All language subtitles for Mile High s03e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:14,000 The world is 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,900 mine and I'm feeling 3 00:00:58,250 --> 00:00:59,550 bastard's in my parking space. 4 00:00:59,790 --> 00:01:01,270 Oi! You're in my space! 5 00:01:01,590 --> 00:01:02,590 Just leave it. 6 00:01:02,750 --> 00:01:03,750 Come on back. 7 00:01:20,690 --> 00:01:22,710 Oh, I'm really sorry. Can you help me with this? 8 00:01:24,130 --> 00:01:25,130 Yes, of course. 9 00:01:27,700 --> 00:01:28,700 I'm Lorna. 10 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 Nigel. 11 00:01:30,260 --> 00:01:32,860 And, uh, that's, uh, Janice. 12 00:01:33,280 --> 00:01:34,279 Janice Steele. 13 00:01:34,280 --> 00:01:37,160 We're rostered together. You're going to be my first ever fresh number one. 14 00:01:43,400 --> 00:01:45,880 I mean, I've done the observancy, of course. 15 00:01:46,360 --> 00:01:50,120 But today's my first day of actually doing it with you guys. It's brilliant, 16 00:01:50,200 --> 00:01:52,100 isn't it? There's so many new people to meet. 17 00:01:52,440 --> 00:01:53,440 Let's put it here, yeah? 18 00:01:54,660 --> 00:01:55,339 Hang on. 19 00:01:55,340 --> 00:01:56,340 Careful. 20 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 There we go. 21 00:01:58,320 --> 00:02:00,520 Well, welcome to Bresh. 22 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 Thank you. 23 00:02:03,760 --> 00:02:04,900 See you on the flight. Bye. 24 00:02:06,580 --> 00:02:07,640 He seems really nice. 25 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 Is he your boyfriend? 26 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 What is this? 27 00:02:11,220 --> 00:02:13,660 It's a painting of my friend. I've had it with him specially. 28 00:02:14,000 --> 00:02:15,500 It's lucky that we're night -stopping in Malaga. 29 00:02:15,780 --> 00:02:17,620 I actually get to be with him for his birthday. 30 00:02:17,940 --> 00:02:21,420 He's a little bit worried about turning the big 3 -0. She's sick, really. 31 00:02:21,640 --> 00:02:23,100 Because men tend to get better with age. 32 00:02:23,320 --> 00:02:25,480 That's why women have to worry about getting old. Don't you think? 33 00:02:27,790 --> 00:02:30,070 I was wondering if I could put this in the rest area. 34 00:02:30,410 --> 00:02:32,250 There is no rest area on a 737. 35 00:02:32,990 --> 00:02:33,948 Of course not. 36 00:02:33,950 --> 00:02:34,789 Silly me. 37 00:02:34,790 --> 00:02:36,810 Take it to dispatch. Get them to put it in the hold. 38 00:02:37,550 --> 00:02:38,550 Not now. 39 00:02:38,870 --> 00:02:39,870 After the briefing. 40 00:02:45,010 --> 00:02:46,350 Hi. You must be Poppy. 41 00:02:47,490 --> 00:02:48,490 I'm Lorna Newbold. 42 00:02:49,330 --> 00:02:51,990 It's weird us wearing different uniforms, isn't it? It's confusing for 43 00:02:51,990 --> 00:02:54,510 passengers. Lorna, might I turn to ask you a favour? 44 00:02:54,950 --> 00:02:55,950 Sure. 45 00:02:56,030 --> 00:02:58,230 Can you shut that mouth of yours long enough for me to breathe for you? 46 00:02:59,550 --> 00:03:00,550 Thank you. 47 00:03:01,230 --> 00:03:02,230 Where's Willie O 'Brien? 48 00:03:06,430 --> 00:03:07,369 Check him. 49 00:03:07,370 --> 00:03:10,470 There's too many crew and not enough ground staff. This is your fault. 50 00:03:10,770 --> 00:03:12,490 You attacked me in the middle of the fresh centre. 51 00:03:12,770 --> 00:03:13,890 Will you stop your bickering? 52 00:03:14,250 --> 00:03:17,210 You're lucky I've got enough clout around here to stop them firing your 53 00:03:18,830 --> 00:03:21,250 Oh, my God, how the mighty have fallen. 54 00:03:22,990 --> 00:03:24,390 So, it's true about the thing. 55 00:03:25,130 --> 00:03:27,460 What? Bobby Donnelly couldn't handle the short haul. 56 00:03:27,840 --> 00:03:31,660 For your information, I've been asked by the airline to act as a customer 57 00:03:31,660 --> 00:03:32,660 relations manager. 58 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Check -in drone. 59 00:03:34,760 --> 00:03:39,240 Customer relations manager to inject the much -needed class into meeting and 60 00:03:39,240 --> 00:03:40,240 greeting passengers. 