All language subtitles for Mile High s03e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,300 Oh, no. 2 00:00:45,710 --> 00:00:46,930 I don't think you can do this. 3 00:00:47,250 --> 00:00:48,250 Hmm? 4 00:00:48,650 --> 00:00:49,650 Of course you can. 5 00:00:50,590 --> 00:00:53,390 24 hours of her carping and criticising. 6 00:00:53,830 --> 00:00:56,130 How do you think about her doing it with him? 7 00:00:56,350 --> 00:00:59,550 Then don't think about it. Marco Bailey didn't give a fuck about us and now he's 8 00:00:59,550 --> 00:01:00,890 gone. G -O -N -E. 9 00:01:01,190 --> 00:01:03,310 Gone. Okay? And he isn't coming back. 10 00:01:04,590 --> 00:01:06,370 Will, don't. 11 00:01:06,830 --> 00:01:08,290 I wish you wouldn't. 12 00:01:08,530 --> 00:01:11,830 How else am I supposed to get through 24 hours of Madeira and nothing but wall 13 00:01:11,830 --> 00:01:13,870 -to -wall biddies and not a buck for 50 miles? 14 00:01:30,940 --> 00:01:32,000 Uh, Lorna. Yeah? 15 00:01:32,360 --> 00:01:34,400 We are kind of in the middle of something here. 16 00:01:39,460 --> 00:01:40,460 Oh, God. 17 00:01:40,960 --> 00:01:42,260 It's your flu of flying thing. 18 00:01:43,240 --> 00:01:44,240 Sorry. 19 00:01:45,180 --> 00:01:47,600 Do you know what? You've got a foe in the right hand. 20 00:01:47,800 --> 00:01:51,640 He is a miracle worker. I used to make 40 a day, didn't I? And he totally cured 21 00:01:51,640 --> 00:01:55,360 me. And in only two sessions, he said... Lorna, what do you think you're doing? 22 00:01:55,900 --> 00:01:56,940 I've got to get to my briefing. 23 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 Oh, well. 24 00:01:58,590 --> 00:01:59,590 I guess I'll see you all aboard, then. 25 00:02:01,230 --> 00:02:03,370 Oh, and, um, it's quite after eight. 26 00:02:04,450 --> 00:02:05,790 Right. Where were we? 27 00:02:06,170 --> 00:02:07,290 Finding our comfort zone. 28 00:02:16,970 --> 00:02:19,890 You should try Jonathan, Janice. He could really relax you. He cured me of 29 00:02:19,890 --> 00:02:22,630 smoking. I'd be more impressed if he cured you of opening your mouth every 30 00:02:22,630 --> 00:02:24,050 a little thought pops in your mind. 31 00:02:24,530 --> 00:02:25,530 Feet were like that. 32 00:02:26,010 --> 00:02:27,010 I beg your pardon. 33 00:02:29,490 --> 00:02:30,489 Hi, Jonathan. 34 00:02:30,490 --> 00:02:31,448 Hiya. Hello. 35 00:02:31,450 --> 00:02:34,350 I'm Dennis Steele. I'm the person on the flight. Any problems that you have, 36 00:02:34,370 --> 00:02:37,130 don't hesitate to call me. This is Lorna. And this is Poppy. 37 00:02:38,550 --> 00:02:41,590 Poppy, would you like to escort Mrs, um... Burns. 38 00:02:41,830 --> 00:02:43,170 Mrs Burns to her seat? 39 00:02:44,270 --> 00:02:45,270 Please. 40 00:02:47,170 --> 00:02:48,170 This way. 41 00:02:50,890 --> 00:02:53,070 Poppy. That's a lovely name. 42 00:02:53,430 --> 00:02:54,430 I hate it. 43 00:02:56,170 --> 00:02:57,170 Hello there, madam. 44 00:02:57,840 --> 00:02:59,400 Would you like to step on board? 45 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 I can't. 46 00:03:02,960 --> 00:03:04,260 Would you sit the others? 47 00:03:04,540 --> 00:03:05,519 Yeah, of course. 48 00:03:05,520 --> 00:03:07,440 Madeline, would you like to come this way and I'll look for what it is? 49 00:03:08,260 --> 00:03:09,260 Hello. 50 00:03:12,220 --> 00:03:13,220 Think of the alternative. 51 00:03:14,000 --> 00:03:16,760 You go home now and bang goes the promotion. 52 00:03:17,260 --> 00:03:18,260 I'll get another job. 53 00:03:18,540 --> 00:03:20,420 What, throw away years of hard work? Come on. 54 00:03:21,300 --> 00:03:22,800 You'd still know you bottled it. 55 00:03:23,640 --> 00:03:25,000 Bright ambitious girl like you. 56 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 No, you can't live with that. 57 00:03:28,120 --> 00:03:30,000 Okay? Now just remember what we talked about. 58 00:03:30,660 --> 00:03:31,660 Close your eyes. 59 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 There you go. 60 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 Take a hand. 61 00:03:34,620 --> 00:03:40,840 Now remember, every step that we're going to take, your fear is fading and 62 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 fading. 63 00:03:42,140 --> 00:03:43,140 Okay? 64 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 That's the first one. 65 00:03:45,540 --> 00:03:46,540 There you go. 66 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Isn't he a genius? 67 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 I've been demoted. 68 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 Peterson and me both. 69 00:04:02,620 --> 00:04:04,520 That bitch is making us retake our commands. 70 00:04:04,800 --> 00:04:06,840 Well, you've only yourself to blame. 71 00:04:08,440 --> 00:04:09,540 Jane, don't be like that. 72 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 Nigel. 73 00:04:32,150 --> 00:04:37,090 Five, four, three, two, one. 74 00:04:40,030 --> 00:04:41,310 Come to papa. 75 00:04:44,690 --> 00:04:45,690 You're welcome. 76 00:04:46,710 --> 00:04:47,710 Sit yourself. 77 00:04:50,970 --> 00:04:55,230 Thank you very much for flying press. 78 00:04:55,610 --> 00:04:58,370 Our ladies do have a lovely morning. Do flying press again. 79 00:04:59,960 --> 00:05:01,280 Wonderful time, ladies. 80 00:05:03,340 --> 00:05:06,600 If I get that old, please put me at my mother's place. 