Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:17,920
And I'm feeling
2
00:00:36,100 --> 00:00:37,220
Anything from the trolley.
3
00:00:38,360 --> 00:00:39,520
Should be opening presents.
4
00:00:39,740 --> 00:00:40,740
Anything?
5
00:00:42,180 --> 00:00:46,200
Nothing. I mean, you should be
miserable. Spend your 18th birthday in
6
00:00:46,420 --> 00:00:47,700
Oh, what a toffee.
7
00:00:47,980 --> 00:00:49,980
I can't tell anyone it's my birthday,
can I?
8
00:00:50,480 --> 00:00:52,680
Because I find out I lied about my age
and I'll get this back.
9
00:00:53,080 --> 00:00:54,080
Then I'll be maintained.
10
00:00:57,100 --> 00:00:59,580
Can I interest you in anything from the
trolley, sir?
11
00:01:03,960 --> 00:01:05,160
Is everything OK, sir?
12
00:01:05,740 --> 00:01:09,260
My wife. She's been in there a really
long time. I'm just getting a bit
13
00:01:09,880 --> 00:01:11,380
All right, OK. Is she feeling ill?
14
00:01:11,640 --> 00:01:12,640
I don't know.
15
00:01:12,980 --> 00:01:15,600
Maybe we should open up the door, find
out if she's all right. OK, OK.
16
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Hello?
17
00:01:18,980 --> 00:01:20,320
Hello, is everything OK in there?
18
00:01:21,900 --> 00:01:22,940
Fucking do it!
19
00:01:23,440 --> 00:01:25,440
You diggy, lying little slut!
20
00:01:25,640 --> 00:01:26,399
And you!
21
00:01:26,400 --> 00:01:26,979
Let go!
22
00:01:26,980 --> 00:01:28,600
You're supposed to be my baby! Let go!
23
00:01:29,400 --> 00:01:30,298
Let go!
24
00:01:30,300 --> 00:01:31,300
Let go!
25
00:01:35,210 --> 00:01:36,610
Break it up! Break it up!
26
00:01:43,610 --> 00:01:44,010
Calm
27
00:01:44,010 --> 00:01:51,950
down,
28
00:01:52,030 --> 00:01:52,689
all right?
29
00:01:52,690 --> 00:01:53,690
Leave it!
30
00:02:04,430 --> 00:02:05,430
Not so bad.
31
00:02:05,690 --> 00:02:06,690
Mirror.
32
00:02:07,230 --> 00:02:08,230
I don't have one.
33
00:02:08,970 --> 00:02:09,970
Long enough.
34
00:02:09,990 --> 00:02:12,650
I've got the perfect foundation. It's so
good you won't even notice. That'd have
35
00:02:12,650 --> 00:02:15,510
been elbowed by someone who has no
business getting involved in the first
36
00:02:15,770 --> 00:02:17,950
If this gentleman had not stepped in...
Ed.
37
00:02:18,210 --> 00:02:21,850
Ed. Ed. If Ed had not stepped in... Nah,
look, she's right. It wasn't any of my
38
00:02:21,850 --> 00:02:25,330
business. Well, not anymore, but I used
to be crew with Fresh.
39
00:02:26,090 --> 00:02:29,270
Yeah, talk first aid and passenger
restraints to all the new recruits at
40
00:02:29,270 --> 00:02:30,168
Leeds -Bradford base.
41
00:02:30,170 --> 00:02:32,150
It's an absolute betch they closed that
base.
42
00:02:32,430 --> 00:02:34,410
Yeah, 70 jobs, just like that.
43
00:02:35,150 --> 00:02:37,830
You either took redundancy or you
transferred down south.
44
00:02:38,870 --> 00:02:42,750
I mean, yeah, it sounded a bit stupid,
but, you know, we were like family up
45
00:02:42,750 --> 00:02:44,830
there. It doesn't sound stupid at all.
46
00:02:45,770 --> 00:02:48,830
Yeah, I'll tell you what, loads of Leeds
-Bradford lot are in Barcelona tonight,
47
00:02:49,030 --> 00:02:50,030
a farewell piss -up.
48
00:02:50,390 --> 00:02:53,010
So if you're not busy... We are so not.
49
00:02:54,670 --> 00:02:55,670
All right, cool.
50
00:02:56,970 --> 00:02:58,070
Yeah, that's where we'll be.
51
00:02:59,230 --> 00:03:01,450
Look, sorry about that.
52
00:03:12,430 --> 00:03:16,250
I cried and I prayed and you answered my
prayers.
53
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
minutes ago.
54
00:03:41,510 --> 00:03:42,510
You all right?
55
00:03:48,070 --> 00:03:53,770
Have you signed for this?
56
00:03:55,210 --> 00:03:56,390
Have you even checked with Charlie's?
57
00:03:56,810 --> 00:03:57,910
Rachel, what have you been doing?
58
00:03:58,250 --> 00:03:59,570
Don't tell me. Just get them done.
59
00:04:03,630 --> 00:04:05,290
She could cut you some slack
considering.
60
00:04:05,810 --> 00:04:06,810
Considering what?
61
00:04:07,150 --> 00:04:08,990
Being assaulted by a passenger is a big
deal.
62
00:04:09,650 --> 00:04:12,050
Fresh's idea of counselling one 20
-minute chat is a joke.
63
00:04:13,450 --> 00:04:14,870
There's nothing wrong with taking some
time off.
64
00:04:15,530 --> 00:04:17,730
And do what? Stay at home and wait for
you to get back?
65
00:04:17,970 --> 00:04:18,970
Look after the kids?
66
00:04:21,070 --> 00:04:22,070
I'm just... Joking.
67
00:04:22,570 --> 00:04:23,610
Yes, I know.
68
00:04:24,230 --> 00:04:27,810
Look, I'm not a purser anymore. All I
have to do is smile and serve drinks.
69
00:04:27,810 --> 00:04:28,950
even I can screw that up.
70
00:04:29,990 --> 00:04:30,990
Sorry.
71
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
I'm done.
72
00:04:52,950 --> 00:04:54,090
Barely. Hi there, welcome.
73
00:04:55,390 --> 00:04:57,410
Hello there.
74
00:05:01,990 --> 00:05:03,110
Is he okay to travel?
75
00:05:03,350 --> 00:05:04,209
It's cold.
76
00:05:04,210 --> 00:05:05,510
He feels a little feverish.
77
00:05:05,730 --> 00:05:07,630
No, thanks, he can stand, but really
it's just a sniffle.
78
00:05:07,850 --> 00:05:09,650
Flying can sometimes make these things
worse.
79
00:05:09,890 --> 00:05:12,750
It might be an idea to catch a later
flight and then recover. No, I have to
80
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
this flight.
81
00:05:15,230 --> 00:05:16,610
Listen, I haven't got any...
82
00:05:16,860 --> 00:05:19,600
Travel insurance. And if we don't get
this flight, we'll have to sleep in the
83
00:05:19,600 --> 00:05:22,060
airport. He wants to go home, don't you,
Craig?
84
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Fifth row on the left.
85
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Poppy?
86
00:05:36,580 --> 00:05:38,440
What's wrong with you? You haven't told
me to hurry up. What?
87
00:05:47,240 --> 00:05:50,320
I hope to God that that robe is the
latest in clubbing attire, because there
88
00:05:50,320 --> 00:05:52,220
no way on earth that you are not ready
yet.
89
00:05:52,780 --> 00:05:53,780
And what are you doing?