61 00:03:40,340 --> 00:03:44,020 Once I've licked your fresh rabble into shape, I shall, of course, resume 62 00:03:44,020 --> 00:03:48,020 flying. Well, let me introduce you to your rabble for the day. This is Jack, 63 00:03:48,020 --> 00:03:50,120 you already know, and, of course... Marco. 64 00:03:51,220 --> 00:03:52,940 I don't believe we've had the pleasure. 65 00:03:55,700 --> 00:03:58,380 Why don't you take Stockholm over here next to me? 66 00:03:59,100 --> 00:04:00,760 Your colleague can do Rome. 67 00:04:02,420 --> 00:04:03,880 Somebody better warn the poor sod. 68 00:04:04,140 --> 00:04:06,360 But he was only gay in his own time. You're right. 69 00:04:06,800 --> 00:04:09,920 He'd jump anything with a pulse and give him half the chance. God, is that a 70 00:04:09,920 --> 00:04:12,500 time? Remember, asses to the wall. 71 00:04:13,100 --> 00:04:14,480 Man your stations, gentlemen. 72 00:04:15,420 --> 00:04:16,420 Our public awaits. 73 00:04:25,320 --> 00:04:26,320 They hate union business. 74 00:04:26,940 --> 00:04:29,200 Yeah, we'll go and help this little misery with the cabin checks. 75 00:04:30,320 --> 00:04:33,300 Oh, and while you're there, see if you can get her to put a smile on her face. 76 00:04:33,820 --> 00:04:35,880 Passengers don't want to be greeted with a face like that. 77 00:04:41,140 --> 00:04:42,140 You okay, hon? 78 00:04:46,980 --> 00:04:48,360 I know exactly how you feel. 79 00:04:48,900 --> 00:04:52,220 And just for the record, you are worth 20 Marco Bellis, okay? 80 00:04:53,590 --> 00:04:56,070 He's got a big red nose and a face like a wet weekend. 81 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 Come on. 82 00:05:00,750 --> 00:05:02,250 Where's the first officer? No idea. 83 00:05:02,550 --> 00:05:03,930 Let me show you the briefing. 84 00:05:04,930 --> 00:05:06,210 Good way to report him. 85 00:05:08,230 --> 00:05:12,010 Dan Peterson, hi. From the Gold Star. Sorry, the Fresh Global Winters. 86 00:05:13,390 --> 00:05:14,610 You took my parking space. 87 00:05:15,350 --> 00:05:17,070 What? And now you're in my seat. 88 00:05:18,010 --> 00:05:19,650 Sorry, I'm rostered to fly as captain. 89 00:05:20,190 --> 00:05:21,630 No way. This is my flight. 90 00:05:24,500 --> 00:05:29,220 Operations. Nigel Croker here, staff number 2707. Due to be operating fresh 91 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 Go ahead. 92 00:05:31,580 --> 00:05:32,580 We have a problem. 93 00:05:33,000 --> 00:05:35,680 It seems there are two captains rostered for this flight. 94 00:05:36,160 --> 00:05:38,860 Dan, Peterson and myself. 95 00:05:39,680 --> 00:05:42,780 Okay, we'll investigate and get back to you. Thank you very much. 96 00:05:47,080 --> 00:05:48,960 Morning, gentlemen. Where are you two flying to today? 97 00:05:49,180 --> 00:05:51,340 Malaga. Two upstairs and one down below. 98 00:05:51,560 --> 00:05:53,920 Sorry? Billy had to go in the hold. 99 00:05:54,340 --> 00:05:56,920 It was the worst part of my holiday. I can't bear saying goodbye. 100 00:05:57,140 --> 00:05:58,140 It was only two hours. 101 00:05:59,060 --> 00:06:00,060 I know. 102 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Any luggage? 103 00:06:02,740 --> 00:06:03,980 Did you pack the baggage yourself? 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,560 As if I'd get any help from him. 105 00:06:06,300 --> 00:06:07,640 Right, there's the boarding party. 106 00:06:08,120 --> 00:06:10,400 The dog needs to go to oversized baggage for boarding. 107 00:06:11,300 --> 00:06:14,920 If you can manage here, I'll help these gentlemen with their dog. 108 00:06:15,240 --> 00:06:21,460 Thank you. Did you get a look at the check -in, boy? 109 00:06:22,990 --> 00:06:24,330 Dreamy. I got a smile. 110 00:06:24,770 --> 00:06:25,950 On our bus do you think? 111 00:06:56,590 --> 00:06:58,690 Skipper, can you flip a coin and decide who flies down? 112 00:06:58,930 --> 00:07:00,290 I've never heard anything more ridiculous. 113 00:07:00,670 --> 00:07:02,670 Well, it's either that or pistols at dawn. You call. 114 00:07:04,230 --> 00:07:05,230 Uh, tail. 115 00:07:06,170 --> 00:07:07,170 No, head. 116 00:07:16,030 --> 00:07:18,130 Dan Peterson will be in the left -hand seat for this section. 117 00:07:18,950 --> 00:07:20,090 Roger that. Thanks, Dan. 118 00:07:20,350 --> 00:07:21,530 Ready for checks, First Officer? 