All language subtitles for Mile High s03e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:17,920 And I'm feeling 2 00:00:36,100 --> 00:00:37,220 Anything from the trolley. 3 00:00:38,360 --> 00:00:39,520 Should be opening presents. 4 00:00:39,740 --> 00:00:40,740 Anything? 5 00:00:42,180 --> 00:00:46,200 Nothing. I mean, you should be miserable. Spend your 18th birthday in 6 00:00:46,420 --> 00:00:47,700 Oh, what a toffee. 7 00:00:47,980 --> 00:00:49,980 I can't tell anyone it's my birthday, can I? 8 00:00:50,480 --> 00:00:52,680 Because I find out I lied about my age and I'll get this back. 9 00:00:53,080 --> 00:00:54,080 Then I'll be maintained. 10 00:00:57,100 --> 00:00:59,580 Can I interest you in anything from the trolley, sir? 11 00:01:03,960 --> 00:01:05,160 Is everything OK, sir? 12 00:01:05,740 --> 00:01:09,260 My wife. She's been in there a really long time. I'm just getting a bit 13 00:01:09,880 --> 00:01:11,380 All right, OK. Is she feeling ill? 14 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 I don't know. 15 00:01:12,980 --> 00:01:15,600 Maybe we should open up the door, find out if she's all right. OK, OK. 16 00:01:16,520 --> 00:01:17,520 Hello? 17 00:01:18,980 --> 00:01:20,320 Hello, is everything OK in there? 18 00:01:21,900 --> 00:01:22,940 Fucking do it! 19 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 You diggy, lying little slut! 20 00:01:25,640 --> 00:01:26,399 And you! 21 00:01:26,400 --> 00:01:26,979 Let go! 22 00:01:26,980 --> 00:01:28,600 You're supposed to be my baby! Let go! 23 00:01:29,400 --> 00:01:30,298 Let go! 24 00:01:30,300 --> 00:01:31,300 Let go! 25 00:01:35,210 --> 00:01:36,610 Break it up! Break it up! 26 00:01:43,610 --> 00:01:44,010 Calm 27 00:01:44,010 --> 00:01:51,950 down, 28 00:01:52,030 --> 00:01:52,689 all right? 29 00:01:52,690 --> 00:01:53,690 Leave it! 30 00:02:04,430 --> 00:02:05,430 Not so bad. 31 00:02:05,690 --> 00:02:06,690 Mirror. 32 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 I don't have one. 33 00:02:08,970 --> 00:02:09,970 Long enough. 34 00:02:09,990 --> 00:02:12,650 I've got the perfect foundation. It's so good you won't even notice. That'd have 35 00:02:12,650 --> 00:02:15,510 been elbowed by someone who has no business getting involved in the first 36 00:02:15,770 --> 00:02:17,950 If this gentleman had not stepped in... Ed. 37 00:02:18,210 --> 00:02:21,850 Ed. Ed. If Ed had not stepped in... Nah, look, she's right. It wasn't any of my 38 00:02:21,850 --> 00:02:25,330 business. Well, not anymore, but I used to be crew with Fresh. 39 00:02:26,090 --> 00:02:29,270 Yeah, talk first aid and passenger restraints to all the new recruits at 40 00:02:29,270 --> 00:02:30,168 Leeds -Bradford base. 41 00:02:30,170 --> 00:02:32,150 It's an absolute betch they closed that base. 42 00:02:32,430 --> 00:02:34,410 Yeah, 70 jobs, just like that. 43 00:02:35,150 --> 00:02:37,830 You either took redundancy or you transferred down south. 44 00:02:38,870 --> 00:02:42,750 I mean, yeah, it sounded a bit stupid, but, you know, we were like family up 45 00:02:42,750 --> 00:02:44,830 there. It doesn't sound stupid at all. 46 00:02:45,770 --> 00:02:48,830 Yeah, I'll tell you what, loads of Leeds -Bradford lot are in Barcelona tonight, 47 00:02:49,030 --> 00:02:50,030 a farewell piss -up. 48 00:02:50,390 --> 00:02:53,010 So if you're not busy... We are so not. 49 00:02:54,670 --> 00:02:55,670 All right, cool. 50 00:02:56,970 --> 00:02:58,070 Yeah, that's where we'll be. 51 00:02:59,230 --> 00:03:01,450 Look, sorry about that. 52 00:03:12,430 --> 00:03:16,250 I cried and I prayed and you answered my prayers. 53 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 minutes ago. 54 00:03:41,510 --> 00:03:42,510 You all right? 55 00:03:48,070 --> 00:03:53,770 Have you signed for this? 56 00:03:55,210 --> 00:03:56,390 Have you even checked with Charlie's? 57 00:03:56,810 --> 00:03:57,910 Rachel, what have you been doing? 58 00:03:58,250 --> 00:03:59,570 Don't tell me. Just get them done. 59 00:04:03,630 --> 00:04:05,290 She could cut you some slack considering. 60 00:04:05,810 --> 00:04:06,810 Considering what? 61 00:04:07,150 --> 00:04:08,990 Being assaulted by a passenger is a big deal. 62 00:04:09,650 --> 00:04:12,050 Fresh's idea of counselling one 20 -minute chat is a joke. 63 00:04:13,450 --> 00:04:14,870 There's nothing wrong with taking some time off. 64 00:04:15,530 --> 00:04:17,730 And do what? Stay at home and wait for you to get back? 65 00:04:17,970 --> 00:04:18,970 Look after the kids? 66 00:04:21,070 --> 00:04:22,070 I'm just... Joking. 67 00:04:22,570 --> 00:04:23,610 Yes, I know. 68 00:04:24,230 --> 00:04:27,810 Look, I'm not a purser anymore. All I have to do is smile and serve drinks. 69 00:04:27,810 --> 00:04:28,950 even I can screw that up. 70 00:04:29,990 --> 00:04:30,990 Sorry. 71 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 I'm done. 72 00:04:52,950 --> 00:04:54,090 Barely. Hi there, welcome. 73 00:04:55,390 --> 00:04:57,410 Hello there. 74 00:05:01,990 --> 00:05:03,110 Is he okay to travel? 75 00:05:03,350 --> 00:05:04,209 It's cold. 76 00:05:04,210 --> 00:05:05,510 He feels a little feverish. 77 00:05:05,730 --> 00:05:07,630 No, thanks, he can stand, but really it's just a sniffle. 78 00:05:07,850 --> 00:05:09,650 Flying can sometimes make these things worse. 79 00:05:09,890 --> 00:05:12,750 It might be an idea to catch a later flight and then recover. No, I have to 80 00:05:12,750 --> 00:05:13,750 this flight. 81 00:05:15,230 --> 00:05:16,610 Listen, I haven't got any... 82 00:05:16,860 --> 00:05:19,600 Travel insurance. And if we don't get this flight, we'll have to sleep in the 83 00:05:19,600 --> 00:05:22,060 airport. He wants to go home, don't you, Craig? 84 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Fifth row on the left. 85 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 Poppy? 86 00:05:36,580 --> 00:05:38,440 What's wrong with you? You haven't told me to hurry up. What? 87 00:05:47,240 --> 00:05:50,320 I hope to God that that robe is the latest in clubbing attire, because there 88 00:05:50,320 --> 00:05:52,220 no way on earth that you are not ready yet. 89 00:05:52,780 --> 00:05:53,780 And what are you doing? 