Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:14,000
The world is
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,900
mine and I'm feeling
3
00:00:58,250 --> 00:00:59,550
bastard's in my parking space.
4
00:00:59,790 --> 00:01:01,270
Oi! You're in my space!
5
00:01:01,590 --> 00:01:02,590
Just leave it.
6
00:01:02,750 --> 00:01:03,750
Come on back.
7
00:01:20,690 --> 00:01:22,710
Oh, I'm really sorry. Can you help me
with this?
8
00:01:24,130 --> 00:01:25,130
Yes, of course.
9
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
I'm Lorna.
10
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
Nigel.
11
00:01:30,260 --> 00:01:32,860
And, uh, that's, uh, Janice.
12
00:01:33,280 --> 00:01:34,279
Janice Steele.
13
00:01:34,280 --> 00:01:37,160
We're rostered together. You're going to
be my first ever fresh number one.
14
00:01:43,400 --> 00:01:45,880
I mean, I've done the observancy, of
course.
15
00:01:46,360 --> 00:01:50,120
But today's my first day of actually
doing it with you guys. It's brilliant,
16
00:01:50,200 --> 00:01:52,100
isn't it? There's so many new people to
meet.
17
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
Let's put it here, yeah?
18
00:01:54,660 --> 00:01:55,339
Hang on.
19
00:01:55,340 --> 00:01:56,340
Careful.
20
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
There we go.
21
00:01:58,320 --> 00:02:00,520
Well, welcome to Bresh.
22
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Thank you.
23
00:02:03,760 --> 00:02:04,900
See you on the flight. Bye.
24
00:02:06,580 --> 00:02:07,640
He seems really nice.
25
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
Is he your boyfriend?
26
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
What is this?
27
00:02:11,220 --> 00:02:13,660
It's a painting of my friend. I've had
it with him specially.
28
00:02:14,000 --> 00:02:15,500
It's lucky that we're night -stopping in
Malaga.
29
00:02:15,780 --> 00:02:17,620
I actually get to be with him for his
birthday.
30
00:02:17,940 --> 00:02:21,420
He's a little bit worried about turning
the big 3 -0. She's sick, really.
31
00:02:21,640 --> 00:02:23,100
Because men tend to get better with age.
32
00:02:23,320 --> 00:02:25,480
That's why women have to worry about
getting old. Don't you think?
33
00:02:27,790 --> 00:02:30,070
I was wondering if I could put this in
the rest area.
34
00:02:30,410 --> 00:02:32,250
There is no rest area on a 737.
35
00:02:32,990 --> 00:02:33,948
Of course not.
36
00:02:33,950 --> 00:02:34,789
Silly me.
37
00:02:34,790 --> 00:02:36,810
Take it to dispatch. Get them to put it
in the hold.
38
00:02:37,550 --> 00:02:38,550
Not now.
39
00:02:38,870 --> 00:02:39,870
After the briefing.
40
00:02:45,010 --> 00:02:46,350
Hi. You must be Poppy.
41
00:02:47,490 --> 00:02:48,490
I'm Lorna Newbold.
42
00:02:49,330 --> 00:02:51,990
It's weird us wearing different
uniforms, isn't it? It's confusing for
43
00:02:51,990 --> 00:02:54,510
passengers. Lorna, might I turn to ask
you a favour?
44
00:02:54,950 --> 00:02:55,950
Sure.
45
00:02:56,030 --> 00:02:58,230
Can you shut that mouth of yours long
enough for me to breathe for you?
46
00:02:59,550 --> 00:03:00,550
Thank you.
47
00:03:01,230 --> 00:03:02,230
Where's Willie O 'Brien?
48
00:03:06,430 --> 00:03:07,369
Check him.
49
00:03:07,370 --> 00:03:10,470
There's too many crew and not enough
ground staff. This is your fault.
50
00:03:10,770 --> 00:03:12,490
You attacked me in the middle of the
fresh centre.
51
00:03:12,770 --> 00:03:13,890
Will you stop your bickering?
52
00:03:14,250 --> 00:03:17,210
You're lucky I've got enough clout
around here to stop them firing your
53
00:03:18,830 --> 00:03:21,250
Oh, my God, how the mighty have fallen.
54
00:03:22,990 --> 00:03:24,390
So, it's true about the thing.
55
00:03:25,130 --> 00:03:27,460
What? Bobby Donnelly couldn't handle the
short haul.
56
00:03:27,840 --> 00:03:31,660
For your information, I've been asked by
the airline to act as a customer
57
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
relations manager.
58
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Check -in drone.
59
00:03:34,760 --> 00:03:39,240
Customer relations manager to inject the
much -needed class into meeting and
60
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
greeting passengers.
61
00:03:40,340 --> 00:03:44,020
Once I've licked your fresh rabble into
shape, I shall, of course, resume
62
00:03:44,020 --> 00:03:48,020
flying. Well, let me introduce you to
your rabble for the day. This is Jack,
63
00:03:48,020 --> 00:03:50,120
you already know, and, of course...
Marco.
64
00:03:51,220 --> 00:03:52,940
I don't believe we've had the pleasure.
65
00:03:55,700 --> 00:03:58,380
Why don't you take Stockholm over here
next to me?
66
00:03:59,100 --> 00:04:00,760
Your colleague can do Rome.
67
00:04:02,420 --> 00:04:03,880
Somebody better warn the poor sod.
68
00:04:04,140 --> 00:04:06,360
But he was only gay in his own time.
You're right.
69
00:04:06,800 --> 00:04:09,920
He'd jump anything with a pulse and give
him half the chance. God, is that a
70
00:04:09,920 --> 00:04:12,500
time? Remember, asses to the wall.
71
00:04:13,100 --> 00:04:14,480
Man your stations, gentlemen.
72
00:04:15,420 --> 00:04:16,420
Our public awaits.
73
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
They hate union business.
74
00:04:26,940 --> 00:04:29,200
Yeah, we'll go and help this little
misery with the cabin checks.
75
00:04:30,320 --> 00:04:33,300
Oh, and while you're there, see if you
can get her to put a smile on her face.
76
00:04:33,820 --> 00:04:35,880
Passengers don't want to be greeted with
a face like that.
77
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
You okay, hon?
78
00:04:46,980 --> 00:04:48,360
I know exactly how you feel.
79
00:04:48,900 --> 00:04:52,220
And just for the record, you are worth
20 Marco Bellis, okay?
80
00:04:53,590 --> 00:04:56,070
He's got a big red nose and a face like
a wet weekend.
81
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Come on.
82
00:05:00,750 --> 00:05:02,250
Where's the first officer? No idea.
83
00:05:02,550 --> 00:05:03,930
Let me show you the briefing.
84
00:05:04,930 --> 00:05:06,210
Good way to report him.
85
00:05:08,230 --> 00:05:12,010
Dan Peterson, hi. From the Gold Star.
Sorry, the Fresh Global Winters.
86
00:05:13,390 --> 00:05:14,610
You took my parking space.
87
00:05:15,350 --> 00:05:17,070
What? And now you're in my seat.
88
00:05:18,010 --> 00:05:19,650
Sorry, I'm rostered to fly as captain.
89
00:05:20,190 --> 00:05:21,630
No way. This is my flight.
90
00:05:24,500 --> 00:05:29,220
Operations. Nigel Croker here, staff
number 2707. Due to be operating fresh
91
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
Go ahead.
92
00:05:31,580 --> 00:05:32,580
We have a problem.
93
00:05:33,000 --> 00:05:35,680
It seems there are two captains rostered
for this flight.
94
00:05:36,160 --> 00:05:38,860
Dan, Peterson and myself.
95
00:05:39,680 --> 00:05:42,780
Okay, we'll investigate and get back to
you. Thank you very much.
96
00:05:47,080 --> 00:05:48,960
Morning, gentlemen. Where are you two
flying to today?
