Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,720
Thank you.
2
00:00:45,800 --> 00:00:49,700
I've been thinking about it for a while.
3
00:00:51,060 --> 00:00:53,640
Becoming a pilot, the two grand payoff,
put that towards training.
4
00:00:54,220 --> 00:00:56,380
Two grand, OK, double it, then put a
nought on that.
5
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
£40 ,000.
6
00:00:58,060 --> 00:01:00,580
Yeah, cost of lessons, loss of earnings
while you rack up your flying hours.
7
00:01:01,460 --> 00:01:04,560
Can't take two or three years, you know.
There's zero job security these days.
8
00:01:05,160 --> 00:01:07,220
Mind you, tossers like him can manage
it.
9
00:01:08,940 --> 00:01:10,080
What the hell is he up to now?
10
00:01:10,820 --> 00:01:12,260
I don't know why Janice puts up with it.
11
00:01:18,060 --> 00:01:19,140
Yeah, I'll call you back.
12
00:01:35,690 --> 00:01:37,850
Thanks. It's fine, honestly.
13
00:01:38,790 --> 00:01:39,790
Hold on.
14
00:01:39,910 --> 00:01:40,910
Don't I know you?
15
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
I don't think so.
16
00:01:42,890 --> 00:01:43,990
Captain... Croker.
17
00:01:44,390 --> 00:01:47,450
Nigel Croker. Captain Croker, I do know
you. It's Jilly.
18
00:01:47,970 --> 00:01:48,970
You remember me?
19
00:01:51,070 --> 00:01:52,070
Jilly.
20
00:01:52,850 --> 00:01:55,830
Yes, you work for... Of course.
21
00:01:56,230 --> 00:02:01,050
You're so clever to remember me. So, how
are you? Are you flying today?
22
00:02:01,970 --> 00:02:04,230
Yes, as a matter of fact, I'm on my way
to work right now.
23
00:02:04,430 --> 00:02:05,430
Oh.
24
00:02:05,560 --> 00:02:06,620
11 .30 to Nice.
25
00:02:07,200 --> 00:02:10,280
No way. Me and my friend are going to
Nice. Which airline?
26
00:02:10,780 --> 00:02:12,980
Fresh. That is amazing. Me too.
27
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
It's such a coincidence.
28
00:02:15,060 --> 00:02:16,060
Yes, it is.
29
00:02:16,260 --> 00:02:17,420
I look forward to seeing you later.
30
00:02:17,860 --> 00:02:18,860
Me too.
31
00:02:22,720 --> 00:02:28,660
Two tickets on the 11 .30 to Nice,
please.
32
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
Good morning.
33
00:02:35,820 --> 00:02:36,820
Thank you.
34
00:02:37,160 --> 00:02:39,160
That's 1C and D just here on the left.
35
00:02:41,900 --> 00:02:42,900
Hello again.
36
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
What a pleasant surprise.
37
00:02:45,320 --> 00:02:47,660
Marco, this is Jilly and... Phoebe.
38
00:02:48,540 --> 00:02:49,540
Phoebe.
39
00:02:49,820 --> 00:02:51,360
They crewed for Emirates in Dubai.
40
00:02:51,760 --> 00:02:54,120
Look after them on the flight, will you?
Get them a drink on me.
41
00:02:54,500 --> 00:02:55,580
Very kind of you, Captain.
42
00:02:56,740 --> 00:02:57,760
I do, excuse me.
43
00:03:09,960 --> 00:03:10,519
How are you doing?
44
00:03:10,520 --> 00:03:12,840
You were just saying what a nice change
it is to be sitting down.
45
00:03:14,200 --> 00:03:15,500
Captain Kroger asked me to give you
these.
46
00:03:15,900 --> 00:03:18,200
Really? I'm so generous of him. What a
kind.
47
00:03:18,720 --> 00:03:20,140
I wish I could thank him in person.
48
00:03:20,700 --> 00:03:21,860
Will you let him know I said that?
49
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
Yes, please.
50
00:03:23,300 --> 00:03:24,320
I'll top you up later.
51
00:03:30,780 --> 00:03:31,780
Hi, Joey.
52
00:03:32,380 --> 00:03:33,460
Father's meeting him in Manchester.
53
00:03:33,780 --> 00:03:34,840
Thanks. Hi, Joey.
54
00:03:36,040 --> 00:03:37,620
Rachel, you take him to his room,
please.
55
00:03:38,890 --> 00:03:39,890
Can I take your bag?
56
00:03:43,190 --> 00:03:44,350
Don't you want to go and see your daddy?
57
00:03:44,630 --> 00:03:45,730
I want to go home.
58
00:03:46,350 --> 00:03:47,370
Yeah, give her a hand.
59
00:03:47,790 --> 00:03:48,790
Sure.
60
00:03:49,610 --> 00:03:50,810
Hello. What's your name?
61
00:03:51,130 --> 00:03:52,130
Jo.
62
00:03:52,230 --> 00:03:53,870
Jo. And what have you got there?
63
00:03:54,090 --> 00:03:55,090
Is that your bag?
64
00:03:55,130 --> 00:03:57,950
How about you come sit next to me and
we'll look after that bag together?
65
00:03:58,590 --> 00:04:04,350
Yeah? Come on then. Come on. What are
these?
66
00:04:04,890 --> 00:04:05,910
Give one to every passenger.
67
00:04:06,670 --> 00:04:09,170
How would you rate your cabin crew's
performance on this flight?
68
00:04:09,790 --> 00:04:12,290
Excellent, good, average or poor? We're
being evaluated.
69
00:04:12,790 --> 00:04:15,510
Just a questionnaire. Most passengers
throw them away.
70
00:04:15,910 --> 00:04:18,170
A little questionnaire that just happens
to come out the same day they're
71
00:04:18,170 --> 00:04:19,169
getting rid of people.
72
00:04:19,170 --> 00:04:20,329
That's not the reason why.
73
00:04:22,610 --> 00:04:23,610
Hello.
74
00:04:33,110 --> 00:04:34,430
Let's have a look in your bag, Joe.
75
00:04:39,280 --> 00:04:42,120
OK. Shall we do a drawing together of an
aeroplane?
76
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
Can you hold that?
77
00:04:45,020 --> 00:04:48,900
Now, let's see what crayons and stuff
you've got in here.
78
00:04:50,140 --> 00:04:52,280
Oh, Christ, Jo, what's that?
79
00:04:52,640 --> 00:04:53,660
Britney, she died.
80
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
Yeah, I can see that.
81
00:04:55,860 --> 00:04:57,340
How long has it been in here?
82
00:04:57,700 --> 00:04:58,740
Since my birthday.
83
00:05:00,400 --> 00:05:01,980
Are you taking Britney to show Daddy?
84
00:05:02,280 --> 00:05:04,420
No, I'm going to bury her.
85
00:05:04,880 --> 00:05:07,020
Oh, that's nice. Are you going to bury
her in the garden?
86
00:05:07,540 --> 00:05:08,600
No, in the sky.
87
00:05:09,340 --> 00:05:10,039
In Skype?
88
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
What do you mean, Jack?
89
00:05:14,280 --> 00:05:15,800
Sweetheart, that's not a good idea.