90 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 Hello? I do have an Adonis to meet. 91 00:05:56,500 --> 00:05:57,660 I think I'll stay and have a bar. 92 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 You guys go. 93 00:05:59,380 --> 00:06:02,320 I don't think so, Miss Field. I mean, what's Lorna going to do when I cop off 94 00:06:02,320 --> 00:06:03,440 with Mr Gay UK? 95 00:06:04,500 --> 00:06:06,400 I mean, I don't want to cramp myself, no offence, love. 96 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 Come on, hon. 97 00:06:09,140 --> 00:06:11,720 Wait downstairs, fix yourself a drink. I have the answer. 98 00:06:12,060 --> 00:06:13,060 Come on. 99 00:06:28,200 --> 00:06:31,920 I do actually have friends, just in case you're wondering. 100 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 Ta -da! 101 00:06:52,140 --> 00:06:53,200 Oh my God. 102 00:06:53,420 --> 00:06:54,079 I know. 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,320 It's amazing, isn't it? 104 00:06:55,640 --> 00:06:57,860 I can't wait to see Ruth's face. Then he can't be cross about the time. 105 00:06:59,100 --> 00:07:01,140 Because he'll be too busy pissing himself. 106 00:07:08,960 --> 00:07:10,380 Rachel, I need a second opinion. 107 00:07:13,000 --> 00:07:14,200 That child looks ill. 108 00:07:14,460 --> 00:07:15,500 He looked poorly before. 109 00:07:16,380 --> 00:07:17,440 And you let him board? 110 00:07:21,160 --> 00:07:22,500 Hi. Hi. 111 00:07:22,720 --> 00:07:24,100 Your child doesn't look very well. 112 00:07:24,860 --> 00:07:25,860 He's got worse. 113 00:07:25,920 --> 00:07:27,360 Have a look. Do you mind? 114 00:07:28,540 --> 00:07:29,540 Yeah, 115 00:07:29,620 --> 00:07:32,180 he's definitely got a fever. Shall we loosen some of these layers? 116 00:07:32,480 --> 00:07:33,479 You come down here. 117 00:07:33,480 --> 00:07:35,860 Take your jumper off. Put your arms up for me. 118 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 There we are. 119 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 What is that? 120 00:07:49,440 --> 00:07:50,219 What is it? 121 00:07:50,220 --> 00:07:52,700 I'm not sure. The mother doesn't seem to know anything about it. 122 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 There's nothing we can do about it. 123 00:07:54,400 --> 00:07:55,560 We were meant to call it in. 124 00:07:56,060 --> 00:07:58,040 Tell them what? We've got a sick kid. The facts are secure. 125 00:07:58,400 --> 00:08:01,740 If there is a possibility that it might be an infectious disease, then we need 126 00:08:01,740 --> 00:08:04,460 to report it to MediLink and they'll advise us of any necessary action. 127 00:08:04,580 --> 00:08:05,559 Necessary action? 128 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Well, they'll call the Port Health Authority and we'll just have to sit 129 00:08:08,840 --> 00:08:10,400 until they decide whether it's serious or not. 130 00:08:11,300 --> 00:08:12,039 That's right. 131 00:08:12,040 --> 00:08:15,060 Look, we're going to be landing in an hour. The kid can see a doctor. We can 132 00:08:15,060 --> 00:08:15,839 go home. 133 00:08:15,840 --> 00:08:18,260 I've got a party I've got to get to. We've all made plans, Jack. 134 00:08:19,500 --> 00:08:21,740 You can't seriously be thinking about not reporting this. 135 00:08:22,140 --> 00:08:25,340 We've taken off from North Africa. Our child is feverish with God knows what. 136 00:08:25,460 --> 00:08:27,420 The mother doesn't have any answers. We need medical advice. 137 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 Thank you for that. 138 00:08:29,220 --> 00:08:32,299 And if I may just remind you, if you had checked the passengers properly, we 139 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 wouldn't be in this situation. 140 00:08:34,120 --> 00:08:36,679 Now, can someone please make sure that child has plenty of water and a knife 141 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 pack? 142 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 How serious is it? 143 00:08:43,080 --> 00:08:45,360 I can't say for sure. It's probably nothing. Pull it in. 144 00:08:47,000 --> 00:08:50,480 If you don't, I will. I will not let you fuck up my life of yet another wrong 145 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 decision. Okay, okay. 146 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 I'll tell the crew. 147 00:08:53,260 --> 00:08:55,600 Owen, could you remind the crew not to mention anything to the passengers from 148 00:08:55,600 --> 00:08:56,259 the ground? 149 00:08:56,260 --> 00:08:58,120 I don't want things kicking over 30 ,000 feet. 150 00:08:58,560 --> 00:08:59,640 I am aware of the procedure. 151 00:09:15,800 --> 00:09:18,160 Can't leave you daft bint. It's your birthday. 152 00:09:18,460 --> 00:09:19,800 I look like a hoe. 153 00:09:20,020 --> 00:09:23,100 You look like Lorna. Ed must have left when you were getting turned into mutton 154 00:09:23,100 --> 00:09:24,099 dressed as shite. 155 00:09:24,100 --> 00:09:25,640 Sorry for got in the way of your plans. 156 00:09:25,940 --> 00:09:28,080 So going to be the shag of the century. 157 00:09:29,000 --> 00:09:30,200 Look, my friends. 158 00:09:30,700 --> 00:09:32,980 Say, aren't you lot Lee Stafford? Or were? 159 00:09:33,260 --> 00:09:34,260 Hi, Will. 160 00:09:35,060 --> 00:09:37,040 What are you doing here apart from the obvious? 161 00:09:37,300 --> 00:09:41,340 Well, we had the lovely Ed on our flight and he invited me as a long tonight. 162 00:09:41,660 --> 00:09:43,460 I was worried that I missed him. You don't know. 163 00:09:45,240 --> 00:09:46,139 No, what? 164 00:09:46,140 --> 00:09:46,859 Oh, 165 00:09:46,860 --> 00:09:56,220 my 166 00:09:56,220 --> 00:10:02,140 God. 167 00:10:39,600 --> 00:10:41,160 Don't worry about it. Just go with it. 168 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 Never! 169 00:10:49,260 --> 00:10:50,260 Never! 170 00:10:51,360 --> 00:10:58,340 Oh, you did well. Put on the 171 00:10:58,340 --> 00:10:59,139 prince helmet. 172 00:10:59,140 --> 00:11:00,400 What the hell is a prince helmet? 173 00:11:01,480 --> 00:11:02,980 Now, don't move. You'll rip it. 174 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Ow! Wait! 175 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Right. 176 00:11:06,560 --> 00:11:07,980 I'm going to move to my line. Right? 177 00:11:16,750 --> 00:11:19,010 Quarantined until port's health authorities can assist you. 178 00:11:20,370 --> 00:11:23,970 I'm sorry to announce that there will be a flight delay in disembarking due to 179 00:11:23,970 --> 00:11:27,730 an unwell passenger travelling with us today. If you could please refrain from 180 00:11:27,730 --> 00:11:30,870 unloading baggage from the overhead lockers until I can give you a clear 181 00:11:30,870 --> 00:11:33,450 indication of how long the delay is going to be. Thank you. 182 00:11:33,730 --> 00:11:34,730 Good one, Rachel. 