81 00:05:07,160 --> 00:05:08,580 Have you been to the blue hotel and got us in? 82 00:05:08,940 --> 00:05:12,660 Yes, I do believe it comes with on -street cockroaches. The air with the 83 00:05:12,660 --> 00:05:15,540 dirties, it's heard the crews from Norway air. Room party's night and day, 84 00:05:15,540 --> 00:05:16,540 all right, love. 85 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Thanks, sir. 86 00:05:19,840 --> 00:05:24,180 Now, either you're putting on weight, Captain, I mean, first officer, or you 87 00:05:24,180 --> 00:05:25,720 have to have a word with your player. 88 00:05:29,930 --> 00:05:30,930 What'd I say? 89 00:05:40,150 --> 00:05:42,970 Two questions for you, Lorna. 90 00:05:43,230 --> 00:05:44,630 One, have you got any more vodkas? 91 00:05:45,170 --> 00:05:47,630 And two, are you going to come and do some work? 92 00:05:48,010 --> 00:05:49,730 Or am I on my own out there with old steel balls? 93 00:05:50,310 --> 00:05:51,310 Sorry. 94 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 What's up with her? 95 00:05:55,610 --> 00:05:58,690 Boyfriend dumped her. It's awful seeing her hurting like this. She's so young. 96 00:06:00,430 --> 00:06:01,790 We should put some of your magic on her. 97 00:06:04,350 --> 00:06:05,710 One vodka tonic. 98 00:06:06,390 --> 00:06:07,530 That's three pounds, please. 99 00:06:07,950 --> 00:06:09,070 What's the last juice, sir? 100 00:06:10,070 --> 00:06:12,150 Isn't there supposed to be a life jacket under there? 101 00:06:12,690 --> 00:06:13,690 4A. 102 00:06:14,610 --> 00:06:17,910 Oh, there isn't one. We told operations about it weeks ago, but being on such 103 00:06:17,910 --> 00:06:20,190 tight turnarounds, we never have time to fit it. 104 00:06:20,550 --> 00:06:23,630 That's what we get for flying budget air. But we do have five spare life 105 00:06:23,630 --> 00:06:26,030 in the overhead locker, so there's absolutely no need to worry about it. 106 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 Golly. Now. 107 00:06:29,250 --> 00:06:30,770 Don't think I don't know what this is all about. 108 00:06:31,270 --> 00:06:32,690 You're upset about Marco leaving. 109 00:06:33,390 --> 00:06:34,850 Don't you mention his name to me. 110 00:06:35,210 --> 00:06:39,090 Don't you dare stop being such a silly, selfish, melodramatic little girl. 111 00:06:39,290 --> 00:06:40,670 Those people are frightened. 112 00:06:40,990 --> 00:06:46,490 If it aren't... Mrs Burns, can I help you? I need the loo. Oh, well, there you 113 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 go. 114 00:06:50,390 --> 00:06:52,330 We're just here if you need us. I can't. 115 00:06:52,810 --> 00:06:55,710 I should never have had those rum and cokes in the terminal, but that was the 116 00:06:55,710 --> 00:06:56,950 only way I could make myself do this. 117 00:06:57,210 --> 00:06:59,490 Are you frightened of being locked in because I can open this door from the 118 00:06:59,490 --> 00:07:03,970 outside? I can show you. No, it's not that. It's just... This is so 119 00:07:04,530 --> 00:07:06,710 The suction thing when you flush it. 120 00:07:06,950 --> 00:07:10,130 Well, you don't have to flush. I read somewhere this woman was just sitting 121 00:07:10,130 --> 00:07:13,110 there and the flush went off without her even touching it and she got sucked out 122 00:07:13,110 --> 00:07:14,110 the aircraft. 123 00:07:15,290 --> 00:07:17,670 Mrs Burns, I assure you that would never happen. 124 00:07:17,990 --> 00:07:19,590 The waste isn't sucked out of the aircraft. 125 00:07:19,870 --> 00:07:22,690 It goes straight into septic tanks that are just underneath up here. I should 126 00:07:22,690 --> 00:07:24,710 never have come. I can't. I just can't. 127 00:07:24,910 --> 00:07:26,030 Calm down. 128 00:07:28,300 --> 00:07:31,600 Take breaths. Deep breaths. Now, what we're going to do is find a way to make 129 00:07:31,600 --> 00:07:32,960 you feel more comfortable, OK? 130 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Right, 131 00:07:34,980 --> 00:07:36,860 Poppy, pass me a tray. Quickly. 132 00:07:37,560 --> 00:07:43,420 Now, you take one and I'll get the other. What we're going to do for you is 133 00:07:43,420 --> 00:07:46,860 we're going to hold either end of this tray and then you can do whatever it is 134 00:07:46,860 --> 00:07:50,180 you need to do into it. But someone might come in. They won't because I'm 135 00:07:50,180 --> 00:07:51,180 going to let them. 136 00:07:51,400 --> 00:07:55,020 OK? You want me to hold this while she pisses in it? That's a general idea, 137 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 No way. 138 00:08:01,010 --> 00:08:02,610 Your girlfriend has banished me. 139 00:08:03,150 --> 00:08:04,330 You mean Janice. 140 00:08:04,690 --> 00:08:05,690 What did you do? 141 00:08:06,310 --> 00:08:10,430 I guess you can't stand being around someone who slept with her toy boy. I 142 00:08:10,430 --> 00:08:11,109 play puppy. 143 00:08:11,110 --> 00:08:13,110 He wasn't a toy boy. It was a one -off thing. 144 00:08:14,810 --> 00:08:16,270 Is that what she told you? Yes. 145 00:08:16,490 --> 00:08:17,490 Because she's lying. 146 00:08:18,030 --> 00:08:21,050 It was going on for a year, ever since he started at the airline. 147 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 Hey, sexy lady! 148 00:08:58,160 --> 00:08:58,900 What are 149 00:08:58,900 --> 00:09:06,880 you 150 00:09:06,880 --> 00:09:08,400 reading? A manual. 151 00:09:08,620 --> 00:09:09,599 I've got to revise. 152 00:09:09,600 --> 00:09:11,520 Five days in the sim, then a two -hour written exam. 153 00:09:11,800 --> 00:09:14,040 I drop more than 10 % and I lose my command for good. 154 00:09:32,450 --> 00:09:33,450 Sorry, 155 00:09:33,950 --> 00:09:34,709 what did you say? 156 00:09:34,710 --> 00:09:36,190 I said go and get your knickers in a twist. 