All language subtitles for Mile High s03e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:07,010 That's all y 2 00:00:07,010 --> 00:00:20,910 'all 3 00:00:37,250 --> 00:00:40,530 Ladies, this is what I was telling you about. 4 00:00:41,770 --> 00:00:45,950 We've got booze and food for the outbound flight. 5 00:00:46,290 --> 00:00:49,050 Those poor buggers will be out there for six months without any home comforts. 6 00:00:49,050 --> 00:00:52,470 Oh, it seems a bit unfair on the female soldiers, though, if there are any. Ah, 7 00:00:52,810 --> 00:00:53,810 don't worry. 8 00:00:54,290 --> 00:00:55,630 We cater for them, too. 9 00:00:57,830 --> 00:00:59,810 Oh, fabulous. 10 00:01:01,330 --> 00:01:05,010 Oh, thanks for swapping me off this late. It's probably just what I need. 11 00:01:05,290 --> 00:01:08,470 We're going to make a fortune today and phone numbers galore. And best of all, 12 00:01:08,490 --> 00:01:10,230 we're going to have some fun. 13 00:01:15,910 --> 00:01:16,270 We're 14 00:01:16,270 --> 00:01:23,750 going 15 00:01:23,750 --> 00:01:26,410 to have boarding cards on this flight so they can sit anywhere they want. But if 16 00:01:26,410 --> 00:01:29,190 they're cute or they look like they've got money to spend, send them to the 17 00:01:29,190 --> 00:01:30,109 near the gear. 18 00:01:30,110 --> 00:01:32,510 All the mingers and, of course, the officers up front. 19 00:01:33,810 --> 00:01:34,779 Here they come. 20 00:01:34,780 --> 00:01:36,860 Morning, sir. Morning, sir. Eight. 21 00:01:38,020 --> 00:01:39,020 Out of ten. 22 00:01:39,780 --> 00:01:40,780 Morning, 23 00:01:41,460 --> 00:01:43,080 sir. Good morning, sir. 24 00:01:43,460 --> 00:01:44,460 Morning, 25 00:01:45,160 --> 00:01:46,160 sir. Four. 26 00:01:46,820 --> 00:01:49,220 Just a seat right here. Thank you. 27 00:01:49,880 --> 00:01:51,020 Morning. Morning. 28 00:01:51,420 --> 00:01:52,500 Good morning, sir. 29 00:01:52,920 --> 00:01:54,320 Hello. Oh, eleven. 30 00:01:54,660 --> 00:01:56,140 No, twelve. Bagsy. 31 00:01:59,060 --> 00:02:00,060 All right? 32 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 Welcome. 33 00:02:05,890 --> 00:02:06,890 Oh, shit. 34 00:02:07,250 --> 00:02:08,250 What? 35 00:02:08,490 --> 00:02:09,490 Corky, the CEO. 36 00:02:09,710 --> 00:02:10,710 What's wrong with him? 37 00:02:10,810 --> 00:02:13,290 Put it this way, I'd rather slice off my arse than sit in a vinegar and have 38 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 that man anywhere near me. 39 00:02:15,130 --> 00:02:16,430 Good morning, Major Corkland. 40 00:02:17,690 --> 00:02:18,690 Have we met? 41 00:02:18,750 --> 00:02:20,310 At Frankfurt, last year. 42 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 Yes, of course. 43 00:02:23,090 --> 00:02:24,310 Delightful to see you again, my dear. 44 00:02:25,530 --> 00:02:27,570 Nona, will you show the Major to escape, please? 45 00:02:27,890 --> 00:02:30,850 We've reserved you a very special seat there to sit in front of the aircraft 46 00:02:30,850 --> 00:02:32,050 here. Thank you. 47 00:02:35,340 --> 00:02:36,720 I haven't seen you before, have I? 48 00:02:37,880 --> 00:02:39,960 No, sir. I only joined Fresh a couple of months ago. 49 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 I thought so. 50 00:02:41,280 --> 00:02:42,740 I don't remember a girl like you. 51 00:02:45,080 --> 00:02:45,480 Good 52 00:02:45,480 --> 00:02:55,500 morning, 53 00:02:55,540 --> 00:02:56,540 gentlemen. 54 00:02:56,760 --> 00:02:59,380 Welcome to this very special Fresh Flight to Kosovo. 55 00:03:00,120 --> 00:03:03,680 Your crew this morning are myself, Leanne, Luna... 56 00:03:04,030 --> 00:03:05,030 I'm a lovely Rachel. 57 00:03:05,610 --> 00:03:10,170 We're here to make your trip as enjoyable as possible, so if there's 58 00:03:10,170 --> 00:03:13,030 all that we can do for you, don't hesitate to ask. 59 00:03:16,110 --> 00:03:17,110 Janet? What? 60 00:03:31,680 --> 00:03:33,460 Is your pace, if I can, I'm down 100. 61 00:03:34,960 --> 00:03:38,040 Disaster. No commission for Athens or Geneva. 62 00:03:38,540 --> 00:03:40,500 Well, that can't be right. We're frantic on Geneva. 63 00:03:40,720 --> 00:03:41,720 What about you again? 64 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Nothing. 65 00:03:47,860 --> 00:03:48,860 Look at this. 66 00:03:50,340 --> 00:03:53,900 No, no, no, no. If it's our commission, how can we possibly be earning less? 67 00:03:54,060 --> 00:03:55,720 Because they con you like they always do. 68 00:03:56,000 --> 00:03:57,040 Look at the small print. 69 00:03:57,680 --> 00:04:00,700 Old contracts were making 10 % of the money if it was sold, so... Yeah, and 70 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 new ones give us 15. 71 00:04:01,920 --> 00:04:04,600 I don't know if he reaches sales targets. Miss him by even one penny and 72 00:04:04,600 --> 00:04:07,780 sod all. Oh, come on. Union's got to be able to do something about this. Oh, 73 00:04:07,780 --> 00:04:10,560 yeah, right. Our only decent union rep was Will and he's gone over to the other 74 00:04:10,560 --> 00:04:12,440 side. Yeah, OK. So what are you suggesting we do? 75 00:04:12,720 --> 00:04:14,640 Well, it's every man for himself. 76 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 Always has been. 77 00:04:16,540 --> 00:04:17,720 Oh, so you're saying we should nick? 78 00:04:19,339 --> 00:04:20,820 Oh, that is such crap. 79 00:04:21,310 --> 00:04:24,090 It's not just the airline you're stealing from, you know. It's the rest 80 00:04:24,190 --> 00:04:26,790 Well, what's your solution, then? Well, let the union deal with it like they're 81 00:04:26,790 --> 00:04:30,670 supposed to, and in the meantime, we'll work as hard as we can and we'll reach 82 00:04:30,670 --> 00:04:31,549 the target. 83 00:04:31,550 --> 00:04:32,550 Bollocks to that. 84 00:04:32,610 --> 00:04:33,610 I'm desperate. 85 00:04:33,670 --> 00:04:34,670 We're all struggling. 86 00:04:36,170 --> 00:04:39,070 Are you two months behind with the payments on a tick job, Janice? 