183 00:11:35,070 --> 00:11:36,070 Get lost. 184 00:11:41,370 --> 00:11:42,370 I'm not joking! 185 00:11:43,110 --> 00:11:45,570 Oh, Poppy, you really are a naughty girl. Save it, Will. 186 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 Don't stare, please. 187 00:11:49,050 --> 00:11:50,050 Is that a ring? 188 00:11:50,250 --> 00:11:51,390 Yeah, it's my Prince Albert. 189 00:11:51,970 --> 00:11:53,530 You know, increased sensitivity. 190 00:11:54,210 --> 00:11:55,210 Enough explanation. 191 00:11:55,710 --> 00:11:57,210 Careful, Pop. He's no good to be damaged. 192 00:11:59,030 --> 00:12:00,630 Sorry, mate. I'm not gay. 193 00:12:03,910 --> 00:12:04,910 Look, 194 00:12:05,590 --> 00:12:08,790 just because a stripper in gay clubs and a worker's an air steward, that doesn't 195 00:12:08,790 --> 00:12:09,669 mean I'm into men. 196 00:12:09,670 --> 00:12:12,410 But you can see how someone would make a mistake, though, right? 197 00:12:14,260 --> 00:12:17,280 Yeah, yeah, sure, yeah. It's been made before. It's all right. It's no big 198 00:12:17,400 --> 00:12:19,800 Hello? How are we having this conversation right now? 199 00:12:20,140 --> 00:12:21,720 Well, it's not wrong. 200 00:12:22,000 --> 00:12:23,540 Now, if you can't help, get out. 201 00:12:23,840 --> 00:12:28,300 In fact, get out now. Come on. And probably no sudden move. Help! 202 00:12:33,120 --> 00:12:36,560 Fresh 262, port's health authorities are being held up due to an unforeseen 203 00:12:36,560 --> 00:12:38,920 incident. We'll keep you updated with their progress. 204 00:12:39,260 --> 00:12:41,180 Fresh 262, roger that. Understood. 205 00:12:44,780 --> 00:12:46,360 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 206 00:12:47,280 --> 00:12:50,040 I've just been in contact with the port health authorities who are currently 207 00:12:50,040 --> 00:12:51,220 making their way towards the aircraft. 208 00:12:51,860 --> 00:12:54,500 We expect them to arrive within the next three or four hours. 209 00:12:55,120 --> 00:12:58,380 Unfortunately, no one is allowed off the aircraft until they've identified the 210 00:12:58,380 --> 00:12:59,380 nature of the illness. 211 00:13:03,680 --> 00:13:05,740 We're going to have to postpone. I'm stuck on the plane. 212 00:13:06,740 --> 00:13:07,820 We've been quarantined. 213 00:13:09,500 --> 00:13:10,500 I'm not joking. 214 00:13:12,700 --> 00:13:14,440 No, this is not a brush -off. 215 00:13:14,780 --> 00:13:16,520 I didn't want to see you. Believe me, I would tell you. 216 00:13:17,380 --> 00:13:19,240 Yes, I do want to see you. 217 00:13:21,540 --> 00:13:22,720 I've been looking forward to it. 218 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 I've got to go. 219 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Bye. 220 00:13:26,400 --> 00:13:28,280 Yes? Passing just a morning to get off. 221 00:13:28,980 --> 00:13:31,640 Well, we all want to get off. Yeah, but it's the one with the sick kid. 222 00:13:35,220 --> 00:13:38,380 You can't leave. Your son is the reason we're all stuck here. I'll take him to 223 00:13:38,380 --> 00:13:40,520 the doctor myself. You don't understand. I can't stay here. 224 00:13:40,940 --> 00:13:43,440 Miss Brayne, would you like to follow me to the back of the aircraft? 225 00:13:44,050 --> 00:13:46,350 Rachel, can you sit with Craig while I have a word with Mum? 226 00:13:47,290 --> 00:13:48,290 What do you mean? 227 00:13:48,670 --> 00:13:49,990 Sit with him? Get him a drink? 228 00:13:50,990 --> 00:13:53,090 The child's in distress, for God's sake. Do your job. 229 00:13:53,630 --> 00:13:54,630 Miss Raine? 230 00:13:58,930 --> 00:14:05,630 Miss Raine, 231 00:14:05,770 --> 00:14:09,190 there is absolutely no way that you or your son are getting off the train right 232 00:14:09,190 --> 00:14:12,710 now. So please, for his sake and for everybody else's, can you just calm 233 00:14:14,699 --> 00:14:17,640 Maybe if you could tell me something more about the illness, it might speed 234 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 things up. 235 00:14:18,940 --> 00:14:20,100 How long has he been like this? 236 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 I don't know. 237 00:14:22,540 --> 00:14:24,020 Well, have any of your friends been sick? 238 00:14:24,840 --> 00:14:28,200 Have you seen a doctor? Is he under any medication? I don't think so. I don't 239 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 know. 240 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 You don't know? 241 00:14:33,820 --> 00:14:35,080 Just do it. 242 00:14:37,760 --> 00:14:39,480 Well, that went well. They love us. 243 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 What do you think about the girl, mate? 244 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 It wasn't planned. 245 00:14:42,800 --> 00:14:44,540 Oh, guys, come on, not now. 246 00:14:47,120 --> 00:14:48,700 Get out. 247 00:14:49,060 --> 00:14:50,060 Let's get a shower. 248 00:14:54,600 --> 00:15:00,420 Oh, wait. 249 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Poppy! 250 00:15:08,460 --> 00:15:09,460 Poppy! 251 00:15:11,370 --> 00:15:13,670 She's upset I can't let her go off like that. What's the show? 252 00:15:14,550 --> 00:15:15,269 Sorry, mate. 253 00:15:15,270 --> 00:15:17,190 If you go, you don't come back. 254 00:15:23,270 --> 00:15:24,270 Oi! 255 00:15:30,690 --> 00:15:34,150 I was wondering what I was going to have to do to get you to stop. 256 00:15:34,690 --> 00:15:35,429 What do you want? 257 00:15:35,430 --> 00:15:36,430 What are you running off for? 258 00:15:36,470 --> 00:15:38,470 Being humiliated isn't how I like to spend my evenings. 259 00:15:38,840 --> 00:15:42,180 Yeah, and running down the street half -naked with gold paint on isn't normally 260 00:15:42,180 --> 00:15:43,260 how I ask a girl out. 261 00:15:45,620 --> 00:15:46,700 You haven't asked me yet. 262 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 Want to go to dinner? 263 00:15:51,200 --> 00:15:55,080 My shout, um... Tonight's tips. 264 00:15:56,360 --> 00:15:57,760 I reckon I'll ask rightfully yours. 265 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 That was in your phone. 