Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,909 --> 00:00:17,890
And I'm feeling
2
00:00:31,950 --> 00:00:36,910
Mayday, mayday, mayday. This is fresh
059. We've had sphere engine fire. It is
3
00:00:36,910 --> 00:00:38,550
contained. Prop request immediate
landing.
4
00:00:38,750 --> 00:00:44,290
Fresh 059 mayday calling at descent
altitude 4000 QNH 1009.
5
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
QRH checklist.
6
00:00:45,990 --> 00:00:48,590
Engine fire and sphere damage or
separation, please.
7
00:00:53,210 --> 00:00:54,830
Time for flat 15 landing.
8
00:01:05,349 --> 00:01:06,350
100 above.
9
00:01:07,750 --> 00:01:11,350
Wind circle pushes down. Do you want to
go around?
10
00:01:14,550 --> 00:01:15,690
Disregard that. We're going to land.
11
00:01:44,190 --> 00:01:45,190
Jesus Christ.
12
00:01:46,110 --> 00:01:47,350
Wouldn't want to go through that every
day.
13
00:02:10,699 --> 00:02:13,600
Well done, Nigel. I thought you handled
the situation competently.
14
00:02:15,020 --> 00:02:16,020
Competently?
15
00:02:16,460 --> 00:02:19,800
Dan suggested you deal with the
windshield by going round. You chose to
16
00:02:20,580 --> 00:02:21,740
You're saying I did something wrong?
17
00:02:21,980 --> 00:02:23,240
Don't get so touchy.
18
00:02:23,460 --> 00:02:27,120
It's your prerogative to overrule your
first officer. I'm just asking why you
19
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
made that choice.
20
00:02:28,140 --> 00:02:31,480
No point in going round at 30 feet. We
were going to touch ground, so landing
21
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
seemed a safer option.
22
00:02:32,940 --> 00:02:34,100
Agreed. Good call.
23
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
Thank you.
24
00:02:36,160 --> 00:02:37,320
Now it's Dan's turn.
25
00:02:38,540 --> 00:02:41,460
Captain, it's imperative you take this
information. We have an emergency
26
00:02:41,460 --> 00:02:44,640
situation. Two people injured. We can't
control the cabin. Please advise.
27
00:02:45,040 --> 00:02:48,620
Control the situation as best you can.
We will be diverting. We can't, Dan.
28
00:02:49,600 --> 00:02:53,220
Robin, please remain calm. We will be
diverting. Please, Dan.
29
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
Lock the door.
30
00:02:55,300 --> 00:02:58,960
Mayday, mayday, mayday. This is Fresh
090. Request immediate diversion to
31
00:02:58,960 --> 00:03:01,600
Manchester. Fresh 090, mayday
acknowledged.
32
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
Descent to flight level 70.
33
00:03:03,720 --> 00:03:05,420
Flight heading 2070.
34
00:03:07,370 --> 00:03:09,950
Could you have police and paramedics
meet the aircraft on landing, please?
35
00:03:10,290 --> 00:03:11,290
Roger that.
36
00:03:11,770 --> 00:03:12,990
That's it. Thank you, gentlemen.
37
00:03:13,950 --> 00:03:15,010
What do you mean, that's it?
38
00:03:15,950 --> 00:03:18,690
The hostage situation is hardly a test
for a pilot.
39
00:03:19,010 --> 00:03:23,590
May I remind you, Nigel, you were both
re -seeking your commands because you
40
00:03:23,590 --> 00:03:25,370
the wrong person onto your flight deck.
41
00:03:25,910 --> 00:03:29,830
If it happened again, I'd fail you now
and save myself the hassle of grading
42
00:03:29,830 --> 00:03:30,830
your written exams.
43
00:03:31,730 --> 00:03:33,250
I'd get studying if I was you.
44
00:03:35,910 --> 00:03:39,550
Five days in the simulator and you
couldn't crack them? I wasn't aware the
45
00:03:39,550 --> 00:03:40,870
objective was to crack anyone.
46
00:03:42,030 --> 00:03:43,710
Let's just not go outside these four
walls.
47
00:03:45,270 --> 00:03:46,270
Of course.
48
00:03:46,870 --> 00:03:50,750
After the embarrassment they caused this
airline, let's just say it would not be
49
00:03:50,750 --> 00:03:52,290
a tragedy if they had to be let go.
50
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Croker in particular.
51
00:03:54,590 --> 00:03:57,530
You're telling me to fail him? Not
outright, no.
52
00:03:58,490 --> 00:04:01,850
But there must be a thousand ways to get
him to blow it all by himself.
53
00:04:02,760 --> 00:04:06,000
If he's like most middle -aged men, he's
hugely competitive with a desperately
54
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
fragile ego.
55
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
You can say that again.
56
00:04:08,420 --> 00:04:10,420
He hates having a woman assess him.
57
00:04:11,300 --> 00:04:13,840
Why do you think I gave you this
assignment?
58
00:04:14,880 --> 00:04:16,000
So just push this button.
59
00:04:16,579 --> 00:04:20,500
In fact, let's crank up the pressure on
both of them.
60
00:04:21,640 --> 00:04:24,100
You want us to sit a grueling written
exam tomorrow?
61
00:04:24,380 --> 00:04:25,820
Then go straight out on a line test.
62
00:04:26,120 --> 00:04:29,620
Gentlemen, the airline wants to get this
process over as quickly and efficiently
63
00:04:29,620 --> 00:04:32,280
as we can, for your sakes as much as for
ours.
64
00:04:32,560 --> 00:04:34,780
It's unfair pressure. I think we should
get the union involved.
65
00:04:35,120 --> 00:04:38,920
You're retaking your command because you
made serious errors that no union could
66
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
possibly defend.
67
00:04:40,500 --> 00:04:43,360
Now, if you don't like what I'm
proposing, you could always resign.
68
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Well, then.
69
00:04:50,140 --> 00:04:52,200
The written exam is stuff you ought to
know already.
70
00:04:53,000 --> 00:04:56,860
And as for the line test, one little
supervised flight.
71
00:04:58,400 --> 00:04:59,940
Dan, Richard Mortlock will do yours.
72
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Oh, no, Richard.
73
00:05:01,720 --> 00:05:06,440
And Nigel, since you seem to be getting
on so well with Captain Palmer
74
00:05:06,440 --> 00:05:11,820
here... Are
75
00:05:11,820 --> 00:05:15,380
you supposed to put your balls?
76
00:05:16,980 --> 00:05:18,240
What? Well, what about these, then?
77
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
Genuine Versace.
78
00:05:20,580 --> 00:05:24,200
Oh, bullshit. That is not how you spell
Versace. You can't spell these. They're
79
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
all shitejack.