97
00:05:49,180 --> 00:05:51,340
Malaga. Two upstairs and one down below.
98
00:05:51,560 --> 00:05:53,920
Sorry? Billy had to go in the hold.
99
00:05:54,340 --> 00:05:56,920
It was the worst part of my holiday. I
can't bear saying goodbye.
100
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
It was only two hours.
101
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
I know.
102
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Any luggage?
103
00:06:02,740 --> 00:06:03,980
Did you pack the baggage yourself?
104
00:06:04,280 --> 00:06:05,560
As if I'd get any help from him.
105
00:06:06,300 --> 00:06:07,640
Right, there's the boarding party.
106
00:06:08,120 --> 00:06:10,400
The dog needs to go to oversized baggage
for boarding.
107
00:06:11,300 --> 00:06:14,920
If you can manage here, I'll help these
gentlemen with their dog.
108
00:06:15,240 --> 00:06:21,460
Thank you. Did you get a look at the
check -in, boy?
109
00:06:22,990 --> 00:06:24,330
Dreamy. I got a smile.
110
00:06:24,770 --> 00:06:25,950
On our bus do you think?
111
00:06:56,590 --> 00:06:58,690
Skipper, can you flip a coin and decide
who flies down?
112
00:06:58,930 --> 00:07:00,290
I've never heard anything more
ridiculous.
113
00:07:00,670 --> 00:07:02,670
Well, it's either that or pistols at
dawn. You call.
114
00:07:04,230 --> 00:07:05,230
Uh, tail.
115
00:07:06,170 --> 00:07:07,170
No, head.
116
00:07:16,030 --> 00:07:18,130
Dan Peterson will be in the left -hand
seat for this section.
117
00:07:18,950 --> 00:07:20,090
Roger that. Thanks, Dan.
118
00:07:20,350 --> 00:07:21,530
Ready for checks, First Officer?
119
00:07:29,930 --> 00:07:31,550
You take extra care of this, won't you?
120
00:07:34,330 --> 00:07:37,270
Oh. Hello, little jock. Are you coming
to market with us?
121
00:07:38,790 --> 00:07:41,950
If you can stow it without anything
touching it, it's very fragile.
122
00:07:42,190 --> 00:07:44,650
The painting, especially committed to
it, cost me a fortune.
123
00:07:45,670 --> 00:07:48,130
Oh. Bye. You have a nice flight.
124
00:07:59,720 --> 00:08:00,960
I'm sorry I'm late, everyone.
125
00:08:02,320 --> 00:08:04,600
It took me ages to find the baggage
place.
126
00:08:05,360 --> 00:08:08,300
I've been working in the airport for
years and still don't know a simple
127
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
like that.
128
00:08:11,400 --> 00:08:12,960
This face when I say goodbye.
129
00:08:13,320 --> 00:08:16,240
Don't talk about fussing. You care more
about that dog than you do about me.
130
00:08:16,580 --> 00:08:18,220
Could you assist this woman, please?
131
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
Sorry, of course.
132
00:08:21,360 --> 00:08:22,860
Oh, that's just you on the left -hand
side.
133
00:08:24,160 --> 00:08:27,180
My name's Lorna. If there's anything I
can do to help you on your flight today,
134
00:08:27,380 --> 00:08:28,800
please don't hesitate to call me.
135
00:08:32,039 --> 00:08:33,039
How empty is it?
136
00:08:33,240 --> 00:08:36,380
I get it really bad. Often she's a meet
and greet. You just have to sit down.
137
00:08:36,600 --> 00:08:38,460
I'm fine. Oh, madam, let me help you
with that.
138
00:08:47,740 --> 00:08:48,740
Janice, good to see you.
139
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
How are you?
140
00:08:50,120 --> 00:08:51,860
Yes, I'm fine, thank you. Are you?
141
00:08:52,280 --> 00:08:55,920
You two know each other? We flew
together last week. It was interesting.
142
00:08:56,960 --> 00:08:59,540
I was just wondering, I'd like to do my
welcome here.
143
00:08:59,980 --> 00:09:00,980
Sure.
144
00:09:01,210 --> 00:09:04,610
Well, I can't do it obviously until the
feedback goes on. Oh, no problem. You
145
00:09:04,610 --> 00:09:05,790
can't do that while we're refueling.
146
00:09:08,550 --> 00:09:08,950
Now
147
00:09:08,950 --> 00:09:18,570
there
148
00:09:18,570 --> 00:09:23,370
is a pilot who can park his jumbo in my
hangar any day of the week. Oh, I don't
149
00:09:23,370 --> 00:09:25,250
know what. I've got mad about that damn
thing, Cindy.
150
00:09:26,310 --> 00:09:27,310
A pile.
151
00:09:27,610 --> 00:09:30,170
We don't have so much fun screaming at
sunbeds.
152
00:09:30,490 --> 00:09:31,490
Ooh.
153
00:09:32,130 --> 00:09:34,030
My friend's got a fantastic turn, you
know.
154
00:09:34,270 --> 00:09:35,830
But then he would do, because he worked
in both.
155
00:09:36,530 --> 00:09:37,570
He looks awful in people.
156
00:09:38,350 --> 00:09:40,530
Last weekend, he took Catherine and
Michael.
157
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
Problem?
158
00:09:48,550 --> 00:09:50,770
Eleven tonne. We're only 600 kilos over.
159
00:09:51,170 --> 00:09:52,170
Only?
160
00:09:52,390 --> 00:09:53,610
You can't take off at that weight.
161
00:09:53,850 --> 00:09:54,850
Oh, come on, it'll be fine.
162
00:09:54,950 --> 00:09:56,950
I cannot sanction any breaking of the
rules.
163
00:09:57,470 --> 00:09:59,530
It'll be hard push to do three sectors
at this rate.
164
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Well, what would you suggest?
165
00:10:01,760 --> 00:10:03,160
Well, it's not my place, is it, Captain?
166
00:10:04,140 --> 00:10:07,000
Well, I guess you could taxi off to a
safe area and burn the fuel off.
167
00:10:08,000 --> 00:10:10,880
Which would be costly and time
-consuming, and every pilot in this
168
00:10:10,880 --> 00:10:12,060
know that I'd fucked up.
169
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
I hadn't thought of that.
170
00:10:15,220 --> 00:10:16,720
We'll have to ask a volunteer to get
off.
171
00:10:17,260 --> 00:10:18,540
Make it thick, to be fair.
172
00:10:18,940 --> 00:10:20,500
I'm loading the bag. It's going to take
time.
173
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
So let's get on with it, yeah?
174
00:10:21,980 --> 00:10:22,980
If you don't mind.
175
00:10:24,030 --> 00:10:26,550
Good morning, ladies and gentlemen. A
bit of a problem to start the day with
176
00:10:26,550 --> 00:10:27,469
today, I'm afraid.
177
00:10:27,470 --> 00:10:30,150
Don't mind to help the volunteers up and
back and organise for all of us.
178
00:10:30,510 --> 00:10:32,450
They're going to make us late into
Malaga tonight.
179
00:10:32,810 --> 00:10:35,070
It's only Frank's meeting me at the
airport and he really hates to be kept
180
00:10:35,070 --> 00:10:39,270
waiting. If you need a bit of a bribe to
help you make up your mind, then Fresh
181
00:10:39,270 --> 00:10:42,190
will be offering each of the volunteers
2 ,000 free air miles.
182
00:10:43,190 --> 00:10:44,190
We'll do it.
183
00:10:44,770 --> 00:10:46,370
Help them with a hand luggage, quick as
possible.
184
00:10:47,150 --> 00:10:49,270
You can't do that without the
authorisation of the company.
185
00:10:49,730 --> 00:10:50,730
I just did.
186
00:10:53,089 --> 00:10:55,910
Apparently some passengers are
disembarking the Malaga.