266 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Yeah, it's dirty money. 267 00:16:00,700 --> 00:16:01,700 So let's spend it. 268 00:16:02,320 --> 00:16:03,500 Yeah? What do you say? 269 00:16:12,030 --> 00:16:13,850 Why did you bring him home? Because poorly. 270 00:16:14,670 --> 00:16:16,190 Are you going to answer me? 271 00:16:16,830 --> 00:16:20,550 Anyone can see he's too sick to travel. A decent mother would have known better. 272 00:16:21,110 --> 00:16:24,770 You don't know anything about me or what kind of mother I am, so why don't you 273 00:16:24,770 --> 00:16:25,770 just mind your own business? 274 00:16:26,010 --> 00:16:27,750 It is my business. It's all our business. 275 00:16:28,610 --> 00:16:29,610 Rachel, 276 00:16:29,850 --> 00:16:31,990 can you take Miss Rayleigh and her son down to the back of the aircraft away 277 00:16:31,990 --> 00:16:32,990 from the other passengers? 278 00:16:34,370 --> 00:16:35,370 Rachel? 279 00:16:36,950 --> 00:16:38,230 We shouldn't have to go near them. 280 00:16:38,910 --> 00:16:41,170 You said so yourself. We don't know what he could be infected with. 281 00:16:42,579 --> 00:16:44,300 Take me to the back of the aircraft, now. 282 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 It's okay. 283 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 I'll do it. 284 00:16:50,720 --> 00:16:53,920 Maybe they didn't teach you this at Goldstar, but we have a duty of care to 285 00:16:53,920 --> 00:16:56,560 passengers. Their needs come before our personal concerns. 286 00:17:00,300 --> 00:17:01,740 This will be going in my report, Rachel. 287 00:17:02,600 --> 00:17:04,760 God only knows why you thought you were fit to become a person. 288 00:17:08,839 --> 00:17:10,599 Well, I should be at a party tonight myself. 289 00:17:10,859 --> 00:17:14,359 You see, there's about 30 people waiting for me to show up with duty -free booze 290 00:17:14,359 --> 00:17:16,380 and fags, but it is procedure. 291 00:17:16,599 --> 00:17:19,700 We have to wait here until the Port Health Authority doctor tells us we're 292 00:17:19,859 --> 00:17:21,099 so... Why aren't they here, then? 293 00:17:21,460 --> 00:17:24,260 They're in Dover. We've been told they're tied up with another incident. 294 00:17:24,599 --> 00:17:25,599 No hurry. 295 00:17:25,900 --> 00:17:27,220 Only our health at stake. 296 00:17:28,160 --> 00:17:28,979 There you go. 297 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 Thank you. 298 00:17:30,380 --> 00:17:31,380 Sorry about that. 299 00:17:35,080 --> 00:17:38,720 My wife has recently become pregnant. How do I know this isn't going to affect 300 00:17:38,720 --> 00:17:39,800 this sickness? 301 00:17:40,060 --> 00:17:43,220 Sir, really, there's nothing to worry about. You're a hostess, not a doctor. 302 00:17:44,060 --> 00:17:47,480 I'm not a doctor either, but I have done basic medical training. The fetus is at 303 00:17:47,480 --> 00:17:49,920 its most vulnerable to infections in the first weeks of pregnancy. 304 00:17:50,340 --> 00:17:53,420 Sir, we're waiting for Port Health Authority's instructions. That's no good 305 00:17:53,420 --> 00:17:57,460 me. I want my wife and myself moved as far away from the carrier as possible. 306 00:17:57,740 --> 00:17:58,519 The what? 307 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 The sick child. 308 00:18:00,300 --> 00:18:01,940 I want seats at the front of the plane. 309 00:18:02,540 --> 00:18:05,500 And the air conditioning needs to be turned off. Sir, the air conditioning 310 00:18:05,500 --> 00:18:07,520 on board this plane is equipped with filters. 311 00:18:08,060 --> 00:18:12,400 It removes bacteria, airborne germs... And it's no doubt regularly changed and 312 00:18:12,400 --> 00:18:13,600 maintained on a budget aircraft. 313 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 Of course you should move. 314 00:18:15,320 --> 00:18:17,220 I'll tell the purser about the air conditioning immediately. 315 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 Thank you. 316 00:18:37,130 --> 00:18:38,350 Support me, not make me look stupid. 317 00:18:38,830 --> 00:18:40,890 It's not all about you, Leanne. We're making a fair request. 318 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 What's wrong with you? 319 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 I'm being careful. 320 00:18:44,390 --> 00:18:45,309 About what? 321 00:18:45,310 --> 00:18:46,310 We've had our jabs. 322 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 You're pregnant. 323 00:18:55,330 --> 00:18:56,370 When did you find out? 324 00:18:56,590 --> 00:18:57,590 I found out this day. 325 00:18:57,970 --> 00:18:59,690 Look, you've got to tell Fresh you can't keep working. 326 00:19:00,510 --> 00:19:02,450 Keeping this job isn't what I'm worried about. 327 00:19:03,850 --> 00:19:04,850 Are you going to keep the baby? 328 00:19:24,719 --> 00:19:27,820 You and the golden boy would have been perfect together. 329 00:19:28,440 --> 00:19:30,300 Best amateur drag act yet, no? 330 00:19:31,320 --> 00:19:36,880 Did he just say... The best amateur shag he would like to have. Drag act? 331 00:19:37,800 --> 00:19:38,860 Do I look like a bloke? 332 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Definitely not. 333 00:19:43,960 --> 00:19:47,700 Look, Poppy's not coming back. She's away with her man. I've not even got a 334 00:19:47,700 --> 00:19:49,660 and you've just been called a man. Let's get out of here, eh? 335 00:19:50,580 --> 00:19:52,160 Anyone want to come dancing? 336 00:20:03,649 --> 00:20:04,649 Right, 337 00:20:05,190 --> 00:20:08,170 what's wrong with you? You've hardly said more than two words since we left 338 00:20:08,170 --> 00:20:10,810 club. It's not what that dickhead said, is it? 339 00:20:11,310 --> 00:20:12,530 He called me a man. 340 00:20:14,250 --> 00:20:15,950 God, I really must be dog rough. 341 00:20:16,370 --> 00:20:19,550 Don't be daft. I think you make a beautiful transvestite. 342 00:20:20,110 --> 00:20:21,190 Will, I'm serious. 343 00:20:23,470 --> 00:20:26,930 Margo and I didn't even realise it. No wonder I haven't had a bloke since 344 00:20:27,210 --> 00:20:28,490 And even he didn't give a shit. 345 00:20:30,790 --> 00:20:32,230 I could be all alone forever. 346 00:20:36,190 --> 00:20:39,230 Look, you don't look like a man, OK? 347 00:20:42,670 --> 00:20:45,830 But... But what? 348 00:20:49,350 --> 00:20:50,350 How old are you? 349 00:20:52,090 --> 00:20:53,090 Twenty. 