Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:03,919
The world is mine.
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,340
I won't stop until I fall down.
3
00:00:10,640 --> 00:00:16,860
The world is mine. The world is mine.
4
00:00:47,370 --> 00:00:48,370
Thank you.
5
00:00:57,530 --> 00:00:59,190
Sorry I'm late, everybody.
6
00:00:59,570 --> 00:01:02,450
It's a bloody car. Janet Steele, I
presume.
7
00:01:03,710 --> 00:01:04,710
Who are you?
8
00:01:05,010 --> 00:01:06,010
Annie.
9
00:01:06,530 --> 00:01:08,610
I'm with the National Aviation
Authority.
10
00:01:09,210 --> 00:01:10,210
Vivian Phillips.
11
00:01:10,290 --> 00:01:11,490
Routine safety check.
12
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
Oh.
13
00:01:14,440 --> 00:01:17,480
May I suggest you continue with your
briefing ASAP?
14
00:01:20,240 --> 00:01:21,380
ASAP. A -S -A -P.
15
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
As soon as possible.
16
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
Right.
17
00:01:25,540 --> 00:01:28,940
Well, probably that nail varnish is
going to have to come. I'm not
18
00:01:28,940 --> 00:01:29,940
her nail polish.
19
00:01:30,120 --> 00:01:33,020
You may not be, but the airline will be.
And that's who pay my wages.
20
00:01:34,240 --> 00:01:38,240
Thanks to your late arrival, you now
have less than ten minutes to complete
21
00:01:38,240 --> 00:01:42,200
briefing. I imagine your passengers
would rather you chose to test her
22
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
of fire drill. Don't you?
23
00:01:47,980 --> 00:01:50,060
Wicked Witch of the East meets Wicked
Witch of the West.
24
00:01:50,540 --> 00:01:51,540
Cauldron's at the ready.
25
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
Curiousy and equipment check.
26
00:02:02,600 --> 00:02:05,820
She's probably hidden a parcel from us,
so don't disgrace me by not finding it.
27
00:02:09,139 --> 00:02:11,120
You know, I was dreading being back on
days with her.
28
00:02:11,400 --> 00:02:12,660
But this is perfect.
29
00:02:13,160 --> 00:02:14,580
What? Don't you get it?
30
00:02:14,920 --> 00:02:16,060
A little help from us.
31
00:02:16,570 --> 00:02:19,050
She will be demoted for failing to reach
safety standards.
32
00:02:19,410 --> 00:02:23,090
After centuries of trying, ding -dong,
the witch will finally be dead.
33
00:02:25,850 --> 00:02:27,510
Hello? Oh, Dawn?
34
00:02:28,990 --> 00:02:30,530
I found it. Ah.
35
00:02:32,410 --> 00:02:35,970
Sorry, would you like me to continue
with the procedure for suspicious
36
00:02:36,110 --> 00:02:37,230
or was that just one of your drills?
37
00:02:37,570 --> 00:02:39,050
Just testing your vigilance.
38
00:02:41,090 --> 00:02:44,970
And is that how you normally allow your
crew to comport themselves whilst on
39
00:02:44,970 --> 00:02:45,970
duty?
40
00:02:52,019 --> 00:02:53,019
Well? Sorry.
41
00:02:56,900 --> 00:02:58,440
Are you trying to put me on the court?
42
00:03:03,980 --> 00:03:05,000
What are you doing now?
43
00:03:05,660 --> 00:03:08,400
Judging by what I've seen, this crew
needs further monitoring.
44
00:03:09,300 --> 00:03:11,200
I'll be with you for the first couple of
sectors.
45
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
At least.
46
00:03:26,340 --> 00:03:27,299
Ticket desk?
47
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
Babes, are you crazy?
48
00:03:28,560 --> 00:03:31,900
Lorna, hon, you're the ultimate hostie.
You need to fly like you need to
49
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
breathe.
50
00:03:34,740 --> 00:03:38,060
If you last more than a week on ground
staff, I will personally eat that time.
51
00:03:44,280 --> 00:03:45,820
Hi. Are you Rob?
52
00:03:46,040 --> 00:03:47,920
Robbie. As in Williams.
53
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
Smith as in Granny.
54
00:03:50,980 --> 00:03:52,080
And you must be Lorna.
55
00:03:52,340 --> 00:03:54,320
Yeah. Welcome to the ticket desk.
56
00:03:57,649 --> 00:03:59,970
Thanks. Here comes your first customer.
Let me show you.
57
00:04:00,650 --> 00:04:01,950
Good morning, sir. How may I help?
58
00:04:02,170 --> 00:04:03,450
Tickets to Barcelona, please.
59
00:04:04,290 --> 00:04:05,650
Mr Smith.
60
00:04:05,970 --> 00:04:08,110
Oh, I think Granny. I love Barcelona.
61
00:04:08,470 --> 00:04:11,750
Have you been to the restaurant on the
marina? It's right near that cable car
62
00:04:11,750 --> 00:04:14,930
thingy. It's a bit pricey, mind you, but
it's really nice. I think Mr Smith
63
00:04:14,930 --> 00:04:16,029
probably just wants his ticket.
64
00:04:17,010 --> 00:04:18,190
Do you have a booking reference, sir?
65
00:04:24,290 --> 00:04:27,560
Look how many air miles you get. Lucky.
you? I'll credit those to your account.
66
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
Here we go, sir.
67
00:04:31,420 --> 00:04:32,920
Checking desks, one to five.
68
00:04:34,660 --> 00:04:35,660
Bye.
69
00:04:37,320 --> 00:04:40,320
So, um, why don't you show me how this
air miles thing works?
70
00:04:42,680 --> 00:04:44,700
It's a little complicated for your first
day.
71
00:04:45,160 --> 00:04:47,600
I'll tell you what, why don't you go and
get us both a cappuccino?
72
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
Celebrate your arrival.
73
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
I'll finish up here.
74
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
Oh, thanks.
75
00:05:23,660 --> 00:05:27,320
Skinny latte, easy on the firm, and
could you scatter a bit of nutmeg?
76
00:05:27,320 --> 00:05:28,320
top.
77
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
Laura?
78
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Captain?
79
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
So, captain now.
80
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
Off anywhere now?
81
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Geneva.
82
00:05:47,660 --> 00:05:52,540
You... Oh, no, I...
83
00:05:57,700 --> 00:05:58,800
Nigel, we're late.
84
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Right.
85
00:06:01,600 --> 00:06:04,800
Um... See ya.
86
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Yeah.
87
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
Have a nice day.
88
00:06:24,650 --> 00:06:27,530
If I'd known cappuccinos made you cry, I
never would have suggested it.