187
00:10:56,250 --> 00:10:59,350
And you'd like me to escort them, not a
problem. Marco and I will go.
188
00:10:59,750 --> 00:11:03,410
You can meet the girls, bring them back
here, check them on to the 1500 to
189
00:11:03,410 --> 00:11:05,550
Malaga, and I will look for their
luggage.
190
00:11:05,930 --> 00:11:06,930
While I do what?
191
00:11:06,970 --> 00:11:08,070
Deal with this lot.
192
00:11:10,530 --> 00:11:11,690
You are joking.
193
00:11:11,950 --> 00:11:12,950
Come on, Marco.
194
00:11:18,130 --> 00:11:19,069
Roger, Control.
195
00:11:19,070 --> 00:11:20,070
Understood.
196
00:11:20,210 --> 00:11:22,370
Well, Captain, it seems we've missed our
slot.
197
00:11:22,700 --> 00:11:23,700
They're going to try and find us
another.
198
00:11:24,440 --> 00:11:25,480
Never complete the day now.
199
00:11:26,660 --> 00:11:28,140
Traffic, this is fresh 073.
200
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
Can you give us five?
201
00:11:30,840 --> 00:11:33,640
Alex, is there any chance that you might
be able to negotiate a five -minute
202
00:11:33,640 --> 00:11:34,740
extension to our current slot?
203
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
I'd be very grateful.
204
00:11:37,360 --> 00:11:38,380
Carrera's free this weekend.
205
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
Thank you.
206
00:11:41,580 --> 00:11:44,440
Only two volunteered, I'm afraid, and
the rest are getting very anxious about
207
00:11:44,440 --> 00:11:45,079
the delay.
208
00:11:45,080 --> 00:11:46,240
Well, maybe I should up the reward.
209
00:11:46,500 --> 00:11:49,020
What, and spend another half an hour
getting their luggage off? Have you got
210
00:11:49,020 --> 00:11:50,020
better idea?
211
00:11:50,720 --> 00:11:52,360
I... I suppose we could lose the cart.
212
00:11:53,440 --> 00:11:55,940
You're a star, Janice. Well, that might
solve the weight problem.
213
00:11:56,160 --> 00:11:58,520
But the company aren't going to like the
loss of revenue and the crew aren't
214
00:11:58,520 --> 00:11:59,660
going to be happy about the loss in
commission.
215
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
How much would they earn?
216
00:12:02,940 --> 00:12:04,760
About £30 over the day, each.
217
00:12:05,700 --> 00:12:06,840
It's not my lucky day.
218
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
You don't have to do that.
219
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
I want to.
220
00:12:20,650 --> 00:12:25,470
In order to meet the required maximum
weight for this aircraft, I'm afraid
221
00:12:25,470 --> 00:12:30,250
having to remove the food and drink
trolley. We apologise for the delay and
222
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
any inconvenience.
223
00:12:33,330 --> 00:12:35,730
What about Billy?
224
00:12:36,230 --> 00:12:39,870
Well, it's not like he buys his Ethan
drinks from a trolley. He's got
225
00:12:39,870 --> 00:12:40,870
he needs in the creek.
226
00:12:42,370 --> 00:12:45,290
Ground, this is pressure 073, Pakistan
19.
227
00:12:45,770 --> 00:12:48,910
We are at last fully ready and request
push and start clearance for Madagascar.
228
00:12:50,300 --> 00:12:53,020
Ladies and gentlemen, thank you for your
patience. We are now ready to depart
229
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
for Malaga.
230
00:12:54,220 --> 00:12:57,720
With a tailwind, we should be able to
make up for lost time and hope to have
231
00:12:57,720 --> 00:12:59,220
there not far behind schedule.
232
00:12:59,940 --> 00:13:01,620
Positions for the, uh, demo, please.
233
00:13:02,640 --> 00:13:04,480
Have you any idea what time... Lorna!
234
00:13:05,460 --> 00:13:08,920
If I hear the word prank or birthday, I
will off you when we get to London and
235
00:13:08,920 --> 00:13:11,220
get a standby for the third sector and
then you will never get to Malaga.
236
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
Roger that.
237
00:13:20,770 --> 00:13:21,770
See?
238
00:13:21,970 --> 00:13:22,970
Back on track.
239
00:13:23,470 --> 00:13:24,550
You're going to cut it fine.
240
00:13:25,610 --> 00:13:27,290
100 says we complete the day on
schedule.
241
00:13:29,870 --> 00:13:30,870
I don't bet.
242
00:13:31,030 --> 00:13:32,790
Well, it's just as well. You'd lose.
243
00:13:33,950 --> 00:13:37,930
Anyway, work is behind us. Sit back,
relax, and let me show you how this is
244
00:13:37,930 --> 00:13:38,930
first off.
245
00:14:13,360 --> 00:14:14,400
A dog.
246
00:14:17,760 --> 00:14:18,760
Oh, my God.
247
00:14:22,000 --> 00:14:23,400
OK, so it's a dog.
248
00:14:24,979 --> 00:14:26,100
Shouldn't it be further forward?
249
00:14:26,980 --> 00:14:27,980
Why?
250
00:14:28,300 --> 00:14:32,620
Well, the forward hole's heated. I don't
think the one in the back is. Oh, well,
251
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
what if it's in the wrong one?
252
00:14:36,080 --> 00:14:37,360
Oh, it's those two's dog.
253
00:14:37,680 --> 00:14:38,860
What are we going to tell them?
254
00:14:39,240 --> 00:14:41,620
Nothing. No, we have to tell them
something. Their little bitch is going
255
00:14:41,620 --> 00:14:42,620
freeze to death.
256
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
What happens now?
257
00:14:56,420 --> 00:14:59,620
Marco checks you on to the three o
'clock flight and makes sure you've got
258
00:14:59,620 --> 00:15:00,780
everything you want till then.
259
00:15:01,100 --> 00:15:02,280
I think we want a drink.
260
00:15:02,760 --> 00:15:04,100
Well, there are plenty of bars in the
terminal.
261
00:15:04,340 --> 00:15:07,080
Well, if you're supposed to be looking
after us, why don't you come with?
262
00:15:07,620 --> 00:15:09,760
I'm afraid I have to work. I can escort
them.
263
00:15:09,960 --> 00:15:11,560
You have work, too.
264
00:15:12,400 --> 00:15:14,480
Your new boarding passes, ladies.
265
00:15:15,160 --> 00:15:17,400
We'll page you in the bar when it's time
to go through.
266
00:15:19,980 --> 00:15:21,340
Is it OK if I nip to the toilet?
267
00:15:21,560 --> 00:15:23,040
Fine. In fact...
268
00:15:23,840 --> 00:15:25,520
Why don't you take your break now?
269
00:15:25,860 --> 00:15:28,400
Hang on. How comes he gets to have a
rest and I don't? I've been working my
270
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
bollocks off here.
271
00:15:29,420 --> 00:15:30,760
And I'm doing his job and mine.
272
00:15:31,000 --> 00:15:32,260
Because I say so.
273
00:15:34,260 --> 00:15:37,080
Marco seems to cut above the usual fresh
riffraff.
274
00:15:37,760 --> 00:15:39,640
He told me you two used to share a flat.
275
00:15:40,200 --> 00:15:41,280
He was more a friend of Will's, really.
276
00:15:41,900 --> 00:15:45,260
Really? He was totally professional with
those girls.
277
00:15:45,860 --> 00:15:49,420
Mind you, I suppose he has a girlfriend
he doesn't want to have a pet.
278
00:15:50,020 --> 00:15:50,999
A girlfriend?
279
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Marco?
280
00:15:52,140 --> 00:15:53,420
Did I say something funny?
281
00:15:54,760 --> 00:15:56,680
Well, I thought you guys always knew.