350 00:20:54,779 --> 00:20:55,779 Twenty -five. 351 00:20:56,880 --> 00:20:58,360 You see, I would have guessed about thirty. 352 00:21:00,220 --> 00:21:04,620 You look as if you're old trying to be young or, as the man said, a bloke 353 00:21:04,620 --> 00:21:05,620 to be a woman. 354 00:21:06,460 --> 00:21:08,860 I enjoy make -up. Yeah, I don't mind a bit myself. 355 00:21:10,120 --> 00:21:13,540 But it's what's underneath that counts. Now we've got to get all this crap off 356 00:21:13,540 --> 00:21:15,600 and find the beautiful woman underneath. 357 00:21:17,980 --> 00:21:18,980 No. 358 00:21:20,520 --> 00:21:21,760 No. No! 359 00:21:22,360 --> 00:21:25,100 What are you looking for? Hang on, I will be right back. 360 00:21:30,720 --> 00:21:31,900 It's not a crime, you know. 361 00:21:34,900 --> 00:21:36,200 What? What's the matter? 362 00:21:36,660 --> 00:21:39,140 We're watching you campaign for the rights of topless people. 363 00:21:40,960 --> 00:21:42,360 How many restaurants have we tried? 364 00:21:42,800 --> 00:21:43,960 This is the ninth. 365 00:21:44,380 --> 00:21:45,880 Is that a rejection record for you? 366 00:21:46,760 --> 00:21:50,500 Well, no, actually. There was this one time in Rome. You were a golden boy, you 367 00:21:50,500 --> 00:21:51,840 naked? Oh, I've told you this one. 368 00:21:52,320 --> 00:21:53,340 I can imagine how he goes. 369 00:21:56,940 --> 00:21:57,940 Take away. 370 00:22:07,140 --> 00:22:08,140 How? 371 00:22:10,420 --> 00:22:11,420 Oh. 372 00:22:11,840 --> 00:22:15,340 I was so busy after the show with me and the boys, but... They're friends of 373 00:22:15,340 --> 00:22:16,820 yours. Yeah, we all work for Fresh. 374 00:22:23,950 --> 00:22:27,250 I mean, the boys used to do it at the sideline. Used to pay for the booze. 375 00:22:29,110 --> 00:22:30,590 Next week, though, it's going to pay for the rent. 376 00:22:30,850 --> 00:22:32,010 Then why don't you go back on stage? 377 00:22:33,210 --> 00:22:34,210 There's other jobs. 378 00:22:34,750 --> 00:22:37,150 But now... Don't worry about it. It's fine. 379 00:22:42,730 --> 00:22:45,250 I love those hotel kitchens and open -door policy. 380 00:22:58,120 --> 00:22:59,480 Lie down and take your clothes off. 381 00:23:00,760 --> 00:23:01,760 Eh? 382 00:23:01,880 --> 00:23:03,200 Look, it's nothing I haven't seen before. 383 00:23:03,440 --> 00:23:04,620 Do you want my help or not? 384 00:23:07,260 --> 00:23:14,160 This is 385 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 impossibly dull. 386 00:23:16,040 --> 00:23:18,060 I don't see why the pilots should have to stay on board. 387 00:23:19,300 --> 00:23:21,100 Or anyone on the flight deck, for that matter. 388 00:23:21,840 --> 00:23:22,840 It's a silly rule. 389 00:23:23,700 --> 00:23:25,120 The child's been nowhere near us. 390 00:23:25,640 --> 00:23:26,940 So sneak off the plane. 391 00:23:27,520 --> 00:23:28,920 I'm sure you've managed to get away with it. 392 00:23:29,980 --> 00:23:30,980 Meaning? 393 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Forget it. 394 00:23:32,540 --> 00:23:33,620 Now, come on, get it off your chest. 395 00:23:34,700 --> 00:23:36,800 We're going to be here for a stretch, so now's the perfect time. 396 00:23:41,040 --> 00:23:42,900 Look, I didn't ask to be rostered with you. 397 00:23:44,020 --> 00:23:46,560 I know it must be awkward after everything that's gone on, but now we're 398 00:23:46,620 --> 00:23:48,300 so let's be professional and get on. 399 00:23:52,240 --> 00:23:54,920 For the record, I admired what you did for your girlfriend. 400 00:23:56,080 --> 00:23:57,660 A few years ago, I would have done the same thing. 401 00:23:57,900 --> 00:23:59,080 Nigel. Daniel. 402 00:23:59,320 --> 00:24:02,720 One more word to me about anything other than the job, and I'm going to hit you, 403 00:24:02,820 --> 00:24:03,820 okay? 404 00:24:04,920 --> 00:24:06,880 Don't think I wouldn't. I've got nothing left to lose. 405 00:24:10,820 --> 00:24:12,300 So how come you're single then, Poppy? 406 00:24:14,260 --> 00:24:15,260 Why do you ask? 407 00:24:16,160 --> 00:24:17,680 Can't work it out. What do I count? 408 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 Brief history. I had a boyfriend. Dumped me. 409 00:24:22,320 --> 00:24:23,400 Went to become a pilot. 410 00:24:25,860 --> 00:24:27,080 Never even said goodbye. 411 00:24:27,700 --> 00:24:29,540 Does that mean you think badly about him? 412 00:24:30,720 --> 00:24:31,720 Or you? 413 00:24:33,420 --> 00:24:34,420 Me. 414 00:24:37,180 --> 00:24:38,180 What's your story? 415 00:24:41,240 --> 00:24:43,060 Uh, haven't met the right girl. 416 00:24:46,220 --> 00:24:47,240 Maybe I have. 417 00:24:48,520 --> 00:24:49,980 I haven't said the right thing. 418 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 How about that champagne? 419 00:24:57,660 --> 00:24:58,740 I haven't got any glasses. 420 00:24:59,600 --> 00:25:01,260 You're embarrassed about drinking from the bottle? 421 00:25:01,640 --> 00:25:04,000 No. I suppose we've been through worse. 422 00:25:29,629 --> 00:25:30,629 What? 423 00:25:31,130 --> 00:25:32,210 What have you got on your face? 424 00:25:33,250 --> 00:25:34,650 Said the man covered in gold. 425 00:25:35,650 --> 00:25:36,650 Is it bronze? 426 00:25:37,390 --> 00:25:38,550 Fake tan, I hate it. 427 00:25:39,810 --> 00:25:40,810 No, it's not you. 428 00:25:42,830 --> 00:25:45,650 I want it to look beautiful. 429 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 You are. 430 00:25:48,270 --> 00:25:49,270 Give me a break. 431 00:25:51,810 --> 00:25:52,850 Let me show you something. 432 00:26:19,970 --> 00:26:20,970 You say what I say. 433 00:26:22,010 --> 00:26:23,010 What do you say? 434 00:26:54,350 --> 00:26:56,730 No man will be able to resist you. 435 00:26:57,250 --> 00:26:58,690 Except maybe the guy wants. 436 00:26:58,950 --> 00:27:00,610 Even we won't be able to resist it. 437 00:27:02,090 --> 00:27:03,090 Oh, 438 00:27:03,790 --> 00:27:05,190 it's freezing. 439 00:27:05,410 --> 00:27:06,410 I'm really squishy. 440 00:27:06,490 --> 00:27:10,510 Look, no pain, no gain. I've got layers of permatant to get through here. 441 00:27:13,630 --> 00:27:14,910 Don't have that ticklish. 442 00:27:17,790 --> 00:27:21,330 Well, you've been a really good mate to me, taking me in after Frank and 443 00:27:21,330 --> 00:27:22,319 everything. 