90
00:05:16,360 --> 00:05:18,360
Please, then Victor will be fine
forever.
91
00:05:20,600 --> 00:05:22,500
I won't do any harm.
92
00:05:22,920 --> 00:05:24,380
Just until we get to Manchester.
93
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Thank you.
94
00:05:40,940 --> 00:05:42,080
I'm going to train to become a pilot.
95
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Miss?
96
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
Yes? Lemon.
97
00:05:45,620 --> 00:05:46,720
Lemon, of course, yes.
98
00:05:46,980 --> 00:05:48,840
I've spoken to Dan Peterson and Nigel
about it.
99
00:05:49,620 --> 00:05:50,780
Is this what this is all about?
100
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
Competing with Nigel?
101
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
No.
102
00:05:54,220 --> 00:05:55,260
I've been here two years.
103
00:05:55,640 --> 00:05:59,540
There's only so much satisfaction a
person can get from, I don't know,
104
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
people lemons.
105
00:06:01,060 --> 00:06:02,780
£1 .50, please, madam. Thank you.
106
00:06:03,720 --> 00:06:05,420
Didn't know you felt it was such a
terrible life.
107
00:06:05,860 --> 00:06:06,860
You know what I mean.
108
00:06:07,120 --> 00:06:09,260
Do you know the most useful thing you
could do for the flight date right now?
109
00:06:09,580 --> 00:06:11,100
What? Take the drinks in.
110
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
I'll finish up here.
111
00:06:13,820 --> 00:06:15,480
Hello, can I get you anything from the
trolley?
112
00:06:19,520 --> 00:06:21,820
Marco, did you keep those girls the
champagne?
113
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
Thanks.
114
00:06:24,460 --> 00:06:25,460
Thanks?
115
00:06:25,480 --> 00:06:26,159
That's all?
116
00:06:26,160 --> 00:06:28,600
They were really flattered. They said
they would take a thank you in person.
117
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
Marco,
118
00:06:31,940 --> 00:06:35,080
you wouldn't mind staying here for a
minute, would you? Come for a break.
119
00:06:35,620 --> 00:06:36,620
Sure, go ahead.
120
00:06:41,130 --> 00:06:42,130
Take a seat.
121
00:06:42,670 --> 00:06:44,250
Really? Yeah, why not?
122
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
See how I feel.
123
00:06:52,150 --> 00:06:53,150
How are you enjoying the flight?
124
00:06:53,590 --> 00:06:54,489
Loving it.
125
00:06:54,490 --> 00:06:55,530
Your champagne helped.
126
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
My pleasure.
127
00:06:57,370 --> 00:06:59,390
It was a very smooth take -off.
128
00:07:00,710 --> 00:07:01,710
You're very kind.
129
00:07:01,930 --> 00:07:03,530
That's like an interest in that sort of
thing.
130
00:07:04,690 --> 00:07:07,990
Well, if there's anything you'd like me
to show you...
131
00:07:08,460 --> 00:07:10,840
Well, I don't suppose there's any way to
pick up to the flight deck, is there?
132
00:07:10,900 --> 00:07:11,819
Have a quick look.
133
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Oh,
134
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
I shouldn't have asked.
135
00:07:14,840 --> 00:07:17,560
I wouldn't want to put you in a
difficult position.
136
00:07:18,500 --> 00:07:20,360
Get you in trouble with your superiors.
137
00:07:21,100 --> 00:07:22,640
I suppose you've got to follow the
rules.
138
00:07:24,620 --> 00:07:31,140
Tell you what, I don't think he
promises, but if I can get the FO out,
139
00:07:31,140 --> 00:07:33,540
you step up and knock on the door?
140
00:07:35,260 --> 00:07:36,520
And I'll buzz you in.
141
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Seriously?
142
00:07:38,170 --> 00:07:39,170
Well, I am a captain.
143
00:07:53,450 --> 00:07:54,450
Testing,
144
00:07:56,550 --> 00:08:00,370
testing. My name's Captain Croker. If
any luck, I'm about to get screwed.
145
00:08:04,650 --> 00:08:06,270
Ladies and gentlemen, welcome to
Manchester.
146
00:08:07,100 --> 00:08:10,720
On behalf of Captain Warren and the
crew, thank you for flying fresh today.
147
00:08:15,140 --> 00:08:16,760
I just had a word with dispatch.
148
00:08:17,480 --> 00:08:20,080
Joey's father's going to be late.
Someone's going to have to stay with
149
00:08:20,380 --> 00:08:23,240
So why can't dispatch look after him?
Well, they're short -staffed. So we have
150
00:08:23,240 --> 00:08:26,020
to work one crew down. Christ, if that
man gets my budget by the minute.
151
00:08:26,880 --> 00:08:28,860
Leanne, he seems happiest with you.
Right.
152
00:08:29,500 --> 00:08:33,080
Rachel, Lorna, let's start clearing up.
Come on, Joey. Go find Dad.
153
00:08:36,270 --> 00:08:37,270
Bye, Whitney.
154
00:08:45,250 --> 00:08:48,710
The autopilot flies the thing. All you
have to do is look good in the uniform
155
00:08:48,710 --> 00:08:49,710
and be able to land.
156
00:08:49,910 --> 00:08:51,550
And both things are equally important?
157
00:08:52,190 --> 00:08:54,490
I know it's not that easy, but you know
what I mean.
158
00:08:54,690 --> 00:08:56,110
I think I could do it.
159
00:08:56,370 --> 00:08:57,370
What are you two guessing about?
160
00:08:57,850 --> 00:08:58,850
Nothing.
161
00:08:59,330 --> 00:09:00,730
Marco was just telling me about the
plan.
162
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
Janice.
163
00:09:02,930 --> 00:09:03,930
What plan?
164
00:09:03,980 --> 00:09:05,660
Yeah, to take redundancy and train as a
pilot.
165
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
What?
166
00:09:07,980 --> 00:09:10,540
Oh, sorry. I thought you'd know.
167
00:09:10,800 --> 00:09:12,580
You know, with you two being so close.
168
00:09:16,860 --> 00:09:18,600
Poppy, I can explain.
169
00:09:23,060 --> 00:09:25,700
If you want to go for a comfort break
now would be a good time.
170
00:09:26,740 --> 00:09:27,940
We're not starting at the same time.
171
00:09:29,540 --> 00:09:30,540
Okay.
172
00:09:30,840 --> 00:09:32,040
You'll call crew?
173
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
Of course.
174
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
Go on, go on.
175
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
Come in if you're coming.
176
00:10:09,710 --> 00:10:11,170
It's much smaller than you'd imagine.
177
00:10:13,450 --> 00:10:16,230
I mean, are they all 747s and airbuses?
178
00:10:21,210 --> 00:10:24,130
All this time you've been fucking me,
you were planning on running out on me.
179
00:10:24,530 --> 00:10:27,590
You tell Janet the deal about it, but
you don't know what it gets to tell me.
180
00:10:27,790 --> 00:10:29,010
Just keep your voice down. No!
181
00:10:29,550 --> 00:10:32,890
People should know what a complete
tosser you really are. Look, I don't owe
182
00:10:32,890 --> 00:10:36,210
anything. What? I told you it was over,
but you kept hopping back into my bed.