282
00:15:57,360 --> 00:16:00,200
I mean, I know he looks like butter
wouldn't melt, but that's just at work.
283
00:16:00,740 --> 00:16:02,720
The rest of the time he's a right little
raver.
284
00:16:03,280 --> 00:16:05,120
Makes Will O 'Brien look like the Virgin
Mary.
285
00:16:13,040 --> 00:16:14,840
I don't remember being told about it,
Doc.
286
00:16:15,440 --> 00:16:16,520
Well, it's here on the manifest.
287
00:16:17,020 --> 00:16:19,340
Well, don't you boys look at what you're
signing for, Coldstar?
288
00:16:19,710 --> 00:16:22,470
We were wondering whether it had been
packed into the unheated hold by
289
00:16:23,330 --> 00:16:25,750
And if it's in there, it'll never make
it to Malaga.
290
00:16:41,510 --> 00:16:42,510
There.
291
00:16:44,050 --> 00:16:45,070
Well, it's alive.
292
00:16:49,580 --> 00:16:50,800
It probably just doesn't like flying.
293
00:16:52,500 --> 00:16:54,900
Can you be sure which hole that's in,
though?
294
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
No.
295
00:16:59,800 --> 00:17:01,820
You'd risk the poor animal freezing to
death.
296
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
Well, what would you do?
297
00:17:03,700 --> 00:17:04,740
Diver ASAP.
298
00:17:05,079 --> 00:17:06,680
That's going to cost more time and
money.
299
00:17:06,900 --> 00:17:08,240
You're not suggesting we fly on.
300
00:17:08,540 --> 00:17:10,339
I mean, you're condemning the animal.
301
00:17:10,579 --> 00:17:14,480
I am not diverting over a dog that is
probably perfectly fine. The airline
302
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
have my balls.
303
00:17:15,599 --> 00:17:19,200
If the ground crew did fuck up... It
needn't be our problem. Look, if the
304
00:17:19,200 --> 00:17:22,160
handlers put him in the wrong section,
then it's their fault and the Spanish
305
00:17:22,160 --> 00:17:24,780
handlers can sort it out. I don't
believe you're being so callous, Jan.
306
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Jan, back me up here.
307
00:17:27,040 --> 00:17:28,060
Well, I think it's up to Dan.
308
00:17:28,740 --> 00:17:29,800
He's the captain on the flight.
309
00:17:30,440 --> 00:17:31,820
But I happen to agree with him.
310
00:17:32,620 --> 00:17:35,960
We've already wasted an hour on the
ground already. Any more delays and what
311
00:17:35,960 --> 00:17:38,200
with his merger, our jobs are hanging by
a thread as it is.
312
00:17:38,660 --> 00:17:41,320
Why should we risk giving them any more
rape to hang us by? Exactly.
313
00:17:42,260 --> 00:17:43,340
So, is that a decision?
314
00:17:44,020 --> 00:17:45,020
Yes, we fly on.
315
00:17:51,440 --> 00:17:53,080
We should at least inform operations.
316
00:17:54,300 --> 00:17:57,980
Sure. Hello, operations. This is fresh
073.
317
00:18:01,000 --> 00:18:04,680
We have a dog on board that may have
accidentally been packed into the wrong
318
00:18:04,680 --> 00:18:05,680
hole.
319
00:18:05,700 --> 00:18:09,000
If that is the case, then it obviously
won't survive the flight.
320
00:18:09,300 --> 00:18:14,080
Now, the captain doesn't want to divert
and save the dog, but fly on and risk it
321
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
dying.
322
00:18:16,020 --> 00:18:17,020
Please advise.
323
00:18:18,140 --> 00:18:19,640
You've brought Captain to the camping.
324
00:18:20,030 --> 00:18:21,830
You did that on purpose. Genuine
mistake.
325
00:18:22,130 --> 00:18:23,130
I'm going to report you.
326
00:18:23,250 --> 00:18:25,510
You signed for a dog. You should have
checked it was okay.
327
00:18:28,370 --> 00:18:29,470
What did he say? A dog?
328
00:18:30,690 --> 00:18:31,730
He's not talking about Billy.
329
00:18:32,990 --> 00:18:35,350
You help me. He said my dog is dying.
330
00:18:35,630 --> 00:18:39,930
I can assure you he is fine, sir. Both
my captain and my person have had him
331
00:18:39,930 --> 00:18:40,929
barking. Where?
332
00:18:40,930 --> 00:18:46,110
Now, why don't you let me get you a
drink? A brandy or something. I don't
333
00:18:46,110 --> 00:18:47,690
bloody drink. Just show me where you
heard him.
334
00:18:49,100 --> 00:18:50,120
I can't hear anything.
335
00:18:50,360 --> 00:18:51,580
He could be dead already.
336
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Move.
337
00:18:53,300 --> 00:18:54,760
You didn't liaise with the dispatch.
338
00:18:55,000 --> 00:18:57,720
A clear failure in communication. Are
you questioning my judgment?
339
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Ladies and gentlemen.
340
00:18:59,680 --> 00:19:03,720
Well, your pathogen certainly seems to
be captain.
341
00:19:05,520 --> 00:19:08,720
Join with us now and make them land this
plane.
342
00:19:09,660 --> 00:19:11,780
Give that to me now and sit down.
343
00:19:12,200 --> 00:19:16,440
I'll tell you tell us what you're going
to do until that monster of a captain, a
344
00:19:16,440 --> 00:19:17,800
hair on that dog's head is harmed.
345
00:19:18,240 --> 00:19:19,620
We will sue this airline.
346
00:19:20,800 --> 00:19:22,040
Land the plane!
347
00:19:22,380 --> 00:19:23,760
Land the plane!
348
00:19:24,120 --> 00:19:25,360
Land the plane!
349
00:19:25,640 --> 00:19:27,020
Land the plane!
350
00:19:27,240 --> 00:19:32,120
Land the plane! Land the plane! Land the
plane! Land the plane! Land the plane!
351
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Land the plane!
352
00:19:33,260 --> 00:19:34,039
Land the plane! Land the plane! Land the
plane!
353
00:19:34,040 --> 00:19:34,439
Land the plane!
354
00:19:34,440 --> 00:19:34,819
Land the plane!
355
00:19:34,820 --> 00:19:37,460
Land the plane! Land the plane!
356
00:19:47,850 --> 00:19:50,510
As you know, we have concerns over an
animal in one of the holes.
357
00:19:51,550 --> 00:19:54,990
To ensure the well -being of the animal,
we've decided to divert the jersey.
358
00:19:56,770 --> 00:20:00,310
We're apparently descending for 10 ,000
feet, which should warm the hole
359
00:20:00,310 --> 00:20:03,830
sufficiently. We will need to circle for
a while to burn up enough fuel to bring
360
00:20:03,830 --> 00:20:05,390
us to a landing weight. So please bear
with us.
361
00:20:14,250 --> 00:20:17,030
Well, bangles money in Malaga.
362
00:20:17,930 --> 00:20:19,050
Oh, he can still make it.
363
00:20:20,330 --> 00:20:21,330
Yeah, right.
364
00:20:22,350 --> 00:20:26,390
I've still got to land, refuel, take off
and then fly to Malaga.
365
00:20:26,670 --> 00:20:28,650
We'll barely make two sectors, let alone
three.
366
00:20:29,990 --> 00:20:33,750
It makes you wonder if it's all worth
it. I mean, I promised Frank I'd be
367
00:20:34,310 --> 00:20:36,430
That poor little dog's probably dead
already.
368
00:20:43,790 --> 00:20:45,890
How much time do you want to give the
passengers in the terminal?
369
00:20:46,170 --> 00:20:48,250
No, I'm not letting them off. Just check
the dog and on to Malaga.
370
00:20:48,470 --> 00:20:49,670
Flash 073 receiving.