80
00:05:25,440 --> 00:05:27,300
Well, we could if we packaged them
together, right?
81
00:05:28,460 --> 00:05:30,020
James, just stop your squinting.
82
00:05:30,570 --> 00:05:32,970
Tell Tampa you ain't Naomi's pale face
on the beach.
83
00:05:33,730 --> 00:05:34,850
These are cherry on top.
84
00:05:36,370 --> 00:05:37,870
Grade A, Euro porn.
85
00:05:39,270 --> 00:05:42,170
So what's the deal? You take ten packs
each, pay me five a pack.
86
00:05:42,430 --> 00:05:45,130
You can sell them all at 9 .99 and make
yourself a nice little profit. There is
87
00:05:45,130 --> 00:05:46,790
no way we are paying you up front.
88
00:05:47,010 --> 00:05:50,350
It ain't unsellable, right? And to prove
it, I'm going to flog the first pack
89
00:05:50,350 --> 00:05:53,690
right here, right now, for a tenner to
anyone you want to pick.
90
00:05:54,410 --> 00:05:55,410
Him.
91
00:05:58,610 --> 00:05:59,610
Croaker.
92
00:05:59,760 --> 00:06:02,020
You're having a laugh. He's the biggest
tight arse in the airline.
93
00:06:02,280 --> 00:06:04,980
You said you could sell it to anyone,
and that is your man.
94
00:06:05,380 --> 00:06:06,920
If I do right, you'll take the gear.
95
00:06:09,520 --> 00:06:10,520
Got a minute, Captain?
96
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Insist.
97
00:06:12,480 --> 00:06:16,800
I'm offering a couple of special items,
very cheap, to favourite customers.
98
00:06:18,120 --> 00:06:20,620
I'm really not interested in your
Bangkok Burberry.
99
00:06:24,620 --> 00:06:27,200
Um, listen, mate, I, uh...
100
00:06:27,560 --> 00:06:29,320
Are you on the grapevine? You're not a
janitor anymore.
101
00:06:31,780 --> 00:06:32,779
That's right.
102
00:06:32,780 --> 00:06:34,720
Well, you take this off me for a tenner.
103
00:06:35,040 --> 00:06:36,260
You can have a room at my place.
104
00:06:36,480 --> 00:06:38,640
Cheapest rent you're going to get in a
30 -mile radius of this airport.
105
00:06:39,600 --> 00:06:41,420
Come on, Nigel. I help you. You help me.
106
00:06:50,540 --> 00:06:52,480
No fucking way.
107
00:06:54,680 --> 00:06:56,740
Come on, Nigel. Money out. I see you.
108
00:06:57,370 --> 00:06:58,370
Let's do it.
109
00:07:10,910 --> 00:07:15,790
I thought you were going to be here
hours ago.
110
00:07:16,510 --> 00:07:17,510
Yeah.
111
00:07:18,890 --> 00:07:20,450
I had an exam in the morning. I hadn't
read it.
112
00:07:20,790 --> 00:07:22,190
I came as soon as I could.
113
00:07:22,990 --> 00:07:24,090
Anyway, I think all your stuff's there.
114
00:07:25,890 --> 00:07:26,890
Jan.
115
00:07:28,280 --> 00:07:34,640
Jan, I was thinking, well, hoping you
might want to give me a hand.
116
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
Are you serious?
117
00:07:36,520 --> 00:07:38,440
Only now I used to sound about studying
alone.
118
00:07:38,900 --> 00:07:43,320
Thought maybe I could come over to the
flat, cook you dinner.
119
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
Right.
120
00:07:46,120 --> 00:07:51,960
So, you're in this mess because you were
trying to cheat on me with some floozy
121
00:07:51,960 --> 00:07:54,460
journalist, but now you want me to help
you out of it.
122
00:07:56,620 --> 00:07:57,700
I'll say something for you, Nigel.
123
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
You've got nerve.
124
00:08:33,610 --> 00:08:34,750
Aren't you going to congratulate me?
125
00:08:36,270 --> 00:08:38,230
You're looking at freshers' newest
number one.
126
00:08:38,450 --> 00:08:39,449
Oh, you passed.
127
00:08:39,450 --> 00:08:40,450
That's brilliant news.
128
00:08:40,590 --> 00:08:42,250
I say we celebrate.
129
00:08:43,110 --> 00:08:48,310
Champagne, dinner, then whatever takes
your fancy. My test is tomorrow, so...
130
00:08:48,310 --> 00:08:51,910
OK, one glass.
131
00:08:56,070 --> 00:08:58,850
What are you doing here so late,
Captain?
132
00:08:59,110 --> 00:09:00,110
You should be looking after yourself.
133
00:09:00,570 --> 00:09:01,750
I'm trying, thank you, Laura.
134
00:09:03,530 --> 00:09:05,350
I've just got a bloody exam tomorrow.
135
00:09:05,970 --> 00:09:07,710
Oh, for your command assessment.
136
00:09:10,050 --> 00:09:13,330
I suppose you fancy helping me revise.
137
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Correct.
138
00:09:18,810 --> 00:09:20,930
Okay, next question.
139
00:09:24,390 --> 00:09:31,210
What would be the hydropainting speed of
the tyre if the tyre pressure
140
00:09:31,210 --> 00:09:36,580
is less than 200... 25 PSI. Ten times
the square root of time.
141
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Thank you.
142
00:09:43,200 --> 00:09:44,320
No, no, no, no.
143
00:09:48,840 --> 00:09:50,380
What is it?
144
00:09:53,240 --> 00:10:00,060
Well? I'm looking, but there's only
numbers. You really shouldn't worry
145
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
so much.
146
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
What about mnemonics?
147
00:10:04,130 --> 00:10:06,450
You know, port for starboard means left
before right.
148
00:10:06,870 --> 00:10:08,690
On board, we don't have port and
starboard.
149
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Very helpful.
150
00:10:11,170 --> 00:10:14,530
Or you could think of things with a
familiar letter and put them in the...
151
00:10:14,590 --> 00:10:16,030
I know what mnemonics means.
152
00:10:16,430 --> 00:10:18,210
Believe me, they'll help.
153
00:10:20,430 --> 00:10:21,430
What are those?
154
00:10:22,170 --> 00:10:23,210
Just something for my nerves.
155
00:10:24,530 --> 00:10:27,450
Maybe you shouldn't be putting yourself
under all this pressure. What with your
156
00:10:27,450 --> 00:10:28,429
health and everything.
157
00:10:28,430 --> 00:10:30,010
And if I don't, I'm going to be out of a
job.