119 00:07:29,930 --> 00:07:31,550 You take extra care of this, won't you? 120 00:07:34,330 --> 00:07:37,270 Oh. Hello, little jock. Are you coming to market with us? 121 00:07:38,790 --> 00:07:41,950 If you can stow it without anything touching it, it's very fragile. 122 00:07:42,190 --> 00:07:44,650 The painting, especially committed to it, cost me a fortune. 123 00:07:45,670 --> 00:07:48,130 Oh. Bye. You have a nice flight. 124 00:07:59,720 --> 00:08:00,960 I'm sorry I'm late, everyone. 125 00:08:02,320 --> 00:08:04,600 It took me ages to find the baggage place. 126 00:08:05,360 --> 00:08:08,300 I've been working in the airport for years and still don't know a simple 127 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 like that. 128 00:08:11,400 --> 00:08:12,960 This face when I say goodbye. 129 00:08:13,320 --> 00:08:16,240 Don't talk about fussing. You care more about that dog than you do about me. 130 00:08:16,580 --> 00:08:18,220 Could you assist this woman, please? 131 00:08:19,060 --> 00:08:20,060 Sorry, of course. 132 00:08:21,360 --> 00:08:22,860 Oh, that's just you on the left -hand side. 133 00:08:24,160 --> 00:08:27,180 My name's Lorna. If there's anything I can do to help you on your flight today, 134 00:08:27,380 --> 00:08:28,800 please don't hesitate to call me. 135 00:08:32,039 --> 00:08:33,039 How empty is it? 136 00:08:33,240 --> 00:08:36,380 I get it really bad. Often she's a meet and greet. You just have to sit down. 137 00:08:36,600 --> 00:08:38,460 I'm fine. Oh, madam, let me help you with that. 138 00:08:47,740 --> 00:08:48,740 Janice, good to see you. 139 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 How are you? 140 00:08:50,120 --> 00:08:51,860 Yes, I'm fine, thank you. Are you? 141 00:08:52,280 --> 00:08:55,920 You two know each other? We flew together last week. It was interesting. 142 00:08:56,960 --> 00:08:59,540 I was just wondering, I'd like to do my welcome here. 143 00:08:59,980 --> 00:09:00,980 Sure. 144 00:09:01,210 --> 00:09:04,610 Well, I can't do it obviously until the feedback goes on. Oh, no problem. You 145 00:09:04,610 --> 00:09:05,790 can't do that while we're refueling. 146 00:09:08,550 --> 00:09:08,950 Now 147 00:09:08,950 --> 00:09:18,570 there 148 00:09:18,570 --> 00:09:23,370 is a pilot who can park his jumbo in my hangar any day of the week. Oh, I don't 149 00:09:23,370 --> 00:09:25,250 know what. I've got mad about that damn thing, Cindy. 150 00:09:26,310 --> 00:09:27,310 A pile. 151 00:09:27,610 --> 00:09:30,170 We don't have so much fun screaming at sunbeds. 152 00:09:30,490 --> 00:09:31,490 Ooh. 153 00:09:32,130 --> 00:09:34,030 My friend's got a fantastic turn, you know. 154 00:09:34,270 --> 00:09:35,830 But then he would do, because he worked in both. 155 00:09:36,530 --> 00:09:37,570 He looks awful in people. 156 00:09:38,350 --> 00:09:40,530 Last weekend, he took Catherine and Michael. 157 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 Problem? 158 00:09:48,550 --> 00:09:50,770 Eleven tonne. We're only 600 kilos over. 159 00:09:51,170 --> 00:09:52,170 Only? 160 00:09:52,390 --> 00:09:53,610 You can't take off at that weight. 161 00:09:53,850 --> 00:09:54,850 Oh, come on, it'll be fine. 162 00:09:54,950 --> 00:09:56,950 I cannot sanction any breaking of the rules. 163 00:09:57,470 --> 00:09:59,530 It'll be hard push to do three sectors at this rate. 164 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Well, what would you suggest? 165 00:10:01,760 --> 00:10:03,160 Well, it's not my place, is it, Captain? 166 00:10:04,140 --> 00:10:07,000 Well, I guess you could taxi off to a safe area and burn the fuel off. 167 00:10:08,000 --> 00:10:10,880 Which would be costly and time -consuming, and every pilot in this 168 00:10:10,880 --> 00:10:12,060 know that I'd fucked up. 169 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 I hadn't thought of that. 170 00:10:15,220 --> 00:10:16,720 We'll have to ask a volunteer to get off. 171 00:10:17,260 --> 00:10:18,540 Make it thick, to be fair. 172 00:10:18,940 --> 00:10:20,500 I'm loading the bag. It's going to take time. 173 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 So let's get on with it, yeah? 174 00:10:21,980 --> 00:10:22,980 If you don't mind. 175 00:10:24,030 --> 00:10:26,550 Good morning, ladies and gentlemen. A bit of a problem to start the day with 176 00:10:26,550 --> 00:10:27,469 today, I'm afraid. 