444 00:27:22,320 --> 00:27:23,900 I don't actually know what I'd have done without you. 445 00:27:24,500 --> 00:27:25,600 Shush, you soppy cow. 446 00:27:28,460 --> 00:27:29,960 Do you think I'll ever find another man? 447 00:27:30,520 --> 00:27:32,200 Of course you will. You're beautiful. 448 00:27:33,640 --> 00:27:35,260 Right. There we go. 449 00:27:35,480 --> 00:27:36,480 All done. 450 00:27:37,560 --> 00:27:38,600 Now for the moment of truth. 451 00:27:39,160 --> 00:27:40,520 Enter that chair and wash it off. 452 00:27:50,190 --> 00:27:53,670 We present appearing for the first time without makeup. 453 00:27:54,470 --> 00:27:55,490 Ta -da! 454 00:28:00,170 --> 00:28:01,170 So? 455 00:28:03,850 --> 00:28:04,950 Do you like it? 456 00:28:10,470 --> 00:28:14,170 What are you doing? 457 00:28:14,610 --> 00:28:17,990 I thought that when you said that... No. 458 00:28:22,139 --> 00:28:23,300 Lorna, I'm gay. 459 00:28:24,440 --> 00:28:26,640 I don't like girls. You're a girl. 460 00:28:27,000 --> 00:28:28,960 Right. It's that simple. 461 00:28:29,660 --> 00:28:34,120 It couldn't be any simpler, and yet I still managed to get it wrong. 462 00:28:34,380 --> 00:28:35,880 Look, I didn't mean to upset you, OK? 463 00:28:36,960 --> 00:28:38,120 Look what happened to me tonight. 464 00:28:38,480 --> 00:28:42,500 I came on to a straight guy, and he told me to get lost. He was a stranger, 465 00:28:42,840 --> 00:28:44,820 stripping in a gay bar. 466 00:28:45,300 --> 00:28:47,880 Yeah? That is an OK mistake to make. 467 00:28:48,660 --> 00:28:50,080 He wasn't your friend. 468 00:28:50,639 --> 00:28:52,860 Okay. Okay, so what about Marco? 469 00:28:54,020 --> 00:28:55,180 He was my friend. 470 00:28:55,400 --> 00:28:58,940 I knew he was straight. I told him I loved him and he couldn't even look me 471 00:28:58,940 --> 00:28:59,940 the eye. 472 00:29:01,420 --> 00:29:02,520 It's not so simple. 473 00:29:06,340 --> 00:29:09,700 You get gay men trying to be straight, straight men having a goat being gay. 474 00:29:11,060 --> 00:29:12,680 I mean, how's a girl supposed to know? 475 00:29:13,940 --> 00:29:19,340 They weren't... Girl... Is that why it's okay? 476 00:29:21,960 --> 00:29:23,160 You can't leave like this. 477 00:29:39,460 --> 00:29:43,040 Leanne, when that little boy boarded the plane, he sneezed near my face. 478 00:29:43,680 --> 00:29:44,960 You heard what that man said. 479 00:29:45,300 --> 00:29:46,740 It doesn't mean anything. 480 00:29:50,120 --> 00:29:51,120 It's all done yet. 481 00:29:52,880 --> 00:29:53,880 Alan, please, Leon. 482 00:29:58,240 --> 00:29:59,260 What is up with her? 483 00:30:00,260 --> 00:30:01,900 She's still a bit shaken. I'm sorry. 484 00:30:03,160 --> 00:30:04,400 We tried to help her. 485 00:30:05,040 --> 00:30:06,720 She's not the only one having a shitty time. 486 00:30:10,840 --> 00:30:11,920 There's something else, isn't there? 487 00:30:13,340 --> 00:30:14,540 Leon, what is going on? 488 00:30:15,280 --> 00:30:16,660 We've been working 18 hours. 489 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 We're all knackered. 490 00:30:18,340 --> 00:30:19,340 It's all right. 491 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 Sir, could I have a word? 492 00:30:22,469 --> 00:30:24,210 You said you have medical knowledge? 493 00:30:24,530 --> 00:30:26,530 Well, I'm a dentist. I did basic pre -med. Why? 494 00:30:27,090 --> 00:30:30,250 Our person thinks it's probably just one of those things kids get. And that's 495 00:30:30,250 --> 00:30:31,250 supposed to reassure us? 496 00:30:31,630 --> 00:30:35,390 The commonest childhood illnesses can do the most damage to a fetus in the first 497 00:30:35,390 --> 00:30:40,530 trimester. German measles, shingles. Could someone catch it just from being 498 00:30:40,530 --> 00:30:41,389 sneezed on? 499 00:30:41,390 --> 00:30:46,170 If what he's got is an airborne infection... Please, this really isn't 500 00:30:46,170 --> 00:30:47,170 my wife. 501 00:31:02,920 --> 00:31:04,100 and are passing through security. 502 00:31:04,900 --> 00:31:06,300 Flash 262, Roger that. 503 00:31:07,720 --> 00:31:10,080 Port Health arrived at the airport and sending a doctor on board. 504 00:31:10,600 --> 00:31:12,200 Money's seven hours late for my party. 505 00:31:12,480 --> 00:31:14,700 I was meant to be supplying fags for about 20 people. 506 00:31:15,420 --> 00:31:16,420 Duty free? 507 00:31:17,420 --> 00:31:20,580 You are aware that when Port Health can evolve, they're even more strict about 508 00:31:20,580 --> 00:31:21,580 baggage inspection. 509 00:31:22,060 --> 00:31:26,060 All I'm saying is if you've got something on you shouldn't, they will 510 00:31:28,460 --> 00:31:29,760 I've got 2 ,000 fags. 511 00:31:30,440 --> 00:31:31,700 Hmm, thought so. 512 00:31:32,149 --> 00:31:33,730 That's 1 ,800 too many. 513 00:31:35,470 --> 00:31:36,630 I'll take 200 off you. 514 00:31:36,970 --> 00:31:37,970 Cheers, yeah. 515 00:31:39,950 --> 00:31:41,710 Do you think Janice will have 200 facts? 516 00:31:43,230 --> 00:31:44,230 Captain? 517 00:31:44,690 --> 00:31:45,690 What? 518 00:31:46,330 --> 00:31:47,850 Ask her, I don't know. Probably not. 519 00:31:50,550 --> 00:31:53,470 Have you noticed how she seems a little bit pissed off about the delay? 520 00:31:54,990 --> 00:31:56,430 Yeah. I found out why. 521 00:31:57,410 --> 00:31:58,410 Oh? 522 00:31:59,110 --> 00:32:00,089 Why is that, then? 523 00:32:00,090 --> 00:32:01,090 She's got a date. 524 00:32:02,590 --> 00:32:03,830 Nonsense. No. 525 00:32:04,130 --> 00:32:06,550 They were going to have dinner. She seemed pretty upset about missing it. 526 00:32:06,750 --> 00:32:08,010 Yeah, well, a friend, probably. 527 00:32:08,410 --> 00:32:10,410 I know date talk, right? This was date talk. 528 00:32:28,450 --> 00:32:29,450 You OK? 529 00:32:29,610 --> 00:32:31,490 I want my bed so much. 530 00:32:31,830 --> 00:32:33,730 I swear I could lie down and sleep forever. 531 00:32:34,150 --> 00:32:36,050 I remember that feeling. 532 00:32:36,570 --> 00:32:37,570 And my pit. 533 00:32:37,950 --> 00:32:38,950 Like concrete. 534 00:32:39,170 --> 00:32:40,470 Oh, concrete wouldn't hurt this much. 535 00:32:41,250 --> 00:32:42,250 Sorry. 536 00:32:45,710 --> 00:32:49,150 If you're anything like I was, you're probably panicking right now, not 537 00:32:49,150 --> 00:32:50,150 what to do. 538 00:32:50,510 --> 00:32:51,670 Maybe I don't have a choice. 539 00:32:51,970 --> 00:32:53,590 The kid sneezed right in my face. 540 00:32:53,890 --> 00:32:55,390 That might not mean anything. 