87 00:04:42,490 --> 00:04:46,130 People, if I don't find a grand by next week, the clinics say they're going to 88 00:04:46,130 --> 00:04:47,330 repossess them. You're joking. 89 00:04:47,590 --> 00:04:48,590 I wish I was. 90 00:04:48,880 --> 00:04:51,840 It's a grand bye next Friday, or goodbye to the best pair of breath this 91 00:04:51,840 --> 00:04:52,840 airline's had so often. 92 00:05:04,300 --> 00:05:08,840 Tea or coffee, sir? Or perhaps, uh, Irish coffee? 93 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 Now you're talking. 94 00:05:10,340 --> 00:05:11,319 How much? 95 00:05:11,320 --> 00:05:12,340 Five pounds a double. 96 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 Double's two. 97 00:05:15,400 --> 00:05:18,380 We've also got months to keep you guys going whilst you're in KFH. 98 00:05:18,880 --> 00:05:22,340 Back of the aircraft, magazines, chocolates, alcohol. 99 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Nice one. 100 00:05:23,920 --> 00:05:26,580 Problem is, can't move without his permission. 101 00:05:27,280 --> 00:05:28,480 Senior commanding officer. 102 00:05:29,520 --> 00:05:30,980 What if you guys want to go to the toilet? 103 00:05:31,220 --> 00:05:32,220 I'll have to ask his permission. 104 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 Go on then. 105 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Sir! 106 00:05:38,180 --> 00:05:39,460 Permission to go to the toilet? 107 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 Permission granted. 108 00:05:50,090 --> 00:05:51,009 He's sort of fancy. 109 00:05:51,010 --> 00:05:52,570 Or a golden babesman. 110 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 Fuck me. 111 00:05:55,410 --> 00:05:56,830 Oh, we'll cater for most tastes. 112 00:05:57,550 --> 00:06:01,190 Leave some things for sale at the Eurostar club. Permission to go to the 113 00:06:01,230 --> 00:06:02,230 sir? Another one. 114 00:06:02,950 --> 00:06:03,950 Permission granted. 115 00:06:07,070 --> 00:06:08,710 Rach, go and talk to Nigel. 116 00:06:09,070 --> 00:06:10,910 Get him to invite the major up. Buy us a bit more time. 117 00:06:11,170 --> 00:06:12,270 Why do I have to do it? 118 00:06:12,690 --> 00:06:15,370 Because he fancies the arse off you. Now, come on, we're making good money 119 00:06:24,200 --> 00:06:25,380 Well, if it isn't the lovely Rachel. 120 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 What can I do you for? 121 00:06:26,840 --> 00:06:30,160 Major Corklin's expressed an interest in seeing the flight deck. Is it okay if I 122 00:06:30,160 --> 00:06:30,779 show him through? 123 00:06:30,780 --> 00:06:33,300 You mean, can we keep him occupied while you get up to no good back there? 124 00:06:33,740 --> 00:06:35,940 That would make me an accomplice to a crime, wouldn't you say, Tim? 125 00:06:36,360 --> 00:06:38,600 Yep. It would just be for a few minutes. 126 00:06:39,100 --> 00:06:40,260 You'd really be helping with that. 127 00:06:41,440 --> 00:06:44,060 Tell you what, you let me buy you a drink later and you're on. 128 00:06:45,440 --> 00:06:46,440 Lovely. 129 00:06:54,190 --> 00:06:55,930 Can I offer you a drink to weigh in for like that, Major? 130 00:06:56,330 --> 00:06:57,330 No, thank you, dear. 131 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 Ready, lady? 132 00:07:01,010 --> 00:07:02,250 Anything to take your fancy life? 133 00:07:03,010 --> 00:07:04,010 Minutes, is anyone? 134 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 Scotch? Gin? 135 00:07:05,370 --> 00:07:06,370 Body? 136 00:07:08,790 --> 00:07:09,790 What can I get you? 137 00:07:09,930 --> 00:07:10,930 A smile. 138 00:07:11,870 --> 00:07:16,090 Sorry? I'll pay you a fiver to see a smile on your face. And why would you 139 00:07:16,090 --> 00:07:17,090 to do that? 140 00:07:17,410 --> 00:07:20,090 Because I've been watching you since I got home, and I want to see you smile 141 00:07:20,090 --> 00:07:21,090 once. 142 00:07:21,610 --> 00:07:23,230 I'm not taking your money, you're mad. 143 00:07:24,190 --> 00:07:25,310 Yeah, a lot of people say that. 144 00:07:30,530 --> 00:07:31,530 Sweetie to a coffee. 145 00:07:31,830 --> 00:07:32,850 Seeing as you're skint. 146 00:07:34,890 --> 00:07:37,950 Not even going to get flight allowance today. Stuck on bloody standby. 147 00:07:38,370 --> 00:07:44,170 Are they really going to, um... I mean, how would they... Not planning on 148 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 finding out. 149 00:07:46,830 --> 00:07:47,990 You had the right idea. 150 00:07:48,810 --> 00:07:50,830 Screw the airline. Could they screw us? 151 00:07:52,590 --> 00:07:53,990 I don't you know exactly how. 152 00:07:56,770 --> 00:07:59,470 Looks like normal mineral water, right? 153 00:08:00,030 --> 00:08:02,270 Right. White rum, gin, vodka. 154 00:08:02,790 --> 00:08:05,790 A customer asks for a large gin and tonic, say. They're paying cash. 155 00:08:06,270 --> 00:08:07,450 I'm at the back with a bottle. 156 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 Five in my pocket. 157 00:08:09,250 --> 00:08:10,530 How much do you make from that? 158 00:08:10,870 --> 00:08:14,910 Well, it might be 20, maybe 60 pound a day. Is that all? 159 00:08:16,930 --> 00:08:18,870 Well, I've got an internet site. 160 00:08:19,230 --> 00:08:20,970 Flogging hostage uniforms. It's, um... 161 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 It's a fetish thing. 162 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Two grand a go. 163 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 Now you're talking. 164 00:08:27,480 --> 00:08:28,560 Can I do that with you? 165 00:08:29,540 --> 00:08:33,460 Well, I don't make a sale every day. It's specialist stuff. 166 00:08:36,200 --> 00:08:38,740 Look, I'll make you a deal. 167 00:08:40,620 --> 00:08:44,020 You say them, and they're yours for the rest of the month. 168 00:08:45,300 --> 00:08:46,300 I'm serious. 