157 00:09:36,490 --> 00:09:39,270 Why don't you come out here and say it? So, what do you think this is, a school 158 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 playground? 159 00:09:41,750 --> 00:09:45,450 Look at me, you coked -up little shit. I'm revising for an exam. If I fail, I 160 00:09:45,450 --> 00:09:48,270 will be permanently demoted. I will lose £30 ,000 a year, and the reason that 161 00:09:48,270 --> 00:09:50,970 I'm in this mess is you. You're the one that left the flight deck without 162 00:09:50,970 --> 00:09:53,790 waiting for cover. Yeah, you told me to lie about it, and you made me change my 163 00:09:53,790 --> 00:09:55,270 mind. Take this first, Molly, for your own action. 164 00:10:20,940 --> 00:10:24,520 That green one is creme de menthe. I swear to God, I will puke. It's my 165 00:10:25,100 --> 00:10:28,120 What is my horror? It's melanose. I'm going to just drink it all quickly, 166 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 Come on. Oh, OK. Thank you very much. I'm crying out of my mind. Drink, drink, 167 00:10:31,360 --> 00:10:32,660 drink. Go on. 168 00:10:33,020 --> 00:10:34,020 Hey! 169 00:10:35,640 --> 00:10:38,780 Oh, you bastards. That was fucking sexy. 170 00:10:40,600 --> 00:10:42,940 Will, listen to me. 171 00:10:43,940 --> 00:10:46,040 We're going to get chucked out of here if you don't calm down. 172 00:10:46,600 --> 00:10:48,200 You don't have to see me. We're going to move out. 173 00:10:48,420 --> 00:10:49,369 For what? 174 00:10:49,370 --> 00:10:50,790 They'll want you to go and apologise. 175 00:10:51,390 --> 00:10:52,850 No way. We need the rent. 176 00:10:54,290 --> 00:10:56,250 Look, getting off your head is not going to bring Marco back. 177 00:10:56,890 --> 00:10:57,890 Who? 178 00:10:58,290 --> 00:10:59,590 You know what this is about. 179 00:10:59,990 --> 00:11:02,830 It's a dooley, Anne. It's not about the rent, it's about him. 180 00:11:03,050 --> 00:11:06,270 You're always the same, Leanne. As soon as some remotely fuckable pilot comes 181 00:11:06,270 --> 00:11:08,210 along, our friendship goes right out the window. 182 00:11:09,430 --> 00:11:10,810 Fuck loyalty when you're in heat. 183 00:11:16,550 --> 00:11:17,550 Fucking it's true. 184 00:11:17,610 --> 00:11:18,610 Come on, let's drink. 185 00:11:28,680 --> 00:11:31,460 Thank you both so much for what you did. No problem. 186 00:11:31,680 --> 00:11:33,800 It wasn't the first time. I'm sure it won't be the last. 187 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 Bye -bye. 188 00:11:36,380 --> 00:11:37,380 See you later. 189 00:11:38,440 --> 00:11:40,160 Goodbye. Thank you. Goodbye, Captain. 190 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 Nothing, sir? 191 00:11:45,540 --> 00:11:47,060 Nothing on the day of my life. 192 00:11:48,120 --> 00:11:51,620 First I get demoted, then I find out you've been having an affair with that 193 00:11:51,620 --> 00:11:52,740 for months behind my back. 194 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 Who told you that? 195 00:11:58,609 --> 00:12:00,890 Right. Do you want to get off and Poppy and I will catch you up? 196 00:12:03,670 --> 00:12:04,670 Poppy! 197 00:12:05,430 --> 00:12:06,430 Stay where you are. 198 00:12:08,170 --> 00:12:09,230 What did you say to Nigel? 199 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 I told him the truth. 200 00:12:11,390 --> 00:12:12,690 It's obviously more than you've done. 201 00:12:13,230 --> 00:12:14,230 How did you do it, Dennis? 202 00:12:14,690 --> 00:12:17,870 How did you get Marco to have sex with someone as old and plain and vile? 203 00:12:20,890 --> 00:12:24,450 When I get back to the hotel, I will call the airline and get them to fly out 204 00:12:24,450 --> 00:12:25,450 stand by. 205 00:12:25,640 --> 00:12:27,500 Then I will make a full report of your behaviour today. 206 00:12:28,900 --> 00:12:30,160 I hope you've enjoyed this flight, Poppy. 207 00:12:31,000 --> 00:12:32,580 It was the last one you ever worked for fresh. 208 00:12:45,180 --> 00:12:47,060 I didn't know what you'd like, so I got a sprinple of everything. 209 00:12:47,540 --> 00:12:48,439 What's that? 210 00:12:48,440 --> 00:12:50,680 Strawberry roulade. My grandmother used to make it. It's good. 211 00:13:09,550 --> 00:13:10,610 I'm not going to die right now. 212 00:13:18,870 --> 00:13:19,870 Is there any party? 213 00:13:21,150 --> 00:13:22,690 Upstairs? No, thanks. 214 00:13:23,230 --> 00:13:24,750 Get yourselves a dabbing, Joan. 215 00:13:30,130 --> 00:13:31,570 Ladies and gentlemen, coming through. 216 00:13:31,990 --> 00:13:33,190 Oh, what are you doing? 217 00:13:33,570 --> 00:13:35,910 You said get food, and I have. 218 00:13:36,210 --> 00:13:37,710 Yeah, I'm making crystal salted nuts. 219 00:13:38,030 --> 00:13:39,030 Did you get a knife? 220 00:13:39,569 --> 00:13:41,190 What did people do before there was company? 221 00:13:41,470 --> 00:13:44,330 Or drugs, come to mention it. Yeah, yeah, yeah, go easy, mate. 222 00:13:45,470 --> 00:13:46,470 Fuck it. 223 00:13:47,230 --> 00:13:49,750 Well, if you're desperate, your little mate reckons he knows where the 224 00:13:49,750 --> 00:13:50,790 stash they left over gear. 225 00:13:52,490 --> 00:13:53,490 Ho! 226 00:14:00,810 --> 00:14:01,830 Oh, my God. 227 00:14:02,170 --> 00:14:03,170 Devin, Ricky. 228 00:14:05,170 --> 00:14:07,930 You've got to cut my fire. 4 -1 -0. Cute waiters. 229 00:14:08,130 --> 00:14:11,590 Everybody's invited. I'll see you guys at 5, OK? Take care. See you in a bit. 230 00:14:18,570 --> 00:14:20,670 You know, we didn't see what plan pot they were in, did they? 231 00:14:22,610 --> 00:14:24,910 Right, you start that end, I'll start that end. 232 00:14:28,650 --> 00:14:29,810 B &B treasure. 