90
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
Hello? I do have an Adonis to meet.
91
00:05:56,500 --> 00:05:57,660
I think I'll stay and have a bar.
92
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
You guys go.
93
00:05:59,380 --> 00:06:02,320
I don't think so, Miss Field. I mean,
what's Lorna going to do when I cop off
94
00:06:02,320 --> 00:06:03,440
with Mr Gay UK?
95
00:06:04,500 --> 00:06:06,400
I mean, I don't want to cramp myself, no
offence, love.
96
00:06:07,740 --> 00:06:08,740
Come on, hon.
97
00:06:09,140 --> 00:06:11,720
Wait downstairs, fix yourself a drink. I
have the answer.
98
00:06:12,060 --> 00:06:13,060
Come on.
99
00:06:28,200 --> 00:06:31,920
I do actually have friends, just in case
you're wondering.
100
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
Ta -da!
101
00:06:52,140 --> 00:06:53,200
Oh my God.
102
00:06:53,420 --> 00:06:54,079
I know.
103
00:06:54,080 --> 00:06:55,320
It's amazing, isn't it?
104
00:06:55,640 --> 00:06:57,860
I can't wait to see Ruth's face. Then he
can't be cross about the time.
105
00:06:59,100 --> 00:07:01,140
Because he'll be too busy pissing
himself.
106
00:07:08,960 --> 00:07:10,380
Rachel, I need a second opinion.
107
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
That child looks ill.
108
00:07:14,460 --> 00:07:15,500
He looked poorly before.
109
00:07:16,380 --> 00:07:17,440
And you let him board?
110
00:07:21,160 --> 00:07:22,500
Hi. Hi.
111
00:07:22,720 --> 00:07:24,100
Your child doesn't look very well.
112
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
He's got worse.
113
00:07:25,920 --> 00:07:27,360
Have a look. Do you mind?
114
00:07:28,540 --> 00:07:29,540
Yeah,
115
00:07:29,620 --> 00:07:32,180
he's definitely got a fever. Shall we
loosen some of these layers?
116
00:07:32,480 --> 00:07:33,479
You come down here.
117
00:07:33,480 --> 00:07:35,860
Take your jumper off. Put your arms up
for me.
118
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
There we are.
119
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
What is that?
120
00:07:49,440 --> 00:07:50,219
What is it?
121
00:07:50,220 --> 00:07:52,700
I'm not sure. The mother doesn't seem to
know anything about it.
122
00:07:53,020 --> 00:07:54,020
There's nothing we can do about it.
123
00:07:54,400 --> 00:07:55,560
We were meant to call it in.
124
00:07:56,060 --> 00:07:58,040
Tell them what? We've got a sick kid.
The facts are secure.
125
00:07:58,400 --> 00:08:01,740
If there is a possibility that it might
be an infectious disease, then we need
126
00:08:01,740 --> 00:08:04,460
to report it to MediLink and they'll
advise us of any necessary action.
127
00:08:04,580 --> 00:08:05,559
Necessary action?
128
00:08:05,560 --> 00:08:08,840
Well, they'll call the Port Health
Authority and we'll just have to sit
129
00:08:08,840 --> 00:08:10,400
until they decide whether it's serious
or not.
130
00:08:11,300 --> 00:08:12,039
That's right.
131
00:08:12,040 --> 00:08:15,060
Look, we're going to be landing in an
hour. The kid can see a doctor. We can
132
00:08:15,060 --> 00:08:15,839
go home.
133
00:08:15,840 --> 00:08:18,260
I've got a party I've got to get to.
We've all made plans, Jack.
134
00:08:19,500 --> 00:08:21,740
You can't seriously be thinking about
not reporting this.
135
00:08:22,140 --> 00:08:25,340
We've taken off from North Africa. Our
child is feverish with God knows what.
136
00:08:25,460 --> 00:08:27,420
The mother doesn't have any answers. We
need medical advice.
137
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
Thank you for that.
138
00:08:29,220 --> 00:08:32,299
And if I may just remind you, if you had
checked the passengers properly, we
139
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
wouldn't be in this situation.
140
00:08:34,120 --> 00:08:36,679
Now, can someone please make sure that
child has plenty of water and a knife
141
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
pack?
142
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
How serious is it?
143
00:08:43,080 --> 00:08:45,360
I can't say for sure. It's probably
nothing. Pull it in.
144
00:08:47,000 --> 00:08:50,480
If you don't, I will. I will not let you
fuck up my life of yet another wrong
145
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
decision. Okay, okay.
146
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
I'll tell the crew.
147
00:08:53,260 --> 00:08:55,600
Owen, could you remind the crew not to
mention anything to the passengers from
148
00:08:55,600 --> 00:08:56,259
the ground?
149
00:08:56,260 --> 00:08:58,120
I don't want things kicking over 30 ,000
feet.
150
00:08:58,560 --> 00:08:59,640
I am aware of the procedure.
151
00:09:15,800 --> 00:09:18,160
Can't leave you daft bint. It's your
birthday.
152
00:09:18,460 --> 00:09:19,800
I look like a hoe.
153
00:09:20,020 --> 00:09:23,100
You look like Lorna. Ed must have left
when you were getting turned into mutton
154
00:09:23,100 --> 00:09:24,099
dressed as shite.
155
00:09:24,100 --> 00:09:25,640
Sorry for got in the way of your plans.
156
00:09:25,940 --> 00:09:28,080
So going to be the shag of the century.
157
00:09:29,000 --> 00:09:30,200
Look, my friends.
158
00:09:30,700 --> 00:09:32,980
Say, aren't you lot Lee Stafford? Or
were?
159
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Hi, Will.
160
00:09:35,060 --> 00:09:37,040
What are you doing here apart from the
obvious?
161
00:09:37,300 --> 00:09:41,340
Well, we had the lovely Ed on our flight
and he invited me as a long tonight.
162
00:09:41,660 --> 00:09:43,460
I was worried that I missed him. You
don't know.
163
00:09:45,240 --> 00:09:46,139
No, what?
164
00:09:46,140 --> 00:09:46,859
Oh,
165
00:09:46,860 --> 00:09:56,220
my
166
00:09:56,220 --> 00:10:02,140
God.
167
00:10:39,600 --> 00:10:41,160
Don't worry about it. Just go with it.
168
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
Never!
169
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
Never!
170
00:10:51,360 --> 00:10:58,340
Oh, you did well. Put on the
171
00:10:58,340 --> 00:10:59,139
prince helmet.
172
00:10:59,140 --> 00:11:00,400
What the hell is a prince helmet?
173
00:11:01,480 --> 00:11:02,980
Now, don't move. You'll rip it.
174
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Ow! Wait!
175
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Right.
176
00:11:06,560 --> 00:11:07,980
I'm going to move to my line. Right?
177
00:11:16,750 --> 00:11:19,010
Quarantined until port's health
authorities can assist you.
178
00:11:20,370 --> 00:11:23,970
I'm sorry to announce that there will be
a flight delay in disembarking due to
179
00:11:23,970 --> 00:11:27,730
an unwell passenger travelling with us
today. If you could please refrain from
180
00:11:27,730 --> 00:11:30,870
unloading baggage from the overhead
lockers until I can give you a clear
181
00:11:30,870 --> 00:11:33,450
indication of how long the delay is
going to be. Thank you.
182
00:11:33,730 --> 00:11:34,730
Good one, Rachel.
183
00:11:35,070 --> 00:11:36,070
Get lost.