169 00:08:46,580 --> 00:08:47,580 Do what you like with them. 170 00:08:49,100 --> 00:08:50,100 Well, um... 171 00:08:51,050 --> 00:08:54,770 I've got this scam I'm working on with the Cato's. It's, uh... What's blocking 172 00:08:54,770 --> 00:08:56,370 leftover bagels? Don't mock. 173 00:08:57,210 --> 00:08:58,210 Seriously big. 174 00:09:00,870 --> 00:09:03,570 Can you also be seriously fast? 175 00:09:05,730 --> 00:09:06,730 All right, Colin. 176 00:09:07,190 --> 00:09:08,190 Hi. 177 00:09:08,530 --> 00:09:11,090 I'm Jackie Randall, a business partner of mine. 178 00:09:11,350 --> 00:09:12,350 Hi, Colin. 179 00:09:12,710 --> 00:09:14,770 Jack's told me so much about you. What have you said? 180 00:09:15,770 --> 00:09:17,670 No, no, no, no. Jackie's cool, mate. Trust me. 181 00:09:19,580 --> 00:09:21,100 I'm going to do the trolley stand with her. 182 00:09:21,740 --> 00:09:23,060 I want to show her how it's all done. 183 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 Without it breaking. 184 00:09:50,480 --> 00:09:55,480 Open up the trolley, take what I need, reseal it, and no one knows it's been 185 00:09:55,480 --> 00:09:56,379 tampered with. 186 00:09:56,380 --> 00:09:57,460 You clever boys. 187 00:09:58,320 --> 00:10:00,700 Then you flog us the next stuff and we sell it on flights. 188 00:10:01,200 --> 00:10:04,160 And the purse would never catch on because it looks like we're selling 189 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 fresh stock. 190 00:10:05,440 --> 00:10:06,460 There's no flies on this one. 191 00:10:06,780 --> 00:10:08,760 We can give it a trial run next week. 192 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 What about tomorrow? 193 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 That's too soon. 194 00:10:13,900 --> 00:10:15,960 Is there nothing I can do to persuade you? 195 00:10:18,570 --> 00:10:20,570 Go from where? A little more private? 196 00:10:21,450 --> 00:10:22,570 Yeah, we're on standby. 197 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 Whatever we get called. 198 00:10:38,770 --> 00:10:42,010 Keep smiling, eh? 199 00:10:42,450 --> 00:10:43,670 I hope it goes alright for you. 200 00:10:46,350 --> 00:10:47,349 Who are you chatting? 201 00:10:47,350 --> 00:10:48,790 Love you, but not my type. 202 00:10:49,810 --> 00:10:52,410 See you later, darling. 203 00:10:53,090 --> 00:10:56,190 Bye. Oh, he's gone off like two boiled eggs in a hanky. 204 00:10:58,510 --> 00:10:59,810 Did we do well or what? 205 00:11:01,170 --> 00:11:04,490 Oh, nice one. Right, check up for the next one. We can make more than double 206 00:11:04,490 --> 00:11:05,490 this on the way home. 207 00:11:06,590 --> 00:11:07,590 Sorry, ladies. 208 00:11:08,530 --> 00:11:09,630 ATC have just radioed. 209 00:11:09,950 --> 00:11:11,730 Fighting's broken out in the area and we're grounded. 210 00:11:12,050 --> 00:11:12,889 For how long? 211 00:11:12,890 --> 00:11:13,970 The last time it happened. 212 00:11:14,650 --> 00:11:15,650 We were here for a week. 213 00:11:39,760 --> 00:11:42,000 Jesus. Is it this? 214 00:11:42,380 --> 00:11:43,680 Oh, my God. 215 00:11:44,120 --> 00:11:46,720 I think I became a hostess of glamour. 216 00:11:52,700 --> 00:11:57,080 Welcome to the officer's mess, my dears. This will be your home while you're 217 00:11:57,080 --> 00:11:57,759 with us. 218 00:11:57,760 --> 00:12:01,480 Not exactly forced on. Our contracts say we should have rooms for long suites. 219 00:12:01,940 --> 00:12:03,420 You're in the army now, my dear. 220 00:12:05,320 --> 00:12:07,460 Bathrooms are this end of the corridor. 221 00:12:10,060 --> 00:12:13,020 And this room's yours, my dear. 222 00:12:16,000 --> 00:12:19,700 This room's yours. 223 00:12:20,920 --> 00:12:23,060 Why don't I leave you all to freshen up? 224 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 Dinner's at seven. 225 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 This way, gentlemen. 226 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Someone hasn't seen me in years. 227 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 Don't worry. 228 00:12:32,280 --> 00:12:33,280 I'll look after you. 229 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Hello. 230 00:12:41,740 --> 00:12:42,740 What now? 231 00:12:42,760 --> 00:12:44,260 You're the expert on these things. 232 00:12:44,620 --> 00:12:47,520 Yeah, well, maybe I was just lucky, but I've never had to get on a plane before. 233 00:12:47,820 --> 00:12:49,520 Well, I've been to military dinners before. 234 00:12:49,960 --> 00:12:54,300 Food like cardboard, weird rituals, and a bunch of sad middle -aged men trying 235 00:12:54,300 --> 00:12:55,840 to play footsie with you under the table. 236 00:12:56,280 --> 00:12:58,800 There must be some way out of it. I don't think so. 237 00:13:06,060 --> 00:13:07,060 In your own time? 238 00:13:10,980 --> 00:13:12,400 Colin and I have got an even better plan. 239 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 Oh, right. 240 00:13:14,100 --> 00:13:17,300 You know, we normally fly with two full carts and one surplus empty for ballast. 241 00:13:17,440 --> 00:13:20,560 Yeah. Well, Colin's agreed to fill the surplus cart as well. 242 00:13:20,840 --> 00:13:23,920 That's an extra grand's worth of good for us to sell. But I want paying up 243 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 for all three carts. 244 00:13:26,020 --> 00:13:27,580 I thought we'd invent a hundred apiece. 245 00:13:29,460 --> 00:13:32,420 Jack? What, you want me to cough up 300 quid right now? 246 00:13:33,740 --> 00:13:35,740 What would you say? You've got to speculate to accumulate. 247 00:13:36,620 --> 00:13:38,100 300 to make three grand? 248 00:13:39,420 --> 00:13:40,940 I'm going to get the money back straight off the top. 249 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 Okay. 250 00:13:42,420 --> 00:13:44,780 How's it going to work? Are you going to drive the truck to the aircraft car? 251 00:13:45,100 --> 00:13:46,820 Supplying the goods, that's as far as I go. 252 00:13:47,060 --> 00:13:48,120 Because I've been loading them on. 253 00:13:48,340 --> 00:13:49,340 That's your business. 