233 00:14:34,900 --> 00:14:36,920 All right, then I'll have a private party of my own, eh? 234 00:14:39,040 --> 00:14:44,900 To fresh hope, and to each and every one of us. To fresh hope. 235 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 To getting fired. 236 00:14:47,480 --> 00:14:48,900 Things can only get better. 237 00:14:51,560 --> 00:14:53,640 Look, why don't you just go over there and say that you're sorry? 238 00:14:57,020 --> 00:14:58,020 What's the point? 239 00:14:58,300 --> 00:15:01,020 After I do, she's not going to change her mind. Yes, and getting drunk is not 240 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 going to make the fucking girl away. 241 00:15:02,300 --> 00:15:04,360 And not getting drunk won't help me get my job done. 242 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Don't you think you've had enough? 243 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 What do you care? 244 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 Well, I'd like to get myself and that lot home in one piece. 245 00:15:20,140 --> 00:15:22,940 Look, I don't know what Poppy said to you, but I did not cheat on you. 246 00:15:25,040 --> 00:15:26,620 I know you're upset about the job. 247 00:15:28,240 --> 00:15:29,720 But it was the logical thing to do. 248 00:15:29,940 --> 00:15:31,860 Oh, that's right. Yeah, you would have looked after me. 249 00:15:32,140 --> 00:15:34,040 I earned five times your salary. 250 00:15:36,280 --> 00:15:40,240 Look, I know you never believed me, but... I loved you. 251 00:15:42,580 --> 00:15:43,580 I did. 252 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 I do. 253 00:15:47,440 --> 00:15:48,860 No one knows me like you. 254 00:15:50,700 --> 00:15:51,700 We're a team. 255 00:15:53,900 --> 00:15:55,580 And that's why I can forgive you. 256 00:15:57,890 --> 00:15:58,890 What? 257 00:15:58,970 --> 00:15:59,970 You were lonely. 258 00:16:00,290 --> 00:16:03,870 You know, suddenly you get the attention of some good -looking boy. 259 00:16:04,270 --> 00:16:05,270 You were flattered. 260 00:16:06,730 --> 00:16:09,970 And if I can forgive you about the boy, then... You forgive me? 261 00:16:11,110 --> 00:16:12,210 Oh, I've heard it all now. 262 00:16:13,050 --> 00:16:15,010 Don't go. Talk to me. Nigel, get off me. 263 00:16:17,310 --> 00:16:18,330 Tell me one thing. 264 00:16:20,150 --> 00:16:21,550 Is he better in bed than me? 265 00:16:24,310 --> 00:16:25,550 He was the love of my life. 266 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 What do you like, Captain? 267 00:16:34,980 --> 00:16:36,380 Not Captain anymore, Lorna. 268 00:17:04,220 --> 00:17:05,220 Why are you doing this? 269 00:17:06,260 --> 00:17:07,280 Because I want to help you. 270 00:17:39,330 --> 00:17:40,850 Lorna reckons you could do with some cheering up. 271 00:17:45,410 --> 00:17:46,410 Man trouble, I hear. 272 00:17:48,110 --> 00:17:51,250 How would you feel if the person you love to drive the fleet with your 273 00:17:52,190 --> 00:17:56,690 Well, can't say that I'm really into lesbians, and as far as I know, neither 274 00:17:56,690 --> 00:17:57,690 my mum. 275 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Sorry. 276 00:18:00,370 --> 00:18:02,530 So your boyfriend cheated on you with someone much older? 277 00:18:02,890 --> 00:18:04,330 Janice. The perter? 278 00:18:05,210 --> 00:18:06,390 He chose her over you? 279 00:18:07,610 --> 00:18:08,610 What is he, blind? 280 00:18:08,880 --> 00:18:12,720 And now she sacks me because I wouldn't help one of your people pee in a drawer. 281 00:18:15,060 --> 00:18:18,740 You ever get nights when it doesn't matter how much you drink, you can't get 282 00:18:18,740 --> 00:18:20,580 drunk? You probably are drunk. 283 00:18:20,860 --> 00:18:21,860 Just don't feel it. 284 00:18:23,260 --> 00:18:24,960 I'm sober enough to know I'm fucked. 285 00:18:26,380 --> 00:18:27,380 Look. 286 00:18:28,980 --> 00:18:31,000 How about a sunset walk along the beach? 287 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Hey, hey, come on. 288 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 Sorry. 289 00:18:51,440 --> 00:18:53,880 Last time I came here, it was with him to watch the sunrise. 290 00:18:57,460 --> 00:18:59,880 It was the most romantic moment of my life. 291 00:19:01,620 --> 00:19:04,560 And all the time he must have been wishing he was with her. 292 00:19:10,260 --> 00:19:11,480 Please make it stop. 293 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 Poppy, I can't. 294 00:19:14,800 --> 00:19:16,180 But you cured Lona of smoking. 295 00:19:16,620 --> 00:19:20,320 Yeah, that's different, you know. There's no magic cure for heartbreak. 296 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 Not addiction. 297 00:19:22,580 --> 00:19:23,580 Not a phobia. 298 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 It's just life. 299 00:19:27,480 --> 00:19:29,300 But right now, I guess it hurts like hell. 300 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 And it will. 301 00:19:33,020 --> 00:19:34,080 It will for a while. 302 00:19:42,280 --> 00:19:45,000 And this is Steve, and he's the youngest. He's five. 303 00:19:45,300 --> 00:19:48,300 Oh, well, you've never seen them. No, that's why I came on this course. 304 00:19:48,620 --> 00:19:52,280 I mean, am I really going to go into a lonely old age with no family around me 305 00:19:52,280 --> 00:19:54,020 just because I'm afraid of flying? Exactly. 306 00:19:54,420 --> 00:19:56,940 Just imagine, Captain, Christmas in Sydney. 307 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Would you excuse me? 308 00:20:03,900 --> 00:20:05,500 Ah, champagne? 