184
00:11:41,370 --> 00:11:42,370
I'm not joking!
185
00:11:43,110 --> 00:11:45,570
Oh, Poppy, you really are a naughty
girl. Save it, Will.
186
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
Don't stare, please.
187
00:11:49,050 --> 00:11:50,050
Is that a ring?
188
00:11:50,250 --> 00:11:51,390
Yeah, it's my Prince Albert.
189
00:11:51,970 --> 00:11:53,530
You know, increased sensitivity.
190
00:11:54,210 --> 00:11:55,210
Enough explanation.
191
00:11:55,710 --> 00:11:57,210
Careful, Pop. He's no good to be
damaged.
192
00:11:59,030 --> 00:12:00,630
Sorry, mate. I'm not gay.
193
00:12:03,910 --> 00:12:04,910
Look,
194
00:12:05,590 --> 00:12:08,790
just because a stripper in gay clubs and
a worker's an air steward, that doesn't
195
00:12:08,790 --> 00:12:09,669
mean I'm into men.
196
00:12:09,670 --> 00:12:12,410
But you can see how someone would make a
mistake, though, right?
197
00:12:14,260 --> 00:12:17,280
Yeah, yeah, sure, yeah. It's been made
before. It's all right. It's no big
198
00:12:17,400 --> 00:12:19,800
Hello? How are we having this
conversation right now?
199
00:12:20,140 --> 00:12:21,720
Well, it's not wrong.
200
00:12:22,000 --> 00:12:23,540
Now, if you can't help, get out.
201
00:12:23,840 --> 00:12:28,300
In fact, get out now. Come on. And
probably no sudden move. Help!
202
00:12:33,120 --> 00:12:36,560
Fresh 262, port's health authorities are
being held up due to an unforeseen
203
00:12:36,560 --> 00:12:38,920
incident. We'll keep you updated with
their progress.
204
00:12:39,260 --> 00:12:41,180
Fresh 262, roger that. Understood.
205
00:12:44,780 --> 00:12:46,360
Ladies and gentlemen, this is your
captain speaking.
206
00:12:47,280 --> 00:12:50,040
I've just been in contact with the port
health authorities who are currently
207
00:12:50,040 --> 00:12:51,220
making their way towards the aircraft.
208
00:12:51,860 --> 00:12:54,500
We expect them to arrive within the next
three or four hours.
209
00:12:55,120 --> 00:12:58,380
Unfortunately, no one is allowed off the
aircraft until they've identified the
210
00:12:58,380 --> 00:12:59,380
nature of the illness.
211
00:13:03,680 --> 00:13:05,740
We're going to have to postpone. I'm
stuck on the plane.
212
00:13:06,740 --> 00:13:07,820
We've been quarantined.
213
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
I'm not joking.
214
00:13:12,700 --> 00:13:14,440
No, this is not a brush -off.
215
00:13:14,780 --> 00:13:16,520
I didn't want to see you. Believe me, I
would tell you.
216
00:13:17,380 --> 00:13:19,240
Yes, I do want to see you.
217
00:13:21,540 --> 00:13:22,720
I've been looking forward to it.
218
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
I've got to go.
219
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
Bye.
220
00:13:26,400 --> 00:13:28,280
Yes? Passing just a morning to get off.
221
00:13:28,980 --> 00:13:31,640
Well, we all want to get off. Yeah, but
it's the one with the sick kid.
222
00:13:35,220 --> 00:13:38,380
You can't leave. Your son is the reason
we're all stuck here. I'll take him to
223
00:13:38,380 --> 00:13:40,520
the doctor myself. You don't understand.
I can't stay here.
224
00:13:40,940 --> 00:13:43,440
Miss Brayne, would you like to follow me
to the back of the aircraft?
225
00:13:44,050 --> 00:13:46,350
Rachel, can you sit with Craig while I
have a word with Mum?
226
00:13:47,290 --> 00:13:48,290
What do you mean?
227
00:13:48,670 --> 00:13:49,990
Sit with him? Get him a drink?
228
00:13:50,990 --> 00:13:53,090
The child's in distress, for God's sake.
Do your job.
229
00:13:53,630 --> 00:13:54,630
Miss Raine?
230
00:13:58,930 --> 00:14:05,630
Miss Raine,
231
00:14:05,770 --> 00:14:09,190
there is absolutely no way that you or
your son are getting off the train right
232
00:14:09,190 --> 00:14:12,710
now. So please, for his sake and for
everybody else's, can you just calm
233
00:14:14,699 --> 00:14:17,640
Maybe if you could tell me something
more about the illness, it might speed
234
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
things up.
235
00:14:18,940 --> 00:14:20,100
How long has he been like this?
236
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
I don't know.
237
00:14:22,540 --> 00:14:24,020
Well, have any of your friends been
sick?
238
00:14:24,840 --> 00:14:28,200
Have you seen a doctor? Is he under any
medication? I don't think so. I don't
239
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
know.
240
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
You don't know?
241
00:14:33,820 --> 00:14:35,080
Just do it.
242
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
Well, that went well. They love us.
243
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
What do you think about the girl, mate?
244
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
It wasn't planned.
245
00:14:42,800 --> 00:14:44,540
Oh, guys, come on, not now.
246
00:14:47,120 --> 00:14:48,700
Get out.
247
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Let's get a shower.
248
00:14:54,600 --> 00:15:00,420
Oh, wait.
249
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Poppy!
250
00:15:08,460 --> 00:15:09,460
Poppy!
251
00:15:11,370 --> 00:15:13,670
She's upset I can't let her go off like
that. What's the show?
252
00:15:14,550 --> 00:15:15,269
Sorry, mate.
253
00:15:15,270 --> 00:15:17,190
If you go, you don't come back.
254
00:15:23,270 --> 00:15:24,270
Oi!
255
00:15:30,690 --> 00:15:34,150
I was wondering what I was going to have
to do to get you to stop.
256
00:15:34,690 --> 00:15:35,429
What do you want?
257
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
What are you running off for?
258
00:15:36,470 --> 00:15:38,470
Being humiliated isn't how I like to
spend my evenings.
259
00:15:38,840 --> 00:15:42,180
Yeah, and running down the street half
-naked with gold paint on isn't normally
260
00:15:42,180 --> 00:15:43,260
how I ask a girl out.
261
00:15:45,620 --> 00:15:46,700
You haven't asked me yet.
262
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
Want to go to dinner?
263
00:15:51,200 --> 00:15:55,080
My shout, um... Tonight's tips.
264
00:15:56,360 --> 00:15:57,760
I reckon I'll ask rightfully yours.
265
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
That was in your phone.
266
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Yeah, it's dirty money.
267
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
So let's spend it.
268
00:16:02,320 --> 00:16:03,500
Yeah? What do you say?
269
00:16:12,030 --> 00:16:13,850
Why did you bring him home? Because
poorly.
270
00:16:14,670 --> 00:16:16,190
Are you going to answer me?
271
00:16:16,830 --> 00:16:20,550
Anyone can see he's too sick to travel.
A decent mother would have known better.
272
00:16:21,110 --> 00:16:24,770
You don't know anything about me or what
kind of mother I am, so why don't you
273
00:16:24,770 --> 00:16:25,770
just mind your own business?
274
00:16:26,010 --> 00:16:27,750
It is my business. It's all our
business.