254 00:13:49,860 --> 00:13:52,600 No, no, don't look at me. I'm the brains man, it's not the brawn. 255 00:13:53,380 --> 00:13:55,440 And I still don't think we should rush into it this fast. 256 00:13:57,200 --> 00:13:58,480 And you know I don't have any choice. 257 00:14:00,280 --> 00:14:01,280 Okay, cool. 258 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 Here's what's going to happen. 259 00:14:02,920 --> 00:14:05,560 You leave the goods on one of the vehicles and give me the spare keys. 260 00:14:06,450 --> 00:14:08,850 I'll find some muscle junk stud to do the heavy work. 261 00:14:15,350 --> 00:14:16,370 I'll give you a little spray. 262 00:14:17,150 --> 00:14:19,750 Lovely. And this is actually a unipec spray, Ed. 263 00:14:23,690 --> 00:14:26,910 That is fabulous. Even better on him than it is on me. 264 00:14:27,690 --> 00:14:28,690 She next, Janina. 265 00:14:29,390 --> 00:14:30,450 Does she love anyone? 266 00:14:31,150 --> 00:14:32,150 Oh, look. 267 00:14:32,330 --> 00:14:33,770 Toilet spray. Do you want to get down to it? 268 00:14:33,990 --> 00:14:34,990 Poppy, please. 269 00:14:41,450 --> 00:14:42,650 You know we had something good. 270 00:14:43,010 --> 00:14:44,610 And you're going to throw it away over one mistake? 271 00:14:45,050 --> 00:14:46,970 The mantra of cheating men everywhere. 272 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 Do you mind? 273 00:14:52,870 --> 00:14:53,870 Sorry, ladies. 274 00:14:53,910 --> 00:14:55,070 Find another lid, please. 275 00:14:56,290 --> 00:14:57,290 Right, then. 276 00:15:09,390 --> 00:15:11,430 I'll sit there all night if I have to. What do you want? 277 00:15:11,930 --> 00:15:13,090 Another sag, I suppose. 278 00:15:14,070 --> 00:15:16,630 Can't have had one for, oh, more than six hours. 279 00:15:17,650 --> 00:15:19,090 I just want to talk to you, OK? 280 00:15:23,950 --> 00:15:26,550 How's this going to work? We're needing rostered together tomorrow. 281 00:15:27,070 --> 00:15:28,350 Rosters can be changed. 282 00:15:28,610 --> 00:15:31,690 And if we're just going to sell hooky stock, the rest of the crew need to be 283 00:15:31,690 --> 00:15:32,089 on it. 284 00:15:32,090 --> 00:15:33,410 So? We'll cut them in. 285 00:15:33,910 --> 00:15:35,450 There must be people we can trust. 286 00:15:35,850 --> 00:15:36,870 What about your sister? 287 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 I'm involving Poppy. 288 00:15:38,920 --> 00:15:40,240 Why not? This thing is foolproof. 289 00:15:40,780 --> 00:15:43,360 She was moaning louder than anyone about the missing commission. 290 00:15:43,740 --> 00:15:46,600 You couldn't change her roster as well. Scams like this are complicated. You 291 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 can't just rush into them. 292 00:15:47,800 --> 00:15:51,160 Babe, stop worrying so much. 293 00:15:51,860 --> 00:15:52,860 Seriously. 294 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 Your brains. 295 00:15:55,700 --> 00:15:56,700 My assets. 296 00:15:57,740 --> 00:15:59,480 We should have teamed up years ago. 297 00:15:59,700 --> 00:16:00,880 We'd be rich by now. 298 00:16:01,580 --> 00:16:02,660 You really think so? 299 00:16:30,730 --> 00:16:31,950 I'm going to the airport bar. 300 00:16:32,870 --> 00:16:37,170 I'm going to buy you a drink and I'm going to sit there for exactly one hour 301 00:16:37,170 --> 00:16:38,370 the hope that you come to your senses. 302 00:16:54,190 --> 00:16:58,010 Some more wine for the young ladies, if you want it. 303 00:16:59,470 --> 00:17:00,249 Come along. 304 00:17:00,250 --> 00:17:01,250 The night is young. 305 00:17:01,850 --> 00:17:02,870 No, really. 306 00:17:03,170 --> 00:17:06,210 We don't know when we're going to fly again, so we can't go over the limit. 307 00:17:06,550 --> 00:17:08,369 Doesn't seem to bother your captain here. 308 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 Yeah, it never does. 309 00:17:11,730 --> 00:17:16,810 You're uncommonly tall for a girl. I don't mean that in any bad way, my dear. 310 00:17:16,869 --> 00:17:20,310 There's nothing like it when a woman carries it well, as you do. 311 00:17:22,150 --> 00:17:24,589 What size shoes are those? 312 00:17:26,069 --> 00:17:27,530 Um, seven. 313 00:17:28,089 --> 00:17:29,090 Why? 314 00:17:32,600 --> 00:17:34,020 Awfully sorry to hear about you and Dan. 315 00:17:35,120 --> 00:17:36,200 If you ask me, he's an idiot. 316 00:17:37,140 --> 00:17:42,100 If at any point you want a shoulder to cry on, then, um, I'm right here. 317 00:17:43,320 --> 00:17:46,760 Right, well, it's been a long day, girls, and we're going to be cleared to 318 00:17:46,760 --> 00:17:48,840 at any moment today. I hope we should get back to our rooms. 319 00:17:49,320 --> 00:17:50,380 It's only 8 .30. 320 00:17:50,600 --> 00:17:51,700 Thank you very much for the meal. 321 00:17:51,960 --> 00:17:54,240 Are you sure we can't tempt you with a glass of port? No. 322 00:17:55,180 --> 00:17:56,520 Do you want a minute? 323 00:17:58,020 --> 00:17:59,020 No. 324 00:18:04,080 --> 00:18:06,000 Well, if it's just us men. 325 00:18:11,280 --> 00:18:17,800 What the hell's that? 326 00:18:18,200 --> 00:18:20,420 A little after -dinner tradition of ours. 327 00:18:21,820 --> 00:18:24,120 You look like a good sport, Captain Crow. 328 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Care to join us? 329 00:18:54,700 --> 00:18:56,980 Why does Corky keep looking at me in that way? 330 00:18:57,220 --> 00:18:59,860 Keep asking me all personal stuff about my shoe size. 331 00:19:11,980 --> 00:19:12,819 going on? 332 00:19:12,820 --> 00:19:14,780 It's 11 out of 10. It's got me the arse. 333 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Hey, you fancy coming out? 334 00:19:16,540 --> 00:19:19,100 Where? I don't know. Anywhere. Come over. 335 00:19:26,040 --> 00:19:28,480 God, this is like sneaking out a school door. 336 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 Is it? 337 00:19:46,620 --> 00:19:48,400 Cabbage rugby, it's a mess tradition. 