89
00:06:28,190 --> 00:06:29,190
What's up?
90
00:06:29,350 --> 00:06:30,550
It's bloody law.
91
00:06:31,270 --> 00:06:34,270
I took this job to avoid someone and now
I've got to run straight into him.
92
00:06:34,570 --> 00:06:36,010
I'm a complete fool out of myself.
93
00:06:36,630 --> 00:06:38,050
The old boy with the second -hand jag.
94
00:06:39,450 --> 00:06:40,690
How do you know about Nigel?
95
00:06:41,150 --> 00:06:42,630
I saw him in the car park at the centre.
96
00:06:43,910 --> 00:06:46,050
So, uh, you two have split up?
97
00:06:49,090 --> 00:06:50,090
His loss.
98
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
Do you know what?
99
00:06:53,050 --> 00:06:54,970
I've got just the thing to cheer you up.
100
00:06:59,750 --> 00:07:01,210
And it puts you at sleep ages.
101
00:07:01,790 --> 00:07:03,150
Isn't that promotion for passengers?
102
00:07:03,690 --> 00:07:05,250
I won it in a competition.
103
00:07:05,810 --> 00:07:07,210
Most ticket sales in a month.
104
00:07:08,490 --> 00:07:11,670
Oh, Robbie, I'm really... Look, what
else are you going to do this evening?
105
00:07:12,590 --> 00:07:13,590
Sit in and mope?
106
00:07:16,750 --> 00:07:17,850
Really nice, thanks.
107
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
You're welcome.
108
00:07:24,720 --> 00:07:26,860
Oh, sir, can you just pop your seat in
the upright position?
109
00:07:27,280 --> 00:07:28,600
I know where to look for you, sir.
110
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
There are six emergency exits aboard
this aircraft.
111
00:07:40,940 --> 00:07:46,000
Two at the saucer cabin, two at the
rear, and two over the wing.
112
00:07:52,200 --> 00:07:55,460
Biking in the aisle will guide you to
your nearest exit.
113
00:08:23,150 --> 00:08:26,270
It's working like a dream. That woman
must have half filled her clipboard with
114
00:08:26,270 --> 00:08:27,570
safety infringements so far.
115
00:08:27,810 --> 00:08:31,590
I must say, snogging the first officer
during pre -boarding was a masterstroke.
116
00:08:31,970 --> 00:08:35,030
I wasn't exactly doing that for the
NNA's benefit, if you know what I mean.
117
00:08:35,289 --> 00:08:36,289
I know.
118
00:08:37,110 --> 00:08:38,330
Go and press some call buttons.
119
00:08:38,710 --> 00:08:43,070
Why? I have jammed the forward trolley,
so Janice cannot get past to answer
120
00:08:43,070 --> 00:08:45,110
them. We hide here busy with other
stuff.
121
00:08:45,670 --> 00:08:48,850
More black marks than with any little
clipboard.
122
00:09:11,280 --> 00:09:14,480
We'll have a bottle of... That.
123
00:09:15,060 --> 00:09:16,720
If Archie doesn't care for the drink,
sir.
124
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
It's OK.
125
00:09:21,160 --> 00:09:22,280
Robbie, no.
126
00:09:22,960 --> 00:09:24,060
You don't have to buy me champagne.
127
00:09:24,500 --> 00:09:27,420
I bet your pilot's bought you the odd
bottle. If it's good enough for flight
128
00:09:27,420 --> 00:09:28,980
deck. This is not a competition.
129
00:09:30,420 --> 00:09:31,420
Sorry.
130
00:09:32,700 --> 00:09:35,540
It just really gets me how you girls all
go mad for pilots.
131
00:09:36,620 --> 00:09:38,880
I mean, ticket desk is just a fill -in
for me.
132
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
I've got plans.
133
00:09:44,200 --> 00:09:46,400
I'm going to be a millionaire by the
time I'm 30.
134
00:09:48,440 --> 00:09:49,580
It's just a matter of attitude.
135
00:09:50,660 --> 00:09:51,900
But you're doing this course, you see.
136
00:09:52,360 --> 00:09:55,500
They make you write checks to yourself
every day for a million pounds.
137
00:09:56,360 --> 00:09:59,080
Thinking rich is the key to getting
rich.
138
00:10:01,060 --> 00:10:06,140
If I let you into a little secret, will
you promise not to tell?
139
00:10:14,730 --> 00:10:15,730
Dealing.
140
00:10:15,930 --> 00:10:16,689
From who?
141
00:10:16,690 --> 00:10:18,690
I don't know. The passengers, the
airline.
142
00:10:19,390 --> 00:10:21,250
And you've never so much as nicked a
miniature.
143
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
That's different.
144
00:10:23,710 --> 00:10:28,330
Look, the airline was going to give
someone this dinner and those air miles.
145
00:10:29,090 --> 00:10:30,430
Why shouldn't it be you and me?
146
00:10:38,730 --> 00:10:40,270
How much longer are you going to keep me
here?
147
00:10:40,470 --> 00:10:42,170
Until we get to the bottom of what went
wrong.
148
00:10:44,520 --> 00:10:48,960
For a start, your crew seemed to think
they were working for Butlins rather
149
00:10:48,960 --> 00:10:51,280
an airline. They were acting up
deliberately.
150
00:10:51,540 --> 00:10:55,640
Why on earth would they do that? Your
cabin secure procedure was an absolute
151
00:10:55,640 --> 00:10:58,040
shambles. Badly stowed hand luggage.
152
00:10:58,520 --> 00:11:00,200
Failure to check seatbelts properly.
153
00:11:01,000 --> 00:11:02,220
Failure to answer calls.
154
00:11:02,780 --> 00:11:04,260
Faulty trolley not checked.
155
00:11:04,830 --> 00:11:08,730
Faulty oxygen tank. Also not checked. I
did check it. Then why didn't you call
156
00:11:08,730 --> 00:11:11,910
out an engineer? Because it was full. It
was perfectly all right. How could it
157
00:11:11,910 --> 00:11:15,690
mysteriously empty itself over the
course of a day? Because they did it.
158
00:11:16,090 --> 00:11:17,170
Listen to yourself.
159
00:11:19,310 --> 00:11:20,790
I'll be making a full report.
160
00:11:21,110 --> 00:11:22,110
Saying what?
161
00:11:22,390 --> 00:11:25,530
Well, that's for me to know and you to
find out in due course.
162
00:11:33,790 --> 00:11:35,210
Retake my safety drills.
163
00:11:35,830 --> 00:11:36,890
But I'm a trainer.