371
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
Roger that.
372
00:20:52,430 --> 00:20:53,430
Understood.
373
00:20:54,030 --> 00:20:55,030
We might as well let them off.
374
00:20:56,110 --> 00:20:58,670
They're finding another aircraft and
crew to do our third sector.
375
00:20:59,330 --> 00:21:00,790
Seeing as we're obviously not going to
make it, no?
376
00:21:01,010 --> 00:21:02,330
Well, I guess you win then, Nigel.
377
00:21:02,830 --> 00:21:03,910
It isn't a game, Dan.
378
00:21:05,210 --> 00:21:06,210
It's a job.
379
00:21:07,250 --> 00:21:08,350
Janice? Yeah?
380
00:21:09,550 --> 00:21:10,550
Cover for me.
381
00:21:21,230 --> 00:21:22,230
So who was it then?
382
00:21:22,390 --> 00:21:25,710
What? Oh, well, there's only two people
on this aircraft that could drive a man
383
00:21:25,710 --> 00:21:26,710
to that.
384
00:21:26,850 --> 00:21:30,530
Captain Kangaroo, or an evil flesh
-eating other half.
385
00:21:32,070 --> 00:21:33,070
And?
386
00:21:33,450 --> 00:21:34,790
She and Nigel are an item.
387
00:21:35,430 --> 00:21:36,430
Well, yeah.
388
00:21:36,850 --> 00:21:40,550
And I'm desperate and will shag anyone
who will have me, can I?
389
00:22:00,179 --> 00:22:02,440
Madam, I'm dealing with another
customer.
390
00:22:02,660 --> 00:22:06,180
Don't give me that. We should have been
in Malaga an hour ago. Instead of which
391
00:22:06,180 --> 00:22:08,120
we're stuck here with indefinite bloody
delays.
392
00:22:08,360 --> 00:22:11,840
Well, I'm sorry, but I don't know what
you expect me to do. Well, get us on
393
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
another flight.
394
00:22:12,960 --> 00:22:14,840
We did you a favour getting off this
morning.
395
00:22:15,120 --> 00:22:17,000
Bloody disgrace the way we've been
treated.
396
00:22:17,340 --> 00:22:21,500
Please, just don't push. Check your
hands off me, you creepy old arse
397
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
Right, that's it.
398
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
Do you want to fly today?
399
00:22:29,100 --> 00:22:30,400
Then shut up and form a queue.
400
00:22:30,940 --> 00:22:33,900
Any more pushing and shoving, we won't
reissue tickets to a single one of you.
401
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
Is that clear?
402
00:22:36,400 --> 00:22:38,040
As for you, I want you to apologise to
my colleague.
403
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
Do what?
404
00:22:40,400 --> 00:22:42,100
No one uses language like that and gets
an offline.
405
00:22:42,920 --> 00:22:44,700
Do you want a holiday? Tell him you're
sorry.
406
00:23:08,170 --> 00:23:09,170
I'm dead.
407
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
Billy?
408
00:23:15,270 --> 00:23:16,270
Billy?
409
00:23:16,610 --> 00:23:17,610
Oh, my God.
410
00:23:18,790 --> 00:23:19,790
It's a miracle.
411
00:23:20,250 --> 00:23:21,710
Oh, my baby.
412
00:23:22,190 --> 00:23:23,630
I love happy endings.
413
00:23:24,110 --> 00:23:25,110
It will be.
414
00:23:25,210 --> 00:23:27,310
As long as it comes with us in the cabin
the rest of the way.
415
00:23:28,130 --> 00:23:33,710
Well, if it was up to me, then of
course, but... Oh, I don't think we can
416
00:23:33,710 --> 00:23:35,210
an animal that size. It's against
regulations.
417
00:23:35,770 --> 00:23:37,190
Well, no Billy, no me.
418
00:23:37,710 --> 00:23:38,910
What about a trip?
419
00:23:39,250 --> 00:23:41,370
I'm sure Jersey's a very nice place to
have a holiday.
420
00:23:41,650 --> 00:23:43,570
And we can catch a proper airline home
again.
421
00:23:44,110 --> 00:23:45,490
Or a boat, if we have to.
422
00:23:51,450 --> 00:23:52,830
Hello. Well done, mate.
423
00:23:53,230 --> 00:23:54,510
Another satisfied customer.
424
00:23:55,030 --> 00:23:58,030
We've basically mucked our sectors up.
We're doing Malaga and back with no nice
425
00:23:58,030 --> 00:23:59,030
stop.
426
00:23:59,170 --> 00:24:00,430
I know, hon. I'm so sorry.
427
00:24:01,930 --> 00:24:03,130
Frank, don't be like that, please.
428
00:24:03,730 --> 00:24:04,730
Frank, please.
429
00:24:04,770 --> 00:24:05,770
I love you.
430
00:24:12,810 --> 00:24:13,970
They're waiting on three more
passengers.
431
00:24:14,910 --> 00:24:16,050
Let's just take off without them.
432
00:24:17,110 --> 00:24:18,110
But they'll be stranded.
433
00:24:18,330 --> 00:24:19,330
I'm only joking.
434
00:24:19,550 --> 00:24:21,910
Look, with all this extra delay, we're
not even going to get back to London.
435
00:24:22,690 --> 00:24:24,250
One sector completed out of three.
436
00:24:24,830 --> 00:24:25,890
My name's going to be Mud.
437
00:24:26,390 --> 00:24:28,770
It's okay, because we're going to be
night -stopping in Malaga.
438
00:24:29,830 --> 00:24:31,290
There's a fantastic parlor there.
439
00:24:32,090 --> 00:24:34,650
Maybe I could take you both for a drink.
Thank you for everything you've done
440
00:24:34,650 --> 00:24:35,650
today.
441
00:24:36,290 --> 00:24:37,670
That's very kind of you, Captain.
442
00:24:37,950 --> 00:24:38,950
Dan.
443
00:24:40,889 --> 00:24:43,990
That's very kind of you, Darren. I think
that... Look, come on.
444
00:24:44,650 --> 00:24:47,130
You me and Nigel could at least lick our
wounds after all this.
445
00:24:48,450 --> 00:24:49,450
It'll be on me.
446
00:24:58,210 --> 00:24:59,210
Oh.
447
00:24:59,530 --> 00:25:00,530
Hi.
448
00:25:01,130 --> 00:25:02,130
You OK?
449
00:25:02,470 --> 00:25:03,470
Fine.
450
00:25:05,570 --> 00:25:07,910
Marco, I wanted to thank you.
451
00:25:08,750 --> 00:25:10,550
You were incredible out there.
452
00:25:10,970 --> 00:25:12,390
I was just doing my job.
453
00:25:12,750 --> 00:25:15,210
Well, thank God you were, because I
wasn't coping.
454
00:25:16,470 --> 00:25:19,430
I'm not used to dealing with passengers
like that.
455
00:25:21,230 --> 00:25:23,190
It was so different on Gold Star.
456
00:25:25,010 --> 00:25:26,970
And the way you stood up for me.
457
00:25:28,990 --> 00:25:31,170
Making that awful girl say sorry.
458
00:25:31,850 --> 00:25:34,390
You all can't talk to us like that and
get away with it, eh?
459
00:25:37,420 --> 00:25:38,440
What do you think you're doing?
460
00:25:39,240 --> 00:25:39,959
That's all.
461
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
I'm not gay.
462
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Lisa.
463
00:25:42,620 --> 00:25:43,519
Hey, who?
464
00:25:43,520 --> 00:25:44,520
Jack Fields.
465
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
Please, don't.
466
00:25:48,160 --> 00:25:50,720
It will kill me if anyone knows about
this.
467
00:25:54,440 --> 00:25:58,220
Only four and a half hours late, ladies
and gentlemen, but you do have a story
468
00:25:58,220 --> 00:25:59,220
to tell your loved ones.