177 00:10:27,470 --> 00:10:30,150 Don't mind to help the volunteers up and back and organise for all of us. 178 00:10:30,510 --> 00:10:32,450 They're going to make us late into Malaga tonight. 179 00:10:32,810 --> 00:10:35,070 It's only Frank's meeting me at the airport and he really hates to be kept 180 00:10:35,070 --> 00:10:39,270 waiting. If you need a bit of a bribe to help you make up your mind, then Fresh 181 00:10:39,270 --> 00:10:42,190 will be offering each of the volunteers 2 ,000 free air miles. 182 00:10:43,190 --> 00:10:44,190 We'll do it. 183 00:10:44,770 --> 00:10:46,370 Help them with a hand luggage, quick as possible. 184 00:10:47,150 --> 00:10:49,270 You can't do that without the authorisation of the company. 185 00:10:49,730 --> 00:10:50,730 I just did. 186 00:10:53,089 --> 00:10:55,910 Apparently some passengers are disembarking the Malaga. 187 00:10:56,250 --> 00:10:59,350 And you'd like me to escort them, not a problem. Marco and I will go. 188 00:10:59,750 --> 00:11:03,410 You can meet the girls, bring them back here, check them on to the 1500 to 189 00:11:03,410 --> 00:11:05,550 Malaga, and I will look for their luggage. 190 00:11:05,930 --> 00:11:06,930 While I do what? 191 00:11:06,970 --> 00:11:08,070 Deal with this lot. 192 00:11:10,530 --> 00:11:11,690 You are joking. 193 00:11:11,950 --> 00:11:12,950 Come on, Marco. 194 00:11:18,130 --> 00:11:19,069 Roger, Control. 195 00:11:19,070 --> 00:11:20,070 Understood. 196 00:11:20,210 --> 00:11:22,370 Well, Captain, it seems we've missed our slot. 197 00:11:22,700 --> 00:11:23,700 They're going to try and find us another. 198 00:11:24,440 --> 00:11:25,480 Never complete the day now. 199 00:11:26,660 --> 00:11:28,140 Traffic, this is fresh 073. 200 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 Can you give us five? 201 00:11:30,840 --> 00:11:33,640 Alex, is there any chance that you might be able to negotiate a five -minute 202 00:11:33,640 --> 00:11:34,740 extension to our current slot? 203 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 I'd be very grateful. 204 00:11:37,360 --> 00:11:38,380 Carrera's free this weekend. 205 00:11:40,300 --> 00:11:41,300 Thank you. 206 00:11:41,580 --> 00:11:44,440 Only two volunteered, I'm afraid, and the rest are getting very anxious about 207 00:11:44,440 --> 00:11:45,079 the delay. 208 00:11:45,080 --> 00:11:46,240 Well, maybe I should up the reward. 209 00:11:46,500 --> 00:11:49,020 What, and spend another half an hour getting their luggage off? Have you got 210 00:11:49,020 --> 00:11:50,020 better idea? 211 00:11:50,720 --> 00:11:52,360 I... I suppose we could lose the cart. 212 00:11:53,440 --> 00:11:55,940 You're a star, Janice. Well, that might solve the weight problem. 213 00:11:56,160 --> 00:11:58,520 But the company aren't going to like the loss of revenue and the crew aren't 214 00:11:58,520 --> 00:11:59,660 going to be happy about the loss in commission. 215 00:12:00,980 --> 00:12:01,980 How much would they earn? 216 00:12:02,940 --> 00:12:04,760 About £30 over the day, each. 217 00:12:05,700 --> 00:12:06,840 It's not my lucky day. 218 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 You don't have to do that. 219 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 I want to. 220 00:12:20,650 --> 00:12:25,470 In order to meet the required maximum weight for this aircraft, I'm afraid 221 00:12:25,470 --> 00:12:30,250 having to remove the food and drink trolley. We apologise for the delay and 222 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 any inconvenience. 223 00:12:33,330 --> 00:12:35,730 What about Billy? 224 00:12:36,230 --> 00:12:39,870 Well, it's not like he buys his Ethan drinks from a trolley. He's got 225 00:12:39,870 --> 00:12:40,870 he needs in the creek. 226 00:12:42,370 --> 00:12:45,290 Ground, this is pressure 073, Pakistan 19. 227 00:12:45,770 --> 00:12:48,910 We are at last fully ready and request push and start clearance for Madagascar. 228 00:12:50,300 --> 00:12:53,020 Ladies and gentlemen, thank you for your patience. We are now ready to depart 229 00:12:53,020 --> 00:12:54,020 for Malaga. 