164
00:11:37,090 --> 00:11:38,730
I've taught most of the airline those
drills.
165
00:11:38,990 --> 00:11:42,770
Well, all the more reason in their
opinion to be absolutely sure you know
166
00:11:42,770 --> 00:11:44,630
you're doing. But you know I know my
job.
167
00:11:46,130 --> 00:11:48,910
This is an instruction from the National
Aviation Authority.
168
00:11:49,570 --> 00:11:56,270
When they ask us to jump... Please,
don't make me do this. Janet, relax.
169
00:11:56,770 --> 00:11:58,470
I'm sure you'll pass with flying colors.
170
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Hello, your name?
171
00:12:05,530 --> 00:12:08,230
Smith. Mr. and Mrs. James L. Smith.
172
00:12:11,150 --> 00:12:11,550
Well,
173
00:12:11,550 --> 00:12:18,810
thank
174
00:12:18,810 --> 00:12:22,190
you. They say it's really nice there,
and that's 58 miles each.
175
00:12:23,030 --> 00:12:24,170
I'll credit that to your account.
176
00:12:24,670 --> 00:12:25,750
Have a nice flight now.
177
00:12:26,570 --> 00:12:27,570
Bye.
178
00:12:29,470 --> 00:12:30,369
I'll do that.
179
00:12:30,370 --> 00:12:31,370
It doesn't seem right.
180
00:12:33,520 --> 00:12:36,600
If I've got something that brings me a
little bit of luck, why not use it?
181
00:12:37,080 --> 00:12:40,360
I mean, it's dull enough the rest of the
time being called Smith. Oh, but it's
182
00:12:40,360 --> 00:12:43,500
OK for that poor young couple to miss
out on their air miles just because
183
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
they're called Smith too.
184
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
They're not missing out.
185
00:12:45,880 --> 00:12:49,500
You could fly every day and barely have
enough air miles to get to Manchester
186
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
and back.
187
00:12:50,700 --> 00:12:54,500
It's the airline that's ripping people
off, promising them something they never
188
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
actually deliver.
189
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
Now, come on.
190
00:12:58,220 --> 00:12:59,300
Let me deal with it.
191
00:13:23,270 --> 00:13:24,470
Tickets? For us.
192
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
To Brussels.
193
00:13:26,750 --> 00:13:30,230
We've got a half day tomorrow. We could
fly out at lunchtime. Straight from
194
00:13:30,230 --> 00:13:31,230
work.
195
00:13:31,630 --> 00:13:33,830
I've booked separate rooms at the hotel.
196
00:13:34,550 --> 00:13:36,910
Why? I can see how much you miss flying.
197
00:13:38,310 --> 00:13:40,530
In fact, it'll be even better.
198
00:13:40,930 --> 00:13:43,250
Because this time, they'll be waiting on
you.
199
00:13:45,230 --> 00:13:46,510
These... What was Smith miles?
200
00:13:52,470 --> 00:13:54,550
Just think of me as Robin Hood.
201
00:13:55,530 --> 00:13:59,610
Robin, the big bad airline, to give to a
poor young maiden in distress.
202
00:14:03,070 --> 00:14:04,850
Right, you know the aim.
203
00:14:05,130 --> 00:14:08,270
Round up the passengers, get them into a
circle, get them onto the life raft.
204
00:14:08,690 --> 00:14:09,689
Are you ready?
205
00:14:09,690 --> 00:14:11,470
Your volunteers are waiting for you.
206
00:14:12,470 --> 00:14:13,470
Come on in, Jack.
207
00:14:13,610 --> 00:14:14,610
The water's lovely.
208
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
save her life.
209
00:14:36,630 --> 00:14:38,450
Oh, for God's sake!
210
00:14:39,050 --> 00:14:40,710
Stop! Stop!
211
00:14:43,230 --> 00:14:44,230
Come here.
212
00:14:48,270 --> 00:14:50,330
What do you think you were doing?
213
00:14:50,810 --> 00:14:53,870
She's pushing me right down. She's just
pushing me under on purpose.
214
00:14:54,070 --> 00:14:58,130
A drowning, panicky passenger might well
lash out at you.
215
00:14:58,330 --> 00:15:00,470
These drills are supposed to be
realistic.
216
00:15:01,250 --> 00:15:03,470
Okay. Let's go again.
217
00:15:04,590 --> 00:15:06,970
Three, two, one.
218
00:15:11,410 --> 00:15:14,070
Now the canopy.
219
00:15:14,470 --> 00:15:16,890
Quick. I'm doing it.
220
00:15:17,210 --> 00:15:19,270
Okay. Man overboard.
221
00:15:20,170 --> 00:15:22,490
I told you that before.
222
00:15:22,990 --> 00:15:24,070
He's drowning.
223
00:15:28,310 --> 00:15:30,870
Resuscitate. The top, please.
224
00:15:33,580 --> 00:15:37,440
To be honest, after that performance, I
don't see there's any point in her
225
00:15:37,440 --> 00:15:38,620
tackling the rest of the drill.
226
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
Are you going to listen to this?
227
00:15:41,020 --> 00:15:44,900
She was putting totally unfair pressure
on me. And that's for those volunteers,
228
00:15:45,020 --> 00:15:46,640
while they were doing everything they
could to see me fail.
229
00:15:47,340 --> 00:15:51,580
Paranoid? Not a very reassuring
character trait in this airline's most
230
00:15:51,580 --> 00:15:56,060
trainer. Apart from anything else, she
just doesn't have the physical strength.
231
00:15:56,680 --> 00:15:58,580
She could do with putting on at least a
stone.
232
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
No way.
233
00:16:00,500 --> 00:16:01,840
I'll send over my report.
234
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
What now?
235
00:16:07,500 --> 00:16:09,540
You'll have to be relieved of all
training responsibilities.
236
00:16:10,260 --> 00:16:12,700
But that's worth four grand a year.
237
00:16:15,800 --> 00:16:17,020
I'm a good trainer.
238
00:16:17,620 --> 00:16:21,240
And that's not all, I'm afraid. You will
have to retake your basic crew resource
239
00:16:21,240 --> 00:16:24,420
management. You want me to sit alongside
a bunch of 12 -year -olds?
240
00:16:24,660 --> 00:16:25,660
It's just a formality.
241
00:16:27,600 --> 00:16:30,200
Why don't you take the rest of the day
off? Get some rest.
242
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
I want a word with you.
243
00:16:55,240 --> 00:16:56,880
Let's try and keep this professional.
244
00:16:57,560 --> 00:16:58,700
That's rich coming from you.
245
00:16:59,660 --> 00:17:00,740
I know your type, lady.