158
00:10:31,150 --> 00:10:34,930
I've got two mortgages to pay for the
kids' school fees, let alone feed and
159
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
clothe myself.
160
00:10:37,050 --> 00:10:40,550
Even if I have to crawl there on my
hands and knees, I am going to take this
161
00:10:40,550 --> 00:10:41,550
exam.
162
00:10:42,490 --> 00:10:43,490
And I will pass.
163
00:10:47,470 --> 00:10:49,910
That makes them on crosswind limit, 35
knots.
164
00:10:51,930 --> 00:10:53,050
Makes them feel in balance.
165
00:11:12,230 --> 00:11:13,550
Terrible or poor neck.
166
00:11:14,150 --> 00:11:15,590
I'm sure we could do much better.
167
00:11:16,970 --> 00:11:18,030
Don't cut it out.
168
00:11:19,350 --> 00:11:20,650
I'm trying to help you relax.
169
00:11:21,050 --> 00:11:23,230
Relax? I'll drop 30 grand a year if I
fail tomorrow.
170
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
You'll be fine.
171
00:11:24,990 --> 00:11:27,070
Anyway, my money goes up. Now I'm a
person.
172
00:11:27,390 --> 00:11:30,070
You think your piddling little pair of
eyes is going to solve our problems?
173
00:11:33,010 --> 00:11:34,310
I'm sorry, I didn't mean that.
174
00:11:35,750 --> 00:11:37,710
I can't concentrate yet.
175
00:11:37,990 --> 00:11:38,990
Where are you going?
176
00:11:39,670 --> 00:11:40,670
What hotel?
177
00:11:41,040 --> 00:11:42,400
I'll come with. Help you revise. No.
178
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
Don't distract me.
179
00:11:45,440 --> 00:11:46,740
Well done today, eh?
180
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
Here we are.
181
00:12:19,340 --> 00:12:21,820
I would have tidied up, but I didn't
know who was moving in tonight.
182
00:12:28,720 --> 00:12:30,460
Yeah, the lifeguard didn't get out much.
183
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
Some clean sheets would be nice.
184
00:12:37,260 --> 00:12:39,100
Well, I'll have a look, but don't hold
your breath.
185
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
I'm done washing the wall.
186
00:12:41,940 --> 00:12:42,940
See you.
187
00:12:43,940 --> 00:12:44,439
Oh,
188
00:12:44,440 --> 00:12:55,400
great.
189
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
I'm so darned.
190
00:12:57,100 --> 00:12:58,340
Thanks. Put it anywhere.
191
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Robin?
192
00:13:04,600 --> 00:13:05,700
What happened here?
193
00:13:05,980 --> 00:13:07,200
I was revising.
194
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
In the shower.
195
00:13:09,390 --> 00:13:11,010
Cramming on your own's always a bitch.
196
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
Need some help?
197
00:13:14,690 --> 00:13:15,690
Wouldn't that be cheating?
198
00:13:17,610 --> 00:13:21,590
I get the test papers tomorrow morning.
I've got no more idea than you what's in
199
00:13:21,590 --> 00:13:24,830
them. Better still, forget revising
altogether.
200
00:13:25,570 --> 00:13:29,610
On my way to the pool, it's empty this
time of night.
201
00:13:30,330 --> 00:13:32,070
Swimming's the best way of relieving
tension.
202
00:13:33,170 --> 00:13:35,770
Well, almost the best.
203
00:13:54,830 --> 00:13:55,830
I dare you.
204
00:13:59,590 --> 00:14:01,690
To passing with flying colours.
205
00:14:02,550 --> 00:14:03,750
I'm not going to pass, though, am I?
206
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
What do you mean?
207
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
I'm not a fool.
208
00:14:07,670 --> 00:14:08,670
They're trying to get rid of us.
209
00:14:11,830 --> 00:14:14,510
So what, this is a little consolation
prize before you fail me tomorrow?
210
00:14:14,830 --> 00:14:15,830
I wouldn't do that.
211
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
Not deliberately.
212
00:14:18,710 --> 00:14:22,670
But if you fucked up, let's just say
they wouldn't be heartbroken.
213
00:14:26,760 --> 00:14:28,740
You ever get a premonition you're doing
something you're going to regret?
214
00:14:29,580 --> 00:14:30,800
I never regret anything.
215
00:14:34,900 --> 00:14:35,920
Competitive and arrogant.
216
00:14:36,200 --> 00:14:40,060
Nice. How else do you think I got to be
the best pilot in the fleet?
217
00:14:40,520 --> 00:14:41,980
But you seriously think you're the best?
218
00:14:42,420 --> 00:14:43,760
I don't think. I know.
219
00:14:46,260 --> 00:14:48,460
Bet you can't land a 737 blindfold.
220
00:14:49,400 --> 00:14:51,480
Okay, nobody can land a 737 blindfold.
221
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
Cut power.
222
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
Oh, God.
223
00:15:01,650 --> 00:15:04,270
You can't tell me that wasn't smooth.
224
00:15:04,670 --> 00:15:06,130
You didn't put it six inches from the
curb.
225
00:15:06,350 --> 00:15:07,370
Let you do better.
226
00:15:13,030 --> 00:15:14,330
I have a girlfriend.
227
00:15:14,710 --> 00:15:16,790
And I have a husband. Relax.
228
00:15:39,630 --> 00:15:42,570
Okay? Altitude 500.
229
00:15:44,570 --> 00:15:45,590
Pitch up.
230
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Steady there.
231
00:15:49,170 --> 00:15:50,390
50 feet.
232
00:15:51,050 --> 00:15:52,490
And hold it.
233
00:15:55,170 --> 00:15:56,370
Hold it.
234
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
Right.
235
00:16:00,110 --> 00:16:01,110
Right.
236
00:16:01,979 --> 00:16:02,979
Hey.
237
00:16:04,340 --> 00:16:05,600
You're putting me up, that's not fair.
238
00:16:06,400 --> 00:16:08,340
Who said anything about playing fair?
239
00:16:42,570 --> 00:16:43,570
Is this what you want?
240
00:16:46,770 --> 00:16:47,770
Oh, yes, please.
241
00:16:49,930 --> 00:16:51,850
Do you want to fly me, Captain?
242
00:16:52,730 --> 00:16:54,990
Letting your dick through the thinking
again, Nigel?
243
00:16:55,690 --> 00:16:56,790
That's why you're going to fail.
244
00:16:57,590 --> 00:16:58,910
You can't remember these things.
245
00:17:01,430 --> 00:17:02,430
I can remember.
246
00:17:02,690 --> 00:17:03,930
What's my name, Captain?
247
00:17:04,589 --> 00:17:06,069
Um, Angie.