275
00:16:28,610 --> 00:16:29,610
Rachel,
276
00:16:29,850 --> 00:16:31,990
can you take Miss Rayleigh and her son
down to the back of the aircraft away
277
00:16:31,990 --> 00:16:32,990
from the other passengers?
278
00:16:34,370 --> 00:16:35,370
Rachel?
279
00:16:36,950 --> 00:16:38,230
We shouldn't have to go near them.
280
00:16:38,910 --> 00:16:41,170
You said so yourself. We don't know what
he could be infected with.
281
00:16:42,579 --> 00:16:44,300
Take me to the back of the aircraft,
now.
282
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
It's okay.
283
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
I'll do it.
284
00:16:50,720 --> 00:16:53,920
Maybe they didn't teach you this at
Goldstar, but we have a duty of care to
285
00:16:53,920 --> 00:16:56,560
passengers. Their needs come before our
personal concerns.
286
00:17:00,300 --> 00:17:01,740
This will be going in my report, Rachel.
287
00:17:02,600 --> 00:17:04,760
God only knows why you thought you were
fit to become a person.
288
00:17:08,839 --> 00:17:10,599
Well, I should be at a party tonight
myself.
289
00:17:10,859 --> 00:17:14,359
You see, there's about 30 people waiting
for me to show up with duty -free booze
290
00:17:14,359 --> 00:17:16,380
and fags, but it is procedure.
291
00:17:16,599 --> 00:17:19,700
We have to wait here until the Port
Health Authority doctor tells us we're
292
00:17:19,859 --> 00:17:21,099
so... Why aren't they here, then?
293
00:17:21,460 --> 00:17:24,260
They're in Dover. We've been told
they're tied up with another incident.
294
00:17:24,599 --> 00:17:25,599
No hurry.
295
00:17:25,900 --> 00:17:27,220
Only our health at stake.
296
00:17:28,160 --> 00:17:28,979
There you go.
297
00:17:28,980 --> 00:17:29,980
Thank you.
298
00:17:30,380 --> 00:17:31,380
Sorry about that.
299
00:17:35,080 --> 00:17:38,720
My wife has recently become pregnant.
How do I know this isn't going to affect
300
00:17:38,720 --> 00:17:39,800
this sickness?
301
00:17:40,060 --> 00:17:43,220
Sir, really, there's nothing to worry
about. You're a hostess, not a doctor.
302
00:17:44,060 --> 00:17:47,480
I'm not a doctor either, but I have done
basic medical training. The fetus is at
303
00:17:47,480 --> 00:17:49,920
its most vulnerable to infections in the
first weeks of pregnancy.
304
00:17:50,340 --> 00:17:53,420
Sir, we're waiting for Port Health
Authority's instructions. That's no good
305
00:17:53,420 --> 00:17:57,460
me. I want my wife and myself moved as
far away from the carrier as possible.
306
00:17:57,740 --> 00:17:58,519
The what?
307
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
The sick child.
308
00:18:00,300 --> 00:18:01,940
I want seats at the front of the plane.
309
00:18:02,540 --> 00:18:05,500
And the air conditioning needs to be
turned off. Sir, the air conditioning
310
00:18:05,500 --> 00:18:07,520
on board this plane is equipped with
filters.
311
00:18:08,060 --> 00:18:12,400
It removes bacteria, airborne germs...
And it's no doubt regularly changed and
312
00:18:12,400 --> 00:18:13,600
maintained on a budget aircraft.
313
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
Of course you should move.
314
00:18:15,320 --> 00:18:17,220
I'll tell the purser about the air
conditioning immediately.
315
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Thank you.
316
00:18:37,130 --> 00:18:38,350
Support me, not make me look stupid.
317
00:18:38,830 --> 00:18:40,890
It's not all about you, Leanne. We're
making a fair request.
318
00:18:41,670 --> 00:18:42,670
What's wrong with you?
319
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
I'm being careful.
320
00:18:44,390 --> 00:18:45,309
About what?
321
00:18:45,310 --> 00:18:46,310
We've had our jabs.
322
00:18:52,810 --> 00:18:53,810
You're pregnant.
323
00:18:55,330 --> 00:18:56,370
When did you find out?
324
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
I found out this day.
325
00:18:57,970 --> 00:18:59,690
Look, you've got to tell Fresh you can't
keep working.
326
00:19:00,510 --> 00:19:02,450
Keeping this job isn't what I'm worried
about.
327
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
Are you going to keep the baby?
328
00:19:24,719 --> 00:19:27,820
You and the golden boy would have been
perfect together.
329
00:19:28,440 --> 00:19:30,300
Best amateur drag act yet, no?
330
00:19:31,320 --> 00:19:36,880
Did he just say... The best amateur shag
he would like to have. Drag act?
331
00:19:37,800 --> 00:19:38,860
Do I look like a bloke?
332
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Definitely not.
333
00:19:43,960 --> 00:19:47,700
Look, Poppy's not coming back. She's
away with her man. I've not even got a
334
00:19:47,700 --> 00:19:49,660
and you've just been called a man. Let's
get out of here, eh?
335
00:19:50,580 --> 00:19:52,160
Anyone want to come dancing?
336
00:20:03,649 --> 00:20:04,649
Right,
337
00:20:05,190 --> 00:20:08,170
what's wrong with you? You've hardly
said more than two words since we left
338
00:20:08,170 --> 00:20:10,810
club. It's not what that dickhead said,
is it?
339
00:20:11,310 --> 00:20:12,530
He called me a man.
340
00:20:14,250 --> 00:20:15,950
God, I really must be dog rough.
341
00:20:16,370 --> 00:20:19,550
Don't be daft. I think you make a
beautiful transvestite.
342
00:20:20,110 --> 00:20:21,190
Will, I'm serious.
343
00:20:23,470 --> 00:20:26,930
Margo and I didn't even realise it. No
wonder I haven't had a bloke since
344
00:20:27,210 --> 00:20:28,490
And even he didn't give a shit.
345
00:20:30,790 --> 00:20:32,230
I could be all alone forever.
346
00:20:36,190 --> 00:20:39,230
Look, you don't look like a man, OK?
347
00:20:42,670 --> 00:20:45,830
But... But what?
348
00:20:49,350 --> 00:20:50,350
How old are you?
349
00:20:52,090 --> 00:20:53,090
Twenty.
350
00:20:54,779 --> 00:20:55,779
Twenty -five.
351
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
You see, I would have guessed about
thirty.
352
00:21:00,220 --> 00:21:04,620
You look as if you're old trying to be
young or, as the man said, a bloke
353
00:21:04,620 --> 00:21:05,620
to be a woman.
354
00:21:06,460 --> 00:21:08,860
I enjoy make -up. Yeah, I don't mind a
bit myself.
355
00:21:10,120 --> 00:21:13,540
But it's what's underneath that counts.
Now we've got to get all this crap off
356
00:21:13,540 --> 00:21:15,600
and find the beautiful woman underneath.
357
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
No.
358
00:21:20,520 --> 00:21:21,760
No. No!
359
00:21:22,360 --> 00:21:25,100
What are you looking for? Hang on, I
will be right back.
360
00:21:30,720 --> 00:21:31,900
It's not a crime, you know.
361
00:21:34,900 --> 00:21:36,200
What? What's the matter?
362
00:21:36,660 --> 00:21:39,140
We're watching you campaign for the
rights of topless people.
363
00:21:40,960 --> 00:21:42,360
How many restaurants have we tried?
364
00:21:42,800 --> 00:21:43,960
This is the ninth.