246
00:17:01,500 --> 00:17:04,720
You'd do anything to undermine another
woman, but when it comes to something in
247
00:17:04,720 --> 00:17:07,040
pants... That's ridiculous. Is it?
248
00:17:07,980 --> 00:17:09,960
When was the last time you put someone
from the flight deck on report?
249
00:17:11,060 --> 00:17:13,339
And don't lie, because I'm damn sure
your record can be checked.
250
00:17:15,119 --> 00:17:18,800
In fact, in fact, I'm going to demand
that it is checked.
251
00:17:19,280 --> 00:17:20,420
And then you know where I'm off now?
252
00:17:21,130 --> 00:17:24,550
I'm going to find myself a lawyer
because I'm going to sue you for
253
00:17:24,550 --> 00:17:26,270
discrimination and sexual harassment.
254
00:17:27,109 --> 00:17:30,270
What? I am a woman and you are harassing
me.
255
00:17:31,330 --> 00:17:35,310
By the time I finish with you, you won't
get a job cleaning toilets in this
256
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
airport.
257
00:17:52,040 --> 00:17:55,420
It's not your weekend, eh? It's nothing
like that. Come on, this is me you're
258
00:17:55,420 --> 00:17:56,420
talking to.
259
00:17:56,820 --> 00:17:59,200
Oh, Mr. Grimstaff looks good enough to
eat.
260
00:17:59,920 --> 00:18:01,260
I should probably be doing later on.
261
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
Will!
262
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
Excuse me.
263
00:18:05,400 --> 00:18:08,860
Nigel. As a passenger, you should be in
your seat with the seatbelt fastened.
264
00:18:10,140 --> 00:18:11,560
I've already got my group on the job.
265
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
Nigel!
266
00:18:16,700 --> 00:18:18,180
Don't worry about him. I'll talk to you
later, OK?
267
00:18:19,800 --> 00:18:21,000
Oh, God, here we go again.
268
00:18:22,260 --> 00:18:23,360
Will, isn't it?
269
00:18:23,840 --> 00:18:26,900
Well, I'm afraid to say yes, in case you
mark me down in that clipboard of
270
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
yours.
271
00:18:32,780 --> 00:18:36,620
I'd appreciate it if you didn't tell any
of your colleagues that I'm NAA.
272
00:18:37,100 --> 00:18:42,060
Why? That nightmare purser of yours has
just made a formal complaint against me.
273
00:18:42,180 --> 00:18:44,160
Says I victimized female crew.
274
00:18:44,820 --> 00:18:46,880
My bosses are actually taking her
seriously.
275
00:18:47,340 --> 00:18:49,400
And you're hitting up yourself a pilot
to prove them wrong.
276
00:18:50,740 --> 00:18:52,020
Well, you picked the right one.
277
00:18:52,300 --> 00:18:54,840
He drinks like a fish and shags anything
in his gut.
278
00:18:55,180 --> 00:18:56,340
What's he ever done to you?
279
00:18:56,880 --> 00:18:58,060
Broke one of my friend's hearts.
280
00:19:00,480 --> 00:19:01,800
It's all yours. Go get them, girl.
281
00:19:10,480 --> 00:19:11,960
Just need a couple of bits of info.
282
00:19:12,640 --> 00:19:14,820
Captain Croker's rostered back with you
tomorrow.
283
00:19:15,200 --> 00:19:15,919
Mm -hmm.
284
00:19:15,920 --> 00:19:17,360
What time are you due to report?
285
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
7 .30.
286
00:19:18,820 --> 00:19:22,890
Good. He touches one drop after 11 .30
and I've got him.
287
00:19:23,350 --> 00:19:24,670
Eight hours bottle to throttle.
288
00:19:24,950 --> 00:19:26,390
I haven't seen him preserve it yet.
289
00:19:26,630 --> 00:19:29,230
I hope you've got no pressing reason to
be back on time tomorrow.
290
00:19:29,670 --> 00:19:32,170
Because I suspect I'll have to fly you
out a new pilot.
291
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
Good afternoon, everyone.
292
00:19:49,620 --> 00:19:52,740
I'm Leanne Evans. I'm your trainer for
this session, and this is Dan Peterson,
293
00:19:52,880 --> 00:19:55,120
one of our most experienced first
officers.
294
00:19:56,540 --> 00:19:57,860
Janice, what are you doing here?
295
00:19:58,420 --> 00:19:59,420
Why don't you ask your girlfriend?
296
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
This afternoon, we're going to be
learning how to conduct ourselves with
297
00:20:02,280 --> 00:20:03,239
deck.
298
00:20:03,240 --> 00:20:05,760
Now, the commander sits in the left
-hand seat on the flight deck. Can
299
00:20:05,760 --> 00:20:07,840
tell me how we might address him or her?
300
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Janice.
301
00:20:17,710 --> 00:20:20,950
The captain and the first officer are
addressed by their first names. You do
302
00:20:20,950 --> 00:20:23,690
go onto the flight deck or try to
communicate with them during the flight
303
00:20:23,690 --> 00:20:25,690
otherwise instructed to do so by your
purser.
304
00:20:25,950 --> 00:20:29,670
Actually, Janice, that's not how things
are done anymore.
305
00:20:30,010 --> 00:20:34,310
What? Well, procedures have changed
since 9 -11. In an emergency, there may
306
00:20:34,310 --> 00:20:35,450
be time to go through a purser.
307
00:20:35,990 --> 00:20:38,830
Junior crew have to feel comfortable
picking up the intercom to us the moment
308
00:20:38,830 --> 00:20:39,830
they think something's wrong.
309
00:20:40,050 --> 00:20:41,050
So?
310
00:20:43,470 --> 00:20:44,470
I'm wrong.
311
00:20:53,130 --> 00:20:54,130
Not what you wanted, Leanne.
312
00:20:54,990 --> 00:20:56,030
You and Willow, Brian.
313
00:20:57,570 --> 00:20:58,570
Finally finished them all.
314
00:21:00,530 --> 00:21:01,530
Janice, wait.
315
00:21:09,810 --> 00:21:11,570
Oh, darn you.
316
00:21:12,450 --> 00:21:13,450
You're not finished.
317
00:21:14,610 --> 00:21:15,910
You're a good person.
318
00:21:16,190 --> 00:21:17,370
I don't need your pity, Dan.
319
00:21:18,170 --> 00:21:19,830
I won't be bothering any of you anymore.
320
00:21:24,910 --> 00:21:25,910
Just let me go home.
321
00:21:43,870 --> 00:21:44,970
I'm glad you came.