183
00:10:41,870 --> 00:10:44,830
Why the fuck did you sleep with me,
Markham, if you don't give a fuck about
184
00:10:45,130 --> 00:10:46,109
Answer me that.
185
00:10:46,110 --> 00:10:47,110
Why?
186
00:10:47,610 --> 00:10:52,130
I thought... You hurt me in the dream.
187
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
Why?
188
00:10:57,010 --> 00:11:00,410
We were playing over the Alps one day,
and there was this girl in my crew who
189
00:11:00,410 --> 00:11:06,110
was, um, you know, down there, giving my
F -O the old Bravo Juliet.
190
00:11:07,410 --> 00:11:10,050
She was this close to knocking the
autopilot off.
191
00:11:11,050 --> 00:11:12,050
That's not...
192
00:11:12,380 --> 00:11:17,420
She used to bring the flight deck drinks
in with all her buttons undone.
193
00:11:21,080 --> 00:11:23,180
Listen, I'm a bit of a plain spotter
myself.
194
00:11:23,680 --> 00:11:25,520
I'm thinking about becoming a pilot.
195
00:11:26,420 --> 00:11:28,180
Well, I could certainly help you with
that.
196
00:11:29,460 --> 00:11:31,680
Could I take a photo?
197
00:11:32,120 --> 00:11:33,140
Just as a souvenir.
198
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Tell you what.
199
00:11:34,900 --> 00:11:38,460
I'll let you have a photo if you let me
have your telephone number.
200
00:11:38,840 --> 00:11:39,840
Deal.
201
00:11:55,850 --> 00:11:57,570
What the hell is going on here?
202
00:12:14,250 --> 00:12:18,230
You told me you were calling crew cover.
Oh, come on. She was crew.
203
00:12:19,910 --> 00:12:21,150
She could have been anyone.
204
00:12:21,930 --> 00:12:22,789
Like what?
205
00:12:22,790 --> 00:12:23,790
Our bloody Kaida?
206
00:12:24,350 --> 00:12:25,350
Ridiculous.
207
00:12:26,210 --> 00:12:27,730
Bugger, why haven't we even got a phone
number?
208
00:12:37,430 --> 00:12:38,430
What the hell?
209
00:12:38,550 --> 00:12:40,850
We've got to get out of here before you
think twice about it.
210
00:12:41,550 --> 00:12:43,790
Then I've got to find some way of
downloading the photo.
211
00:12:44,630 --> 00:12:45,710
Add it in the lobby.
212
00:12:47,330 --> 00:12:48,229
Thanks, bye.
213
00:12:48,230 --> 00:12:49,630
Bye. Cheers.
214
00:12:50,530 --> 00:12:52,570
Getting fresh, 30 ,000 feet.
215
00:13:45,580 --> 00:13:47,060
Isn't there anywhere else I can sit?
216
00:13:47,320 --> 00:13:48,920
I'm afraid the flight's completely full.
217
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Smell that.
218
00:13:51,300 --> 00:13:52,620
I think it's his feet.
219
00:13:53,000 --> 00:13:55,020
I'll be breathing those fumes in for the
whole flight.
220
00:13:55,280 --> 00:13:57,220
I'm really sorry, sir. I wish I could
help.
221
00:13:57,640 --> 00:14:01,140
So basically you're telling me to grin
and bear it.
222
00:14:03,620 --> 00:14:05,980
How about I get you a complimentary
drink? Would that help?
223
00:14:07,720 --> 00:14:09,240
Scotch. A double.
224
00:14:14,160 --> 00:14:17,140
That's all right. Pong coming from that
guy's feet in row three. Got any ideas?
225
00:14:18,160 --> 00:14:20,720
Why don't you wake him up and ask him to
put his shoes on? You want to tell
226
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
someone his feet smell?
227
00:14:22,440 --> 00:14:24,520
How about this?
228
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Genius.
229
00:14:26,940 --> 00:14:27,940
What's going on?
230
00:14:28,160 --> 00:14:31,060
I've got a serious cheesy feet alert. I
thought rather than wake the
231
00:14:31,060 --> 00:14:32,260
passenger... Okay, put money in the box.
232
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
You're joking.
233
00:14:33,860 --> 00:14:36,860
It's stock. You took it. If you don't
pay for it, we all do.
234
00:14:43,150 --> 00:14:44,430
Oh, that is really disgusting.
235
00:14:44,810 --> 00:14:47,710
Oh, feet and cheap perfume. You're not
kidding, mate. Try some more.
236
00:14:50,390 --> 00:14:53,010
Are you okay?
237
00:14:53,430 --> 00:14:54,430
My back.
238
00:14:54,570 --> 00:14:55,570
Shit.
239
00:14:56,830 --> 00:14:57,830
Hold on.
240
00:14:57,930 --> 00:14:58,930
Here you are.
241
00:15:00,910 --> 00:15:02,210
Is everything okay here?
242
00:15:02,450 --> 00:15:04,910
I wake up and she's spraying stuff on
me.
243
00:15:05,370 --> 00:15:07,990
I do apologize, sir. I'll go and get you
a glass of water.
244
00:15:15,340 --> 00:15:17,100
Two sectors down, two to go.
245
00:15:18,040 --> 00:15:19,080
The next two are mine.
246
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Okay.
247
00:15:21,460 --> 00:15:25,400
Fresh 218, flight crew and cabin crew
are requested to make their way to the
248
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
fresh sensor immediately.
249
00:15:27,340 --> 00:15:29,680
Fresh 218, understood. Is that the whole
crew?
250
00:15:30,060 --> 00:15:32,160
All flight crew and cabin crew on board.
251
00:15:33,140 --> 00:15:34,740
But we're hopping through our shift,
aren't we?
252
00:15:35,340 --> 00:15:36,640
Replacements are on their way.
253
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
Over.
254
00:15:43,360 --> 00:15:46,680
Captain Croker was more than happy to
show me his cock.
255
00:15:47,580 --> 00:15:52,400
I could have been a terrorist, a
hijacker, a suicide bomber.
256
00:15:52,880 --> 00:15:54,200
I could have been anyone.
257
00:15:55,900 --> 00:15:57,560
Anyone got any comments about this?
258
00:15:59,680 --> 00:16:00,720
Captain Croker?
259
00:16:01,840 --> 00:16:04,120
She was a journalist, Nigel, a
journalist.
260
00:16:04,320 --> 00:16:06,740
You know perfectly well how worried
people are about security.
261
00:16:08,880 --> 00:16:10,340
This is amateur hour, folks.
262
00:16:10,940 --> 00:16:11,940
This is a...
263
00:16:12,160 --> 00:16:13,280
Public relations nightmare.
264
00:16:14,040 --> 00:16:15,100
This is how it's going to play.
265
00:16:15,780 --> 00:16:18,580
If anybody has plans for this evening,
cancel them.
266
00:16:19,180 --> 00:16:21,580
Nobody is leaving until we get to the
bottom of this.
267
00:16:22,520 --> 00:16:26,240
By tomorrow morning, I need a statement
for the board and the press.