248
00:17:06,290 --> 00:17:07,290
Caroline.
249
00:17:11,369 --> 00:17:12,829
High to low, look down below.
250
00:17:13,069 --> 00:17:14,829
Low to high, clear blue sky.
251
00:17:15,109 --> 00:17:16,770
High to low, down below.
252
00:17:17,150 --> 00:17:19,010
Low to high, clear blue sky.
253
00:17:19,410 --> 00:17:21,290
High to low, not my stripes.
254
00:17:21,530 --> 00:17:23,710
Please, no, no, not my stripes.
255
00:17:23,910 --> 00:17:28,010
Please, not my stripes. Please, not my
stripes.
256
00:17:28,450 --> 00:17:30,030
Please, not my stripes.
257
00:17:30,390 --> 00:17:31,390
No, no.
258
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
You're right.
259
00:17:33,330 --> 00:17:34,330
It's just a nightmare.
260
00:17:35,090 --> 00:17:36,470
Tell me about your line tip.
261
00:17:37,910 --> 00:17:38,910
Uh, yeah.
262
00:17:41,690 --> 00:17:42,690
Yeah, and women.
263
00:17:44,090 --> 00:17:45,590
They want me out of the bastard airline.
264
00:17:46,550 --> 00:17:48,850
I'll leave if it's getting on your tits.
I can't.
265
00:17:49,790 --> 00:17:52,350
I won't be able to fly for anyone unless
I pass this bloody assessment.
266
00:17:52,690 --> 00:17:57,830
Well, if you need cheering up, stick on
a skin flick.
267
00:18:26,649 --> 00:18:27,970
Uh, you forgot this.
268
00:18:28,770 --> 00:18:29,770
Thanks.
269
00:18:30,810 --> 00:18:33,350
Rachel's in a briefing, so I thought I'd
drop her off.
270
00:18:34,550 --> 00:18:36,570
So, come in. Have a coffee, if you want.
271
00:18:40,450 --> 00:18:42,150
I see your revision went well.
272
00:18:42,510 --> 00:18:43,510
What do you mean?
273
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
Look at the mirror.
274
00:18:49,030 --> 00:18:51,450
A little private tuition from Captain
Palmer.
275
00:18:55,959 --> 00:18:56,959
You idiot.
276
00:18:57,180 --> 00:18:59,960
The whole airline knows about her.
She'll fuck anything that moves.
277
00:19:00,560 --> 00:19:02,940
Charming. And how are you going to hide
that from Rachel?
278
00:19:03,500 --> 00:19:06,060
Look, what goes on between me and Rachel
is that it's none of your business,
279
00:19:06,140 --> 00:19:09,980
so... And there's me thinking you're the
only pilot who wasn't a total shit.
280
00:19:10,740 --> 00:19:11,740
Wrong again.
281
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Good luck with your exam.
282
00:19:15,060 --> 00:19:16,620
I hope the revision pays off.
283
00:20:07,659 --> 00:20:08,659
Time's up, gentlemen.
284
00:20:08,920 --> 00:20:10,060
Stop writing, please.
285
00:20:10,960 --> 00:20:12,180
Pens down, please.
286
00:20:16,400 --> 00:20:18,920
Well, it seems congratulations are in
order.
287
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
You both passed.
288
00:20:21,260 --> 00:20:22,680
Which just leaves your lining, Sam.
289
00:20:23,480 --> 00:20:24,480
Good luck, gentlemen.
290
00:20:26,060 --> 00:20:27,220
Rachel, what's up?
291
00:20:27,760 --> 00:20:31,220
I think we're first in on your
boyfriend's line, Pat, and you on mine.
292
00:20:31,880 --> 00:20:34,300
Dan's lucky to have you. I'm sure you'll
make everything go smoothly.
293
00:20:34,600 --> 00:20:37,500
Yeah, the thing is, I would really like
to help Nigel if I could.
294
00:20:38,000 --> 00:20:40,620
It's just that we've worked together for
years. I know exactly how he likes
295
00:20:40,620 --> 00:20:41,880
things. Do you want to swap?
296
00:20:43,160 --> 00:20:44,820
I'm nowhere near as experienced as you.
297
00:20:45,160 --> 00:20:46,420
I wouldn't want to let Dan down.
298
00:20:46,640 --> 00:20:48,900
From what I've heard, you're more than
up to the job.
299
00:20:49,400 --> 00:20:53,680
Besides, Captain Mortlock, the pilot
that's examining Dan, is not my biggest
300
00:20:53,680 --> 00:20:57,000
fan. It would put him in a much better
mood to have a young and pretty around
301
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
like you.
302
00:20:58,400 --> 00:20:59,399
Well, for sure.
303
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
Trust me.
304
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
Good morning, all.
305
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Janet,
306
00:21:18,160 --> 00:21:19,680
what a pleasant surprise.
307
00:21:20,260 --> 00:21:21,620
Schedule's rearranged, so here I am.
308
00:21:22,000 --> 00:21:24,200
Good luck with the test, Captain.
Anything I can do to help?
309
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Leanne?
310
00:21:29,100 --> 00:21:30,100
Captain?
311
00:21:38,640 --> 00:21:43,100
How would you like to make sure that
Nigel Croker leaves the airline today?
312
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Preferably in disgrace.
313
00:21:45,260 --> 00:21:49,020
Well, I think he'll remember he screwed
you over once upon a time, and think
314
00:21:49,020 --> 00:21:50,360
he'll be offering you the chance for a
little revenge.
315
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
You in?
316
00:21:53,840 --> 00:21:54,840
Absolutely.
317
00:22:00,640 --> 00:22:04,100
I know you and Dan have had your
disagreements, but I don't want to see
318
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
that today, okay?
319
00:22:05,120 --> 00:22:06,340
We've all got to be completely
professional.
320
00:22:07,460 --> 00:22:08,460
Jawohl, mein Führer.
321
00:22:08,920 --> 00:22:09,899
I mean it.
322
00:22:09,900 --> 00:22:12,180
Nobody bothers him. Anything for the
flight deck goes through me.
323
00:22:14,720 --> 00:22:16,240
I thought Janice was person.
324
00:22:16,780 --> 00:22:19,860
She asked to swap with me so she could
be with Nigel. I hope you don't mind.
325
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
No, of course not.
326
00:22:21,640 --> 00:22:23,060
I'll make sure everything goes smoothly.
327
00:22:23,300 --> 00:22:24,620
No distractions, I promise.
328
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
See your other half?
329
00:22:28,740 --> 00:22:30,300
Yeah. Lucky man.
330
00:22:39,120 --> 00:22:40,059
What's the plan?
