:29,800 --> 00:42:33,740 Good luck. 656 00:42:37,900 --> 00:42:39,280 Send me a postcard. 657 00:42:43,040 --> 00:42:44,040 Don't. 658 00:42:48,040 --> 00:42:49,760 Janice. How are you? 659 00:42:50,020 --> 00:42:51,120 I'm fine. How are you? 660 00:42:54,920 --> 00:42:55,920 What are you going to do? 661 00:42:56,500 --> 00:42:57,500 A runner. 662 00:42:58,600 --> 00:43:00,260 What about Leanne? How's she taking it? 663 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 I didn't tell her. 664 00:43:02,620 --> 00:43:03,620 Damn. 665 00:43:04,400 --> 00:43:06,700 She's better off without me. Shouldn't she make that decision? 666 00:43:07,560 --> 00:43:12,760 Janice, don't let possibly our last conversation ever be a lecture, okay? 667 00:43:14,980 --> 00:43:15,980 Sorry. 668 00:43:16,440 --> 00:43:17,440 I'm going to miss you. 669 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 You've been a good friend. 670 00:43:23,640 --> 00:43:24,640 And you. 671 00:43:24,980 --> 00:43:25,980 Okay. 672 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Time for a fresh start. 673 00:43:30,020 --> 00:43:31,480 Bye. Bye, Dan. 674 00:43:32,100 --> 00:43:33,100 Good luck. 675 00:43:36,680 --> 00:43:38,420 Don't look at this as me running away. 676 00:43:41,380 --> 00:43:42,520 I'm setting you free. 677 00:43:45,160 --> 00:43:47,080 I can't love you in the way that you deserve. 678 00:43:48,190 --> 00:43:50,070 Not till I get my own life in order. 679 00:43:53,470 --> 00:43:54,950 I'm not good for anyone right now. 680 00:43:56,410 --> 00:43:59,610 I hope that you find someone to care for you and make you happy. 681 00:44:01,830 --> 00:44:04,170 It breaks my heart that it can't be me. 682 00:44:10,930 --> 00:44:12,910 Take care and always fly high. 683 00:44:15,330 --> 00:44:17,270 All my love, always. 684 00:44:18,860 --> 00:44:19,860 That. 49722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.