230 00:12:54,220 --> 00:12:57,720 With a tailwind, we should be able to make up for lost time and hope to have 231 00:12:57,720 --> 00:12:59,220 there not far behind schedule. 232 00:12:59,940 --> 00:13:01,620 Positions for the, uh, demo, please. 233 00:13:02,640 --> 00:13:04,480 Have you any idea what time... Lorna! 234 00:13:05,460 --> 00:13:08,920 If I hear the word prank or birthday, I will off you when we get to London and 235 00:13:08,920 --> 00:13:11,220 get a standby for the third sector and then you will never get to Malaga. 236 00:13:18,950 --> 00:13:19,950 Roger that. 237 00:13:20,770 --> 00:13:21,770 See? 238 00:13:21,970 --> 00:13:22,970 Back on track. 239 00:13:23,470 --> 00:13:24,550 You're going to cut it fine. 240 00:13:25,610 --> 00:13:27,290 100 says we complete the day on schedule. 241 00:13:29,870 --> 00:13:30,870 I don't bet. 242 00:13:31,030 --> 00:13:32,790 Well, it's just as well. You'd lose. 243 00:13:33,950 --> 00:13:37,930 Anyway, work is behind us. Sit back, relax, and let me show you how this is 244 00:13:37,930 --> 00:13:38,930 first off. 245 00:14:13,360 --> 00:14:14,400 A dog. 246 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 Oh, my God. 247 00:14:22,000 --> 00:14:23,400 OK, so it's a dog. 248 00:14:24,979 --> 00:14:26,100 Shouldn't it be further forward? 249 00:14:26,980 --> 00:14:27,980 Why? 250 00:14:28,300 --> 00:14:32,620 Well, the forward hole's heated. I don't think the one in the back is. Oh, well, 251 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 what if it's in the wrong one? 252 00:14:36,080 --> 00:14:37,360 Oh, it's those two's dog. 253 00:14:37,680 --> 00:14:38,860 What are we going to tell them? 254 00:14:39,240 --> 00:14:41,620 Nothing. No, we have to tell them something. Their little bitch is going 255 00:14:41,620 --> 00:14:42,620 freeze to death. 256 00:14:55,400 --> 00:14:56,400 What happens now? 257 00:14:56,420 --> 00:14:59,620 Marco checks you on to the three o 'clock flight and makes sure you've got 258 00:14:59,620 --> 00:15:00,780 everything you want till then. 259 00:15:01,100 --> 00:15:02,280 I think we want a drink. 260 00:15:02,760 --> 00:15:04,100 Well, there are plenty of bars in the terminal. 261 00:15:04,340 --> 00:15:07,080 Well, if you're supposed to be looking after us, why don't you come with? 262 00:15:07,620 --> 00:15:09,760 I'm afraid I have to work. I can escort them. 263 00:15:09,960 --> 00:15:11,560 You have work, too. 264 00:15:12,400 --> 00:15:14,480 Your new boarding passes, ladies. 265 00:15:15,160 --> 00:15:17,400 We'll page you in the bar when it's time to go through. 266 00:15:19,980 --> 00:15:21,340 Is it OK if I nip to the toilet? 267 00:15:21,560 --> 00:15:23,040 Fine. In fact... 268 00:15:23,840 --> 00:15:25,520 Why don't you take your break now? 269 00:15:25,860 --> 00:15:28,400 Hang on. How comes he gets to have a rest and I don't? I've been working my 270 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 bollocks off here. 271 00:15:29,420 --> 00:15:30,760 And I'm doing his job and mine. 272 00:15:31,000 --> 00:15:32,260 Because I say so. 273 00:15:34,260 --> 00:15:37,080 Marco seems to cut above the usual fresh riffraff. 274 00:15:37,760 --> 00:15:39,640 He told me you two used to share a flat. 275 00:15:40,200 --> 00:15:41,280 He was more a friend of Will's, really. 276 00:15:41,900 --> 00:15:45,260 Really? He was totally professional with those girls. 277 00:15:45,860 --> 00:15:49,420 Mind you, I suppose he has a girlfriend he doesn't want to have a pet. 278 00:15:50,020 --> 00:15:50,999 A girlfriend? 279 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Marco? 280 00:15:52,140 --> 00:15:53,420 Did I say something funny? 281 00:15:54,760 --> 00:15:56,680 Well, I thought you guys always knew. 282 00:15:57,360 --> 00:16:00,200 I mean, I know he looks like butter wouldn't melt, but that's just at work. 283 00:16:00,740 --> 00:16:02,720 The rest of the time he's a right little raver. 284 00:16:03,280 --> 00:16:05,120 Makes Will O 'Brien look like the Virgin Mary. 285 00:16:13,040 --> 00:16:14,840 I don't remember being told about it, Doc. 286 00:16:15,440 --> 00:16:16,520 Well, it's here on the manifest. 287 00:16:17,020 --> 00:16:19,340 Well, don't you boys look at what you're signing for, Coldstar? 288 00:16:19,710 --> 00:16:22,470 We were wondering whether it had been packed into the unheated hold by 289 00:16:23,330 --> 00:16:25,750 And if it's in there, it'll never make it to Malaga. 