541 00:32:58,190 --> 00:32:59,930 Look, panicking isn't going to solve anything, Rach. 542 00:33:00,910 --> 00:33:03,070 What's done is done, and you're probably fine. 543 00:33:03,790 --> 00:33:05,250 But if not, we'll deal with it. 544 00:33:05,610 --> 00:33:07,070 Look, why don't you go and have a kip? 545 00:33:07,290 --> 00:33:08,290 Me and Jack can manage. 546 00:33:09,550 --> 00:33:12,270 And I've steel -balled right that. No report, no tar. 547 00:33:14,990 --> 00:33:15,990 Target it. 548 00:33:43,360 --> 00:33:44,360 Super star, super. 549 00:33:44,540 --> 00:33:45,399 He's arrived. 550 00:33:45,400 --> 00:33:47,000 Where have you been? With his co -star. 551 00:33:47,420 --> 00:33:48,760 What have you been doing, eh? 552 00:33:49,580 --> 00:33:50,580 He's wet. 553 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 He's been by. 554 00:33:52,160 --> 00:33:54,200 Been about five, have you? What, me? 555 00:33:54,440 --> 00:33:58,660 Never. What have you lot been doing then? Drinking, drinking and more 556 00:33:59,160 --> 00:34:02,560 Oh, that's our last trip together. Come on girls, let's get some more drinking. 557 00:34:13,360 --> 00:34:15,300 So you've never been with a girl? Not even once? 558 00:34:17,780 --> 00:34:18,780 Couple of times. 559 00:34:18,980 --> 00:34:19,980 In my youth. 560 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 And? 561 00:34:23,120 --> 00:34:27,800 Didn't really rock my boat. It was kind of like being there, but not being 562 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 there. 563 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Hmm. 564 00:34:30,860 --> 00:34:34,060 So, we like going to a rock concert when you prefer the ballet. 565 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 Mm -hmm. 566 00:34:35,980 --> 00:34:36,980 Yeah. 567 00:34:37,460 --> 00:34:38,460 How about you? 568 00:34:39,420 --> 00:34:40,540 You ever fancy the ballet? 569 00:34:41,620 --> 00:34:42,620 No. 570 00:34:42,830 --> 00:34:44,190 Nice silly looking, isn't it? 571 00:34:45,590 --> 00:34:47,630 I mean, have you ever snogged a woman? 572 00:34:47,949 --> 00:34:49,270 Oh, yeah, yeah. 573 00:34:50,030 --> 00:34:51,030 And? 574 00:34:52,190 --> 00:34:55,409 It wasn't bad. 575 00:34:56,090 --> 00:34:57,710 It wasn't anything, really. 576 00:34:59,710 --> 00:35:00,870 I know how you feel. 577 00:35:02,950 --> 00:35:04,190 Oh, shit. 578 00:35:06,030 --> 00:35:07,590 Oh, well, that's all right. 579 00:35:08,930 --> 00:35:10,410 You've got to promise me something. 580 00:35:11,740 --> 00:35:12,740 Not a word. 581 00:35:13,640 --> 00:35:15,820 Are you serious? 582 00:35:34,000 --> 00:35:35,140 I'm not able to sleep. 583 00:35:35,480 --> 00:35:36,940 I'm not allowed to sleep. 584 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 No, no, of course. 585 00:35:46,060 --> 00:35:47,220 Bit of a nuisance this delay, eh? 586 00:35:48,200 --> 00:35:49,260 Say, we're off on a date. 587 00:35:49,740 --> 00:35:50,740 With anyone I know? 588 00:35:52,520 --> 00:35:53,520 How long for? 589 00:35:55,760 --> 00:35:58,220 You mean quickly, I'll give you that. I'm not going to take gossip now. 590 00:35:58,900 --> 00:35:59,900 Or ever. 591 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 A name. 592 00:36:02,480 --> 00:36:04,320 That's all I ask. I'm entitled to that, aren't I? 593 00:36:05,320 --> 00:36:06,320 Entitled? 594 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 All right, yeah. 595 00:36:08,520 --> 00:36:09,520 I had a date. 596 00:36:10,020 --> 00:36:11,020 No one you know. 597 00:36:12,010 --> 00:36:14,690 Not that it matters now, since he thinks I've stood him up, so we'll probably 598 00:36:14,690 --> 00:36:15,770 never see each other again anyway. 599 00:36:16,670 --> 00:36:18,590 Which is a shame, because I actually quite liked him. 600 00:36:20,050 --> 00:36:23,310 I'll miss as much of a shame as me being stuck on this plane and forced to spend 601 00:36:23,310 --> 00:36:24,310 the night with you. 602 00:36:40,360 --> 00:36:41,520 How long has your son been ill? 603 00:36:42,380 --> 00:36:43,380 Days? 604 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 Weeks? 605 00:36:46,400 --> 00:36:47,880 Is he on any kind of medication? 606 00:36:49,820 --> 00:36:52,020 Have any of his friends or classmates been sick? 607 00:36:53,180 --> 00:36:54,620 These details are important. 608 00:36:55,220 --> 00:36:56,220 I don't know. 609 00:36:57,480 --> 00:36:59,920 This is the first time I've seen my son for six months. 610 00:37:01,220 --> 00:37:05,780 His father, my ex -husband, took him to Tunisia. It was supposed to be a two 611 00:37:05,780 --> 00:37:07,000 -week holiday to see relatives. 612 00:37:07,720 --> 00:37:08,860 He never came back. 613 00:37:09,870 --> 00:37:11,110 I called. Nothing. 614 00:37:11,910 --> 00:37:13,850 I told the police there was nothing they could do. 615 00:37:14,130 --> 00:37:16,490 So you stole him back? No, I have custody. 616 00:37:17,270 --> 00:37:18,930 Not that that means anything to his father. 617 00:37:19,190 --> 00:37:21,590 All right, the issue right now is this little boy's health. 618 00:37:22,510 --> 00:37:23,510 That's a good one. 619 00:37:23,690 --> 00:37:24,690 That's a good one. 620 00:37:31,330 --> 00:37:32,330 Rachel? 621 00:37:33,630 --> 00:37:34,630 Enough. 622 00:37:38,770 --> 00:37:39,770 Now, 623 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 me what's going on. 624 00:37:41,820 --> 00:37:42,820 Do you love me? 625 00:37:43,840 --> 00:37:46,280 What, is this what this is all about, whether I love you or not? 626 00:37:46,640 --> 00:37:47,640 Do you? 627 00:37:48,480 --> 00:37:49,480 Yes. 628 00:37:51,300 --> 00:37:54,040 Has something happened? Have you, I don't know, had some news? 629 00:37:55,160 --> 00:37:56,160 Rachel. 630 00:37:57,480 --> 00:37:58,480 Dan. 631 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 Go on. 632 00:38:01,880 --> 00:38:02,940 I'm tired. 633 00:38:04,020 --> 00:38:05,080 I don't feel very well. 634 00:38:05,280 --> 00:38:07,180 I just wanted to hear you say you love me, that's all. 635 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 Yes, I love you. 636 00:38:09,900 --> 00:38:10,900 Is that better? 637 00:38:24,420 --> 00:38:27,840 Not measles, not typhoid, not rubella. 