268
00:16:27,300 --> 00:16:30,160
I need to know exactly who to blame.
269
00:16:31,520 --> 00:16:34,120
Nigel, would you like to start the ball
rolling?
270
00:16:34,640 --> 00:16:39,300
After all, it is your delightful face we
can all see beaming out at us from this
271
00:16:39,300 --> 00:16:40,300
paper.
272
00:16:42,939 --> 00:16:49,440
I, um... I think that if there are jobs
on the line, I would like to have my
273
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
union rep here.
274
00:16:52,180 --> 00:16:53,180
Right.
275
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
You have an hour.
276
00:16:55,060 --> 00:16:56,200
And then I want answers.
277
00:17:09,700 --> 00:17:11,560
Thanks, Adam. Bye -bye. I'm really
sorry.
278
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
Bye. Bye.
279
00:17:16,420 --> 00:17:17,900
Thanks. Bye -bye. Bye -bye, sir.
280
00:17:19,880 --> 00:17:20,880
What was that?
281
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
Don't take my name.
282
00:17:23,760 --> 00:17:25,099
Now what do you think you're doing?
283
00:17:25,440 --> 00:17:27,540
Do you really expect us to handle our
own death warrants?
284
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
I'll take those.
285
00:17:30,080 --> 00:17:32,640
Fresh against gold, sir. You don't want
us to get the stack.
286
00:17:32,940 --> 00:17:33,960
Pretend I didn't hear that.
287
00:17:36,940 --> 00:17:39,320
God, I really have to stink.
288
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
It's no good.
289
00:17:49,930 --> 00:17:51,290
Tim's incommunicado, sir, Steve.
290
00:17:52,770 --> 00:17:53,770
How is this my problem?
291
00:17:54,830 --> 00:17:56,990
Listen, mate, you are in the shit just
as much as I am.
292
00:17:57,290 --> 00:18:00,570
What? You shouldn't have left the flight
deck until cover had come.
293
00:18:01,590 --> 00:18:04,690
But you told me to leave. I'm supposed
to obey my commander. You're supposed to
294
00:18:04,690 --> 00:18:07,610
obey procedure, and procedure states do
not leave the flight deck without cover.
295
00:18:08,150 --> 00:18:09,670
If I'm going to swing for this, so are
you.
296
00:18:10,070 --> 00:18:13,270
You are unbelievable. And arguing about
it isn't going to make it any better.
297
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
Will?
298
00:18:27,410 --> 00:18:33,330
Look, I know this isn't exactly kosher,
but, um... Could we have a word?
299
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
In private.
300
00:18:36,210 --> 00:18:37,610
The naked captain?
301
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
Your union.
302
00:18:48,450 --> 00:18:49,950
You know the score with this sort of
thing.
303
00:18:51,230 --> 00:18:53,410
Tell me honestly, how do you rate my
chances?
304
00:18:54,490 --> 00:18:55,930
Well, from what I hear, not very good.
305
00:18:56,890 --> 00:18:59,730
The airline are going to be looking for
a gape goat to appease the press.
306
00:19:01,590 --> 00:19:02,850
So, I'm going to get fired?
307
00:19:03,210 --> 00:19:06,710
Well, if you don't inform the crew while
alone in the flight deck and take the
308
00:19:06,710 --> 00:19:09,150
chance to invite a woman on then, yes,
I'd say it's a dead cert.
309
00:19:09,490 --> 00:19:10,490
Janice will go mad.
310
00:19:11,170 --> 00:19:12,570
Never shit on your own doorstep.
311
00:19:13,550 --> 00:19:14,550
Janice was on board?
312
00:19:15,110 --> 00:19:16,370
Yeah, yeah, she was per se.
313
00:19:17,740 --> 00:19:18,940
Purser, of course.
314
00:19:20,180 --> 00:19:21,180
Interesting.
315
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
Why?
316
00:19:23,560 --> 00:19:28,000
Well, let's just say your chances are
pretty much non -existent if you fail to
317
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
call the crew onto the flight deck.
318
00:19:30,220 --> 00:19:35,340
But, Captain, if you did press the call
bell expecting the purser to come and
319
00:19:35,340 --> 00:19:40,260
she didn't, well, let's say you have the
right to be very...
320
00:20:14,770 --> 00:20:17,650
Oh, single mother hell, there must be
somewhere else.
321
00:20:34,920 --> 00:20:38,100
I'm afraid we're expecting some
turbulence on our flight today. Nothing
322
00:20:38,100 --> 00:20:42,320
about. But the button has turned on the
seatbelt sign.
323
00:20:42,620 --> 00:20:45,260
We do have changing facilities in the
toilets, madam.
324
00:20:45,620 --> 00:20:46,880
Is the seatbelt thing on?
325
00:20:47,500 --> 00:20:48,780
Is she talking about changing?
326
00:20:49,020 --> 00:20:50,940
There really is the most appalling
smell.
327
00:20:51,780 --> 00:20:53,580
Um, that might not be the baby, madam.
328
00:20:53,980 --> 00:20:55,660
Well, what in God's name is it, then?
329
00:20:56,280 --> 00:20:58,760
Take that, so I can put on a new one. I
can't.
330
00:20:59,320 --> 00:21:03,280
What? Health and safety. I have to serve
food and drink to get the passengers.
331
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
Fine.
332
00:21:05,390 --> 00:21:06,410
Put it in the bin myself.
333
00:21:07,550 --> 00:21:08,529
Hello, Tim.
334
00:21:08,530 --> 00:21:12,490
Madam, the seatbelt sign's on. If you
stand, you do so at your own risk, and
335
00:21:12,490 --> 00:21:13,890
accident will not be covered by our
insurance.
336
00:21:14,390 --> 00:21:15,890
What am I supposed to do with it, then?
337
00:21:16,170 --> 00:21:17,690
Put it in the bloody seat pocket?
338
00:21:18,010 --> 00:21:18,989
God, no!
339
00:21:18,990 --> 00:21:21,570
I'm afraid you'll have to hold on to it
until the seatbelt sign's switched off.
340
00:21:21,750 --> 00:21:22,970
Take the sodding thing.
341
00:21:23,270 --> 00:21:26,490
It's only a bit of baby poo. It's not
going to kill you. It's not my job.
342
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
Well, is it?
343
00:21:28,050 --> 00:21:29,630
Perhaps if you changed it before you got
on.
344
00:21:29,930 --> 00:21:31,110
You're saying this is my fault?
345
00:21:31,430 --> 00:21:32,430
No.
346
00:21:32,810 --> 00:21:35,370
You snotty cow. Do your job. I know my
rights.
347
00:21:36,850 --> 00:21:38,930
You damn puppy. Bitch.
348
00:21:44,790 --> 00:21:45,790
Right,
349
00:21:49,430 --> 00:21:50,430
here's the story.
350
00:21:50,590 --> 00:21:54,050
I pushed the bell. You saw me do it as
you were leaving the flight deck.
351
00:21:54,610 --> 00:21:57,950
The purser failed to answer it.
352
00:22:01,060 --> 00:22:02,240
Basically, it's the person's fault.
353
00:22:03,480 --> 00:22:04,920
But the person was Janice. Yeah.