331
00:22:40,060 --> 00:22:42,860
Nothing big. I wouldn't want to
jeopardise the safety of the passengers.
332
00:22:43,520 --> 00:22:44,520
Small stuff.
333
00:22:44,640 --> 00:22:46,560
You know how Nigel is about the little
things.
334
00:22:47,340 --> 00:22:49,880
Now, it is two sugars he takes, isn't
it?
335
00:22:59,580 --> 00:23:01,500
The world could do one less pirate.
336
00:23:05,600 --> 00:23:06,900
One black copper, two sugars.
337
00:23:09,360 --> 00:23:11,060
And one mineral water.
338
00:23:11,460 --> 00:23:12,460
No.
339
00:23:16,180 --> 00:23:17,180
Oh.
340
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
Oh.
341
00:23:21,860 --> 00:23:23,460
That's actually my son's own wheelchair.
342
00:23:23,900 --> 00:23:27,100
Oh, yeah, don't worry. I've made a note
of it. And what happens now is I'll hand
343
00:23:27,100 --> 00:23:28,100
this to our captain.
344
00:23:28,140 --> 00:23:31,400
He'll radio ahead just as we're about to
land, and they'll unload it first.
345
00:23:31,660 --> 00:23:35,220
Oh, right. Have a good flight. And if
you do have any problems, don't hesitate
346
00:23:35,220 --> 00:23:36,220
to ask.
347
00:23:48,720 --> 00:23:53,920
Set for 7 ,000. Fresh 435, contact
departures on 126 .7.
348
00:23:54,140 --> 00:23:57,120
Understood. Fresh 435, 126 .7.
349
00:23:59,380 --> 00:24:01,600
The captain hasn't released us yet. What
are you doing?
350
00:24:02,140 --> 00:24:03,140
Watching them.
351
00:24:05,260 --> 00:24:06,980
Robin, take the thrust controls.
352
00:24:08,460 --> 00:24:10,340
Yes? Hi, it's Janice at one doors.
353
00:24:10,640 --> 00:24:14,560
So sorry to bother you, Captain. I have
a young passenger who gets airsick.
354
00:24:14,970 --> 00:24:16,970
His mother wants to know if we have any
turbulence forecast.
355
00:24:17,290 --> 00:24:18,290
What? What does she want?
356
00:24:18,690 --> 00:24:22,630
Janice, it's kept fair all the way, and
could you please not... Can you give us
357
00:24:22,630 --> 00:24:26,430
any idea of the temperature, if I may?
Fresh 435, climb to flight level 160.
358
00:24:26,970 --> 00:24:29,130
Checking to London, 134 .8.
359
00:24:29,610 --> 00:24:33,970
Understood, fresh 435, climbing to 160,
direct Southampton, and changing to
360
00:24:33,970 --> 00:24:36,210
London, 134 .8.
361
00:24:38,310 --> 00:24:39,990
Sorry, Nigel, do you want me to repeat
the question?
362
00:24:40,210 --> 00:24:43,850
No. Where on earth would your purse do
that?
363
00:24:44,460 --> 00:24:45,460
Forget it.
364
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
Can you give me the metaphor?
365
00:24:48,440 --> 00:24:52,340
Jan, it's 29 degrees, and could you
please hold all other questions until
366
00:24:52,340 --> 00:24:53,340
released the crew?
367
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Nice one.
368
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Wound him up a treat.
369
00:25:14,190 --> 00:25:16,730
This doesn't look good. Do you think we
should call the flight deck? I told you,
370
00:25:16,750 --> 00:25:18,990
no. We don't bother him. We can handle
it.
371
00:25:19,390 --> 00:25:20,590
Just don't sell them anymore alcohol.
372
00:25:21,430 --> 00:25:24,110
Could you find out how quickly an
engineer can get here? To replace the
373
00:25:24,110 --> 00:25:25,109
bulb in a wheel bay.
374
00:25:25,110 --> 00:25:27,590
If I've noted it and not got it fixed,
you'll have to mark me down.
375
00:25:28,550 --> 00:25:31,390
Robin's as good as told me. They're
looking for the smallest excuse to offer
376
00:25:32,210 --> 00:25:33,210
Okay, still cool.
377
00:25:34,670 --> 00:25:37,950
Ladies and gentlemen, we apologize for
the delay. This is due for four people.
378
00:25:39,430 --> 00:25:40,970
Fewly arrival of hand luggage only.
379
00:25:41,290 --> 00:25:43,090
If that's your one thing, we can
accommodate them.
380
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
I guess so.
381
00:25:51,260 --> 00:25:52,360
Hello, Minister.
382
00:25:54,060 --> 00:25:55,960
Shall we try moving people around a bit?
383
00:25:56,340 --> 00:25:58,320
I'm not trying to ask anyone to move
next to that lot.
384
00:25:59,560 --> 00:26:00,860
The flight's only 40 minutes.
385
00:26:01,140 --> 00:26:02,320
We'll just have to hope for the best.
386
00:26:02,580 --> 00:26:03,780
Straight down to the back, please,
gentlemen.
387
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
What's next to them?
388
00:26:05,300 --> 00:26:06,360
As you can see, sir, we're full.
389
00:26:07,740 --> 00:26:08,740
Okey -dokey.
390
00:26:09,140 --> 00:26:10,140
Well, lads.
391
00:26:22,540 --> 00:26:23,880
It sounds a bit heavy out there.
392
00:26:24,200 --> 00:26:26,820
Liverpool beat Chelsea and Everton lost
to Charlton.
393
00:26:27,400 --> 00:26:30,440
Screws crossed its thread. Going to have
to turn the electrics off while I fix
394
00:26:30,440 --> 00:26:31,440
it.
395
00:26:32,920 --> 00:26:35,220
It's going to get pretty hot out there
without any air con.
396
00:26:37,220 --> 00:26:38,900
Ladies and gentlemen, this is Captain
Peterson.
397
00:26:39,400 --> 00:26:42,420
We need to turn off the aircraft's
electrical systems for a few moments
398
00:26:42,420 --> 00:26:43,600
our engineers attend to the fault.
399
00:26:44,140 --> 00:26:46,980
I'm afraid that does include the air
conditioning. Now, I appreciate it's
400
00:26:46,980 --> 00:26:49,400
warm back there, but hopefully it won't
be for long.
401
00:26:49,820 --> 00:26:51,100
Hey, mate, any chance of a beer?
402
00:26:51,610 --> 00:26:53,890
Sorry, sir. We can't offer any service
till we're airborne.
403
00:26:55,870 --> 00:26:56,849
Hey, lads.
404
00:26:56,850 --> 00:26:57,850
Hey.