338 00:19:49,180 --> 00:19:51,820 It's got no clothes on. Yeah, it's always played naked. 339 00:19:52,860 --> 00:19:54,200 My father was in the army. 340 00:19:59,880 --> 00:20:00,880 Eddie, 341 00:20:08,720 --> 00:20:10,300 just the man I was looking for. 342 00:20:10,960 --> 00:20:12,220 This is just what I need. 343 00:20:12,900 --> 00:20:14,160 Actually, that's somebody else's. 344 00:20:14,670 --> 00:20:17,690 Well, if she's daft enough to leave good booze and a cute man unattended. 345 00:20:19,030 --> 00:20:20,030 What do you want, Jackie? 346 00:20:23,130 --> 00:20:25,930 Now, I know you missed a policeman in waiting. 347 00:20:26,730 --> 00:20:29,230 But you wouldn't grasp on mates who are desperate, would you? 348 00:20:29,510 --> 00:20:31,090 You know my views. I'm looking for the ally. 349 00:20:31,650 --> 00:20:33,730 And you know mine on going back to a 34A. 350 00:20:35,490 --> 00:20:36,490 Come on, Ed. 351 00:20:37,790 --> 00:20:40,350 I took in you and your mates when you needed a place to stay. 352 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 Yeah. 353 00:20:44,590 --> 00:20:47,510 Jack Fields and me have got something going down on the barl sectors tomorrow. 354 00:20:48,110 --> 00:20:49,490 I've rostered you to be with us. 355 00:20:50,610 --> 00:20:54,110 All you have to do is turn a blind eye and we'll give you 10 % on everything 356 00:20:54,110 --> 00:20:56,310 make. It's what the airline owe you anyway. 357 00:20:56,750 --> 00:20:59,650 Look, even if I keep my own mouth shut, what about the other crew? The other 358 00:20:59,650 --> 00:21:01,190 crew member is Jack's sister. 359 00:21:01,970 --> 00:21:05,170 I just don't understand why you're going partners with that tar when you could 360 00:21:05,170 --> 00:21:06,169 be doing this with me. 361 00:21:06,170 --> 00:21:07,650 Well, you know, we're a good combination. 362 00:21:07,990 --> 00:21:10,110 I think up scams, she talks people into doing them. 363 00:21:10,520 --> 00:21:11,760 She can be very persuasive. 364 00:21:12,120 --> 00:21:13,940 By flashing those ridiculous pics, you mean? 365 00:21:14,240 --> 00:21:15,380 Knock it, it works. 366 00:21:15,900 --> 00:21:18,580 Anyone can undo a few buttons or flash a bit of leg. I could. 367 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 What, you? 368 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 That's funny. 369 00:21:21,640 --> 00:21:25,060 Oh, leave it to the professionals. You ain't that type of girl. Thank God. 370 00:21:26,980 --> 00:21:27,980 Jackie! 371 00:21:30,780 --> 00:21:31,780 I see. 372 00:21:32,020 --> 00:21:33,120 Poppy. Wait! 373 00:21:34,620 --> 00:21:35,920 That is not what it looks like. 374 00:21:36,420 --> 00:21:37,620 Male mantra number two. 375 00:21:38,480 --> 00:21:40,380 Piss off, and this time don't ever talk to me again. 376 00:21:49,940 --> 00:21:50,940 Drink? 377 00:21:51,500 --> 00:21:52,580 No, I'm all right, thanks. 378 00:21:53,740 --> 00:21:54,740 Do you want a sip? 379 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 Yes. 380 00:21:58,660 --> 00:22:00,660 Right, everybody, we're still here at that house tomorrow. 381 00:22:01,000 --> 00:22:03,260 We haven't had a drop of drink for over six months. 382 00:22:03,620 --> 00:22:04,620 Woo -hoo! 383 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 I'm Sven, by the way. Rachel. 384 00:22:08,360 --> 00:22:09,660 Yeah, well, there he is. 385 00:22:10,860 --> 00:22:17,760 Do you want to go outside? 386 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Bit of peace. 387 00:22:19,300 --> 00:22:20,300 Oh, good. 388 00:22:21,120 --> 00:22:23,580 So were you involved in real fighting, Emac? 389 00:22:25,140 --> 00:22:26,140 That's the job, really. 390 00:22:27,540 --> 00:22:29,480 Yeah, but I mean, did you actually... Kill anyone? 391 00:22:31,100 --> 00:22:32,700 First question civilians always ask. 392 00:22:40,240 --> 00:22:41,600 Yeah. Two, I think. 393 00:22:44,660 --> 00:22:46,680 The first was a classic him -or -me situation. 394 00:22:49,120 --> 00:22:50,460 The second, I'm not quite sure. 395 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 It was a very young lad. 396 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Hope he got away. 397 00:22:56,460 --> 00:22:57,880 So how do you cope with it? 398 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 Well, the idea of killing. 399 00:23:01,380 --> 00:23:02,380 It's hard. 400 00:23:04,560 --> 00:23:06,260 After I killed the bloke, I couldn't sleep for days. 401 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 Nightmares. 402 00:23:08,650 --> 00:23:11,150 And all about me, about how I nearly died. 403 00:23:13,190 --> 00:23:14,190 About him. 404 00:23:15,110 --> 00:23:16,110 Who he was. 405 00:23:17,210 --> 00:23:18,129 Was he married? 406 00:23:18,130 --> 00:23:19,370 Did his mum know he was dead? 407 00:23:21,950 --> 00:23:22,950 How do you cope with that? 408 00:23:24,190 --> 00:23:25,650 Well, life's full of bad situations, isn't it? 409 00:23:27,550 --> 00:23:29,570 You've just got to move on, put it out of your mind or else you go mad. 410 00:23:30,590 --> 00:23:31,590 I guess so. 411 00:23:41,390 --> 00:23:42,690 We've gone round about the party, then. 412 00:23:49,970 --> 00:23:55,870 I've just come to get my stuff. Rachel said she'd be away. 413 00:23:56,410 --> 00:23:57,410 They're all away. 414 00:23:57,530 --> 00:23:58,529 Have a drink. 415 00:23:58,530 --> 00:23:59,530 No, I shouldn't, really. 416 00:23:59,690 --> 00:24:00,870 You don't want to have a drink with me. 417 00:24:02,630 --> 00:24:03,630 OK. 418 00:24:05,570 --> 00:24:06,810 Just the one, yeah? 419 00:24:12,170 --> 00:24:13,950 Jesus, what did you put in this, aviation fuel? 420 00:24:16,470 --> 00:24:18,870 Do you think all men are unfaithful shits? 421 00:24:19,790 --> 00:24:22,190 That's harsh. I think women can be just as shitty as men. 422 00:24:23,330 --> 00:24:28,210 Why is it that the shittiest people get the most sex? 423 00:24:29,690 --> 00:24:30,770 I'm not sure that's true. 424 00:24:32,270 --> 00:24:34,730 I should get a teacher like Jackie Wendell. 