322
00:21:45,990 --> 00:21:47,030
Yeah, it's lovely.
323
00:21:48,130 --> 00:21:49,410
I know it's the crew hotel.
324
00:21:50,110 --> 00:21:52,070
Can't avoid that. It's a company
promotion.
325
00:21:54,160 --> 00:21:55,420
You can't hide from him forever.
326
00:22:07,860 --> 00:22:09,140
A Scotch on the rocks.
327
00:22:15,220 --> 00:22:16,260
Well, hello there, Captain.
328
00:22:16,840 --> 00:22:17,840
Sorry, have we met?
329
00:22:18,060 --> 00:22:19,820
Weren't you the pilot that flew us out
here?
330
00:22:20,120 --> 00:22:22,040
Fresh flight 193 from London?
331
00:22:22,560 --> 00:22:23,960
Yes. Nigel.
332
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Croco.
333
00:22:25,800 --> 00:22:26,920
Can I get you another drink?
334
00:22:28,000 --> 00:22:28,739
Scotch, please.
335
00:22:28,740 --> 00:22:29,740
With ice.
336
00:22:29,780 --> 00:22:31,420
You, uh, want another one of those?
337
00:22:33,040 --> 00:22:34,060
I knew it was you.
338
00:22:34,580 --> 00:22:35,740
Spotted you when we boarded.
339
00:22:36,740 --> 00:22:38,340
Incredibly smooth landing, by the way.
340
00:22:38,840 --> 00:22:41,260
I should know. I pop back and forth all
the time.
341
00:22:42,560 --> 00:22:43,600
Well, thank you very much.
342
00:22:45,520 --> 00:22:48,940
Uh, why don't you have this one? I'd
better take it easy.
343
00:22:49,140 --> 00:22:50,500
Got to fly first thing tomorrow morning.
344
00:22:51,480 --> 00:22:54,020
Another Scotch on the rocks, please, but
English measure.
345
00:22:54,580 --> 00:22:55,580
Thank you.
346
00:23:05,760 --> 00:23:09,360
Will, I can understand. He's a sad,
bitter old queen. But you, what
347
00:23:09,360 --> 00:23:12,900
you to do such a mean -spirited thing to
Janice? Because she is a mean -spirited
348
00:23:12,900 --> 00:23:15,540
old hag. He's made my life nothing but a
nightmare since I joined this airline.
349
00:23:15,760 --> 00:23:18,660
That woman loaned me her entire life
savings when no one else would help. She
350
00:23:18,660 --> 00:23:21,660
took me in when I was homeless. Because
she wants to get into your pants.
351
00:23:23,540 --> 00:23:26,200
If you took the trouble to get to know
her instead of just taking the piss all
352
00:23:26,200 --> 00:23:29,020
the time, you'd find that she is smart
and she's funny and she's... You know,
353
00:23:29,020 --> 00:23:30,840
sounds to me like you wish she had got
in your pants.
354
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
She's my friend.
355
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
Or she was.
356
00:23:33,480 --> 00:23:34,540
Men and women can't be friends.
357
00:23:34,900 --> 00:23:35,900
That's bullshit.
358
00:23:36,700 --> 00:23:37,700
Will's on night stop, isn't he?
359
00:23:38,140 --> 00:23:39,019
Yeah, why?
360
00:23:39,020 --> 00:23:40,160
I'm going to keep in his room tonight.
361
00:23:48,500 --> 00:23:50,100
There's a wonderful restaurant here.
362
00:23:50,460 --> 00:23:51,640
I'd love to buy you dinner.
363
00:23:53,940 --> 00:23:58,120
That's very kind of you, but it's been a
long day, and I think I kind of lost my
364
00:23:58,120 --> 00:23:59,380
appetite somewhere along the line.
365
00:24:00,200 --> 00:24:02,080
Would you excuse me just one minute?
366
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
Young colleague.
367
00:24:09,730 --> 00:24:10,730
What do you think you're doing?
368
00:24:11,430 --> 00:24:12,430
What do you mean?
369
00:24:12,810 --> 00:24:13,810
Following me around.
370
00:24:14,110 --> 00:24:17,770
I didn't. Sitting there getting drunk
with your sad little ticket sales
371
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
What are you trying to prove?
372
00:24:20,190 --> 00:24:21,970
Why do you hate me so much?
373
00:24:22,310 --> 00:24:24,010
I just don't want to see you make a fool
of yourself.
374
00:24:24,530 --> 00:24:25,530
He's just a friend.
375
00:24:25,890 --> 00:24:28,670
He flies you all the way to Brussels for
a night. He puts you up in a four -star
376
00:24:28,670 --> 00:24:29,850
hotel and wants what? Nothing?
377
00:24:30,050 --> 00:24:31,049
Nothing in return?
378
00:24:31,050 --> 00:24:32,050
It's not like that.
379
00:24:33,900 --> 00:24:34,960
Ticket desks get free stuff.
380
00:24:37,100 --> 00:24:39,360
You know, it works with the job.
381
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
Bullshit.
382
00:24:40,920 --> 00:24:44,360
Pardon? Stella Lightfoot would rather
run naked through the terminal building
383
00:24:44,360 --> 00:24:47,160
than give you and your sad little
boyfriend a free dirty weekend.
384
00:24:49,120 --> 00:24:50,520
Captain Bobbering you, is he?
385
00:24:51,580 --> 00:24:52,580
No.
386
00:24:53,220 --> 00:24:54,220
No, not anymore.
387
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
Get you upstairs.
388
00:25:08,880 --> 00:25:13,600
If you don't fancy the restaurants, we
could always order room service.
389
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
Why not?
390
00:25:24,440 --> 00:25:25,440
Good morning, Captain.
391
00:25:26,780 --> 00:25:27,780
This is me.
392
00:25:27,880 --> 00:25:30,600
Give me a moment, I'll be right with
you. Will, Will.
393
00:25:33,640 --> 00:25:38,100
Sorry. You must have something you take
to ensure...
394
00:25:39,470 --> 00:25:43,250
Action. I mean, you had a problem a
couple of months ago and I don't want to
395
00:25:43,250 --> 00:25:44,250
repeat it.
396
00:25:49,390 --> 00:25:50,390
Try one of these, Nigel.
397
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
New on the market.
398
00:25:51,750 --> 00:25:53,950
Keep you going as long as you want, or
as often as you want.
399
00:26:19,630 --> 00:26:20,630
Are you feeling better?
400
00:26:22,190 --> 00:26:23,190
Well,
401
00:26:23,950 --> 00:26:25,930
dinner is served.