405
00:26:57,950 --> 00:27:00,750
We can't let you use your own alcohol on
board. It's airline regulations.
406
00:27:02,090 --> 00:27:04,430
And I'm going to have to ask you to turn
it off, sir, please.
407
00:27:04,990 --> 00:27:07,050
Can't see, can't drink, can't work.
408
00:27:07,310 --> 00:27:09,550
Just sit here and roast it, F .A. It's a
disgrace.
409
00:27:10,630 --> 00:27:13,050
You lads going on holiday any time soon?
What's it to you?
410
00:27:13,270 --> 00:27:15,350
You poor mate. He wants to come with.
411
00:27:15,730 --> 00:27:17,210
I've got something you might be
interested in.
412
00:27:18,410 --> 00:27:19,410
It's a holiday special.
413
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
Not in the catalogue yet.
414
00:27:21,070 --> 00:27:22,670
We're just offering it to selected
customers.
415
00:27:24,310 --> 00:27:26,750
You're definitely bald, mate. Fuck off,
rat boy.
416
00:27:27,070 --> 00:27:28,970
Lads, sit down. Enough.
417
00:27:30,330 --> 00:27:31,650
The design of them has started.
418
00:27:36,750 --> 00:27:37,810
I got you!
419
00:27:38,990 --> 00:27:40,070
Your airline's so poor.
420
00:27:40,570 --> 00:27:41,710
It's not the airlines exactly.
421
00:27:42,550 --> 00:27:44,050
A little line a few of us put going.
422
00:27:44,310 --> 00:27:46,930
Personal favour from me to you. Seems
you've been so good about the heat and
423
00:27:46,930 --> 00:27:47,930
all. How much?
424
00:27:48,090 --> 00:27:48,969
Tenner for the lot.
425
00:27:48,970 --> 00:27:52,010
Done. Oh, mate, I'll have one on August.
I want you to plan it. You bet you can.
426
00:27:52,090 --> 00:27:53,090
Yeah.
427
00:27:54,390 --> 00:27:57,230
Ladies and gentlemen, you'll be
delighted to hear that we have the all
428
00:27:57,350 --> 00:27:58,890
and we'll be pushing back in a few
moments.
429
00:27:59,250 --> 00:28:00,250
Thank you for your patience.
430
00:28:06,310 --> 00:28:07,310
Mmm.
431
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
Oh, they smell good.
432
00:28:15,650 --> 00:28:18,070
Yeah. Checking our eyes for Captain
Palmer.
433
00:28:21,000 --> 00:28:22,460
And... Shepherd's pie for Nigel.
434
00:28:23,240 --> 00:28:24,500
His favourite.
435
00:28:24,720 --> 00:28:25,940
Thought you'd like to do the honours.
436
00:28:29,840 --> 00:28:31,340
I'm beginning to think we've forgotten
about it.
437
00:28:31,600 --> 00:28:32,600
Forget you, Nigel.
438
00:28:32,920 --> 00:28:34,440
Never. Thanks.
439
00:28:41,160 --> 00:28:42,820
Jesus Christ. Nigel, language.
440
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Problem?
441
00:28:44,360 --> 00:28:45,600
Did you cook this at all?
442
00:28:55,180 --> 00:28:56,180
You want a bit hot?
443
00:28:56,740 --> 00:28:57,740
All right.
444
00:29:04,600 --> 00:29:05,960
Hot, he shall have it.
445
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
I'm sorry, Captain.
446
00:29:11,080 --> 00:29:12,660
Must have forgotten to drop it last
time.
447
00:29:13,020 --> 00:29:14,020
No, I'm done.
448
00:29:17,760 --> 00:29:24,510
You stupid bit... I've nearly knocked
the throttle off. Get... Ask me. Nigel,
449
00:29:24,510 --> 00:29:26,790
relax. Why don't you get yourself
cleaned up?
450
00:29:27,070 --> 00:29:28,070
Leanne will cover.
451
00:29:30,550 --> 00:29:31,550
Fine.
452
00:29:38,670 --> 00:29:39,670
God, what happened?
453
00:29:42,370 --> 00:29:44,050
Don't give me that.
454
00:29:44,650 --> 00:29:46,390
What other little tricks have you got
planned?
455
00:29:46,750 --> 00:29:47,750
I don't know what you mean.
456
00:29:48,170 --> 00:29:50,030
Fine. Then do your worst.
457
00:29:50,750 --> 00:29:54,010
I've spent five days in the sim with
that bitch, passed the exam from hell,
458
00:29:54,010 --> 00:29:55,050
I am going to get through this.
459
00:29:56,670 --> 00:29:59,770
You know, it would be a lot easier if
you took these off, Nigel.
460
00:30:01,750 --> 00:30:02,750
What?
461
00:30:06,810 --> 00:30:10,170
Your flying time to Liverpool's John
Lennon Airport will be 45 minutes.
462
00:30:11,430 --> 00:30:15,710
Due to the short journey time and
reports of turbulence up ahead, I'm
463
00:30:15,710 --> 00:30:17,130
will not be able to run a trolley
further.
464
00:30:18,710 --> 00:30:21,140
Turbulence? Best keep the football fans
in their seats, don't you think?
465
00:30:21,460 --> 00:30:24,300
Besides, it saves the crew taking abuse
for refusing to serve some of them
466
00:30:24,300 --> 00:30:25,420
alcohol. Good thinking.
467
00:30:26,700 --> 00:30:27,800
You're doing fine, son.
468
00:30:31,200 --> 00:30:33,680
Hey, you, uh, got a DVD drive on that
thing?
469
00:30:33,920 --> 00:30:36,040
Yeah. Well, if you're not using it,
would you mind giving this a whirl?
470
00:30:37,460 --> 00:30:38,460
Sure.
471
00:30:48,750 --> 00:30:49,750
I meant to watch that on the air.
472
00:30:49,950 --> 00:30:50,950
It's a public place.
473
00:30:51,230 --> 00:30:53,110
You sold it, man. I can watch it
wherever I want.
474
00:30:53,350 --> 00:30:56,090
Oi, rat boy, have a look at this. It's
your ma.
475
00:30:56,570 --> 00:31:00,110
What did you say? Get out of here,
please, sir. What do you mean by signs
476
00:31:00,210 --> 00:31:01,970
What did you say? I said, it's your ma.
477
00:31:02,730 --> 00:31:04,490
I'd recognise that lard arse anywhere.
478
00:31:06,330 --> 00:31:08,350
You better inform the safe, Dick.
479
00:31:11,350 --> 00:31:12,350
So this, eh?
480
00:31:12,910 --> 00:31:14,530
Pants for men, we know not, eh?