354
00:22:06,140 --> 00:22:08,540
You dump on your own woman. I'll see
she's all right.
355
00:22:09,340 --> 00:22:12,120
It's either her or me, and basically we
need my salary more.
356
00:22:12,360 --> 00:22:13,380
I'm not going to stitch her up.
357
00:22:14,180 --> 00:22:15,580
Can you afford to lose your job?
358
00:22:16,280 --> 00:22:18,780
I mean, Christ, the whole airline knows
you're in debt. How much money do you
359
00:22:18,780 --> 00:22:19,780
owe?
360
00:22:19,920 --> 00:22:21,320
None of your business. What, 20 grand?
361
00:22:21,720 --> 00:22:22,860
30 grand? 40?
362
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
Think about it, Dan.
363
00:22:28,120 --> 00:22:30,360
You saw me push the call bell.
364
00:22:30,730 --> 00:22:34,050
And we're both in the clear.
365
00:22:38,070 --> 00:22:41,290
So you're saying you rang the call bell
as Captain Peterson was leaving the
366
00:22:41,290 --> 00:22:42,350
flight deck? Of course.
367
00:22:42,550 --> 00:22:44,270
And Dan can confirm that.
368
00:22:44,670 --> 00:22:46,850
Maybe it was a faulty bell.
369
00:22:47,070 --> 00:22:50,330
Our engineers have checked it. First
thing they did, the bell is working
370
00:22:50,330 --> 00:22:55,130
perfectly. It says you sent these
journalists champagne, Nigel. I told
371
00:22:55,130 --> 00:22:58,650
said they were from Emirates. And with
all these job cuts, you never know where
372
00:22:58,650 --> 00:22:59,650
you're going to meet your friends.
373
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
I was networking.
374
00:23:02,760 --> 00:23:05,220
I had no idea she was going to come
barging onto the flight deck.
375
00:23:05,520 --> 00:23:08,880
She could hardly barge. You would have
to have opened the door to let her in.
376
00:23:09,200 --> 00:23:11,740
Yes, and when I heard the buzzer, I
presumed it was crew cover.
377
00:23:12,660 --> 00:23:15,620
I couldn't very well get up and take a
look. I mean, I was on my own.
378
00:23:16,080 --> 00:23:19,380
A position he should never have been
left in. Yes, thank you, William.
379
00:23:20,360 --> 00:23:23,820
The important thing is that I rang the
buzzer, and no one came.
380
00:23:27,380 --> 00:23:28,780
Do you concur, Captain Peterson?
381
00:23:29,610 --> 00:23:31,850
Can you confirm Captain Croker's account
of events?
382
00:23:35,570 --> 00:23:37,030
Pretty much, yeah.
383
00:23:42,430 --> 00:23:49,370
I think we used meth there, like,
384
00:23:49,470 --> 00:23:50,470
ever again.
385
00:23:51,230 --> 00:23:52,450
I'm very sorry to hear it.
386
00:23:53,450 --> 00:23:55,570
That woman should have been arrested.
She assaulted me.
387
00:23:56,850 --> 00:23:58,350
She's a young mother on her own.
388
00:23:58,990 --> 00:24:01,510
If she'd been a bit more understanding,
she might have reacted that way.
389
00:24:02,090 --> 00:24:04,230
You'd have backed me up if I was one of
your buddies from fresh.
390
00:24:04,850 --> 00:24:05,850
Rubbish.
391
00:24:06,270 --> 00:24:10,010
You should be able to handle these
situations. It's your job. That smell.
392
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
It's still here.
393
00:24:13,250 --> 00:24:17,390
If it's not the feet and it wasn't the
baby, well, then what is it?
394
00:24:17,970 --> 00:24:19,150
I'll phone for an engineer.
395
00:24:20,290 --> 00:24:21,350
There might be a leak.
396
00:24:24,370 --> 00:24:25,430
Another hour late.
397
00:24:32,110 --> 00:24:32,969
What are you doing?
398
00:24:32,970 --> 00:24:34,270
A little technical problem.
399
00:24:34,930 --> 00:24:36,410
Oh, my God, what is that smell?
400
00:24:36,730 --> 00:24:38,910
That is what we're trying to find out.
It's been like this all day.
401
00:24:39,270 --> 00:24:42,650
Well, who was that there to make that...
Oh, no.
402
00:24:43,390 --> 00:24:44,390
What?
403
00:24:44,570 --> 00:24:45,690
I think it might be Brittany.
404
00:24:46,710 --> 00:24:48,910
Brittany. Well, you know the unmin,
little Joey?
405
00:24:49,850 --> 00:24:52,770
Well, he had this dead bird and he
wanted to bury it in the air vent so
406
00:24:52,770 --> 00:24:54,110
could fly in the sky forever.
407
00:24:54,410 --> 00:24:57,810
You let a child put a dead bird in the
heating vent?
408
00:24:58,070 --> 00:25:01,090
I was going to keep it out after we
landed, but then I had to take him out
409
00:25:01,090 --> 00:25:02,490
and... I forgot.
410
00:25:04,710 --> 00:25:05,710
I'm really sorry.
411
00:25:07,990 --> 00:25:12,990
Do you think it's funny?
412
00:25:13,310 --> 00:25:14,710
Sorry, no, no, no, it's not.
413
00:25:15,550 --> 00:25:16,850
I've had the day from hell.
414
00:25:17,050 --> 00:25:21,010
I've been assaulted and complained about
and criticised. I want her reported.
415
00:25:21,890 --> 00:25:25,530
Rachel. I mean it. Give me one of those
bloody complaint forms. Look, crew do
416
00:25:25,530 --> 00:25:26,530
not report on crew.
417
00:25:26,870 --> 00:25:28,910
You mean fresh don't report on fresh.
418
00:25:29,450 --> 00:25:31,950
You've been encouraging Passenger to
complain about Lorna and me all day.
419
00:25:32,150 --> 00:25:35,550
Look, Rachel, I'm really, really sorry.
420
00:25:35,910 --> 00:25:37,190
You know what?
421
00:25:37,670 --> 00:25:38,750
I've fucked a lot of you.
422
00:25:38,970 --> 00:25:39,970
Oh, right.
423
00:25:40,690 --> 00:25:41,690
Rachel.
424
00:25:53,690 --> 00:25:54,690
I'll get them cotton.
425
00:26:00,490 --> 00:26:03,770
Listen you two, heads are definitely
going to roll in this one. So?
426
00:26:04,330 --> 00:26:06,130
So you two better get your story
straight.
427
00:26:06,450 --> 00:26:07,690
What do you mean we haven't done
anything?
428
00:26:08,390 --> 00:26:09,850
What went on in there with flight deck?
429
00:26:10,510 --> 00:26:11,930
Croker says he pressed the call button.
430
00:26:13,570 --> 00:26:15,310
Now you two sure you didn't hear
anything?
431
00:26:15,730 --> 00:26:18,150
Yeah. I mean, I didn't.
432
00:26:18,710 --> 00:26:21,550
When was it? I mean the only time we
wouldn't have heard anything was when...
433
00:26:21,550 --> 00:26:22,509
Yes?
434
00:26:22,510 --> 00:26:23,489
The argument.