290 00:16:41,510 --> 00:16:42,510 There. 291 00:16:44,050 --> 00:16:45,070 Well, it's alive. 292 00:16:49,580 --> 00:16:50,800 It probably just doesn't like flying. 293 00:16:52,500 --> 00:16:54,900 Can you be sure which hole that's in, though? 294 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 No. 295 00:16:59,800 --> 00:17:01,820 You'd risk the poor animal freezing to death. 296 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 Well, what would you do? 297 00:17:03,700 --> 00:17:04,740 Diver ASAP. 298 00:17:05,079 --> 00:17:06,680 That's going to cost more time and money. 299 00:17:06,900 --> 00:17:08,240 You're not suggesting we fly on. 300 00:17:08,540 --> 00:17:10,339 I mean, you're condemning the animal. 301 00:17:10,579 --> 00:17:14,480 I am not diverting over a dog that is probably perfectly fine. The airline 302 00:17:14,480 --> 00:17:15,480 have my balls. 303 00:17:15,599 --> 00:17:19,200 If the ground crew did fuck up... It needn't be our problem. Look, if the 304 00:17:19,200 --> 00:17:22,160 handlers put him in the wrong section, then it's their fault and the Spanish 305 00:17:22,160 --> 00:17:24,780 handlers can sort it out. I don't believe you're being so callous, Jan. 306 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Jan, back me up here. 307 00:17:27,040 --> 00:17:28,060 Well, I think it's up to Dan. 308 00:17:28,740 --> 00:17:29,800 He's the captain on the flight. 309 00:17:30,440 --> 00:17:31,820 But I happen to agree with him. 310 00:17:32,620 --> 00:17:35,960 We've already wasted an hour on the ground already. Any more delays and what 311 00:17:35,960 --> 00:17:38,200 with his merger, our jobs are hanging by a thread as it is. 312 00:17:38,660 --> 00:17:41,320 Why should we risk giving them any more rape to hang us by? Exactly. 313 00:17:42,260 --> 00:17:43,340 So, is that a decision? 314 00:17:44,020 --> 00:17:45,020 Yes, we fly on. 315 00:17:51,440 --> 00:17:53,080 We should at least inform operations. 316 00:17:54,300 --> 00:17:57,980 Sure. Hello, operations. This is fresh 073. 317 00:18:01,000 --> 00:18:04,680 We have a dog on board that may have accidentally been packed into the wrong 318 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 hole. 319 00:18:05,700 --> 00:18:09,000 If that is the case, then it obviously won't survive the flight. 320 00:18:09,300 --> 00:18:14,080 Now, the captain doesn't want to divert and save the dog, but fly on and risk it 321 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 dying. 322 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 Please advise. 323 00:18:18,140 --> 00:18:19,640 You've brought Captain to the camping. 324 00:18:20,030 --> 00:18:21,830 You did that on purpose. Genuine mistake. 325 00:18:22,130 --> 00:18:23,130 I'm going to report you. 326 00:18:23,250 --> 00:18:25,510 You signed for a dog. You should have checked it was okay. 327 00:18:28,370 --> 00:18:29,470 What did he say? A dog? 328 00:18:30,690 --> 00:18:31,730 He's not talking about Billy. 329 00:18:32,990 --> 00:18:35,350 You help me. He said my dog is dying. 330 00:18:35,630 --> 00:18:39,930 I can assure you he is fine, sir. Both my captain and my person have had him 331 00:18:39,930 --> 00:18:40,929 barking. Where? 332 00:18:40,930 --> 00:18:46,110 Now, why don't you let me get you a drink? A brandy or something. I don't 333 00:18:46,110 --> 00:18:47,690 bloody drink. Just show me where you heard him. 334 00:18:49,100 --> 00:18:50,120 I can't hear anything. 335 00:18:50,360 --> 00:18:51,580 He could be dead already. 336 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 Move. 337 00:18:53,300 --> 00:18:54,760 You didn't liaise with the dispatch. 338 00:18:55,000 --> 00:18:57,720 A clear failure in communication. Are you questioning my judgment? 339 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Ladies and gentlemen. 340 00:18:59,680 --> 00:19:03,720 Well, your pathogen certainly seems to be captain. 341 00:19:05,520 --> 00:19:08,720 Join with us now and make them land this plane. 342 00:19:09,660 --> 00:19:11,780 Give that to me now and sit down. 343 00:19:12,200 --> 00:19:16,440 I'll tell you tell us what you're going to do until that monster of a captain, a 344 00:19:16,440 --> 00:19:17,800 hair on that dog's head is harmed. 