481
00:31:14,910 --> 00:31:16,250
I'm going to try and calm them down
myself.
482
00:31:16,550 --> 00:31:18,070
They might take it better coming from a
woman.
483
00:31:19,139 --> 00:31:20,500
Hey, give those back.
484
00:31:20,740 --> 00:31:21,740
They're Versace.
485
00:31:22,140 --> 00:31:24,220
That ain't how you spell Versace, moron.
486
00:31:24,740 --> 00:31:25,740
You've been had.
487
00:31:26,140 --> 00:31:28,580
Go into your bar, stay, shave back.
488
00:31:29,260 --> 00:31:32,660
Come and get them. Come on, lads. Please
sit down. Otherwise I'm going to have
489
00:31:32,660 --> 00:31:34,260
to call the police when we get to
Liverpool.
490
00:31:38,540 --> 00:31:40,680
Okay, you cock -duckers. A rental.
491
00:31:41,160 --> 00:31:43,440
Enough. Hey, do it, Tom.
492
00:31:43,700 --> 00:31:45,480
Hey. Come on, lads. Come on.
493
00:31:46,220 --> 00:31:47,820
Dan, it's imperative you take this
information.
494
00:31:48,240 --> 00:31:50,220
The cabin is out of control. We have an
emergency situation.
495
00:31:50,860 --> 00:31:52,560
Where is Rachel? Why isn't she making
this call?
496
00:31:52,840 --> 00:31:55,820
She's in the middle of it. There's a
passenger armed with a broken bottle.
497
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
Please advise.
498
00:31:57,280 --> 00:31:58,280
I'll talk to him, Dan.
499
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
What are you going to do?
500
00:32:40,639 --> 00:32:42,120
Descend flight level 220.
501
00:32:43,360 --> 00:32:45,960
Descend flight level 220, fresh 435.
502
00:32:47,420 --> 00:32:48,920
Nigel's certainly taking his time.
503
00:32:50,180 --> 00:32:51,560
Can I ask what you think of him?
504
00:32:52,080 --> 00:32:53,540
Same as I think of all pilots.
505
00:32:54,100 --> 00:32:55,700
Does that include the female ones?
506
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Oh, yeah.
507
00:32:58,640 --> 00:33:00,480
You just couldn't resist, could you?
508
00:33:01,320 --> 00:33:04,220
You knew he was wound up about that
reset, and you still took advantage.
509
00:33:04,760 --> 00:33:06,680
Who? You know who.
510
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
Dan Peterson.
511
00:33:09,320 --> 00:33:10,400
Nigel's just come to freshen up.
512
00:33:10,760 --> 00:33:13,340
Took quite a while to get half a pound
of ground beef off his crotch.
513
00:33:14,400 --> 00:33:17,200
So, I just thought I'd get cleared up
before you start with the senate.
514
00:33:17,900 --> 00:33:18,900
Right.
515
00:33:42,730 --> 00:33:43,930
Will you open the bloody door?
516
00:33:53,950 --> 00:33:56,970
Dan Peterson's a pilot too, or is he
different?
517
00:33:57,610 --> 00:33:58,610
No.
518
00:33:59,710 --> 00:34:01,130
I guess he's just a friend.
519
00:34:06,070 --> 00:34:10,210
Mayday, mayday, mayday. Fresh 253, we
have a major disturbance on board. One
520
00:34:10,210 --> 00:34:11,210
passenger armed.
521
00:34:11,449 --> 00:34:14,170
Cabinal Control, request medical and
police assistance on landing.
522
00:34:14,650 --> 00:34:16,850
Fresh 253, mayday acknowledged.
523
00:34:17,150 --> 00:34:19,670
Flight heading 120, descend to flight
level 70.
524
00:34:20,370 --> 00:34:21,370
Understood.
525
00:34:21,949 --> 00:34:25,969
Ladies and gentlemen, the DCL flight is
on. You will shortly be landing in
526
00:34:25,969 --> 00:34:30,170
Liverpool. If you do not comply, you
will receive injury during landing and
527
00:34:30,170 --> 00:34:31,429
will not be covered by insurance.
528
00:34:41,139 --> 00:34:43,699
We'll be landing in 15 minutes. Can you
give me an update on your situation?
529
00:34:45,060 --> 00:34:46,100
Come on, talk to me, Will.
530
00:34:46,860 --> 00:34:49,820
Is that a controller operating in the
aisles? Where is Rachel?
531
00:34:50,040 --> 00:34:51,159
She's right in the middle of it.
532
00:34:51,460 --> 00:34:54,300
Jack's trying to get her, but I think
she's hurt. Get in here now. Cover me.
533
00:34:54,320 --> 00:34:57,160
Dan, no. We can't see what's out there.
We'll be down in 10 minutes.
534
00:34:57,420 --> 00:35:01,320
A minute could be too long. She's my
girl. And you have 140 other passengers
535
00:35:01,320 --> 00:35:03,180
crew to think of. You cannot risk
yourself.
536
00:35:03,680 --> 00:35:04,680
Come on.
537
00:35:05,060 --> 00:35:06,520
Come on.
538
00:35:20,580 --> 00:35:23,680
You hurt us all, but God, I will kill
you.
539
00:35:24,040 --> 00:35:25,060
Jack, get the restraints.
540
00:35:34,460 --> 00:35:35,460
Let me out!
541
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
Let me out!
542
00:35:41,580 --> 00:35:42,580
Get me out!
543
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
Let me out!
544
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Please, let me out.
545
00:35:51,230 --> 00:35:52,390
Are you all right? What happened?
546
00:35:54,790 --> 00:35:56,150
You know perfectly well what happened.
547
00:35:56,550 --> 00:35:57,550
You locked me in.
548
00:35:58,150 --> 00:35:59,150
Don't be silly.
549
00:36:00,750 --> 00:36:02,490
Look, I know what I did was wrong. I'm
sorry.
550
00:36:03,330 --> 00:36:06,430
But believe me, I'm paying for it now.
I'm living in a dodgy flat in the middle
551
00:36:06,430 --> 00:36:08,590
of God knows where with Jack Fields as
my landlord.
552
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
But please.
553
00:36:13,200 --> 00:36:15,580
Please, I beg of you, don't mess up my
job.
554
00:36:17,740 --> 00:36:18,740
It's all I've got left.
555
00:36:24,960 --> 00:36:26,140
You better go and do it then, haven't
you?
556
00:36:26,860 --> 00:36:28,640
You should have started the descent five
minutes ago.
557
00:36:41,000 --> 00:36:42,760
Ladies and gentlemen, welcome to Faro.
558
00:36:43,560 --> 00:36:46,180
I'm not sure whether we landed just then
or were shot down.