425 00:24:36,950 --> 00:24:37,950 I should go. 426 00:24:38,070 --> 00:24:39,070 No, wait. 427 00:24:39,750 --> 00:24:41,230 I've got something for you. 428 00:25:02,670 --> 00:25:03,670 You want them? 429 00:25:03,690 --> 00:25:04,890 Come and get them. 430 00:25:05,190 --> 00:25:06,190 Poppy, don't. 431 00:25:06,770 --> 00:25:07,770 Why not? 432 00:25:08,690 --> 00:25:09,690 You've got no one. 433 00:25:10,310 --> 00:25:12,510 I've got no one. You don't really want this. 434 00:25:12,790 --> 00:25:13,790 It's the booze talking. 435 00:25:14,490 --> 00:25:16,070 You mean you don't want this. 436 00:25:17,250 --> 00:25:18,570 I really have to go now. 437 00:25:23,350 --> 00:25:28,730 I should call Poppy. 438 00:25:30,030 --> 00:25:31,030 I'll go to the flat. 439 00:25:31,290 --> 00:25:33,650 When my sister's in a mood like that, there's no point trying to talk to her. 440 00:25:33,690 --> 00:25:35,250 Trust me. Just let her calm down. 441 00:25:35,670 --> 00:25:36,670 She'll love you tomorrow. 442 00:25:37,090 --> 00:25:38,350 If she makes all that lovely money. 443 00:25:40,830 --> 00:25:41,910 Did you find out the call sign? 444 00:25:42,230 --> 00:25:43,790 Yeah. Golf Tango Echo. 445 00:25:44,010 --> 00:25:45,590 It'll be on stand 5 Charlie. 446 00:25:46,410 --> 00:25:48,510 Perfect. That's right next to the catering hangar. 447 00:25:48,990 --> 00:25:51,050 You'll only have to drive that hoisting couple hundred yards. 448 00:25:51,530 --> 00:25:52,530 Do you want me to come with you? 449 00:25:54,130 --> 00:25:55,350 Too many of us would make them suspicious. 450 00:25:58,330 --> 00:25:59,710 Hey, you're the brains, remember? 451 00:26:01,240 --> 00:26:02,960 We'll see you tomorrow at the briefing. 452 00:26:06,280 --> 00:26:07,219 Come on, Dad. 453 00:26:07,220 --> 00:26:08,220 Let's go home. 454 00:26:14,580 --> 00:26:17,840 Sorry. See, look, maybe we should calm things down a bit. 455 00:26:18,300 --> 00:26:19,300 I'm fine. 456 00:26:19,400 --> 00:26:20,400 Everyone's behaving. 457 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 Come on. 458 00:26:22,300 --> 00:26:24,940 For the last bit of fun, Joe's going to get the next six months. 459 00:26:25,320 --> 00:26:26,460 This is not a party. 460 00:26:26,800 --> 00:26:28,420 Why don't you give me a day to talk? 461 00:26:29,180 --> 00:26:31,040 Always fancied sitting in the captain's seat. 462 00:26:43,440 --> 00:26:47,140 Always fancied doing it in the captain's seat, you know. 463 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 We can't. 464 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 Why not? 465 00:26:50,460 --> 00:26:52,360 You like me, I like you. 466 00:26:55,640 --> 00:26:57,020 My happiest time being a kid. 467 00:26:57,930 --> 00:27:01,790 I always remember one Saturday morning, don't know why, lying in the front room 468 00:27:01,790 --> 00:27:03,110 watching the TV upside down. 469 00:27:05,370 --> 00:27:06,370 Live and kicking. 470 00:27:07,450 --> 00:27:10,270 That was Zoe Ball. She was the first girl I fancied. I was only ten. 471 00:27:11,890 --> 00:27:13,670 Ten. How old are you now? 472 00:27:14,470 --> 00:27:15,470 Eighteen. 473 00:27:17,070 --> 00:27:18,070 How's that a problem? 474 00:27:26,250 --> 00:27:28,020 MPs. Military police? 475 00:27:28,420 --> 00:27:29,440 I should warn them. 476 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 Too late. 477 00:27:50,540 --> 00:27:51,960 Um, Major? 478 00:27:55,540 --> 00:27:56,540 Would you like a drink? 479 00:28:41,200 --> 00:28:42,159 I knew you was there. 480 00:28:42,160 --> 00:28:44,020 I'm fine. You don't have to worry about me. 481 00:28:44,340 --> 00:28:45,340 But I do worry. 482 00:28:45,760 --> 00:28:47,500 I don't like the thought of you in that flat on your own. 483 00:28:48,440 --> 00:28:50,980 Listen, if Golden Boy's messing you around, you just say the word and I'll 484 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 him. I could, you know. 485 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 Where he is? 486 00:28:53,720 --> 00:28:55,160 He went off with Jackie hours ago. 487 00:29:02,600 --> 00:29:03,980 They've got to be at the warehouse first thing. 488 00:29:05,220 --> 00:29:09,040 Listen, you'll feel much better tomorrow with 200 quid in your pocket, yeah? 489 00:29:10,600 --> 00:29:12,340 Well, you sleep tight. 490 00:29:12,640 --> 00:29:14,700 Yeah, you too. 491 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Security, please. 492 00:29:35,060 --> 00:29:38,740 These white persons talked about people putting stolen goods on fresh flights. 493 00:29:41,330 --> 00:29:42,330 Yes, Sergeant. 494 00:29:43,510 --> 00:29:45,250 It's happening first thing tomorrow morning. 495 00:29:55,270 --> 00:29:56,270 Ready to rock and roll. 496 00:29:57,350 --> 00:29:58,350 What's all this for? 497 00:29:58,930 --> 00:30:02,830 Today, Matthew, I'm going to be Jacqueline Randall, stock purchasing 498 00:30:02,830 --> 00:30:05,510 Fresh. Doing a dorm raid to check our staff haven't been nicking. 499 00:30:07,670 --> 00:30:08,670 Here, put that on. 500 00:30:09,230 --> 00:30:10,230 Why? 501 00:30:10,690 --> 00:30:14,950 Because you're going to be Ed Russell, warehouseman, and driver. 502 00:30:15,450 --> 00:30:16,450 You what? 503 00:30:16,810 --> 00:30:18,930 Well, how else do you think we're going to get the vehicle to cut with checks? 504 00:30:19,690 --> 00:30:21,590 Just got to hope they don't look too closely at your ID. 505 00:30:22,270 --> 00:30:23,950 Wait a minute, you never said anything about this. 506 00:30:24,770 --> 00:30:25,770 Think about it. 507 00:30:25,790 --> 00:30:27,710 Do hosting, driving a catering van. 508 00:30:28,710 --> 00:30:30,010 You can know something's up. 509 00:30:30,530 --> 00:30:33,170 Look, I'll get caught doing this, and that's when police clear down the 510 00:30:35,830 --> 00:30:37,230 Sorry, but no way. 511 00:30:37,450 --> 00:30:39,550 You can't change your mind now. It's all set up. 512 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 What am I going to get? 513 00:30:42,120 --> 00:30:45,080 Fine. You can pack your things and get the fuck out of my trap. 514 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 Check three to check one. 515 00:31:00,100 --> 00:31:02,620 Oh, my knight in shining armour. 