365
00:21:44,380 --> 00:21:45,880
Is that a rejection record for you?
366
00:21:46,760 --> 00:21:50,500
Well, no, actually. There was this one
time in Rome. You were a golden boy, you
367
00:21:50,500 --> 00:21:51,840
naked? Oh, I've told you this one.
368
00:21:52,320 --> 00:21:53,340
I can imagine how he goes.
369
00:21:56,940 --> 00:21:57,940
Take away.
370
00:22:07,140 --> 00:22:08,140
How?
371
00:22:10,420 --> 00:22:11,420
Oh.
372
00:22:11,840 --> 00:22:15,340
I was so busy after the show with me and
the boys, but... They're friends of
373
00:22:15,340 --> 00:22:16,820
yours. Yeah, we all work for Fresh.
374
00:22:23,950 --> 00:22:27,250
I mean, the boys used to do it at the
sideline. Used to pay for the booze.
375
00:22:29,110 --> 00:22:30,590
Next week, though, it's going to pay for
the rent.
376
00:22:30,850 --> 00:22:32,010
Then why don't you go back on stage?
377
00:22:33,210 --> 00:22:34,210
There's other jobs.
378
00:22:34,750 --> 00:22:37,150
But now... Don't worry about it. It's
fine.
379
00:22:42,730 --> 00:22:45,250
I love those hotel kitchens and open
-door policy.
380
00:22:58,120 --> 00:22:59,480
Lie down and take your clothes off.
381
00:23:00,760 --> 00:23:01,760
Eh?
382
00:23:01,880 --> 00:23:03,200
Look, it's nothing I haven't seen
before.
383
00:23:03,440 --> 00:23:04,620
Do you want my help or not?
384
00:23:07,260 --> 00:23:14,160
This is
385
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
impossibly dull.
386
00:23:16,040 --> 00:23:18,060
I don't see why the pilots should have
to stay on board.
387
00:23:19,300 --> 00:23:21,100
Or anyone on the flight deck, for that
matter.
388
00:23:21,840 --> 00:23:22,840
It's a silly rule.
389
00:23:23,700 --> 00:23:25,120
The child's been nowhere near us.
390
00:23:25,640 --> 00:23:26,940
So sneak off the plane.
391
00:23:27,520 --> 00:23:28,920
I'm sure you've managed to get away with
it.
392
00:23:29,980 --> 00:23:30,980
Meaning?
393
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Forget it.
394
00:23:32,540 --> 00:23:33,620
Now, come on, get it off your chest.
395
00:23:34,700 --> 00:23:36,800
We're going to be here for a stretch, so
now's the perfect time.
396
00:23:41,040 --> 00:23:42,900
Look, I didn't ask to be rostered with
you.
397
00:23:44,020 --> 00:23:46,560
I know it must be awkward after
everything that's gone on, but now we're
398
00:23:46,620 --> 00:23:48,300
so let's be professional and get on.
399
00:23:52,240 --> 00:23:54,920
For the record, I admired what you did
for your girlfriend.
400
00:23:56,080 --> 00:23:57,660
A few years ago, I would have done the
same thing.
401
00:23:57,900 --> 00:23:59,080
Nigel. Daniel.
402
00:23:59,320 --> 00:24:02,720
One more word to me about anything other
than the job, and I'm going to hit you,
403
00:24:02,820 --> 00:24:03,820
okay?
404
00:24:04,920 --> 00:24:06,880
Don't think I wouldn't. I've got nothing
left to lose.
405
00:24:10,820 --> 00:24:12,300
So how come you're single then, Poppy?
406
00:24:14,260 --> 00:24:15,260
Why do you ask?
407
00:24:16,160 --> 00:24:17,680
Can't work it out. What do I count?
408
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Brief history. I had a boyfriend. Dumped
me.
409
00:24:22,320 --> 00:24:23,400
Went to become a pilot.
410
00:24:25,860 --> 00:24:27,080
Never even said goodbye.
411
00:24:27,700 --> 00:24:29,540
Does that mean you think badly about
him?
412
00:24:30,720 --> 00:24:31,720
Or you?
413
00:24:33,420 --> 00:24:34,420
Me.
414
00:24:37,180 --> 00:24:38,180
What's your story?
415
00:24:41,240 --> 00:24:43,060
Uh, haven't met the right girl.
416
00:24:46,220 --> 00:24:47,240
Maybe I have.
417
00:24:48,520 --> 00:24:49,980
I haven't said the right thing.
418
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
How about that champagne?
419
00:24:57,660 --> 00:24:58,740
I haven't got any glasses.
420
00:24:59,600 --> 00:25:01,260
You're embarrassed about drinking from
the bottle?
421
00:25:01,640 --> 00:25:04,000
No. I suppose we've been through worse.
422
00:25:29,629 --> 00:25:30,629
What?
423
00:25:31,130 --> 00:25:32,210
What have you got on your face?
424
00:25:33,250 --> 00:25:34,650
Said the man covered in gold.
425
00:25:35,650 --> 00:25:36,650
Is it bronze?
426
00:25:37,390 --> 00:25:38,550
Fake tan, I hate it.
427
00:25:39,810 --> 00:25:40,810
No, it's not you.
428
00:25:42,830 --> 00:25:45,650
I want it to look beautiful.
429
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
You are.
430
00:25:48,270 --> 00:25:49,270
Give me a break.
431
00:25:51,810 --> 00:25:52,850
Let me show you something.
432
00:26:19,970 --> 00:26:20,970
You say what I say.
433
00:26:22,010 --> 00:26:23,010
What do you say?
434
00:26:54,350 --> 00:26:56,730
No man will be able to resist you.
435
00:26:57,250 --> 00:26:58,690
Except maybe the guy wants.
436
00:26:58,950 --> 00:27:00,610
Even we won't be able to resist it.
437
00:27:02,090 --> 00:27:03,090
Oh,
438
00:27:03,790 --> 00:27:05,190
it's freezing.
439
00:27:05,410 --> 00:27:06,410
I'm really squishy.
440
00:27:06,490 --> 00:27:10,510
Look, no pain, no gain. I've got layers
of permatant to get through here.
441
00:27:13,630 --> 00:27:14,910
Don't have that ticklish.
442
00:27:17,790 --> 00:27:21,330
Well, you've been a really good mate to
me, taking me in after Frank and
443
00:27:21,330 --> 00:27:22,319
everything.
444
00:27:22,320 --> 00:27:23,900
I don't actually know what I'd have done
without you.
445
00:27:24,500 --> 00:27:25,600
Shush, you soppy cow.
446
00:27:28,460 --> 00:27:29,960
Do you think I'll ever find another man?
447
00:27:30,520 --> 00:27:32,200
Of course you will. You're beautiful.
448
00:27:33,640 --> 00:27:35,260
Right. There we go.
449
00:27:35,480 --> 00:27:36,480
All done.
450
00:27:37,560 --> 00:27:38,600
Now for the moment of truth.
451
00:27:39,160 --> 00:27:40,520
Enter that chair and wash it off.
452
00:27:50,190 --> 00:27:53,670
We present appearing for the first time
without makeup.
453
00:27:54,470 --> 00:27:55,490
Ta -da!
454
00:28:00,170 --> 00:28:01,170
So?
455
00:28:03,850 --> 00:28:04,950
Do you like it?
456
00:28:10,470 --> 00:28:14,170
What are you doing?
457
00:28:14,610 --> 00:28:17,990
I thought that when you said that... No.