469
00:25:59,360 --> 00:26:01,680
Remember, flying fresh Europe is always
an adventure.
470
00:26:01,900 --> 00:26:03,240
It certainly has been today.
471
00:26:03,680 --> 00:26:05,480
Try calling him, but his phone must be
off.
472
00:26:05,930 --> 00:26:09,390
So I'm just going to surprise him to be
so sure that I made it here after all.
473
00:26:10,290 --> 00:26:12,470
Actually, I stopped at the hotel.
474
00:26:12,990 --> 00:26:14,050
He told it for me.
475
00:26:16,010 --> 00:26:17,030
I won't be a moment.
476
00:26:37,290 --> 00:26:38,310
Well, what do you think?
477
00:26:41,670 --> 00:26:45,350
Amazing. So glad you liked it. You gay
boys have got such a great taste.
478
00:26:45,690 --> 00:26:48,170
Now come along, we can help you to the
taxiway. I tell you what, we'll do
479
00:26:48,170 --> 00:26:49,170
than that. We'll come with you.
480
00:26:49,690 --> 00:26:52,750
We're going to need a hand getting us
onto his boat, and me and Poppy can go
481
00:26:52,750 --> 00:26:53,429
eat in the marina.
482
00:26:53,430 --> 00:26:54,550
That would be incredibly kind.
483
00:26:55,950 --> 00:26:56,769
You go.
484
00:26:56,770 --> 00:26:58,070
I'll get this little bag to the hotel.
485
00:26:58,310 --> 00:26:59,310
No, you will not.
486
00:26:59,710 --> 00:27:00,710
What about the bags?
487
00:27:00,830 --> 00:27:03,290
We can drop them off on the way. I'm not
having you moping around some hotel
488
00:27:03,290 --> 00:27:04,290
room tonight.
489
00:27:04,380 --> 00:27:06,080
Anyway, we can see that this bank really
exists.
490
00:27:06,280 --> 00:27:08,520
And then we can go and get pissed and
eat calamari on the beach.
491
00:27:09,280 --> 00:27:11,420
Don't fight it, Poppy. It's an order
from your Uncle Will.
492
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
Come on, ladies.
493
00:27:19,880 --> 00:27:20,980
We've buggered off to the bars already.
494
00:27:21,520 --> 00:27:23,120
You've got the right idea of the day
we've had.
495
00:27:23,440 --> 00:27:24,760
How quick can you two get changed?
496
00:27:25,620 --> 00:27:27,740
I don't think it's a good idea.
497
00:27:28,100 --> 00:27:30,140
Nigel's knackered and... Well, he
doesn't have to come.
498
00:27:32,110 --> 00:27:33,910
I can't just leave him here. That
wouldn't be right.
499
00:27:34,710 --> 00:27:35,710
Perhaps another time?
500
00:27:36,330 --> 00:27:37,330
Will you check in, please?
501
00:27:40,690 --> 00:27:43,050
That new fish place on the harbour looks
nice.
502
00:27:45,570 --> 00:27:46,570
Why, it's changed?
503
00:27:48,230 --> 00:27:49,230
He might see us out.
504
00:27:50,110 --> 00:27:51,110
No.
505
00:27:53,030 --> 00:27:55,750
A gorgeous night like this and you want
to stay in and order room service?
506
00:27:56,530 --> 00:28:00,790
I don't want to drink or eat or do
anything near Peterson. You've screwed
507
00:28:00,790 --> 00:28:01,790
day.
508
00:28:01,969 --> 00:28:03,170
Nigel, we're all stressed.
509
00:28:03,630 --> 00:28:06,210
But if he had some good food inside him,
you'd feel a lot better.
510
00:28:06,990 --> 00:28:08,590
And do you know what stressed me out the
most?
511
00:28:09,170 --> 00:28:10,270
Sure you're going to tell me?
512
00:28:10,950 --> 00:28:14,250
You. Behaving like a schoolgirl on heat
over that boy.
513
00:28:15,870 --> 00:28:16,870
What boy?
514
00:28:18,190 --> 00:28:19,410
I know perfectly well what I mean.
515
00:28:20,230 --> 00:28:21,790
Flirting with Dan Peterson.
516
00:28:22,330 --> 00:28:23,610
I was being civil.
517
00:28:23,830 --> 00:28:24,830
Civil?
518
00:28:25,390 --> 00:28:26,890
You were all over him in that cab.
519
00:28:27,530 --> 00:28:30,930
Not to mention your disloyalty over the
dog business. Taking his side.
520
00:28:31,540 --> 00:28:32,540
Disloyalty? Yeah.
521
00:28:33,200 --> 00:28:34,320
Brilliant word coming from you.
522
00:28:35,260 --> 00:28:37,760
I happened to think he was right, as
events proved.
523
00:28:38,600 --> 00:28:41,960
A woman of your age throwing herself at
a boy like that.
524
00:28:42,860 --> 00:28:47,020
Nigel, he's 28, I'm 35, it's hardly
cradle -snatching these days. Ah, so you
525
00:28:47,020 --> 00:28:48,340
admit you're after him? Ah, no!
526
00:28:49,060 --> 00:28:50,060
Good.
527
00:28:50,680 --> 00:28:52,060
Cos he's way out of your league, love.
528
00:28:55,000 --> 00:28:56,900
I just wouldn't want to see you making a
fool of yourself.
529
00:29:06,150 --> 00:29:07,150
Where are you going?
530
00:29:08,490 --> 00:29:09,490
To a room in the palace.
531
00:29:22,410 --> 00:29:23,410
You came?
532
00:29:27,130 --> 00:29:29,190
Yeah, but I... Don't want to interrupt.
533
00:29:29,570 --> 00:29:30,910
Oh, you're not. She's the hotel manager.
534
00:29:31,930 --> 00:29:33,850
Do you want a drink here first, or just
hit the town?
535
00:29:35,660 --> 00:29:36,760
Just hit the downer.
536
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
I'm sorry.
537
00:29:59,880 --> 00:30:02,220
I haven't slept much since this merger.
538
00:30:10,440 --> 00:30:13,500
21. You weren't even born when I started
flying.
539
00:30:14,700 --> 00:30:16,380
It was special back then.
540
00:30:17,740 --> 00:30:19,680
Only the best people flew.
541
00:30:21,440 --> 00:30:26,660
I used to say to Alistair, I'm a butler
in the skies.
542
00:30:28,500 --> 00:30:31,400
We had four types of gin in first class.
543
00:30:32,400 --> 00:30:34,280
Three different champagnes.
544
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
Now the...
545
00:30:37,840 --> 00:30:41,340
Asked me to turn Pringles.
546
00:30:43,700 --> 00:30:45,500
I don't even know what they are.
547
00:30:46,420 --> 00:30:47,620
And Mars bars.
548
00:30:48,400 --> 00:30:55,240
And count up change and work 15 -hour
days and stay in hotels with chipsies
549
00:30:55,240 --> 00:30:59,960
medallions round my neck. I just can't
do it.
550
00:31:05,720 --> 00:31:06,720
What, Tony?
551
00:31:07,400 --> 00:31:08,680
I wonder where you two got to.
552
00:31:09,300 --> 00:31:10,320
You bastard.
553
00:31:10,820 --> 00:31:12,660
What? Just go away.
554
00:31:14,320 --> 00:31:17,800
Um, it's just we were supposed to have
Valencia 15 minutes ago.
555
00:31:21,260 --> 00:31:23,560
Bobby, is there someone we could call
for you?
556
00:31:24,620 --> 00:31:25,940
What am I going to do?
557
00:31:28,380 --> 00:31:30,020
I mean, how am I going to live?
558
00:31:32,540 --> 00:31:33,540
We've got to go.