516 00:31:04,060 --> 00:31:06,320 Right. The car's already loaded. 517 00:31:07,280 --> 00:31:09,120 I reckon we've got about ten minutes. 518 00:31:09,560 --> 00:31:13,040 You get through customs, and I'll see aircraft before this whole place is 519 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 Drive to the gate, and I'll meet you at customs. 520 00:31:27,360 --> 00:31:30,340 Where are we? I don't know. I haven't been in customs for as long as you have. 521 00:31:32,960 --> 00:31:34,120 We're not going to get a shot, are we? 522 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 I hope not. 523 00:31:41,320 --> 00:31:43,060 There's only one way to find out if it's electrified. 524 00:31:49,620 --> 00:31:50,620 Come on. 525 00:31:59,940 --> 00:32:00,940 This is where I leave you. 526 00:32:01,300 --> 00:32:02,300 Messy that way. 527 00:32:21,160 --> 00:32:22,240 Can't we just forget it? 528 00:32:23,240 --> 00:32:24,900 It was an unfortunate incident. 529 00:32:25,400 --> 00:32:29,040 This is my base, and I'll give the appropriate disciplinary action. 530 00:32:29,420 --> 00:32:30,660 Yes, but they happen to be my crew. 531 00:32:31,040 --> 00:32:33,140 This is an army matter. Please leave. 532 00:32:44,520 --> 00:32:47,460 I have to say, I find this incident totally outrageous. 533 00:32:48,220 --> 00:32:51,980 Why on earth the British Army should continue to use fresh for these flights 534 00:32:51,980 --> 00:32:52,819 beyond me. 535 00:32:52,820 --> 00:32:53,820 Okay, Corky. 536 00:32:54,540 --> 00:32:55,860 Just cut the crap, shall we? 537 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 I'm sorry. 538 00:32:57,740 --> 00:32:58,740 No? 539 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Come on. 540 00:33:00,520 --> 00:33:01,680 We know what you want. 541 00:33:03,280 --> 00:33:04,700 So let's get to it. 542 00:33:06,580 --> 00:33:07,580 Lorna, honey. 543 00:33:08,320 --> 00:33:09,360 Take off your uniform. 544 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 What? 545 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 I know what I'm doing. 546 00:34:05,520 --> 00:34:07,260 Who's going to know about this except you and me? 547 00:34:22,900 --> 00:34:25,600 Can you call this clean? 548 00:34:26,760 --> 00:34:28,840 Pick up that cabbage leaf off the floor. 549 00:34:29,139 --> 00:34:30,139 No! 550 00:34:30,840 --> 00:34:34,219 This beer has not been scrubbed. Get to it, soldier! 551 00:34:34,780 --> 00:34:36,520 Sorry. Faster, faster, faster! 552 00:34:38,120 --> 00:34:40,780 Or you will have to be punished. 553 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Rachel. 554 00:34:52,600 --> 00:34:54,960 Rachel, we've got clearance to go home, but we've got to go now. 555 00:34:55,469 --> 00:34:56,469 Okay, I'm on my way. 556 00:35:14,110 --> 00:35:15,710 I hope it goes okay for you here. 557 00:35:16,210 --> 00:35:17,210 Yeah. 558 00:35:19,470 --> 00:35:21,990 Think of me in the middle of winter when you're flying off to somewhere hot. 559 00:35:23,690 --> 00:35:24,690 Rachel. 560 00:35:26,370 --> 00:35:28,430 What? You've got the best smile in the world. 561 00:35:29,710 --> 00:35:30,710 Be happy. 562 00:35:51,490 --> 00:35:54,130 Well, you're roasting for five in the morning. 563 00:35:55,259 --> 00:35:56,259 It's all that hard labor. 564 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Works like a sweat. 565 00:35:58,940 --> 00:35:59,940 Yeah. 566 00:36:01,220 --> 00:36:02,220 Oh. 567 00:36:04,100 --> 00:36:05,100 Oh, that's better. 568 00:36:06,020 --> 00:36:07,020 Whew. 569 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 Two down, one to go. 570 00:36:11,380 --> 00:36:14,320 Just think, each trolley's worth a grand in profit. 571 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 Shit. 572 00:36:19,020 --> 00:36:20,020 What are they doing here? 573 00:36:21,780 --> 00:36:23,660 Oh, they won't be for us. Don't worry about it. Come on. 574 00:36:28,940 --> 00:36:30,340 Jack, they are coming here. 575 00:36:30,660 --> 00:36:33,160 Well, for Christ's sake, let's get the trolley on before they see us, yeah? 576 00:36:33,380 --> 00:36:34,380 We haven't got time. 577 00:36:36,220 --> 00:36:37,220 Jack. 578 00:36:38,540 --> 00:36:40,040 We can't. We haven't got time. 579 00:36:40,340 --> 00:36:41,960 Well, Jackie, I can't do this on my own. 580 00:37:31,370 --> 00:37:32,169 What are you doing here? 581 00:37:32,170 --> 00:37:34,050 I wanted to talk to you before we go to work. 582 00:37:36,570 --> 00:37:37,570 But I don't understand. 583 00:37:37,910 --> 00:37:39,210 Why weren't you with Jackie at the warehouse? 584 00:37:39,890 --> 00:37:40,890 I'm not doing it. 585 00:37:41,790 --> 00:37:44,570 I'm sorry if that lets you down on top of all the other mistakes you think I've 586 00:37:44,570 --> 00:37:47,370 made, but... But who's with Jackie? She can't get three cops onto an aircraft on 587 00:37:47,370 --> 00:37:50,490 her own. I don't know. Can we not talk about Jackie Randall? 588 00:37:50,890 --> 00:37:53,950 I'm not interested in her. You looked interested last night. She practically 589 00:37:53,950 --> 00:37:54,950 her pits in your face. 590 00:37:55,020 --> 00:37:57,180 You overreacted. Oh, no, it's my fault. 591 00:37:57,480 --> 00:38:00,900 Oh, it's no one's fault. Look, I was only in the bloody bar because I was 592 00:38:00,900 --> 00:38:01,900 waiting for you. 593 00:38:01,940 --> 00:38:03,960 She just came in and sat down next to me. 594 00:38:07,660 --> 00:38:09,800 All right, well, I've said my piece. 595 00:38:11,600 --> 00:38:14,020 Maybe you're just not ready to trust anyone. 