345 00:19:18,240 --> 00:19:19,620 We will sue this airline. 346 00:19:20,800 --> 00:19:22,040 Land the plane! 347 00:19:22,380 --> 00:19:23,760 Land the plane! 348 00:19:24,120 --> 00:19:25,360 Land the plane! 349 00:19:25,640 --> 00:19:27,020 Land the plane! 350 00:19:27,240 --> 00:19:32,120 Land the plane! Land the plane! Land the plane! Land the plane! Land the plane! 351 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Land the plane! 352 00:19:33,260 --> 00:19:34,039 Land the plane! Land the plane! Land the plane! 353 00:19:34,040 --> 00:19:34,439 Land the plane! 354 00:19:34,440 --> 00:19:34,819 Land the plane! 355 00:19:34,820 --> 00:19:37,460 Land the plane! Land the plane! 356 00:19:47,850 --> 00:19:50,510 As you know, we have concerns over an animal in one of the holes. 357 00:19:51,550 --> 00:19:54,990 To ensure the well -being of the animal, we've decided to divert the jersey. 358 00:19:56,770 --> 00:20:00,310 We're apparently descending for 10 ,000 feet, which should warm the hole 359 00:20:00,310 --> 00:20:03,830 sufficiently. We will need to circle for a while to burn up enough fuel to bring 360 00:20:03,830 --> 00:20:05,390 us to a landing weight. So please bear with us. 361 00:20:14,250 --> 00:20:17,030 Well, bangles money in Malaga. 362 00:20:17,930 --> 00:20:19,050 Oh, he can still make it. 363 00:20:20,330 --> 00:20:21,330 Yeah, right. 364 00:20:22,350 --> 00:20:26,390 I've still got to land, refuel, take off and then fly to Malaga. 365 00:20:26,670 --> 00:20:28,650 We'll barely make two sectors, let alone three. 366 00:20:29,990 --> 00:20:33,750 It makes you wonder if it's all worth it. I mean, I promised Frank I'd be 367 00:20:34,310 --> 00:20:36,430 That poor little dog's probably dead already. 368 00:20:43,790 --> 00:20:45,890 How much time do you want to give the passengers in the terminal? 369 00:20:46,170 --> 00:20:48,250 No, I'm not letting them off. Just check the dog and on to Malaga. 370 00:20:48,470 --> 00:20:49,670 Flash 073 receiving. 371 00:20:51,070 --> 00:20:52,070 Roger that. 372 00:20:52,430 --> 00:20:53,430 Understood. 373 00:20:54,030 --> 00:20:55,030 We might as well let them off. 374 00:20:56,110 --> 00:20:58,670 They're finding another aircraft and crew to do our third sector. 375 00:20:59,330 --> 00:21:00,790 Seeing as we're obviously not going to make it, no? 376 00:21:01,010 --> 00:21:02,330 Well, I guess you win then, Nigel. 377 00:21:02,830 --> 00:21:03,910 It isn't a game, Dan. 378 00:21:05,210 --> 00:21:06,210 It's a job. 379 00:21:07,250 --> 00:21:08,350 Janice? Yeah? 380 00:21:09,550 --> 00:21:10,550 Cover for me. 381 00:21:21,230 --> 00:21:22,230 So who was it then? 382 00:21:22,390 --> 00:21:25,710 What? Oh, well, there's only two people on this aircraft that could drive a man 383 00:21:25,710 --> 00:21:26,710 to that. 384 00:21:26,850 --> 00:21:30,530 Captain Kangaroo, or an evil flesh -eating other half. 385 00:21:32,070 --> 00:21:33,070 And? 386 00:21:33,450 --> 00:21:34,790 She and Nigel are an item. 387 00:21:35,430 --> 00:21:36,430 Well, yeah. 388 00:21:36,850 --> 00:21:40,550 And I'm desperate and will shag anyone who will have me, can I? 389 00:22:00,179 --> 00:22:02,440 Madam, I'm dealing with another customer. 390 00:22:02,660 --> 00:22:06,180 Don't give me that. We should have been in Malaga an hour ago. Instead of which 391 00:22:06,180 --> 00:22:08,120 we're stuck here with indefinite bloody delays. 392 00:22:08,360 --> 00:22:11,840 Well, I'm sorry, but I don't know what you expect me to do. Well, get us on 393 00:22:11,840 --> 00:22:12,840 another flight. 394 00:22:12,960 --> 00:22:14,840 We did you a favour getting off this morning. 395 00:22:15,120 --> 00:22:17,000 Bloody disgrace the way we've been treated. 396 00:22:17,340 --> 00:22:21,500 Please, just don't push. Check your hands off me, you creepy old arse 397 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Right, that's it. 398 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Do you want to fly today? 399 00:22:29,100 --> 00:22:30,400 Then shut up and form a queue. 400 00:22:30,940 --> 00:22:33,900 Any more pushing and shoving, we won't reissue tickets to a single one of you. 401 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 Is that clear? 