559
00:31:36,800 --> 00:31:38,560
Bobby, are you going to be all right?
560
00:31:57,000 --> 00:31:58,680
Well, shiver my timbers.
561
00:31:59,000 --> 00:32:01,580
I want to unwrap it so Frank gets the
full effects as soon as he sees it.
562
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Oh, my.
563
00:32:06,200 --> 00:32:07,400
God. You like it?
564
00:32:10,120 --> 00:32:11,120
Like it.
565
00:32:14,880 --> 00:32:18,320
Not the word that... Undescribable.
566
00:32:18,540 --> 00:32:19,920
Come on, stop wiping your face.
567
00:32:20,360 --> 00:32:22,220
Yeah, me looking, huh? That'll be a
picture too.
568
00:32:22,840 --> 00:32:23,840
Right, come on, ladies.
569
00:32:28,960 --> 00:32:32,160
Right, come on. As soon as we get this
over and done with, as soon as we can go
570
00:32:32,160 --> 00:32:33,160
and get pissed.
571
00:32:35,880 --> 00:32:36,880
Be careful.
572
00:32:40,460 --> 00:32:42,820
I'll go in, and then your guide can pass
it through to me.
573
00:32:46,200 --> 00:32:51,360
Wait a minute, Lorna.
574
00:32:51,660 --> 00:32:52,660
I think it's stuck.
575
00:32:52,800 --> 00:32:53,799
Oh, no!
576
00:32:53,800 --> 00:32:55,320
Don't put it well in my hair!
577
00:32:59,580 --> 00:33:00,580
I'm so sorry.
578
00:33:00,820 --> 00:33:02,480
I didn't realise the boat was rented.
579
00:33:03,300 --> 00:33:04,740
I'm Lorna, Frank's girlfriend.
580
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
Is Frank here?
581
00:33:07,220 --> 00:33:13,180
What in the name of fuck is going on?
582
00:33:13,740 --> 00:33:15,180
Frank, is that you?
583
00:33:15,940 --> 00:33:16,939
No, no.
584
00:33:16,940 --> 00:33:18,800
What are you doing here? I thought you
weren't coming.
585
00:33:19,320 --> 00:33:20,480
Frank, who is she?
586
00:33:20,840 --> 00:33:22,100
And why does she have a portrait of you?
587
00:33:31,840 --> 00:33:34,360
Frank, you told me we'd be both here.
588
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
¿Qué hace ella aquí?
589
00:33:36,260 --> 00:33:38,240
Ella es mi hermana.
590
00:33:39,140 --> 00:33:41,220
Quería sorprenderme por mi cumpleaños.
591
00:33:42,500 --> 00:33:44,460
Cariño, ahora tiene que irte.
592
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
¿Por qué?
593
00:33:46,400 --> 00:33:51,400
Solo un rato. Cuando ella vuelva al
hotel, lo podremos celebrar como te
594
00:33:51,620 --> 00:33:52,760
¡Ay, you fucking bitch!
595
00:33:53,220 --> 00:33:54,300
Luna, can you hear me?
596
00:33:54,660 --> 00:33:58,100
Will, you shut the fuck up! Back off,
you cheating bastard! I'll bite you too!
597
00:33:58,360 --> 00:33:59,540
He says you're his sister.
598
00:33:59,880 --> 00:34:02,260
He's asking you to leave, but only until
you get back to the hotel.
599
00:34:02,990 --> 00:34:04,430
Then they're going to celebrate
together.
600
00:34:04,830 --> 00:34:07,010
Frankie, is this true?
601
00:34:07,310 --> 00:34:08,870
No, of course not. Carla.
602
00:34:13,790 --> 00:34:14,270
She
603
00:34:14,270 --> 00:34:20,889
records
604
00:34:20,889 --> 00:34:24,650
with his girlfriend, too.
605
00:34:25,070 --> 00:34:28,190
Okay, that's enough. You two get the
fuck off my boat.
606
00:34:29,090 --> 00:34:30,969
Sweetheart, listen, it's nothing
serious.
607
00:34:31,799 --> 00:34:35,480
Conan's just got a bit of a crush on me,
that's all. He should make it that far.
608
00:34:38,179 --> 00:34:39,179
Jesus,
609
00:34:43,060 --> 00:34:44,060
what are you doing?
610
00:34:50,580 --> 00:34:51,639
Sweetheart. Honey.
611
00:34:54,320 --> 00:34:55,580
Sweetheart. No, no.
612
00:35:05,020 --> 00:35:07,020
I want to buy this bloody painting.
613
00:35:08,120 --> 00:35:15,120
So you're going to
614
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
tell me why you changed your mind?
615
00:35:18,060 --> 00:35:19,060
Woman's prerogative.
616
00:35:21,580 --> 00:35:22,580
Fancy cocktail.
617
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
Well, take a look.
618
00:35:25,520 --> 00:35:28,220
I'll tell you what, why don't we invent
one to celebrate the day?
619
00:35:28,800 --> 00:35:29,920
Wouldn't know how, I'm afraid.
620
00:35:30,980 --> 00:35:31,980
Waiter.
621
00:35:33,900 --> 00:35:35,260
Do you know how to make Screw the Dog?
622
00:35:36,420 --> 00:35:40,580
Yes. Okay, it's one shot of vodka, two
of cherry brandy.
623
00:35:42,040 --> 00:35:43,040
You're making it up.
624
00:35:45,120 --> 00:35:50,440
Dash of dry vermouth, two teaspoons of
creme de banane, shaken with ice.
625
00:35:52,940 --> 00:35:53,940
Cheers.
626
00:35:54,380 --> 00:35:55,380
Cheers.
627
00:35:58,740 --> 00:35:59,800
With the bit and all.
628
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
How appropriate.
629
00:36:02,200 --> 00:36:03,200
Screw the Dog.
630
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
Screw the dog.
631
00:36:41,770 --> 00:36:42,770
Better get back.
632
00:36:47,150 --> 00:36:48,150
Joe.
633
00:36:49,010 --> 00:36:50,390
What happened between you two then?
634
00:36:50,890 --> 00:36:52,170
You saw what we were doing.
635
00:36:52,530 --> 00:36:53,530
Is that it?
636
00:36:54,250 --> 00:36:55,910
No, we made out on the gents.
637
00:36:56,390 --> 00:36:57,750
Of course that's all the bloody
happened.
638
00:36:57,970 --> 00:37:00,170
He made a pass at me and felt like a
total plank, wouldn't you?
639
00:37:01,270 --> 00:37:03,590
You think getting back at me over Poppy
through someone else was clever?
640
00:37:04,250 --> 00:37:05,250
He was destroyed.
641
00:37:05,430 --> 00:37:07,070
Well, you do a good job of doing that to
people yourself.
642
00:37:07,950 --> 00:37:11,070
You called my sister a slapper. I did
not. I said she made all the running.
643
00:37:13,390 --> 00:37:16,670
Have you never had a girl come on to you
and then not be that serious about it?
644
00:37:19,670 --> 00:37:20,670
And what did you do?
645
00:37:21,190 --> 00:37:22,190
Honestly?
646
00:37:22,930 --> 00:37:23,930
I slept with her.
647
00:37:24,450 --> 00:37:25,470
So you know where I'm coming from?
648
00:37:26,310 --> 00:37:27,310
You were my mate.
649
00:37:27,750 --> 00:37:29,890
Yeah. Look, I'm sorry if I hurt Poppy.
650
00:37:30,530 --> 00:37:33,410
It would be worth ending it or making
her feel like there was something there.
651
00:37:35,910 --> 00:37:36,910
Oh, have you had your drink?
652
00:37:37,150 --> 00:37:38,150
Well, it'll be shut by now.
653
00:37:38,510 --> 00:37:39,510
You want to come back to the flat?
654
00:37:40,330 --> 00:37:41,330
Nah.