435
00:26:23,490 --> 00:26:24,490
What argument?
436
00:26:25,430 --> 00:26:27,110
Poppy found out I was thinking of
leaving.
437
00:26:29,750 --> 00:26:30,750
Right?
438
00:26:31,690 --> 00:26:32,690
To become a pilot.
439
00:26:33,610 --> 00:26:38,070
And you think they'll let you fly planes
after being so publicly busted for such
440
00:26:38,070 --> 00:26:40,210
a major security breach like this? We
haven't done anything.
441
00:26:40,410 --> 00:26:41,410
There was no bell.
442
00:26:41,530 --> 00:26:43,630
How the hell do you know you were too
busy screaming at your girlfriend?
443
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
She's not my girlfriend.
444
00:26:47,990 --> 00:26:49,070
Tell them you heard the bell.
445
00:26:49,390 --> 00:26:50,390
What?
446
00:26:50,490 --> 00:26:54,170
You were in the rear galley. Janice was
up front. You naturally assumed that she
447
00:26:54,170 --> 00:26:56,710
responded. She was the purser, wasn't
she?
448
00:26:57,040 --> 00:26:59,780
If we say we heard the bell, then we'll
completely hit it to Janice up. No.
449
00:27:00,440 --> 00:27:01,440
See, I'll brief her.
450
00:27:02,180 --> 00:27:05,500
She thought you responded. You thought
she did. They can't pin the blame on
451
00:27:05,500 --> 00:27:08,260
anybody. Therefore, they cannot sack
anybody.
452
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
Want to be a pilot?
453
00:27:10,960 --> 00:27:11,960
Trust me.
454
00:27:14,080 --> 00:27:16,560
You're saying you definitely heard the
call, Bill? Yeah.
455
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
They were at the rear. Janice was
nearest.
456
00:27:20,200 --> 00:27:21,980
They assumed she would deal with it.
457
00:27:24,420 --> 00:27:25,420
You agree, Marco?
458
00:27:28,219 --> 00:27:30,020
Whatever. Excuse me, I didn't quite
catch that.
459
00:27:30,860 --> 00:27:32,140
Did you hear the call bell?
460
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
Yes.
461
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
I heard it.
462
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
I'm a professional.
463
00:27:42,500 --> 00:27:45,700
I've worked for this company for 15
years. I can hear him respond to a call
464
00:27:45,700 --> 00:27:46,699
my sleep.
465
00:27:46,700 --> 00:27:49,820
I would never, ever miss a call from the
flight deck. Janice.
466
00:27:50,040 --> 00:27:54,240
Maybe there was some sort of technical
fault, something like that. The
467
00:27:54,240 --> 00:27:56,420
report says everything was in perfect
working order.
468
00:27:57,190 --> 00:27:58,370
Nigel says he made the call.
469
00:27:58,570 --> 00:28:00,090
Dan Peterson witnessed that.
470
00:28:00,350 --> 00:28:04,250
And both your juniors say they heard it
but thought you were dealing.
471
00:28:04,770 --> 00:28:06,310
Everybody heard it but you.
472
00:28:07,910 --> 00:28:10,150
I don't understand.
473
00:28:10,470 --> 00:28:12,290
You do realize how serious this is.
474
00:28:13,030 --> 00:28:14,030
What do you mean?
475
00:28:14,150 --> 00:28:16,730
I'm afraid I'm going to have to suspend
you pending a full inquiry.
476
00:28:18,530 --> 00:28:19,690
Aren't you going to help me out here?
477
00:28:20,410 --> 00:28:23,670
Breach of safety regulations on this
scale, there's not a lot anyone can do.
478
00:28:24,500 --> 00:28:27,180
I'm afraid you have probably flown your
last flight for questions.
479
00:28:28,400 --> 00:28:30,380
We'll need to release a statement to the
press first thing.
480
00:28:30,980 --> 00:28:32,580
What thing? It was my fault.
481
00:28:33,520 --> 00:28:36,320
But no other airline will give me a job.
482
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
I'm sorry.
483
00:28:38,320 --> 00:28:41,740
Now I need to ask for your ID, your
company credit card, and your lock key.
484
00:29:20,460 --> 00:29:22,960
It has a non -sweet bath, not just a
shower. Yes, madam.
485
00:29:23,240 --> 00:29:24,240
And breakfast included?
486
00:29:25,200 --> 00:29:26,179
Okay, I'll take it.
487
00:29:26,180 --> 00:29:27,180
Just for one night.
488
00:29:56,580 --> 00:29:57,580
Where's Rachel?
489
00:29:58,340 --> 00:29:59,580
She didn't come back with us.
490
00:30:00,080 --> 00:30:02,360
Why? She had a pretty rough day.
491
00:30:03,060 --> 00:30:05,240
Yeah, she was in a bit of a state when
we landed.
492
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
Straight to voicemail.
493
00:30:09,300 --> 00:30:12,740
And you just let her go? I don't think
she really wanted to be with us.
494
00:30:15,420 --> 00:30:16,540
I better look for her.
495
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
I'll come with.
496
00:30:18,660 --> 00:30:19,800
It's kind of my fault anyway.
497
00:30:27,310 --> 00:30:28,310
Thank God.
498
00:30:29,490 --> 00:30:30,850
I'm fine on my own.
499
00:30:31,190 --> 00:30:32,290
Well, we're here now.
500
00:30:32,730 --> 00:30:34,510
Yes, aren't we?
501
00:30:35,590 --> 00:30:37,350
Rachel, I'm really, really sorry.
502
00:30:38,070 --> 00:30:39,190
Please, come home.
503
00:30:39,670 --> 00:30:44,430
To that shit heap where my milk and my
moisturiser get stolen and there's
504
00:30:44,430 --> 00:30:49,050
cockroaches in the cupboards and no hot
water ever and everything's filthy and
505
00:30:49,050 --> 00:30:50,890
noisy. I can't take it anymore.
506
00:30:51,150 --> 00:30:53,250
Why don't we all have a drink and talk
about it? What do you want, Leanne?
507
00:30:53,590 --> 00:30:55,110
She stays, I go.
508
00:30:55,790 --> 00:30:57,330
Choose Dan, because you can't have us
both.
509
00:30:57,870 --> 00:30:59,230
She drove me here, that's all.
510
00:30:59,470 --> 00:31:00,530
She was worried about you.
511
00:31:00,750 --> 00:31:03,870
I do not need the two of you here
nannying me and patronising me.
512
00:31:04,070 --> 00:31:05,250
Just please, go.
513
00:31:06,270 --> 00:31:07,270
Yeah, OK.
514
00:31:07,650 --> 00:31:09,390
Sorry. Thanks for the lift.
515
00:31:10,150 --> 00:31:11,150
What is this about?
516
00:31:13,170 --> 00:31:16,630
Hey, you're not thinking of staying
here. How can you afford it?
517
00:31:17,230 --> 00:31:18,230
Just one night.
518
00:31:18,430 --> 00:31:20,810
I have to have one night with clean
towels.
519
00:31:26,190 --> 00:31:27,570
I hate lying. I feel like shit.
520
00:31:27,850 --> 00:31:29,050
Look, everything's going to be fine.