458
00:28:22,139 --> 00:28:23,300
Lorna, I'm gay.
459
00:28:24,440 --> 00:28:26,640
I don't like girls. You're a girl.
460
00:28:27,000 --> 00:28:28,960
Right. It's that simple.
461
00:28:29,660 --> 00:28:34,120
It couldn't be any simpler, and yet I
still managed to get it wrong.
462
00:28:34,380 --> 00:28:35,880
Look, I didn't mean to upset you, OK?
463
00:28:36,960 --> 00:28:38,120
Look what happened to me tonight.
464
00:28:38,480 --> 00:28:42,500
I came on to a straight guy, and he told
me to get lost. He was a stranger,
465
00:28:42,840 --> 00:28:44,820
stripping in a gay bar.
466
00:28:45,300 --> 00:28:47,880
Yeah? That is an OK mistake to make.
467
00:28:48,660 --> 00:28:50,080
He wasn't your friend.
468
00:28:50,639 --> 00:28:52,860
Okay. Okay, so what about Marco?
469
00:28:54,020 --> 00:28:55,180
He was my friend.
470
00:28:55,400 --> 00:28:58,940
I knew he was straight. I told him I
loved him and he couldn't even look me
471
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
the eye.
472
00:29:01,420 --> 00:29:02,520
It's not so simple.
473
00:29:06,340 --> 00:29:09,700
You get gay men trying to be straight,
straight men having a goat being gay.
474
00:29:11,060 --> 00:29:12,680
I mean, how's a girl supposed to know?
475
00:29:13,940 --> 00:29:19,340
They weren't... Girl... Is that why it's
okay?
476
00:29:21,960 --> 00:29:23,160
You can't leave like this.
477
00:29:39,460 --> 00:29:43,040
Leanne, when that little boy boarded the
plane, he sneezed near my face.
478
00:29:43,680 --> 00:29:44,960
You heard what that man said.
479
00:29:45,300 --> 00:29:46,740
It doesn't mean anything.
480
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
It's all done yet.
481
00:29:52,880 --> 00:29:53,880
Alan, please, Leon.
482
00:29:58,240 --> 00:29:59,260
What is up with her?
483
00:30:00,260 --> 00:30:01,900
She's still a bit shaken. I'm sorry.
484
00:30:03,160 --> 00:30:04,400
We tried to help her.
485
00:30:05,040 --> 00:30:06,720
She's not the only one having a shitty
time.
486
00:30:10,840 --> 00:30:11,920
There's something else, isn't there?
487
00:30:13,340 --> 00:30:14,540
Leon, what is going on?
488
00:30:15,280 --> 00:30:16,660
We've been working 18 hours.
489
00:30:17,160 --> 00:30:18,160
We're all knackered.
490
00:30:18,340 --> 00:30:19,340
It's all right.
491
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
Sir, could I have a word?
492
00:30:22,469 --> 00:30:24,210
You said you have medical knowledge?
493
00:30:24,530 --> 00:30:26,530
Well, I'm a dentist. I did basic pre
-med. Why?
494
00:30:27,090 --> 00:30:30,250
Our person thinks it's probably just one
of those things kids get. And that's
495
00:30:30,250 --> 00:30:31,250
supposed to reassure us?
496
00:30:31,630 --> 00:30:35,390
The commonest childhood illnesses can do
the most damage to a fetus in the first
497
00:30:35,390 --> 00:30:40,530
trimester. German measles, shingles.
Could someone catch it just from being
498
00:30:40,530 --> 00:30:41,389
sneezed on?
499
00:30:41,390 --> 00:30:46,170
If what he's got is an airborne
infection... Please, this really isn't
500
00:30:46,170 --> 00:30:47,170
my wife.
501
00:31:02,920 --> 00:31:04,100
and are passing through security.
502
00:31:04,900 --> 00:31:06,300
Flash 262, Roger that.
503
00:31:07,720 --> 00:31:10,080
Port Health arrived at the airport and
sending a doctor on board.
504
00:31:10,600 --> 00:31:12,200
Money's seven hours late for my party.
505
00:31:12,480 --> 00:31:14,700
I was meant to be supplying fags for
about 20 people.
506
00:31:15,420 --> 00:31:16,420
Duty free?
507
00:31:17,420 --> 00:31:20,580
You are aware that when Port Health can
evolve, they're even more strict about
508
00:31:20,580 --> 00:31:21,580
baggage inspection.
509
00:31:22,060 --> 00:31:26,060
All I'm saying is if you've got
something on you shouldn't, they will
510
00:31:28,460 --> 00:31:29,760
I've got 2 ,000 fags.
511
00:31:30,440 --> 00:31:31,700
Hmm, thought so.
512
00:31:32,149 --> 00:31:33,730
That's 1 ,800 too many.
513
00:31:35,470 --> 00:31:36,630
I'll take 200 off you.
514
00:31:36,970 --> 00:31:37,970
Cheers, yeah.
515
00:31:39,950 --> 00:31:41,710
Do you think Janice will have 200 facts?
516
00:31:43,230 --> 00:31:44,230
Captain?
517
00:31:44,690 --> 00:31:45,690
What?
518
00:31:46,330 --> 00:31:47,850
Ask her, I don't know. Probably not.
519
00:31:50,550 --> 00:31:53,470
Have you noticed how she seems a little
bit pissed off about the delay?
520
00:31:54,990 --> 00:31:56,430
Yeah. I found out why.
521
00:31:57,410 --> 00:31:58,410
Oh?
522
00:31:59,110 --> 00:32:00,089
Why is that, then?
523
00:32:00,090 --> 00:32:01,090
She's got a date.
524
00:32:02,590 --> 00:32:03,830
Nonsense. No.
525
00:32:04,130 --> 00:32:06,550
They were going to have dinner. She
seemed pretty upset about missing it.
526
00:32:06,750 --> 00:32:08,010
Yeah, well, a friend, probably.
527
00:32:08,410 --> 00:32:10,410
I know date talk, right? This was date
talk.
528
00:32:28,450 --> 00:32:29,450
You OK?
529
00:32:29,610 --> 00:32:31,490
I want my bed so much.
530
00:32:31,830 --> 00:32:33,730
I swear I could lie down and sleep
forever.
531
00:32:34,150 --> 00:32:36,050
I remember that feeling.
532
00:32:36,570 --> 00:32:37,570
And my pit.
533
00:32:37,950 --> 00:32:38,950
Like concrete.
534
00:32:39,170 --> 00:32:40,470
Oh, concrete wouldn't hurt this much.
535
00:32:41,250 --> 00:32:42,250
Sorry.
536
00:32:45,710 --> 00:32:49,150
If you're anything like I was, you're
probably panicking right now, not
537
00:32:49,150 --> 00:32:50,150
what to do.
538
00:32:50,510 --> 00:32:51,670
Maybe I don't have a choice.
539
00:32:51,970 --> 00:32:53,590
The kid sneezed right in my face.
540
00:32:53,890 --> 00:32:55,390
That might not mean anything.
541
00:32:58,190 --> 00:32:59,930
Look, panicking isn't going to solve
anything, Rach.
542
00:33:00,910 --> 00:33:03,070
What's done is done, and you're probably
fine.
543
00:33:03,790 --> 00:33:05,250
But if not, we'll deal with it.
544
00:33:05,610 --> 00:33:07,070
Look, why don't you go and have a kip?
545
00:33:07,290 --> 00:33:08,290
Me and Jack can manage.