309 00:20:07,169 --> 00:20:10,910 I shouldn't. We have a rule in the industry to work from bottle to 310 00:20:11,150 --> 00:20:12,870 Well, I'm pleased to hear it. 311 00:20:13,250 --> 00:20:15,590 But you know there's only a little drop left. 312 00:20:17,650 --> 00:20:18,650 It's not it anymore. 313 00:20:20,130 --> 00:20:21,130 There we go. 314 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 Thank you. 315 00:20:23,930 --> 00:20:24,930 It's a fresh hope. 316 00:20:26,650 --> 00:20:29,910 Though why a girl as intelligent as you should be frightened of flying beats me. 317 00:20:30,410 --> 00:20:31,650 You flatter her. 318 00:20:32,880 --> 00:20:34,340 I know, it's ridiculous. 319 00:20:34,600 --> 00:20:36,260 I work in the travel industry. 320 00:20:36,620 --> 00:20:40,160 You know the chances of having any kind of accident are 14 million to one. 321 00:20:40,720 --> 00:20:41,860 Same as winning the lottery. 322 00:20:42,160 --> 00:20:43,860 But people do win the lottery. 323 00:20:44,200 --> 00:20:46,340 Oh, enough of this flying talk anyway. 324 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 I believe there's a beautiful beach out there. 325 00:20:50,880 --> 00:20:52,460 Looks great in the brochures. 326 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 We go see? 327 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 What a good idea. 328 00:21:06,510 --> 00:21:08,210 Sounds like an exciting life. 329 00:21:08,750 --> 00:21:12,210 All the travelling, getting to stay in beautiful places like this. 330 00:21:12,790 --> 00:21:14,130 I used to think so years ago. 331 00:21:15,550 --> 00:21:18,130 There's only so much living out of a suitcase one person can do. 332 00:21:20,490 --> 00:21:24,150 Sometimes I think it's a curse. You know, unable to commit. 333 00:21:25,290 --> 00:21:26,290 One place. 334 00:21:27,030 --> 00:21:28,030 One person. 335 00:21:29,210 --> 00:21:31,150 One life. Oh, come on. 336 00:21:31,590 --> 00:21:35,450 From what I hear, you pilots get up to all sorts on that flight, don't you? 337 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 Are you a journalist? 338 00:21:38,560 --> 00:21:41,180 No. Told you I work in the travel industry. 339 00:21:42,500 --> 00:21:43,600 So you've read about me. 340 00:21:44,180 --> 00:21:45,180 Sorry? 341 00:21:46,140 --> 00:21:48,540 Oh, skip it. I've just had a shitty couple of weeks. 342 00:21:49,520 --> 00:21:50,740 I'll race you over there. 343 00:21:52,300 --> 00:21:54,100 You can swim, can't you? 344 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Yes. 345 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Come on, Captain. 346 00:21:56,740 --> 00:21:58,700 I took you for a fun kind of guy. 347 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 I am. 348 00:22:22,090 --> 00:22:23,730 Here we go, person first up! 349 00:22:24,610 --> 00:22:25,610 Yeah! 350 00:22:26,090 --> 00:22:28,570 Yeah! You know 351 00:22:28,570 --> 00:22:34,130 what 352 00:22:34,130 --> 00:22:36,210 that says? 353 00:22:38,410 --> 00:22:45,330 Well... Come on, guys, it's a private party! Oh, 354 00:22:45,330 --> 00:22:46,330 we're not lying! 355 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 I call the police. 356 00:22:59,220 --> 00:23:02,200 No. No, no, no, no. Don't call the police. Just call the police. I'll lose 357 00:23:02,200 --> 00:23:03,240 job. I'll get rid of everyone. Look. 358 00:23:03,740 --> 00:23:04,880 Everyone out. Come on. 359 00:23:05,220 --> 00:23:06,159 Let's do it. 360 00:23:06,160 --> 00:23:07,780 Everybody out. Chop, chop. Spin it. 361 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Fuck on, Will. 362 00:23:11,800 --> 00:23:12,800 Fuck. 363 00:23:14,860 --> 00:23:16,580 You do not feel? 364 00:23:17,000 --> 00:23:18,780 No. He's a bitch like that. 365 00:23:21,160 --> 00:23:22,480 Ah, shit. The party. 366 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 Hey. 367 00:23:27,200 --> 00:23:28,710 Fast. Heart is over. 368 00:23:30,750 --> 00:23:32,310 He had no rates. What do you mean? 369 00:23:32,870 --> 00:23:35,830 You brought hundreds of people we don't even know. You piss off and leave me. 370 00:23:36,030 --> 00:23:38,610 The hotel won 500 euros for the room. They'd write into the airline. 371 00:23:38,850 --> 00:23:41,430 You're such a wuss. Come on. Get the music on. I'll call the lads back. I've 372 00:23:41,430 --> 00:23:42,409 enough. Will. 373 00:23:42,410 --> 00:23:43,410 Will, look at yourself. 374 00:23:44,470 --> 00:23:45,470 You're knackered. 375 00:23:45,930 --> 00:23:49,230 Get a shower. Get some... Calm down off whatever you're on. Where the fuck do 376 00:23:49,230 --> 00:23:51,890 you go? Tell me what to do. Where the fuck do you think you are? I'm your 377 00:23:51,890 --> 00:23:52,890 mother. I'm your friend. 378 00:23:52,970 --> 00:23:53,749 No, you're not. 379 00:23:53,750 --> 00:23:56,350 No reason I even tolerate you is I feel sorry for you. 380 00:23:56,830 --> 00:24:00,950 You and your crap merchandise nobody wants. Your pathetic chat app lines. 381 00:24:01,310 --> 00:24:05,170 You make Del Boy look like a cell icon, you plonker. No, I'm going to party 382 00:24:05,170 --> 00:24:06,970 tonight and you can either join me or fuck off. 383 00:24:30,700 --> 00:24:31,700 Come on. 384 00:24:32,600 --> 00:24:35,240 Should have bought some booze. I would have kept his wall. 385 00:24:35,900 --> 00:24:38,180 He shoved a couple of miniatures down my knickers. 386 00:24:43,600 --> 00:24:44,080 I 387 00:24:44,080 --> 00:24:58,440 wanted 388 00:24:58,440 --> 00:24:59,780 to do that. I arrived. 389 00:25:01,520 --> 00:25:05,020 She's a terrible aphrodisiac, you know. Well, it is to me. 390 00:25:07,020 --> 00:25:08,660 Fuck you, you son of a little kid! Nigel. 