402
00:26:27,230 --> 00:26:30,970
Oh, it's really sweet, but if I eat
anything, I think I'm going to throw up.
403
00:26:34,470 --> 00:26:35,470
Sorry.
404
00:26:36,650 --> 00:26:39,170
Look, you've gone to all this trouble,
and I'm just being rubbish.
405
00:26:42,130 --> 00:26:43,130
No, you're not.
406
00:26:43,710 --> 00:26:46,410
The only thing I don't get, though, is
what you see in a guy like him.
407
00:26:47,850 --> 00:26:48,930
I mean, a girl like you.
408
00:26:49,360 --> 00:26:50,179
You could have anyone.
409
00:26:50,180 --> 00:26:51,180
Don't be daft.
410
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
No, I mean it.
411
00:26:53,080 --> 00:26:54,080
You're fun to be with.
412
00:26:55,100 --> 00:26:57,680
And you're 11 out of 10 gorgeous.
413
00:26:58,920 --> 00:27:00,180
You say the nicest things.
414
00:27:00,660 --> 00:27:02,400
I don't know how I'd have got through
this week without you.
415
00:27:06,180 --> 00:27:07,180
It's late.
416
00:27:08,500 --> 00:27:09,520
I'd better get back to my room.
417
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
Don't go.
418
00:27:19,310 --> 00:27:20,710
Drink up, Captain.
419
00:27:23,390 --> 00:27:24,870
It must be just soda.
420
00:27:26,730 --> 00:27:28,710
I don't drink scotch and soda.
421
00:27:30,170 --> 00:27:31,170
I'll get you another.
422
00:27:31,490 --> 00:27:32,490
No, no, no.
423
00:27:33,570 --> 00:27:34,570
Don't bother.
424
00:27:39,830 --> 00:27:41,230
This should relax you.
425
00:27:54,830 --> 00:27:58,290
No, I'm sorry. I can't do this.
426
00:28:00,170 --> 00:28:02,770
Good night.
427
00:28:38,120 --> 00:28:39,120
You awake?
428
00:28:40,960 --> 00:28:42,120
I hate fights.
429
00:28:42,720 --> 00:28:44,480
My mum said never let the sun set on
one.
430
00:28:46,260 --> 00:28:47,260
Yeah.
431
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
You were right.
432
00:28:55,620 --> 00:28:56,960
I think we went a bit too far.
433
00:28:58,040 --> 00:28:59,540
I'll apologise to Jonas tomorrow.
434
00:29:01,340 --> 00:29:04,120
You don't really think that me and
Heather... Of course not.
435
00:29:06,060 --> 00:29:07,200
It was just...
436
00:29:07,780 --> 00:29:10,360
The way she looked at me, like she'd
given up the fight.
437
00:29:10,920 --> 00:29:11,920
Will you fuck off?
438
00:29:12,960 --> 00:29:14,380
Said she wouldn't be bothering me again.
439
00:29:17,280 --> 00:29:19,920
Excellent. Seriously, I've never seen
her like that before.
440
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
Oh, shit.
441
00:29:23,140 --> 00:29:24,140
What?
442
00:29:24,700 --> 00:29:25,840
I need to borrow your car.
443
00:29:26,580 --> 00:29:27,680
It's two in the morning.
444
00:29:28,040 --> 00:29:29,040
Yeah.
445
00:29:30,780 --> 00:29:31,820
Look, Janice, it's Dan.
446
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
If you're there, will you just let me
know?
447
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
I'm worried about you.
448
00:29:41,160 --> 00:29:42,660
OK, I'm going to check to see if her
car's here.
449
00:29:46,540 --> 00:29:47,880
Don't you think you're overreacting?
450
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
All right, there.
451
00:29:50,600 --> 00:29:52,320
OK, that must mean she's in. I'll buzz
the other flat.
452
00:29:52,720 --> 00:29:54,040
Maybe someone will have a key. Dan!
453
00:30:15,210 --> 00:30:17,390
to scuttle out of her life fast enough
after, you know.
454
00:30:19,570 --> 00:30:20,790
Isn't there someone we could call?
455
00:30:21,630 --> 00:30:22,630
Who?
456
00:30:23,230 --> 00:30:25,130
Her passport didn't even list the next
of kin.
457
00:30:26,190 --> 00:30:27,650
God, how sad is that?
458
00:30:29,290 --> 00:30:32,310
She always seemed so tough. You never
thought what sort of life she really
459
00:30:34,610 --> 00:30:36,530
You know, we're going to have to go if
I'm going to make my flight.
460
00:30:37,250 --> 00:30:38,250
Oh, wait.
461
00:30:38,450 --> 00:30:39,289
You shouldn't.
462
00:30:39,290 --> 00:30:40,330
Yeah, somebody should.
463
00:30:46,730 --> 00:30:47,830
Don't ever let me get like that.
464
00:30:49,270 --> 00:30:50,270
Don't me.
465
00:31:09,910 --> 00:31:10,910
Morning.
466
00:31:13,010 --> 00:31:14,010
We've got to get dressed.
467
00:31:14,270 --> 00:31:15,270
We've got a flight to catch.
468
00:31:16,330 --> 00:31:18,090
We don't have to be up for half an hour
yet.
469
00:31:20,590 --> 00:31:22,450
I didn't mean for last night to happen.
470
00:31:24,410 --> 00:31:25,410
Wasn't it amazing?
471
00:31:27,870 --> 00:31:28,870
What's the matter?
472
00:31:32,430 --> 00:31:36,050
I don't usually do what we did.
473
00:31:36,350 --> 00:31:37,650
Not on the first date.
474
00:31:38,170 --> 00:31:39,710
Well, technically it was our second.
475
00:31:42,370 --> 00:31:44,840
Look... I don't think I need the less of
you if that's what you're worried
476
00:31:44,840 --> 00:31:46,280
about. Well, I think less of me.
477
00:31:48,760 --> 00:31:50,420
Robbie, I did it for the wrong reasons.
478
00:31:52,660 --> 00:31:56,160
I guess... Well, I needed not to be
alone.
479
00:31:57,620 --> 00:31:59,920
I should have known.
480
00:32:01,060 --> 00:32:04,000
I mean, I'm not flight deck, am I? So
how could I possibly come up to
481
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
expectations?
482
00:32:11,340 --> 00:32:12,700
Well, wait, we can have breakfast.
483
00:32:15,300 --> 00:32:16,580
I don't want breakfast.
484
00:32:25,340 --> 00:32:32,280
Good morning, Captain Crooker. No, but
bloody will is
485
00:32:32,280 --> 00:32:33,680
not. What the hell did you give me last
night?