559
00:36:48,300 --> 00:36:50,260
It was a perfectly good landing, hadn't
it, Esha?
560
00:36:50,480 --> 00:36:52,220
Well, I don't know, Nigel. It was a
joke.
561
00:36:52,520 --> 00:36:55,040
That's what we men are to you women,
isn't it? A joke.
562
00:36:58,220 --> 00:36:59,220
Bye -bye, sir.
563
00:36:59,260 --> 00:37:01,060
Thank you. Bye -bye.
564
00:37:03,540 --> 00:37:06,480
I'm so sorry. I can't believe it's not
here. I don't know what's happened.
565
00:37:07,990 --> 00:37:10,570
Ah, Captain, this young man's still
waiting for his wheelchair?
566
00:37:11,030 --> 00:37:13,110
Wheelchair? Yeah, did you radio ahead
for it?
567
00:37:16,550 --> 00:37:18,690
There was no wheelchair on the form.
Yes, there was.
568
00:37:18,990 --> 00:37:20,490
Did Sputch gave it to me and I gave it
to you?
569
00:37:20,690 --> 00:37:24,010
No, no, you didn't. You must still have
it. Seems you overlooked it.
570
00:37:26,350 --> 00:37:29,270
I did not overlook it. It wasn't there,
for Christ's sake.
571
00:37:31,250 --> 00:37:34,570
One of these two must have taken it and
then put it back later. Now you're being
572
00:37:34,570 --> 00:37:35,770
paranoid, Nigel.
573
00:37:36,530 --> 00:37:37,530
How dare you?
574
00:37:39,240 --> 00:37:43,200
You fucking evil witches. You're doing
this on purpose, aren't you, to get me
575
00:37:43,200 --> 00:37:46,880
fail? Don't deny it with the endless
questions and poisoning my coffee and
576
00:37:46,880 --> 00:37:48,900
sipping food all over me and locking me
in the toilet.
577
00:37:49,840 --> 00:37:51,180
You're a fucking coven.
578
00:37:51,740 --> 00:37:54,260
And as for you, what gives you the right
to judge me?
579
00:37:54,520 --> 00:37:57,180
You're no more a pilot than I am a
fucking ballet dancer.
580
00:37:58,180 --> 00:38:01,200
I must apologise. The captain's had a
long and tiring day.
581
00:38:02,400 --> 00:38:05,480
I suggest you go straight to the hotel
and get some rest.
582
00:38:05,760 --> 00:38:07,920
I will take command of the return sector
tomorrow.
583
00:40:17,770 --> 00:40:18,770
Gotcha.
584
00:40:49,259 --> 00:40:50,380
Hello, sexy Sydney.
585
00:40:51,600 --> 00:40:52,880
How the hell did you get that?
586
00:40:53,380 --> 00:40:54,980
It's not so much how I got it.
587
00:40:55,520 --> 00:40:56,660
It's what I'm going to do.
588
00:40:57,640 --> 00:41:00,380
I was 19 years old. It paid for my
flying lessons.
589
00:41:00,960 --> 00:41:05,640
Try telling that to your colleagues when
this little gem pops up in everyone's
590
00:41:05,640 --> 00:41:09,140
emails first thing tomorrow morning. Or
I could have it programmed into the in
591
00:41:09,140 --> 00:41:11,180
-flight entertainment on all our 737s.
592
00:41:12,140 --> 00:41:17,660
Passengers could watch Captain Sydney
going down under all the way across the
593
00:41:17,660 --> 00:41:18,660
Atlantic.
594
00:41:19,210 --> 00:41:20,890
What do you want, Nigel?
595
00:41:21,290 --> 00:41:22,610
I want my command back.
596
00:41:23,230 --> 00:41:27,970
In fact, I want you to give me the most
glowing report you've ever written.
597
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
Don't bother.
598
00:41:31,770 --> 00:41:36,450
My associate's got hundreds of copies of
this stashed safely where it is held.
599
00:41:37,670 --> 00:41:38,670
Bastard.
600
00:41:41,090 --> 00:41:42,090
Ciao.
601
00:42:03,240 --> 00:42:04,240
Morning all.
602
00:42:05,340 --> 00:42:06,340
Everybody good?
603
00:42:07,740 --> 00:42:08,598
Checks, please.
604
00:42:08,600 --> 00:42:09,720
Let's get this show on the road.
605
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
What, Dan?
606
00:42:16,860 --> 00:42:17,860
I'm doing what I do.
607
00:42:18,920 --> 00:42:19,920
Taking command.
608
00:42:21,260 --> 00:42:23,260
Make sure the manifest doesn't go
walkabout today.
609
00:42:25,540 --> 00:42:28,760
Our flying time to London this morning
will be one hour and twenty minutes. So
610
00:42:28,760 --> 00:42:30,680
sit back, relax, and enjoy the class.
611
00:42:39,460 --> 00:42:43,280
I really didn't think I'd be saying this
to you. You didn't have to. I know what
612
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
happens now.
613
00:42:44,560 --> 00:42:45,860
Then why the heroics?
614
00:42:48,280 --> 00:42:51,100
You've lost your command because you
made a serious error of judgment.
615
00:42:51,520 --> 00:42:54,560
Your demotion to first officer becomes
permanent with immediate effect.
616
00:42:55,180 --> 00:42:58,960
You can apply to resit your command in
six months or when the company deems
617
00:43:01,130 --> 00:43:03,950
If it weren't for the reports of
passengers on that flight, you'd be out
618
00:43:03,950 --> 00:43:04,950
job, period.
619
00:43:16,310 --> 00:43:17,310
Jack, Bill?
620
00:43:17,490 --> 00:43:18,490
Yeah?
621
00:43:18,870 --> 00:43:21,970
I understand you're looking for a buyer
for some DVD.
622
00:43:22,810 --> 00:43:25,870
Oh, yeah, it's not the sort of... I'll
give you 500 quid for the lot.
623
00:43:27,950 --> 00:43:29,290
Well, I mean, it's, um...
624
00:43:29,580 --> 00:43:32,940
Top of the range merchandise. I'll need
at least a grand in cash.
625
00:43:33,840 --> 00:43:34,840
Done.
626
00:43:41,860 --> 00:43:47,400
I'm so sorry.
627
00:43:48,360 --> 00:43:49,480
It's your fault.
628
00:43:50,060 --> 00:43:51,480
I made my own choices.
629
00:43:53,460 --> 00:43:54,460
It'll be okay.
630
00:43:54,980 --> 00:43:55,980
You've got me.
631
00:44:01,480 --> 00:44:04,280
Yeah. Yeah.
45695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.