596 00:38:17,640 --> 00:38:19,040 I wish you would, Poppy. 597 00:38:20,580 --> 00:38:23,680 I wish we could just start over again. 598 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 You're going to answer that? 599 00:38:31,550 --> 00:38:32,750 No one will want to talk to me. 600 00:38:34,690 --> 00:38:35,690 Hello. 601 00:38:36,970 --> 00:38:38,050 Yes, you've heard this. 602 00:38:42,630 --> 00:38:43,650 You've got to take this call. 603 00:38:44,550 --> 00:38:45,550 The hospital. 604 00:38:48,570 --> 00:38:49,570 Poppyfield? 605 00:39:06,700 --> 00:39:07,980 No, Mary, it's not my fault. 606 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 You sit here. 607 00:39:13,880 --> 00:39:15,280 You can find out what's going on. 608 00:39:22,480 --> 00:39:24,740 Dad, where are you packing me? 609 00:39:25,240 --> 00:39:27,480 Surgery. They've got an operating room right away. 610 00:39:28,380 --> 00:39:30,400 Daddy, don't wake up. 611 00:39:32,380 --> 00:39:33,380 Look at me. 612 00:39:39,210 --> 00:39:40,510 You're going to be fine. I'm so sorry. 613 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 You're going to be all right. 614 00:39:43,110 --> 00:39:44,110 My fault. 615 00:39:57,490 --> 00:39:58,428 He's 18. 616 00:39:58,430 --> 00:40:00,490 I've not been with anyone that young since I was at school. 617 00:40:01,990 --> 00:40:04,770 Well, he's obviously doing something, right? I haven't seen you this happy in 618 00:40:04,770 --> 00:40:05,970 ages. Yeah, well... 619 00:40:07,560 --> 00:40:10,180 Come on, then. Did he get his phone number? It wasn't like that. 620 00:40:12,840 --> 00:40:16,860 Oh, Major Corcoran. What class A perv? He wanted to wear my knickers as well. 621 00:40:17,360 --> 00:40:20,420 I had to buy my uniform off him. He said it was two grand on the internet. 622 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 Well, it's not that. 623 00:40:22,040 --> 00:40:26,320 We must have made over half that for life and relief. Go on, count up. 624 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 Yeah. 625 00:40:33,540 --> 00:40:34,540 Right. 626 00:40:39,600 --> 00:40:41,120 Yep. I have some bad news. 627 00:40:42,260 --> 00:40:44,500 Jack Fields has had a rather serious accident. 628 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 And he's in a camera. 629 00:40:57,640 --> 00:40:59,080 They're paging standbys for you. 630 00:41:00,180 --> 00:41:01,800 Why? What happened to my crib? 631 00:41:02,480 --> 00:41:04,220 We were hoping you could tell us that. 632 00:41:05,280 --> 00:41:06,280 What do you mean? 633 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Well... 634 00:41:08,370 --> 00:41:12,530 Jack Fields, rostered onto the bar sector suddenly last night, is now in 635 00:41:12,530 --> 00:41:15,650 hospital with a fractured skull after falling from the aircraft that should 636 00:41:15,650 --> 00:41:16,629 taken him there. 637 00:41:16,630 --> 00:41:20,630 His sister, also rostered to bar at the last minute, is with him, as is Ed 638 00:41:20,630 --> 00:41:23,490 Russell, also rostered to bar at the last minute. I get the message. 639 00:41:23,910 --> 00:41:25,630 Would you like to tell me what went on this morning? 640 00:41:26,470 --> 00:41:27,530 Why would you think I'd know? 641 00:41:28,550 --> 00:41:32,970 Because customs told police that a young woman, late 20s, brunette... 642 00:41:33,230 --> 00:41:37,550 calling herself a stock -purchasing manager, went airside at 5 .30 on to 643 00:41:37,550 --> 00:41:38,550 dance. 644 00:41:38,690 --> 00:41:42,910 Just to let you know, Fresh don't have a stock -purchasing manager. 645 00:41:44,150 --> 00:41:46,090 I have no idea what you're talking about. 646 00:41:47,270 --> 00:41:48,610 Right, we're late. 647 00:41:49,410 --> 00:41:50,430 So let's get going. 648 00:41:51,510 --> 00:41:52,810 I'll brief you on the rest of the aircraft. 649 00:41:56,350 --> 00:41:59,570 I thought this would be a crime scene. 650 00:42:00,330 --> 00:42:01,330 Apparently not. 651 00:42:01,650 --> 00:42:03,130 Please only spend half an hour on board. 652 00:42:04,290 --> 00:42:07,990 Right. Now, I know we're all shaken up about Jack, but we have four sectors to 653 00:42:07,990 --> 00:42:09,610 complete today, so mine's on the job. 654 00:42:10,310 --> 00:42:12,890 Estelle, light that drink. Christine, check the overhead. 655 00:42:13,170 --> 00:42:14,170 Do you want me to check the clearant? 656 00:42:14,470 --> 00:42:15,850 No. I'll do it. 657 00:42:48,970 --> 00:42:50,190 Twenty -eight pounds is there. 658 00:42:51,350 --> 00:42:53,390 Simon, can you check if we have any more books, please? 659 00:42:59,550 --> 00:43:02,830 Madam, can I get you anything from the trolley? The only toilet is thirty -five 660 00:43:02,830 --> 00:43:04,090 pounds or forty -eight euros. 661 00:43:06,750 --> 00:43:09,470 How long do you think they'll be? 662 00:43:11,430 --> 00:43:12,430 There's no way of telling. 663 00:43:16,610 --> 00:43:18,150 He definitely smiled at me. 664 00:43:22,990 --> 00:43:24,490 I know what you think he does is bad. 665 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 But he's good at heart. 666 00:43:30,470 --> 00:43:33,510 When he was four, he cut off my hair because he didn't want me to go to the 667 00:43:33,510 --> 00:43:34,510 hairdressers. 668 00:43:36,830 --> 00:43:37,950 Wanted me to stay and play. 669 00:43:40,350 --> 00:43:41,348 Sure, look. 670 00:43:41,350 --> 00:43:42,770 Why don't you come and sit down? 671 00:43:45,390 --> 00:43:47,510 Always the naughty one and I was as good as gold. 672 00:43:51,330 --> 00:43:52,330 Perfect Poppy. 673 00:43:57,290 --> 00:43:58,410 I'm sorry, 674 00:43:59,330 --> 00:44:01,310 Jack. Never again consciousness. 675 00:44:02,350 --> 00:44:04,530 He did regain consciousness. He smiled at me. 676 00:44:22,510 --> 00:44:29,190 Now it's time for me to get on top of the 677 00:44:29,190 --> 00:44:35,030 world. The world is mine. 678 00:44:35,810 --> 00:44:40,590 And I'm feeling so good. 47174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.