638 00:38:28,580 --> 00:38:30,520 I was pretty sure when I first saw the boy. 639 00:38:31,220 --> 00:38:34,420 I'm almost entirely sure now that it's chicken pox. 640 00:38:48,439 --> 00:38:51,340 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. Thank you for your 641 00:38:51,340 --> 00:38:54,540 patience. We finally have a diagnosis, and our young passenger has nothing more 642 00:38:54,540 --> 00:38:56,160 serious than a case of chicken pox. 643 00:38:56,740 --> 00:38:59,840 We've been given the all -clear to disembark, and buses are on their way 644 00:38:59,840 --> 00:39:01,380 to transport you to the terminal building. 645 00:39:01,720 --> 00:39:03,000 Thank you, and good morning. 646 00:39:06,010 --> 00:39:06,968 Miss Brayne? Yeah? 647 00:39:06,970 --> 00:39:09,870 You'll obviously have to see a GP, but for now you're free to leave. Look, do 648 00:39:09,870 --> 00:39:11,430 have to go through immigration with everyone else? 649 00:39:11,730 --> 00:39:14,830 That's right. But isn't there another way out? I'm afraid not. No, but you 650 00:39:14,830 --> 00:39:17,690 understand that... Oh, OK, sweetheart, we're going home soon. 651 00:39:18,990 --> 00:39:20,430 We smoke, sir. Free cigarettes. 652 00:39:21,810 --> 00:39:24,130 Our way of saying sorry for the delay. One pack or two. 653 00:39:24,490 --> 00:39:25,510 We don't smoke. 654 00:39:26,690 --> 00:39:28,110 I'll take it if he doesn't want them. 655 00:39:28,790 --> 00:39:32,310 Why, madam, free cigarettes. All that over a dose of chicken pox. God, that's 656 00:39:32,310 --> 00:39:33,310 over, isn't it? 657 00:39:41,810 --> 00:39:43,510 What? Just checking for gold paint. 658 00:39:43,950 --> 00:39:47,390 We washed it off in the sea first. And where's this golden boy himself? 659 00:39:47,910 --> 00:39:49,270 It's not like that. It was just a shag. 660 00:39:50,050 --> 00:39:51,110 What about you and Lorna? 661 00:39:52,450 --> 00:39:53,450 We got drunk. 662 00:39:53,910 --> 00:39:55,690 We exfoliated. We talked. 663 00:39:56,070 --> 00:39:57,470 About? Sex. Good. 664 00:40:01,430 --> 00:40:02,430 What happened? 665 00:40:02,470 --> 00:40:03,470 I like it. 666 00:40:03,550 --> 00:40:04,690 I like wearing it. 667 00:40:05,090 --> 00:40:06,550 And I feel not me without it. 668 00:40:07,750 --> 00:40:08,830 Whatever makes you happy. 669 00:40:12,670 --> 00:40:13,670 Poppy! 670 00:40:16,550 --> 00:40:17,550 I'll wait for you to eat. 671 00:40:19,590 --> 00:40:20,590 Disappeared last night. 672 00:40:21,410 --> 00:40:22,490 It's not the same about you. 673 00:40:23,410 --> 00:40:24,770 Turned around and you were gone. 674 00:40:26,490 --> 00:40:27,490 Look, I've got to get to work. 675 00:40:33,430 --> 00:40:34,430 Okay. 676 00:40:56,819 --> 00:40:57,819 No Craig. 677 00:41:03,760 --> 00:41:05,340 Excuse me, madam. That way. No, I can't. 678 00:41:06,120 --> 00:41:08,860 Please, please, you have to help me. My ex -husband, he's here. He's going to 679 00:41:08,860 --> 00:41:09,618 take Craig. 680 00:41:09,620 --> 00:41:10,578 Hayes, slow down. 681 00:41:10,580 --> 00:41:12,820 I knew he was going to come after us. He's going to take him like he did 682 00:41:13,000 --> 00:41:15,860 No, he won't. There are police all over the airport. You don't know Ari. 683 00:41:16,240 --> 00:41:17,840 Look, there's got to be some other way out of here. 684 00:41:18,240 --> 00:41:20,060 No, you know what? This really is none of our business. 685 00:41:20,300 --> 00:41:21,440 I can't lose my baby. 686 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 You take my bag. 687 00:41:24,620 --> 00:41:25,720 Let me give you a hand on this, Frank. 688 00:41:26,600 --> 00:41:29,220 We'll get you on the crew van back to the fresh centre. You're quite safe 689 00:41:29,440 --> 00:41:31,560 Is there someone we can call to pick you up? Thank you. 690 00:41:31,920 --> 00:41:32,920 Thank you so much. 691 00:41:44,560 --> 00:41:45,560 Morning. 692 00:41:47,220 --> 00:41:48,220 On the right -hand side. 693 00:41:49,340 --> 00:41:50,340 Hello. 694 00:41:58,810 --> 00:42:00,650 Hi. I've changed my flight. 695 00:42:02,070 --> 00:42:04,350 It's kind of a good stay anyway since I'm not stripping. 696 00:42:07,030 --> 00:42:08,030 Your boarding pass. 697 00:42:10,930 --> 00:42:11,930 Morning. 698 00:42:13,130 --> 00:42:14,130 Morning. 699 00:42:15,730 --> 00:42:22,130 Thanks for not saying anything. 700 00:42:22,570 --> 00:42:24,190 Yeah, I'm usually the best when I'm not saying anything. 701 00:42:31,759 --> 00:42:32,759 Sorry, 702 00:42:33,540 --> 00:42:35,740 I can't seem to work this thing. 703 00:42:39,060 --> 00:42:41,800 Any hostie that can't work a seatbelt shouldn't be let out alone. 704 00:42:43,060 --> 00:42:44,060 I didn't get your number. 705 00:42:44,240 --> 00:42:45,240 I didn't give it to you. 706 00:42:46,240 --> 00:42:47,960 Well, maybe that's something you could help me out with. 707 00:42:48,660 --> 00:42:49,660 No, sorry. 708 00:42:53,980 --> 00:42:54,980 Oh, well. 709 00:42:55,760 --> 00:42:56,780 Can't blame the guy for trying. 710 00:43:09,290 --> 00:43:10,290 Craig. Hi. 711 00:43:11,670 --> 00:43:12,670 You waited. 712 00:43:13,230 --> 00:43:15,070 Since we missed dinner, how about some breakfast? 713 00:43:15,570 --> 00:43:16,610 If you're not too tired. 714 00:43:17,450 --> 00:43:20,570 No, I'm not tired at all. Great. Oh, these are for you. 715 00:43:22,950 --> 00:43:23,950 Thank you. 716 00:43:26,290 --> 00:43:29,170 Um... What do you want? 717 00:43:30,370 --> 00:43:31,370 A word. 718 00:43:31,890 --> 00:43:32,890 It's important. 719 00:43:34,920 --> 00:43:36,980 The airport business is terribly dull. I'll be two minutes. 720 00:43:42,220 --> 00:43:43,220 Well? 721 00:43:44,040 --> 00:43:47,680 The way I see these past few weeks, we're quits. 722 00:43:48,580 --> 00:43:49,580 What? 723 00:43:51,200 --> 00:43:52,660 We've both done some shitty things. 724 00:43:53,360 --> 00:43:54,920 Nearly cost each other our jobs. 725 00:43:55,860 --> 00:43:57,260 But it's over and we're still here. 726 00:43:58,440 --> 00:43:59,440 Can't we... 727 00:43:59,920 --> 00:44:02,800 Put it behind us and move on. You've already delayed dinner, Nigel. You're 728 00:44:02,800 --> 00:44:05,000 delaying breakfast. You've got a point to make. Can you make it? 729 00:44:08,940 --> 00:44:14,620 Janice, I want... Will you marry me? 730 00:44:19,360 --> 00:44:21,700 Hail the joy and hail the fun. 731 00:44:21,920 --> 00:44:28,020 Now it's time for me to get on top of the world. 732 00:44:29,320 --> 00:44:36,080 You're a world is mine And I'm feeling 50932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.