391 00:25:10,080 --> 00:25:12,560 You look so sexy in that uniform. 392 00:25:16,060 --> 00:25:19,080 And I find out you've been having a affair with that boy for months behind 393 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 back. 394 00:25:21,640 --> 00:25:22,940 He's better in bed than me. 395 00:25:23,260 --> 00:25:24,300 Who's the love of my life? 396 00:25:31,210 --> 00:25:32,210 How can you? 397 00:25:32,470 --> 00:25:33,470 Not to me. 398 00:25:34,710 --> 00:25:38,170 I really don't think talking about it is going to help. 399 00:25:39,150 --> 00:25:40,570 See you back at the hotel, okay? 400 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 Helen! 401 00:25:52,630 --> 00:25:53,630 Wait! 402 00:26:39,980 --> 00:26:40,980 Look, are you going to be all right? 403 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 I'm fine. 404 00:26:43,500 --> 00:26:43,780 Good 405 00:26:43,780 --> 00:26:50,960 night. 406 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 Jonathan. 407 00:26:59,840 --> 00:27:00,840 No, please. 408 00:27:02,600 --> 00:27:04,840 I mean, you're lovely, but I don't... Look, you want him out of your mind? 409 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 This is the way to forget. 410 00:27:07,360 --> 00:27:08,360 No. 411 00:27:08,480 --> 00:27:10,050 No. No! 412 00:27:10,430 --> 00:27:11,750 No! No! 413 00:27:14,970 --> 00:27:18,450 Come on, you've been wanting this all night. No, let go! 414 00:27:18,790 --> 00:27:19,830 Shut the fuck up! 415 00:27:21,650 --> 00:27:22,650 Lou? 416 00:27:27,250 --> 00:27:29,130 Help! Poppy, is that you? 417 00:27:44,970 --> 00:27:48,050 Yeah, look, you've got to come back. We've got food, we've got booze. 418 00:27:49,690 --> 00:27:50,750 We've got Charlie. 419 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 Matthew Willett. 420 00:27:57,330 --> 00:27:58,690 Look, it'll be fine. 421 00:27:59,230 --> 00:28:00,550 We'll turn the music down. 422 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 No one will know. 423 00:28:04,290 --> 00:28:05,630 Fine. Shut up! 424 00:28:13,010 --> 00:28:14,010 Hello there. 425 00:28:17,450 --> 00:28:19,690 How would you like to come to my wee party, eh? 426 00:28:20,650 --> 00:28:21,650 You know what? 427 00:28:22,190 --> 00:28:23,270 You're absolutely right. 428 00:28:23,950 --> 00:28:26,490 Because my party is safe! 429 00:28:27,550 --> 00:28:28,550 Sigh! 430 00:28:31,210 --> 00:28:34,970 Why don't I come over to you, see? 431 00:28:36,010 --> 00:28:37,010 Hang on. 432 00:28:43,090 --> 00:28:44,090 Here I come! 433 00:29:02,990 --> 00:29:04,690 a party over there. 434 00:29:04,950 --> 00:29:05,950 Oh, shit. 435 00:29:06,630 --> 00:29:07,630 Wanna come? 436 00:29:08,330 --> 00:29:09,330 Don't move! 437 00:29:09,990 --> 00:29:10,990 Keep talking. 438 00:29:11,070 --> 00:29:12,070 Oh, 439 00:29:12,290 --> 00:29:14,850 fine. I wanna go get some real friends. 440 00:29:15,230 --> 00:29:18,770 Hey, we're your friends. Just stay there. Leanne's coming up to get you. I 441 00:29:18,770 --> 00:29:20,710 need Leanne. I don't need anybody, okay? 442 00:29:31,020 --> 00:29:32,940 Leanne's on her way. Don't do anything dumb. 443 00:29:33,440 --> 00:29:34,440 Hey, you kid! 444 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Hi, 445 00:29:40,540 --> 00:29:41,540 babe. 446 00:29:42,020 --> 00:29:43,020 I'm here now. 447 00:29:43,280 --> 00:29:44,360 Come back inside. 448 00:29:44,660 --> 00:29:45,840 No, just please, stay back. 449 00:29:47,840 --> 00:29:48,940 You know what they're thinking? 450 00:29:49,380 --> 00:29:52,680 What? They're thinking, jump, you sad, pathetic poof. Jump! 451 00:29:52,940 --> 00:29:54,380 Please, come back inside. 452 00:29:54,780 --> 00:29:55,780 Talk to me. 453 00:29:55,880 --> 00:29:57,980 You've got to give the fans what they want, haven't I? 454 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 I'm your fan. 455 00:29:59,380 --> 00:30:00,480 Remember you today, eh? 456 00:30:01,360 --> 00:30:03,140 You didn't want me. You pushed me away. 457 00:30:03,440 --> 00:30:05,260 You're not hard to push, are you? No, you are. 458 00:30:05,460 --> 00:30:08,580 You just want to be around me when I'm fun, when I'm sick of entertainment. 459 00:30:10,200 --> 00:30:11,620 Enjoy the fucking memory. 460 00:30:12,740 --> 00:30:14,800 You bastard. 461 00:30:15,320 --> 00:30:17,340 You jumped at the punishes all. 462 00:31:05,520 --> 00:31:08,460 The only reason I'm not calling the police is because Poppy has begged me 463 00:31:08,460 --> 00:31:11,800 to, but I will be making a full report the minute I get back to the airline. 464 00:31:12,280 --> 00:31:13,380 Now, get out. 465 00:31:14,520 --> 00:31:17,560 So what? You're going to take the word of a stupid, hysterical little girl, are 466 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 you? 467 00:31:18,640 --> 00:31:19,640 Nothing happened. 468 00:31:19,700 --> 00:31:20,700 Get out! 469 00:31:49,480 --> 00:31:51,060 Poppy? I'm sorry. 470 00:31:51,440 --> 00:31:52,780 I'm so sorry. 471 00:31:53,600 --> 00:31:58,100 Poppy, listen to me. You have nothing to be sorry about. 472 00:32:30,830 --> 00:32:33,930 Helen. Are you laughing at me? 473 00:32:34,490 --> 00:32:35,490 No. 474 00:32:36,330 --> 00:32:37,330 What did you say to them? 475 00:32:37,710 --> 00:32:39,430 Nothing. Here, have a drink. 476 00:32:54,540 --> 00:32:55,540 What's wrong? 477 00:33:00,840 --> 00:33:03,520 It's a heart attack. 478 00:33:03,740 --> 00:33:05,820 Imagine if this had happened eight hours ago. 479 00:33:06,160 --> 00:33:07,740 Have you got in touch with your boss yet? 480 00:33:08,480 --> 00:33:11,160 She's not in her room and her mobile keeps going on to ask the phone. 