655
00:37:43,230 --> 00:37:44,490
Will and Poppy are on nice thoughts.
656
00:37:44,810 --> 00:37:46,350
Leander and Mumsy, that's what you're
worried about.
657
00:37:46,850 --> 00:37:49,810
And I've got some great beers from the
hypermarket in Calais.
658
00:37:50,510 --> 00:37:51,710
Go on then, you're twisting me on.
659
00:37:52,790 --> 00:37:56,930
Here, what did the old fruit actually
do? Was it just a kiss and a cuddle, or
660
00:37:56,930 --> 00:37:59,090
did you get the full Bobby Dazzler?
661
00:38:06,210 --> 00:38:07,210
It's all my fault.
662
00:38:07,930 --> 00:38:10,210
If I'd given up flying and I'd moved out
here...
663
00:38:10,540 --> 00:38:12,680
When Frank got the job, then he would
have never gone with her.
664
00:38:17,600 --> 00:38:20,120
Here we go. Uncle Will's patent
heartbreak cure.
665
00:38:21,520 --> 00:38:22,520
One bottle of tequila.
666
00:38:24,340 --> 00:38:25,340
One box of tissues.
667
00:38:26,140 --> 00:38:28,560
Now, by the time you've got through the
both of them, you'll be out of your
668
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
system.
669
00:38:30,620 --> 00:38:31,620
Here, I've got one for you too.
670
00:38:33,100 --> 00:38:35,480
If you hang cry or something, eh?
671
00:38:35,920 --> 00:38:38,860
Damn slightly scary in this whole dead
-eyed silent thing you've been doing.
672
00:38:39,470 --> 00:38:40,510
I shouldn't have run away.
673
00:38:41,270 --> 00:38:45,950
I mean, that tart probably threw herself
at him and... God, we're so good
674
00:38:45,950 --> 00:38:46,950
together.
675
00:38:47,430 --> 00:38:50,350
Maybe I should just go back and just
talk to him.
676
00:38:50,570 --> 00:38:51,570
Don't you dare.
677
00:38:52,250 --> 00:38:54,070
Just call him at least.
678
00:38:54,730 --> 00:38:55,730
Where's my bag?
679
00:38:56,750 --> 00:38:57,750
Oh, shit.
680
00:38:58,150 --> 00:38:59,890
My bag is on the boat.
681
00:39:00,650 --> 00:39:03,510
It's got my mobile, it's got my keys,
it's got my everything.
682
00:39:04,030 --> 00:39:05,550
I'll get it. Oh, Poppy, no.
683
00:39:05,950 --> 00:39:07,090
He's not being like this.
684
00:39:20,780 --> 00:39:22,300
I thought I told you to piss off.
685
00:39:22,540 --> 00:39:23,540
Lorna left a bag.
686
00:39:23,900 --> 00:39:27,500
Then Lorna can come and get it. She's
down there crying her eyes out.
687
00:39:27,740 --> 00:39:31,040
Yeah, well, if you hadn't opened your
big mouth, then maybe she wouldn't be.
688
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
You're blaming me?
689
00:39:32,480 --> 00:39:35,180
You're the one who cheated on her with
some Spanish tar.
690
00:39:35,400 --> 00:39:38,700
I have no idea what the fuck your
problem is. Do you want to know what my
691
00:39:38,700 --> 00:39:39,459
problem is?
692
00:39:39,460 --> 00:39:40,520
Men like you.
693
00:39:41,280 --> 00:39:45,100
You take what you want and you wreck our
lives. Get the fuck off my boat or I'll
694
00:39:45,100 --> 00:39:45,839
call the police.
695
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
Not till you give me that bag.
696
00:40:05,000 --> 00:40:06,800
Don't be a prick. I said give me the
bag.
697
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
Oops.
698
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Fucking men.
699
00:40:13,260 --> 00:40:14,260
I'm here for the...
700
00:40:32,430 --> 00:40:35,310
Must have made the record books today
for the most monumental fuck -up in a
701
00:40:35,310 --> 00:40:36,129
pilot's uniform.
702
00:40:36,130 --> 00:40:37,130
No.
703
00:40:39,050 --> 00:40:41,190
Well, yes.
704
00:40:45,050 --> 00:40:46,050
Maybe.
705
00:40:46,350 --> 00:40:48,970
Janet, I am having a lovely time.
706
00:40:50,610 --> 00:40:51,610
Me too.
707
00:40:53,550 --> 00:40:55,650
But I wouldn't want... Me to get the
wrong idea.
708
00:40:57,690 --> 00:41:00,490
Well... Wouldn't want me to think this
is going to need anyone.
709
00:41:03,050 --> 00:41:04,050
I'm not stupid, Dan.
710
00:41:04,670 --> 00:41:08,450
I mean, I'm quite drunk, but I'm not
stupid.
711
00:41:09,770 --> 00:41:12,350
No, the reason we're here is so that you
can get back at Nigel.
712
00:41:13,290 --> 00:41:15,130
Which isn't stopping me from having a
lovely time.
713
00:41:16,490 --> 00:41:22,950
Well, now we've got that out of the way,
shall we finish the bottle?
714
00:41:24,850 --> 00:41:25,850
Do you love him?
715
00:41:28,050 --> 00:41:29,190
You know I said you could do better.
716
00:41:30,550 --> 00:41:31,550
You could, you know.
717
00:41:42,630 --> 00:41:44,070
I don't do drugs.
718
00:41:45,170 --> 00:41:47,510
Actually, why don't I do drugs?
719
00:41:49,030 --> 00:41:50,030
Hello there, Captain.
720
00:41:53,350 --> 00:41:54,550
So, what are you doing here?
721
00:41:54,930 --> 00:41:56,030
Minding my own business.
722
00:41:57,470 --> 00:41:58,470
Great, then.
723
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Right,
724
00:42:23,600 --> 00:42:24,800
well, I'm going to hit the sack.
725
00:42:25,340 --> 00:42:29,380
Thank you, Janice. No, thank you. That
was the best night I've had in years.
726
00:42:36,280 --> 00:42:37,280
Night, Nigel.
727
00:42:51,280 --> 00:42:54,060
Our flying time to London this morning
will be one hour and 15 minutes, with
728
00:42:54,060 --> 00:42:55,300
weather so fair all the way.
729
00:42:56,100 --> 00:42:59,160
So sit back, relax, and enjoy the
flight.
730
00:43:00,720 --> 00:43:02,940
Can't we just try to get on? I mean, I
let you fly home.
731
00:43:03,680 --> 00:43:04,680
You let me?
732
00:43:04,980 --> 00:43:08,600
Okay, bad choice of words. I sat in the
left -hand seat yesterday, and you sat
733
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
in there today.
734
00:43:09,840 --> 00:43:12,320
Yeah. Well, a word to the wise Dan, old
man.
735
00:43:13,360 --> 00:43:14,520
We're not going to share everything.
736
00:43:16,040 --> 00:43:17,040
Pardon?
737
00:43:17,540 --> 00:43:20,280
Janice, keep your hands off.
738
00:43:21,520 --> 00:43:22,560
Well, it was half clear.
739
00:43:23,520 --> 00:43:25,080
It was a friendly drink.
740
00:43:28,060 --> 00:43:29,060
No hard feelings?
741
00:43:32,440 --> 00:43:33,760
None whatsoever, old man.
742
00:43:45,740 --> 00:43:47,560
Nobody take my captain's seat.
743
00:43:50,730 --> 00:43:52,250
Nobody takes my woman.
744
00:44:04,790 --> 00:44:07,470
And nobody takes my pie, please.
745
00:44:18,600 --> 00:44:20,000
Of the world.
746
00:44:20,520 --> 00:44:27,400
Got the world in my hands. And I'm
747
00:44:27,400 --> 00:44:28,400
feeling.
53431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.