546
00:33:09,550 --> 00:33:12,270
And I've steel -balled right that. No
report, no tar.
547
00:33:14,990 --> 00:33:15,990
Target it.
548
00:33:43,360 --> 00:33:44,360
Super star, super.
549
00:33:44,540 --> 00:33:45,399
He's arrived.
550
00:33:45,400 --> 00:33:47,000
Where have you been? With his co -star.
551
00:33:47,420 --> 00:33:48,760
What have you been doing, eh?
552
00:33:49,580 --> 00:33:50,580
He's wet.
553
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
He's been by.
554
00:33:52,160 --> 00:33:54,200
Been about five, have you? What, me?
555
00:33:54,440 --> 00:33:58,660
Never. What have you lot been doing
then? Drinking, drinking and more
556
00:33:59,160 --> 00:34:02,560
Oh, that's our last trip together. Come
on girls, let's get some more drinking.
557
00:34:13,360 --> 00:34:15,300
So you've never been with a girl? Not
even once?
558
00:34:17,780 --> 00:34:18,780
Couple of times.
559
00:34:18,980 --> 00:34:19,980
In my youth.
560
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
And?
561
00:34:23,120 --> 00:34:27,800
Didn't really rock my boat. It was kind
of like being there, but not being
562
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
there.
563
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Hmm.
564
00:34:30,860 --> 00:34:34,060
So, we like going to a rock concert when
you prefer the ballet.
565
00:34:34,400 --> 00:34:35,400
Mm -hmm.
566
00:34:35,980 --> 00:34:36,980
Yeah.
567
00:34:37,460 --> 00:34:38,460
How about you?
568
00:34:39,420 --> 00:34:40,540
You ever fancy the ballet?
569
00:34:41,620 --> 00:34:42,620
No.
570
00:34:42,830 --> 00:34:44,190
Nice silly looking, isn't it?
571
00:34:45,590 --> 00:34:47,630
I mean, have you ever snogged a woman?
572
00:34:47,949 --> 00:34:49,270
Oh, yeah, yeah.
573
00:34:50,030 --> 00:34:51,030
And?
574
00:34:52,190 --> 00:34:55,409
It wasn't bad.
575
00:34:56,090 --> 00:34:57,710
It wasn't anything, really.
576
00:34:59,710 --> 00:35:00,870
I know how you feel.
577
00:35:02,950 --> 00:35:04,190
Oh, shit.
578
00:35:06,030 --> 00:35:07,590
Oh, well, that's all right.
579
00:35:08,930 --> 00:35:10,410
You've got to promise me something.
580
00:35:11,740 --> 00:35:12,740
Not a word.
581
00:35:13,640 --> 00:35:15,820
Are you serious?
582
00:35:34,000 --> 00:35:35,140
I'm not able to sleep.
583
00:35:35,480 --> 00:35:36,940
I'm not allowed to sleep.
584
00:35:37,380 --> 00:35:38,380
No, no, of course.
585
00:35:46,060 --> 00:35:47,220
Bit of a nuisance this delay, eh?
586
00:35:48,200 --> 00:35:49,260
Say, we're off on a date.
587
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
With anyone I know?
588
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
How long for?
589
00:35:55,760 --> 00:35:58,220
You mean quickly, I'll give you that.
I'm not going to take gossip now.
590
00:35:58,900 --> 00:35:59,900
Or ever.
591
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
A name.
592
00:36:02,480 --> 00:36:04,320
That's all I ask. I'm entitled to that,
aren't I?
593
00:36:05,320 --> 00:36:06,320
Entitled?
594
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
All right, yeah.
595
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
I had a date.
596
00:36:10,020 --> 00:36:11,020
No one you know.
597
00:36:12,010 --> 00:36:14,690
Not that it matters now, since he thinks
I've stood him up, so we'll probably
598
00:36:14,690 --> 00:36:15,770
never see each other again anyway.
599
00:36:16,670 --> 00:36:18,590
Which is a shame, because I actually
quite liked him.
600
00:36:20,050 --> 00:36:23,310
I'll miss as much of a shame as me being
stuck on this plane and forced to spend
601
00:36:23,310 --> 00:36:24,310
the night with you.
602
00:36:40,360 --> 00:36:41,520
How long has your son been ill?
603
00:36:42,380 --> 00:36:43,380
Days?
604
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
Weeks?
605
00:36:46,400 --> 00:36:47,880
Is he on any kind of medication?
606
00:36:49,820 --> 00:36:52,020
Have any of his friends or classmates
been sick?
607
00:36:53,180 --> 00:36:54,620
These details are important.
608
00:36:55,220 --> 00:36:56,220
I don't know.
609
00:36:57,480 --> 00:36:59,920
This is the first time I've seen my son
for six months.
610
00:37:01,220 --> 00:37:05,780
His father, my ex -husband, took him to
Tunisia. It was supposed to be a two
611
00:37:05,780 --> 00:37:07,000
-week holiday to see relatives.
612
00:37:07,720 --> 00:37:08,860
He never came back.
613
00:37:09,870 --> 00:37:11,110
I called. Nothing.
614
00:37:11,910 --> 00:37:13,850
I told the police there was nothing they
could do.
615
00:37:14,130 --> 00:37:16,490
So you stole him back? No, I have
custody.
616
00:37:17,270 --> 00:37:18,930
Not that that means anything to his
father.
617
00:37:19,190 --> 00:37:21,590
All right, the issue right now is this
little boy's health.
618
00:37:22,510 --> 00:37:23,510
That's a good one.
619
00:37:23,690 --> 00:37:24,690
That's a good one.
620
00:37:31,330 --> 00:37:32,330
Rachel?
621
00:37:33,630 --> 00:37:34,630
Enough.
622
00:37:38,770 --> 00:37:39,770
Now,
623
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
me what's going on.
624
00:37:41,820 --> 00:37:42,820
Do you love me?
625
00:37:43,840 --> 00:37:46,280
What, is this what this is all about,
whether I love you or not?
626
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
Do you?
627
00:37:48,480 --> 00:37:49,480
Yes.
628
00:37:51,300 --> 00:37:54,040
Has something happened? Have you, I
don't know, had some news?
629
00:37:55,160 --> 00:37:56,160
Rachel.
630
00:37:57,480 --> 00:37:58,480
Dan.
631
00:37:59,420 --> 00:38:00,420
Go on.
632
00:38:01,880 --> 00:38:02,940
I'm tired.
633
00:38:04,020 --> 00:38:05,080
I don't feel very well.
634
00:38:05,280 --> 00:38:07,180
I just wanted to hear you say you love
me, that's all.
635
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Yes, I love you.
636
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
Is that better?
637
00:38:24,420 --> 00:38:27,840
Not measles, not typhoid, not rubella.
638
00:38:28,580 --> 00:38:30,520
I was pretty sure when I first saw the
boy.
639
00:38:31,220 --> 00:38:34,420
I'm almost entirely sure now that it's
chicken pox.
640
00:38:48,439 --> 00:38:51,340
Ladies and gentlemen, this is your
captain speaking. Thank you for your
641
00:38:51,340 --> 00:38:54,540
patience. We finally have a diagnosis,
and our young passenger has nothing more
642
00:38:54,540 --> 00:38:56,160
serious than a case of chicken pox.
643
00:38:56,740 --> 00:38:59,840
We've been given the all -clear to
disembark, and buses are on their way
644
00:38:59,840 --> 00:39:01,380
to transport you to the terminal
building.