481 00:33:11,540 --> 00:33:13,580 I'm taking you to the hospital, Sam. I wanted to deal. 482 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 Wait, and I'll come with you. 483 00:33:19,260 --> 00:33:20,940 I do know how you're feeling, you know. 484 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 No, you don't. 485 00:33:24,970 --> 00:33:26,230 At least he wanted you. 486 00:33:27,530 --> 00:33:29,650 I don't think that makes it any better now that he's gone. 487 00:33:30,670 --> 00:33:32,550 We both loved him, we both lost him. 488 00:33:32,810 --> 00:33:34,310 We shouldn't be at each other's throats. 489 00:33:38,270 --> 00:33:42,030 You know, one day you'll barely be able to remember this. 490 00:33:43,130 --> 00:33:45,410 There's someone out there who's just waiting to meet you. 491 00:33:46,130 --> 00:33:47,930 It's easy for you to say you've got Nigel. 492 00:33:48,310 --> 00:33:49,570 I hardly think so. 493 00:33:55,780 --> 00:33:56,780 Lorna? Yeah, she's here. 494 00:33:59,640 --> 00:34:00,559 It's Nigel. 495 00:34:00,560 --> 00:34:02,680 The thing is that a heart attack. She's in the ambulance with him. 496 00:34:03,160 --> 00:34:05,280 Lorna, it's Janice. Which hospital is it taking him to? 497 00:34:06,240 --> 00:34:07,300 OK, I'll be straight there. 498 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 Do you want me to come with you? 499 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 Why, what can you do? 500 00:34:10,239 --> 00:34:11,360 Now stay there and get some sleep. 501 00:34:11,780 --> 00:34:15,139 Oh, and if that sleeve bag or any other man comes knocking, have the good sense 502 00:34:15,139 --> 00:34:16,139 not to open the door. 503 00:34:24,270 --> 00:34:25,129 Where is he? 504 00:34:25,130 --> 00:34:27,090 They've got him on oxygen. They're doing an ECG. 505 00:34:27,449 --> 00:34:30,270 He really didn't look good when they brought him in. I did try and call you 506 00:34:30,270 --> 00:34:33,250 there, but I just couldn't get through. Go back to the hotel and get yourself 507 00:34:33,250 --> 00:34:34,250 some sleep. 508 00:34:34,429 --> 00:34:35,348 Sleep? Sure. 509 00:34:35,350 --> 00:34:36,350 Go. 510 00:34:57,100 --> 00:34:58,380 Didn't stop me hoping, though, did it? 511 00:35:00,960 --> 00:35:05,560 As long as he was there, I wasn't just some slag. It would fuck anything with a 512 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 pulse. 513 00:35:08,520 --> 00:35:10,340 At least I could have someone I could love. 514 00:35:12,840 --> 00:35:14,280 Didn't matter if he didn't love me back. 515 00:35:18,360 --> 00:35:25,360 He was the reason to get up in the morning and... Now there's nothing. 516 00:35:28,620 --> 00:35:29,620 for you. 517 00:35:29,700 --> 00:35:33,160 I wish you'd hurry up because I don't think I can hold out much longer. 518 00:35:35,860 --> 00:35:36,860 I'm so tired. 519 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 I'm not doing my life. 520 00:35:59,600 --> 00:36:02,960 I'm getting so old, and where's it getting me? 521 00:36:04,760 --> 00:36:08,060 You're unhappy now, but you'll be happy again. 522 00:36:09,800 --> 00:36:14,120 And it'll be the serious thing, like Louis bringing me a picture home from 523 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 school. 524 00:36:16,140 --> 00:36:19,360 Oh, it's a fine day, and the bottom of our tree is out. 525 00:36:20,760 --> 00:36:25,120 I used to think that there were things and people that could make me happy. 526 00:36:27,420 --> 00:36:28,420 Now I know. 527 00:36:28,730 --> 00:36:29,730 It comes from the inside. 528 00:36:31,110 --> 00:36:33,550 And one day it's there, and one day it's not. 529 00:36:48,130 --> 00:36:49,730 Why don't you go get some sleep? 530 00:36:50,210 --> 00:36:51,210 I can't. 531 00:36:51,570 --> 00:36:53,050 What if he throws up or something? 532 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 It's all right. 533 00:36:56,490 --> 00:36:57,710 You don't have to stay there. 534 00:36:58,700 --> 00:37:00,040 What else are you going to do for company? 535 00:37:11,260 --> 00:37:12,260 Hey. 536 00:37:13,300 --> 00:37:14,400 What are you doing here? 537 00:37:14,780 --> 00:37:17,880 Well, I couldn't sleep. I felt really sorry for poor Croker. 538 00:37:18,120 --> 00:37:19,240 Mrs Croker? 539 00:37:19,540 --> 00:37:20,880 No, he's divorced. 540 00:37:21,140 --> 00:37:22,140 I'm not a work colleague. 541 00:37:22,780 --> 00:37:24,020 They said he's had a heart attack. 542 00:37:24,400 --> 00:37:28,160 Not too hard, no. It was maybe stress, a panic attack. 543 00:37:28,860 --> 00:37:29,819 Are you sure? 544 00:37:29,820 --> 00:37:30,820 We have done all the tests. 545 00:37:31,180 --> 00:37:32,920 Do you think he could have been Viagra? 546 00:37:33,400 --> 00:37:37,840 Pardon? Well, it's just we were having sex. 547 00:37:40,140 --> 00:37:41,140 When was this? 548 00:37:41,300 --> 00:37:44,860 Well, we went down to the beach, but he couldn't, and he was pretty upset about 549 00:37:44,860 --> 00:37:45,860 it, so I was just wondering. 550 00:37:46,260 --> 00:37:47,680 Maybe he took something to help? 551 00:37:47,960 --> 00:37:51,900 I don't think so, but thank you anyway for telling us. He's asleep right now, 552 00:37:51,920 --> 00:37:53,260 but you can go and see him if you like. 553 00:37:54,279 --> 00:37:56,040 No, I'd better be getting back to the hotel. 554 00:37:56,300 --> 00:37:57,300 Thank you. Thank you. 555 00:37:57,360 --> 00:37:58,620 Do you fancy sharing a cab? 556 00:37:59,040 --> 00:38:00,380 No thanks, I've got things to do here. 557 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Okay. 558 00:38:36,330 --> 00:38:37,209 What's up? 559 00:38:37,210 --> 00:38:38,550 Janet is still at the hospital. 