486
00:32:35,300 --> 00:32:36,039
Oh, dear.
487
00:32:36,040 --> 00:32:39,220
You could always just... Yeah, I tried.
Nothing happened. I can't even come.
488
00:32:40,010 --> 00:32:43,310
I need your help. I brought that bull
-like first officer from Goldstar with
489
00:32:43,310 --> 00:32:44,830
I can't sit there like this all day
long.
490
00:32:45,850 --> 00:32:47,650
There's one other thing you could try.
What?
491
00:32:48,490 --> 00:32:49,610
Stick it in the cellar for a bit.
492
00:32:49,830 --> 00:32:51,490
It'll be quite groundbreaking in a few
minutes.
493
00:32:51,810 --> 00:32:52,810
Right.
494
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
Come on, madam.
495
00:32:57,270 --> 00:32:59,330
I'm just going to lay it on the sink,
thank you very much.
496
00:32:59,630 --> 00:33:00,630
Oh, hello.
497
00:33:06,830 --> 00:33:08,450
Nigel, what are you doing?
498
00:33:10,180 --> 00:33:11,380
It's not what it looks like.
499
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
What does it look like?
500
00:33:17,060 --> 00:33:18,160
That's how he gets his tips.
501
00:33:42,250 --> 00:33:43,390
Can we make this quick?
502
00:33:43,610 --> 00:33:45,950
Only I've just flown in from Brussels. I
thought you should know.
503
00:33:48,110 --> 00:33:50,330
Janet Steele tried to commit suicide
last night.
504
00:33:50,550 --> 00:33:54,970
What? That woman had flown successfully
for this airline for 16 years before you
505
00:33:54,970 --> 00:33:55,970
got to work on her.
506
00:33:56,890 --> 00:33:59,750
Well, I'm sorry, but you can't hold me
responsible.
507
00:34:00,670 --> 00:34:01,670
Oh, but I do.
508
00:34:02,430 --> 00:34:03,430
I know your kind.
509
00:34:04,590 --> 00:34:07,190
Nasty, brittle, career -obsessed
bullies.
510
00:34:07,770 --> 00:34:10,170
You can't feel a success unless you make
other women fail.
511
00:34:10,650 --> 00:34:14,350
Bear me the lecture, Ms. Lightfoot. I'm
doing more than lecturing you, Ms.
512
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
Phillips.
513
00:34:16,550 --> 00:34:18,370
Fresh is backing Janice Steele's claim.
514
00:34:19,690 --> 00:34:21,270
We're going to sue the ass off you.
515
00:34:30,489 --> 00:34:31,570
Have a whiskey, please.
516
00:35:02,380 --> 00:35:03,420
What are you doing here?
517
00:35:08,480 --> 00:35:10,100
Alan, I found you last night.
518
00:35:15,720 --> 00:35:17,180
Is there anything I can get you?
519
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
Anyone I should call?
520
00:35:23,400 --> 00:35:29,900
Janice, if... If it's something that I
did that made you... I'm sorry.
521
00:35:30,340 --> 00:35:31,840
I never meant to hurt you.
522
00:35:34,760 --> 00:35:37,000
You even had to fuck this up, didn't
you?
523
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
Go away.
524
00:35:46,740 --> 00:35:47,740
Come.
525
00:35:48,820 --> 00:35:54,000
Stella. Agile. What can I do for you?
For my information, is the company in
526
00:35:54,000 --> 00:35:56,960
habit of giving ticket desk staff free
flights and accommodation?
527
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
Certainly not.
528
00:36:01,240 --> 00:36:02,240
Why do you ask?
529
00:36:07,440 --> 00:36:08,520
I've got you a cappuccino.
530
00:36:09,240 --> 00:36:10,380
Just the way you like it.
531
00:36:14,620 --> 00:36:15,620
And a Danish.
532
00:36:16,580 --> 00:36:17,740
Seems you've never had breakfast.
533
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
I'm not hungry.
534
00:36:23,140 --> 00:36:25,980
Look, people have one -night stands and
they don't work out.
535
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
It's nobody's fault.
536
00:36:28,920 --> 00:36:30,560
Look, can't we just try and get on?
537
00:36:32,740 --> 00:36:34,140
It's my last day on the ticket desk.
538
00:36:36,359 --> 00:36:37,359
You going back to flying?
539
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
It's what I love.
540
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
And you were right.
541
00:36:41,720 --> 00:36:43,060
No one should make me give that up.
542
00:36:44,980 --> 00:36:46,240
You're doing it to get away from me.
543
00:36:47,600 --> 00:36:49,180
No. I like you.
544
00:36:49,720 --> 00:36:52,900
And if things were different, I'm in
love with somebody else. Mr. Robert
545
00:36:55,140 --> 00:36:56,140
Yeah?
546
00:36:56,540 --> 00:36:57,600
Need to ask you some questions.
547
00:37:06,750 --> 00:37:07,750
Will, can I have a word?
548
00:37:08,650 --> 00:37:09,790
What can I get you, First Officer?
549
00:37:10,270 --> 00:37:11,270
Coffee, tea, me?
550
00:37:15,910 --> 00:37:17,430
Do you know where Janice Steele is right
now?
551
00:37:17,650 --> 00:37:18,910
I don't know and I don't care.
552
00:37:19,210 --> 00:37:20,109
In hospital.
553
00:37:20,110 --> 00:37:21,530
She tried to kill herself last night.
554
00:37:22,690 --> 00:37:23,689
Oh, Jesus.
555
00:37:23,690 --> 00:37:25,110
Leanne told me about your little stunts.
556
00:37:25,330 --> 00:37:27,330
They cost Janice her job. It was all she
had.
557
00:37:27,570 --> 00:37:28,570
And you're blaming me?
558
00:37:28,650 --> 00:37:29,650
Yeah, you're damn right.
559
00:37:29,870 --> 00:37:32,990
That woman deserved everything she got.
She treated people like shite. Compared
560
00:37:32,990 --> 00:37:34,110
to you, she's motherfucking Teresa.
561
00:37:34,390 --> 00:37:35,390
You know what you are?
562
00:37:35,630 --> 00:37:38,970
Sad, bitter, lonely old queen who gets
his kicks fucking up other people's
563
00:37:38,970 --> 00:37:41,770
because he doesn't have one of his own.
You sanctimonious prick.
564
00:37:42,190 --> 00:37:45,710
I wasn't the one who fucked my dad's
boss's wife and left her to rot in an
565
00:37:45,710 --> 00:37:47,450
jail while I got on with her flatmate.
566
00:37:47,830 --> 00:37:49,330
I love Leanne.