645
00:39:01,720 --> 00:39:03,000
Thank you, and good morning.
646
00:39:06,010 --> 00:39:06,968
Miss Brayne? Yeah?
647
00:39:06,970 --> 00:39:09,870
You'll obviously have to see a GP, but
for now you're free to leave. Look, do
648
00:39:09,870 --> 00:39:11,430
have to go through immigration with
everyone else?
649
00:39:11,730 --> 00:39:14,830
That's right. But isn't there another
way out? I'm afraid not. No, but you
650
00:39:14,830 --> 00:39:17,690
understand that... Oh, OK, sweetheart,
we're going home soon.
651
00:39:18,990 --> 00:39:20,430
We smoke, sir. Free cigarettes.
652
00:39:21,810 --> 00:39:24,130
Our way of saying sorry for the delay.
One pack or two.
653
00:39:24,490 --> 00:39:25,510
We don't smoke.
654
00:39:26,690 --> 00:39:28,110
I'll take it if he doesn't want them.
655
00:39:28,790 --> 00:39:32,310
Why, madam, free cigarettes. All that
over a dose of chicken pox. God, that's
656
00:39:32,310 --> 00:39:33,310
over, isn't it?
657
00:39:41,810 --> 00:39:43,510
What? Just checking for gold paint.
658
00:39:43,950 --> 00:39:47,390
We washed it off in the sea first. And
where's this golden boy himself?
659
00:39:47,910 --> 00:39:49,270
It's not like that. It was just a shag.
660
00:39:50,050 --> 00:39:51,110
What about you and Lorna?
661
00:39:52,450 --> 00:39:53,450
We got drunk.
662
00:39:53,910 --> 00:39:55,690
We exfoliated. We talked.
663
00:39:56,070 --> 00:39:57,470
About? Sex. Good.
664
00:40:01,430 --> 00:40:02,430
What happened?
665
00:40:02,470 --> 00:40:03,470
I like it.
666
00:40:03,550 --> 00:40:04,690
I like wearing it.
667
00:40:05,090 --> 00:40:06,550
And I feel not me without it.
668
00:40:07,750 --> 00:40:08,830
Whatever makes you happy.
669
00:40:12,670 --> 00:40:13,670
Poppy!
670
00:40:16,550 --> 00:40:17,550
I'll wait for you to eat.
671
00:40:19,590 --> 00:40:20,590
Disappeared last night.
672
00:40:21,410 --> 00:40:22,490
It's not the same about you.
673
00:40:23,410 --> 00:40:24,770
Turned around and you were gone.
674
00:40:26,490 --> 00:40:27,490
Look, I've got to get to work.
675
00:40:33,430 --> 00:40:34,430
Okay.
676
00:40:56,819 --> 00:40:57,819
No Craig.
677
00:41:03,760 --> 00:41:05,340
Excuse me, madam. That way. No, I can't.
678
00:41:06,120 --> 00:41:08,860
Please, please, you have to help me. My
ex -husband, he's here. He's going to
679
00:41:08,860 --> 00:41:09,618
take Craig.
680
00:41:09,620 --> 00:41:10,578
Hayes, slow down.
681
00:41:10,580 --> 00:41:12,820
I knew he was going to come after us.
He's going to take him like he did
682
00:41:13,000 --> 00:41:15,860
No, he won't. There are police all over
the airport. You don't know Ari.
683
00:41:16,240 --> 00:41:17,840
Look, there's got to be some other way
out of here.
684
00:41:18,240 --> 00:41:20,060
No, you know what? This really is none
of our business.
685
00:41:20,300 --> 00:41:21,440
I can't lose my baby.
686
00:41:23,280 --> 00:41:24,280
You take my bag.
687
00:41:24,620 --> 00:41:25,720
Let me give you a hand on this, Frank.
688
00:41:26,600 --> 00:41:29,220
We'll get you on the crew van back to
the fresh centre. You're quite safe
689
00:41:29,440 --> 00:41:31,560
Is there someone we can call to pick you
up? Thank you.
690
00:41:31,920 --> 00:41:32,920
Thank you so much.
691
00:41:44,560 --> 00:41:45,560
Morning.
692
00:41:47,220 --> 00:41:48,220
On the right -hand side.
693
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
Hello.
694
00:41:58,810 --> 00:42:00,650
Hi. I've changed my flight.
695
00:42:02,070 --> 00:42:04,350
It's kind of a good stay anyway since
I'm not stripping.
696
00:42:07,030 --> 00:42:08,030
Your boarding pass.
697
00:42:10,930 --> 00:42:11,930
Morning.
698
00:42:13,130 --> 00:42:14,130
Morning.
699
00:42:15,730 --> 00:42:22,130
Thanks for not saying anything.
700
00:42:22,570 --> 00:42:24,190
Yeah, I'm usually the best when I'm not
saying anything.
701
00:42:31,759 --> 00:42:32,759
Sorry,
702
00:42:33,540 --> 00:42:35,740
I can't seem to work this thing.
703
00:42:39,060 --> 00:42:41,800
Any hostie that can't work a seatbelt
shouldn't be let out alone.
704
00:42:43,060 --> 00:42:44,060
I didn't get your number.
705
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
I didn't give it to you.
706
00:42:46,240 --> 00:42:47,960
Well, maybe that's something you could
help me out with.
707
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
No, sorry.
708
00:42:53,980 --> 00:42:54,980
Oh, well.
709
00:42:55,760 --> 00:42:56,780
Can't blame the guy for trying.
710
00:43:09,290 --> 00:43:10,290
Craig. Hi.
711
00:43:11,670 --> 00:43:12,670
You waited.
712
00:43:13,230 --> 00:43:15,070
Since we missed dinner, how about some
breakfast?
713
00:43:15,570 --> 00:43:16,610
If you're not too tired.
714
00:43:17,450 --> 00:43:20,570
No, I'm not tired at all. Great. Oh,
these are for you.
715
00:43:22,950 --> 00:43:23,950
Thank you.
716
00:43:26,290 --> 00:43:29,170
Um... What do you want?
717
00:43:30,370 --> 00:43:31,370
A word.
718
00:43:31,890 --> 00:43:32,890
It's important.
719
00:43:34,920 --> 00:43:36,980
The airport business is terribly dull.
I'll be two minutes.
720
00:43:42,220 --> 00:43:43,220
Well?
721
00:43:44,040 --> 00:43:47,680
The way I see these past few weeks,
we're quits.
722
00:43:48,580 --> 00:43:49,580
What?
723
00:43:51,200 --> 00:43:52,660
We've both done some shitty things.
724
00:43:53,360 --> 00:43:54,920
Nearly cost each other our jobs.
725
00:43:55,860 --> 00:43:57,260
But it's over and we're still here.
726
00:43:58,440 --> 00:43:59,440
Can't we...
727
00:43:59,920 --> 00:44:02,800
Put it behind us and move on. You've
already delayed dinner, Nigel. You're
728
00:44:02,800 --> 00:44:05,000
delaying breakfast. You've got a point
to make. Can you make it?
729
00:44:08,940 --> 00:44:14,620
Janice, I want... Will you marry me?
730
00:44:19,360 --> 00:44:21,700
Hail the joy and hail the fun.
731
00:44:21,920 --> 00:44:28,020
Now it's time for me to get on top of
the world.
732
00:44:29,320 --> 00:44:36,080
You're a world is mine And I'm feeling
50932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.