560 00:38:38,850 --> 00:38:42,470 The shuttle is here in half an hour. The fresh hope... I don't want to go mad 561 00:38:42,470 --> 00:38:43,930 and I can't find Jonathan anywhere. 562 00:38:44,250 --> 00:38:46,030 Oh, just please hurry up, get dressed. 563 00:38:47,510 --> 00:38:50,010 Now... What about the train from Barcelona? 564 00:38:50,790 --> 00:38:53,510 What's going on? I'm sorry, but we're not flying home. 565 00:38:54,030 --> 00:38:55,930 What if the other captain has a heart attack? 566 00:38:56,310 --> 00:39:00,460 It wasn't a heart attack. I'm sorry, but he fainted in front of us. What if it 567 00:39:00,460 --> 00:39:02,480 had done that in front of the control panels of our plane? 568 00:39:02,720 --> 00:39:03,780 You have to get home somehow. 569 00:39:04,040 --> 00:39:06,920 Jonathan would never have disappeared unless something was wrong. 570 00:39:10,320 --> 00:39:14,260 Jonathan's father had a road accident last night. He flew out first thing this 571 00:39:14,260 --> 00:39:15,260 morning. 572 00:39:16,520 --> 00:39:20,580 Look, I'm sorry, but I refuse to go on a plane that doesn't have the correct 573 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 life jacket. 574 00:39:21,680 --> 00:39:23,140 Now, you told me that yourself. 575 00:39:23,520 --> 00:39:24,720 What if yesterday wasn't true? 576 00:39:25,580 --> 00:39:27,160 Had a little personal problem. 577 00:39:28,980 --> 00:39:29,979 Come on. 578 00:39:29,980 --> 00:39:31,180 Everyone, gather round. 579 00:39:31,920 --> 00:39:33,100 We can do this without him. 580 00:39:33,580 --> 00:39:35,160 Yeah? Close your eyes. 581 00:39:35,740 --> 00:39:37,100 Let's all find our comfort zones. 582 00:39:43,280 --> 00:39:44,320 Where is he, really? 583 00:39:45,260 --> 00:39:46,380 In the pits of hell. 584 00:40:02,540 --> 00:40:03,540 here all night. 585 00:40:05,440 --> 00:40:06,560 You had a panic attack? 586 00:40:08,100 --> 00:40:09,100 Yeah. 587 00:40:10,640 --> 00:40:12,300 Not surprising after the day I had. 588 00:40:13,920 --> 00:40:17,380 First getting demoted and then finding out about you. 589 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 I'm glad you're here. 590 00:40:24,620 --> 00:40:27,740 I meant what I said about you and me. And I was a colleague, nothing more. 591 00:40:28,980 --> 00:40:29,980 You didn't mean that. 592 00:40:32,330 --> 00:40:34,010 Who else have either of us got now? 593 00:40:35,090 --> 00:40:37,070 The little travel rep, apparently. 594 00:40:38,990 --> 00:40:40,110 Please don't deny it. 595 00:40:41,110 --> 00:40:43,830 She told us all about your little fumble on the beach. 596 00:40:44,710 --> 00:40:45,710 It meant nothing. 597 00:40:46,530 --> 00:40:47,550 It never does. 598 00:40:49,170 --> 00:40:50,430 And you'll never change. 599 00:40:51,770 --> 00:40:52,770 Bye, Nigel. 600 00:41:15,500 --> 00:41:16,660 I'm sorry for being an asshole. 601 00:41:18,260 --> 00:41:19,640 You should really be thanking Leanne. 602 00:41:20,580 --> 00:41:21,820 Yeah, I've already seen her. 603 00:41:23,160 --> 00:41:24,840 She's really worried you're still going to move out. 604 00:41:26,140 --> 00:41:31,440 Please don't. She really... We really need the money. 605 00:41:32,740 --> 00:41:33,740 Besides, you're okay. 606 00:41:35,400 --> 00:41:36,840 You're even quite pretty when you're angry. 607 00:41:40,400 --> 00:41:41,900 Alright, you swayed me, Spider -Man. 608 00:41:55,720 --> 00:41:57,200 Like I wasn't really myself last night. 609 00:41:58,000 --> 00:41:59,520 I said some things. 610 00:42:00,340 --> 00:42:01,340 I didn't mean them. 611 00:42:01,540 --> 00:42:02,540 You're my friend. 612 00:42:04,420 --> 00:42:05,420 Hope you are. 613 00:42:10,460 --> 00:42:12,700 Are you what? You're having a laugh? I can't pay for that. 614 00:42:13,000 --> 00:42:13,979 You pay for damage. 615 00:42:13,980 --> 00:42:15,080 It's not his fault. It's mine. 616 00:42:15,280 --> 00:42:16,880 Let me get this. No, no. 617 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 Look, it's my mess. I've got it. 618 00:42:23,880 --> 00:42:24,880 Shall we? 619 00:42:26,120 --> 00:42:27,120 Let's do it, Abe! 620 00:42:58,250 --> 00:42:59,590 I've got you this just in case. 621 00:43:02,310 --> 00:43:03,610 If you need anything, just ask. 622 00:43:06,610 --> 00:43:11,270 I wasn't too sure if you'd want me to work. 623 00:43:11,510 --> 00:43:12,590 How else were we going to manage? 624 00:43:13,090 --> 00:43:15,370 You used 8 of your 9 lives up yesterday, Poppy. 625 00:43:16,310 --> 00:43:19,430 Do anything like that ever again on one of my flights, and I will sack you. 626 00:43:21,310 --> 00:43:22,310 Thank you, Janice. 627 00:43:22,670 --> 00:43:23,750 Thank you so much. 628 00:43:24,940 --> 00:43:28,640 Could you get on and do the welcome PA for me, because I'm absolutely 629 00:43:33,420 --> 00:43:36,500 Ladies and gentlemen, welcome to Fresh Flight 106 to London. 630 00:43:36,980 --> 00:43:39,100 It's 28 degrees and balmy here. 631 00:43:39,400 --> 00:43:41,760 14, and rainy back in England. 632 00:43:42,000 --> 00:43:47,120 But hey, if you're crazy enough to want to go, then sit back, relax, and let's 633 00:43:47,120 --> 00:43:48,120 take you home. 634 00:43:54,090 --> 00:43:59,750 Now enjoy and share the fun. Now it's time for me to get on top 635 00:43:59,750 --> 00:44:02,810 of the world. 636 00:44:03,550 --> 00:44:07,950 Just the world is mine. 637 00:44:08,370 --> 00:44:10,710 And I'm feeling... 44521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.