567
00:37:49,750 --> 00:37:51,590
Love? Don't make me laugh.
568
00:37:51,890 --> 00:37:52,950
It won't even last two minutes.
569
00:37:53,650 --> 00:37:55,350
In fact, she's fucking someone else
already.
570
00:37:57,070 --> 00:37:58,070
What did you say?
571
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
Nothing.
572
00:38:00,150 --> 00:38:01,150
Who?
573
00:38:02,640 --> 00:38:05,000
Give me your name, you little shit. Also
help me, I'll kill you.
574
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
Nick Adcock?
575
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
I don't believe you.
576
00:38:11,840 --> 00:38:13,800
Yeah? You got prayed last week.
577
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
Why don't you ask yourself?
578
00:38:22,180 --> 00:38:23,960
Dan! Did you fuck Nick Adcock?
579
00:38:25,540 --> 00:38:27,300
What? Will told me all about it.
580
00:38:28,300 --> 00:38:31,540
I'm in Bahrain trying to sort our lives
out and you're shagging the airline bike
581
00:38:31,540 --> 00:38:32,488
behind my back.
582
00:38:32,490 --> 00:38:34,010
It wasn't like that. What was it like?
583
00:38:36,250 --> 00:38:38,530
Can we not do this here? Did you have
sex with him?
584
00:38:38,970 --> 00:38:40,890
It was just... Did you? It's a simple
question.
585
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
Scotch double.
586
00:39:11,600 --> 00:39:12,600
Vivian.
587
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Damn.
588
00:39:18,480 --> 00:39:19,640
Whatever the lady.
589
00:39:25,000 --> 00:39:26,220
Look, I'll do anything.
590
00:39:26,940 --> 00:39:27,940
Even the mail.
591
00:39:28,480 --> 00:39:29,980
I just need not to be here.
592
00:39:31,520 --> 00:39:32,520
Look, I've got to go.
593
00:39:36,590 --> 00:39:37,549
Oh, it's you.
594
00:39:37,550 --> 00:39:38,550
What's that?
595
00:39:38,610 --> 00:39:39,610
You mean you haven't heard?
596
00:39:41,430 --> 00:39:42,430
Thornet, I'm a monster.
597
00:39:42,830 --> 00:39:44,010
Oh, don't say such a silly thing.
598
00:39:44,410 --> 00:39:46,290
Nothing but a sad, bitter old queen.
599
00:39:46,710 --> 00:39:47,710
Who said that?
600
00:39:50,510 --> 00:39:52,390
Janice Steele tried to top herself last
night.
601
00:39:52,610 --> 00:39:55,930
Dan says it's all my fault, and now I've
really fucked things up between him and
602
00:39:55,930 --> 00:39:56,930
Leanne.
603
00:39:57,450 --> 00:39:58,450
Janice?
604
00:39:58,830 --> 00:40:01,190
Tried to... Oh,
605
00:40:02,390 --> 00:40:03,910
God. Is she OK?
606
00:40:05,930 --> 00:40:06,930
What about Nigel?
607
00:40:07,370 --> 00:40:08,550
He must be devastated.
608
00:40:10,350 --> 00:40:11,350
Where are you going?
609
00:40:11,510 --> 00:40:12,328
To find him.
610
00:40:12,330 --> 00:40:13,330
Don't leave me, please.
611
00:40:44,810 --> 00:40:45,930
You can ask me to go if you want.
612
00:40:47,670 --> 00:40:48,670
No.
613
00:40:49,850 --> 00:40:51,270
I thought you might need some company.
614
00:40:54,590 --> 00:40:55,590
How is she?
615
00:40:56,830 --> 00:40:59,390
She's, um... She's not good.
616
00:41:05,970 --> 00:41:07,370
Did I do this to her?
617
00:41:07,990 --> 00:41:09,110
You might not blame yourself.
618
00:41:12,750 --> 00:41:14,390
Is anyone looking after her?
619
00:41:14,810 --> 00:41:15,810
I'm getting over things.
620
00:41:17,950 --> 00:41:18,950
I don't know.
621
00:41:21,830 --> 00:41:22,830
I miss you.
622
00:41:24,510 --> 00:41:28,390
To the treachery of women.
623
00:41:28,910 --> 00:41:29,908
And men.
624
00:41:29,910 --> 00:41:32,670
And men. And the pointlessness of
ambition.
625
00:41:39,590 --> 00:41:41,050
Let me get another one, please.
626
00:42:11,080 --> 00:42:12,080
Morning all.
627
00:42:12,580 --> 00:42:13,580
Morning.
628
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Are you okay?
629
00:42:18,820 --> 00:42:20,520
Copy. Black. Strong. Keep it coming.
630
00:42:21,320 --> 00:42:23,480
Look, Dan, people make mistakes.
631
00:42:25,420 --> 00:42:26,760
It doesn't mean that they...
632
00:42:40,560 --> 00:42:41,399
I'm getting the same again.
633
00:42:41,400 --> 00:42:42,880
I suppose you've got it.
634
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
You look like shit.
635
00:42:46,300 --> 00:42:48,480
Charming as ever, Nigel. Can you pass
the oxygen, please?
636
00:43:01,020 --> 00:43:04,780
If you need that stuff, you shouldn't be
flying. They're going to call in a
637
00:43:04,780 --> 00:43:07,400
replacement. If you stop fussing, I'm
fine.
638
00:43:07,800 --> 00:43:09,360
I'll say it's a tummy bug or something.
639
00:43:09,930 --> 00:43:10,930
There's a bunch of risks.
640
00:43:12,070 --> 00:43:13,430
There's people here for Dan.
641
00:43:17,070 --> 00:43:18,070
Vivian.
642
00:43:18,570 --> 00:43:19,570
Philip.
643
00:43:19,850 --> 00:43:21,430
National Aviation Authority.
644
00:43:22,130 --> 00:43:26,410
Daniel Peterson, I believe you are over
the limit for the space operation of
645
00:43:26,410 --> 00:43:27,348
this aircraft.
646
00:43:27,350 --> 00:43:28,710
I need you to take a breath.
647
00:43:30,150 --> 00:43:31,470
Go in here, please, sir.
648
00:43:43,500 --> 00:43:48,400
Daniel Peterson, I'm arresting you on
suspicion of intending to operate this
649
00:43:48,400 --> 00:43:50,440
aircraft under the influence of alcohol.
650
00:44:25,260 --> 00:44:32,160
and hail the fun now it's time for me to
get on top of the
651
00:44:32,160 --> 00:44:37,980
world cause the world is mine
652
00:44:37,980 --> 00:44:40,680
and I'm feeling
45689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.