521
00:31:30,930 --> 00:31:33,150
Janice will talk way out of trouble
better than any of us can.
522
00:31:33,610 --> 00:31:34,610
Exactly.
523
00:31:35,070 --> 00:31:37,070
Who the fuck can that be this hour?
524
00:31:38,550 --> 00:31:39,550
Come on, Shabik.
525
00:31:41,070 --> 00:31:42,090
We're here for the party.
526
00:31:42,510 --> 00:31:43,510
There's no party.
527
00:31:43,550 --> 00:31:44,770
Ding dong, the witch is dead.
528
00:31:45,010 --> 00:31:48,390
Nice one, Will. No, no, no, no, no. You
can't come in. You see, we've all got
529
00:31:48,390 --> 00:31:49,450
early shifts in the morning.
530
00:31:49,810 --> 00:31:51,710
Wendy Will O 'Brien has turned down a
party.
531
00:31:52,030 --> 00:31:54,790
We've got a booze, coke, twiglets
somewhere.
532
00:31:55,680 --> 00:31:57,320
What the hell's going on?
533
00:31:57,580 --> 00:31:58,860
Old Steelball's got the boot.
534
00:31:59,240 --> 00:32:00,980
Janice got fired. Didn't you hear?
535
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
She's been suspended.
536
00:32:02,900 --> 00:32:05,820
Ignored a call from the flight deck. The
technical report proved it. She's so
537
00:32:05,820 --> 00:32:07,300
history. Yeah.
538
00:32:07,980 --> 00:32:09,120
You said she'd be okay.
539
00:32:10,020 --> 00:32:11,020
You lied to me.
540
00:32:11,660 --> 00:32:13,860
You vindictive, two -faced little shit.
541
00:32:14,380 --> 00:32:16,200
You were jealous because I loved her and
not you.
542
00:32:17,680 --> 00:32:18,840
And now you've destroyed her.
543
00:32:19,680 --> 00:32:21,900
You can't have me to no one, Canada. Is
that what this is?
544
00:32:24,140 --> 00:32:26,910
No. She lived for her job. It's all she
had.
545
00:32:28,070 --> 00:32:29,930
Someone's life's just been ruined and
you're having a party.
546
00:32:32,270 --> 00:32:34,150
You disgust me. The lot of you.
547
00:32:34,370 --> 00:32:35,370
Where are you going?
548
00:32:36,230 --> 00:32:37,230
Pick up the pizza.
549
00:32:55,240 --> 00:32:56,980
Janice, let me in. I need to talk to
you.
550
00:32:57,560 --> 00:32:58,560
Go away.
551
00:32:59,940 --> 00:33:01,520
I'll stay here all night if I have to.
552
00:33:03,260 --> 00:33:04,440
You sold me out.
553
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
Everyone did.
554
00:33:07,060 --> 00:33:09,680
Will said we'd all get off. I'd never
have done it otherwise.
555
00:33:13,300 --> 00:33:15,300
I'll go in tomorrow and I'll tell Stella
the truth.
556
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
Too late, Marco.
557
00:33:17,380 --> 00:33:19,940
We're all over the papers. No one will
give me a job anywhere.
558
00:33:20,340 --> 00:33:21,360
I made a mistake.
559
00:33:23,240 --> 00:33:25,600
Please, just let me in so I can say
sorry.
560
00:33:44,320 --> 00:33:45,840
I am so sorry.
561
00:33:59,240 --> 00:34:00,500
How long has it been going on?
562
00:34:03,760 --> 00:34:05,900
Since he started fresh, I think.
563
00:34:08,179 --> 00:34:09,340
I did try to warn you.
564
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Does he love her?
565
00:34:16,900 --> 00:34:17,900
Why?
566
00:34:18,580 --> 00:34:20,100
She's practically as old as my mum.
567
00:34:21,600 --> 00:34:23,060
Who knows why people love people?
568
00:34:34,760 --> 00:34:35,900
You'll be all right till I get back.
569
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Where are you going?
570
00:34:38,139 --> 00:34:40,159
I'm going to sort this so that I may
never see him again.
571
00:34:42,440 --> 00:34:44,400
I think I've been being too clever for
no good this time.
572
00:34:54,960 --> 00:34:58,280
This is not what I went into flying for.
I know. I've just been a shock for all
573
00:34:58,280 --> 00:34:58,919
of us.
574
00:34:58,920 --> 00:35:01,060
That redundancy money is still on the
table.
575
00:35:01,710 --> 00:35:04,150
Maybe I should just take it and get out.
Make a fresh start.
576
00:35:04,930 --> 00:35:05,990
If that's what you want.
577
00:35:08,310 --> 00:35:09,310
What do you want?
578
00:35:10,670 --> 00:35:11,670
It's your life, Rach.
579
00:35:12,730 --> 00:35:13,730
But you and me?
580
00:35:14,330 --> 00:35:15,810
It doesn't depend on the job.
581
00:35:16,250 --> 00:35:17,250
Yeah, it does.
582
00:35:17,370 --> 00:35:20,770
You know it does. Things never work out
between people that fly and people that
583
00:35:20,770 --> 00:35:21,770
don't.
584
00:35:22,130 --> 00:35:23,130
Leave it.
585
00:35:23,830 --> 00:35:24,950
It might be important.
586
00:35:28,950 --> 00:35:29,950
Dan Peterson.
587
00:35:31,120 --> 00:35:32,360
Will? What is it?
588
00:35:33,940 --> 00:35:34,940
What, now?
589
00:35:35,380 --> 00:35:38,800
You want me to turn around now and tell
Stella that I lied? All they have to do
590
00:35:38,800 --> 00:35:41,720
is check the little black box. If
there's a formal inquiry, they're bound
591
00:35:42,200 --> 00:35:45,140
Look, if all this happened before
descent, then it could all still be on
592
00:35:46,100 --> 00:35:47,560
I don't know why Janice didn't ask
herself.
593
00:35:48,080 --> 00:35:51,440
I cannot afford to lose this job. I'm in
shit. My girlfriend's in shit.
594
00:35:52,200 --> 00:35:53,560
Money problems like you would not
believe.
595
00:35:53,800 --> 00:35:56,460
If they find out you lied about the
call, you'll lose the job for sure.
596
00:35:57,120 --> 00:35:59,860
At least if you own up now, you can
throw yourself on our mercy.
597
00:36:02,370 --> 00:36:04,150
Dan, I'm going to tell her everything I
know.
598
00:36:05,030 --> 00:36:06,170
You're going to have to do the same.
599
00:36:10,370 --> 00:36:13,250
This had better be good, getting me out
of bed at this hour.
600
00:36:14,870 --> 00:36:17,550
I didn't realize that Janet's deal would
lose her job.
601
00:36:18,670 --> 00:36:20,930
Well, somebody had to. It shouldn't be
her.
602
00:36:21,750 --> 00:36:24,170
If anyone's to blame, it's me and Nigel.
603
00:36:25,990 --> 00:36:27,410
I didn't see him make the call.
604
00:36:27,910 --> 00:36:30,770
I left the flight deck before he did it.
Call of nature.
605
00:36:31,230 --> 00:36:32,750
It's a very good idea, that.
606
00:36:33,610 --> 00:36:36,430
It's against human rights, keeping
people cooped up for long periods of
607
00:36:36,430 --> 00:36:40,690
without relief. I said what I said
because I was frightened about losing my
608
00:36:40,690 --> 00:36:41,930
with all this talk of redundancy.
609
00:36:42,270 --> 00:36:44,290
I never meant it to cost anyone else's.
610
00:36:46,290 --> 00:36:47,290
I'm sorry.
611
00:36:50,530 --> 00:36:52,010
Well, thank you for telling the truth.
612
00:36:53,490 --> 00:36:54,490
Eventually.
613
00:36:55,910 --> 00:36:58,150
I'll be in touch after I've spoken with
Captain Croker.
614
00:37:00,000 --> 00:37:01,200
For now, go home.
615
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
Get some rest.
616
00:37:10,180 --> 00:37:11,180
Captain Croker.
617
00:37:12,960 --> 00:37:14,900
Yes, I know what time it is.
618
00:37:15,620 --> 00:37:16,920
I'm afraid we have to speak again.
619
00:37:18,860 --> 00:37:19,860
Yes, now.
620
00:37:25,240 --> 00:37:26,720
Although I have been thinking about
leaving.
621
00:37:28,650 --> 00:37:30,050
A letter coming this morning.
622
00:37:31,490 --> 00:37:32,490
I know.
623
00:37:33,650 --> 00:37:37,710
I think it's time to move on and grow
up.
624
00:37:40,110 --> 00:37:41,110
Now.
625
00:37:43,810 --> 00:37:44,810
Don't.
626
00:37:47,150 --> 00:37:48,750
I have a day for you.
627
00:37:51,350 --> 00:37:52,910
If I thought we could be together.
628
00:37:55,270 --> 00:37:56,590
You don't have to say the word.
629
00:38:08,110 --> 00:38:09,130
I do love you, Malcolm.
630
00:38:12,750 --> 00:38:13,750
Like I always have.
631
00:38:15,310 --> 00:38:16,670
Ever since that first time.
632
00:38:17,990 --> 00:38:18,990
I knew it.
633
00:38:20,270 --> 00:38:21,810
And I believe that you love me.
634
00:38:22,150 --> 00:38:23,150
I do.
635
00:38:24,310 --> 00:38:25,310
But it's not enough.
636
00:38:27,270 --> 00:38:28,810
You and me, we're not forever.
637
00:38:30,250 --> 00:38:32,990
But perhaps piloting is.
638
00:38:34,250 --> 00:38:36,470
I mean, maybe that's what you've been
put on this earth to do.
639
00:38:38,970 --> 00:38:41,790
Don't let me stop you from following
your dream because you'd only resent me.
640
00:38:44,610 --> 00:38:45,610
I'd bear that.
641
00:38:51,550 --> 00:38:53,030
I'd much rather it ended this way.
642
00:38:54,970 --> 00:38:56,410
We remember each other like this.
643
00:39:17,040 --> 00:39:18,040
Okay.
644
00:40:01,420 --> 00:40:02,700
How long has that been going on for?
645
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
What?
646
00:40:06,840 --> 00:40:08,200
Who are you kicking in?
647
00:40:11,020 --> 00:40:14,480
Well, I'm out there sacrificing my
career for you. You're fucking some
648
00:40:14,480 --> 00:40:15,480
kid.
649
00:40:15,920 --> 00:40:16,980
I mean, how could you... Nigel.
650
00:40:18,960 --> 00:40:20,380
This whole mess is your fault.
651
00:40:21,460 --> 00:40:25,120
You were trying to have a quickie with
some tart little journalist behind my
652
00:40:25,120 --> 00:40:26,120
back.
653
00:40:26,680 --> 00:40:27,760
You never made a call.
654
00:40:28,520 --> 00:40:29,520
You lied.
655
00:40:29,970 --> 00:40:31,190
And you'd let me take the rap.
656
00:40:31,410 --> 00:40:33,170
That's not true. Spare me the bullshit,
please.
657
00:40:34,670 --> 00:40:35,830
You and Will set me up.
658
00:40:37,070 --> 00:40:38,310
Mark had told me the whole story.
659
00:40:38,730 --> 00:40:40,470
Oh, what, and you'd rather believe that
schoolboy than me?
660
00:40:40,950 --> 00:40:41,950
Well, lying's what you do.
661
00:40:42,850 --> 00:40:45,750
I only put up with it all these years
because I thought it was better than
662
00:40:45,750 --> 00:40:46,750
on my own.
663
00:40:46,770 --> 00:40:47,950
But you know what? It isn't.
664
00:40:49,510 --> 00:40:52,150
I'd rather spend the rest of my life
alone than put up with one more piece of
665
00:40:52,150 --> 00:40:53,150
bullshit from you.
666
00:40:55,270 --> 00:40:57,690
Pack your bags and get out.
667
00:41:01,930 --> 00:41:02,930
I've got nowhere to live.
668
00:41:08,650 --> 00:41:09,650
Not my problem.
669
00:41:11,910 --> 00:41:12,910
It's over.
670
00:41:23,430 --> 00:41:24,430
Hey.
671
00:41:28,070 --> 00:41:29,070
Jan's got a job back.
672
00:41:32,620 --> 00:41:34,900
and spoke to Stella, he straightened
things out.
673
00:41:36,220 --> 00:41:37,220
Right.
674
00:41:40,340 --> 00:41:41,720
So you took the redundancy then?
675
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Time to move on?
676
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
Good decision.
677
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Proud of you.
678
00:41:51,580 --> 00:41:54,880
Look, Marco, I'm sorry for what I did.
679
00:41:56,980 --> 00:41:58,200
I'm sorry for what I said.
680
00:42:00,340 --> 00:42:01,500
Sorry for being selfish.
681
00:42:02,010 --> 00:42:03,190
and weak and jealous.
682
00:42:05,030 --> 00:42:07,170
All those things you said, Jim. All
right, stop.
683
00:42:08,190 --> 00:42:09,190
Stop, Christ.
684
00:42:10,450 --> 00:42:11,450
I'm going to miss you.
685
00:42:12,150 --> 00:42:13,530
Yeah, me too.
686
00:42:14,850 --> 00:42:16,330
What, you're sorry or are you going to
miss me?
687
00:42:16,790 --> 00:42:17,790
Both.
688
00:42:21,810 --> 00:42:22,810
Come here.
689
00:42:24,850 --> 00:42:26,110
Have I ever seen you again?
690
00:42:26,410 --> 00:42:27,410
No.
691
00:42:28,170 --> 00:42:29,170
You're not that lucky.
692
00:43:13,420 --> 00:43:14,680
I heard a taxi outside.
693
00:43:20,740 --> 00:43:21,740
Yeah.
694
00:43:29,580 --> 00:43:30,740
Didn't even say goodbye.
695
00:43:46,940 --> 00:43:53,600
Now it's time for me to get on top of
the world.
696
00:43:54,260 --> 00:43:58,720
The world is mine.
697
00:43:59,660 --> 00:44:01,400
And I'm feeling.
49147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.