402 00:22:36,400 --> 00:22:38,040 As for you, I want you to apologise to my colleague. 403 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 Do what? 404 00:22:40,400 --> 00:22:42,100 No one uses language like that and gets an offline. 405 00:22:42,920 --> 00:22:44,700 Do you want a holiday? Tell him you're sorry. 406 00:23:08,170 --> 00:23:09,170 I'm dead. 407 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 Billy? 408 00:23:15,270 --> 00:23:16,270 Billy? 409 00:23:16,610 --> 00:23:17,610 Oh, my God. 410 00:23:18,790 --> 00:23:19,790 It's a miracle. 411 00:23:20,250 --> 00:23:21,710 Oh, my baby. 412 00:23:22,190 --> 00:23:23,630 I love happy endings. 413 00:23:24,110 --> 00:23:25,110 It will be. 414 00:23:25,210 --> 00:23:27,310 As long as it comes with us in the cabin the rest of the way. 415 00:23:28,130 --> 00:23:33,710 Well, if it was up to me, then of course, but... Oh, I don't think we can 416 00:23:33,710 --> 00:23:35,210 an animal that size. It's against regulations. 417 00:23:35,770 --> 00:23:37,190 Well, no Billy, no me. 418 00:23:37,710 --> 00:23:38,910 What about a trip? 419 00:23:39,250 --> 00:23:41,370 I'm sure Jersey's a very nice place to have a holiday. 420 00:23:41,650 --> 00:23:43,570 And we can catch a proper airline home again. 421 00:23:44,110 --> 00:23:45,490 Or a boat, if we have to. 422 00:23:51,450 --> 00:23:52,830 Hello. Well done, mate. 423 00:23:53,230 --> 00:23:54,510 Another satisfied customer. 424 00:23:55,030 --> 00:23:58,030 We've basically mucked our sectors up. We're doing Malaga and back with no nice 425 00:23:58,030 --> 00:23:59,030 stop. 426 00:23:59,170 --> 00:24:00,430 I know, hon. I'm so sorry. 427 00:24:01,930 --> 00:24:03,130 Frank, don't be like that, please. 428 00:24:03,730 --> 00:24:04,730 Frank, please. 429 00:24:04,770 --> 00:24:05,770 I love you. 430 00:24:12,810 --> 00:24:13,970 They're waiting on three more passengers. 431 00:24:14,910 --> 00:24:16,050 Let's just take off without them. 432 00:24:17,110 --> 00:24:18,110 But they'll be stranded. 433 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 I'm only joking. 434 00:24:19,550 --> 00:24:21,910 Look, with all this extra delay, we're not even going to get back to London. 435 00:24:22,690 --> 00:24:24,250 One sector completed out of three. 436 00:24:24,830 --> 00:24:25,890 My name's going to be Mud. 437 00:24:26,390 --> 00:24:28,770 It's okay, because we're going to be night -stopping in Malaga. 438 00:24:29,830 --> 00:24:31,290 There's a fantastic parlor there. 439 00:24:32,090 --> 00:24:34,650 Maybe I could take you both for a drink. Thank you for everything you've done 440 00:24:34,650 --> 00:24:35,650 today. 441 00:24:36,290 --> 00:24:37,670 That's very kind of you, Captain. 442 00:24:37,950 --> 00:24:38,950 Dan. 443 00:24:40,889 --> 00:24:43,990 That's very kind of you, Darren. I think that... Look, come on. 444 00:24:44,650 --> 00:24:47,130 You me and Nigel could at least lick our wounds after all this. 445 00:24:48,450 --> 00:24:49,450 It'll be on me. 446 00:24:58,210 --> 00:24:59,210 Oh. 447 00:24:59,530 --> 00:25:00,530 Hi. 448 00:25:01,130 --> 00:25:02,130 You OK? 449 00:25:02,470 --> 00:25:03,470 Fine. 450 00:25:05,570 --> 00:25:07,910 Marco, I wanted to thank you. 451 00:25:08,750 --> 00:25:10,550 You were incredible out there. 452 00:25:10,970 --> 00:25:12,390 I was just doing my job. 453 00:25:12,750 --> 00:25:15,210 Well, thank God you were, because I wasn't coping. 454 00:25:16,470 --> 00:25:19,430 I'm not used to dealing with passengers like that. 455 00:25:21,230 --> 00:25:23,190 It was so different on Gold Star. 456 00:25:25,010 --> 00:25:26,970 And the way you stood up for me. 457 00:25:28,990 --> 00:25:31,170 Making that awful girl say sorry. 458 00:25:31,850 --> 00:25:34,390 You all can't talk to us like that and get away with it, eh? 459 00:25:37,420 --> 00:25:38,440 What do you think you're doing? 460 00:25:39,240 --> 00:25:39,959 That's all. 461 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 I'm not gay. 462 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Lisa. 463 00:25:42,620 --> 00:25:43,519 Hey, who? 464 00:25:43,520 --> 00:25:44,520 Jack Fields. 465 00:25:46,380 --> 00:25:47,380 Please, don't. 466 00:25:48,160 --> 00:25:50,720 It will kill me if anyone knows about this. 467 00:25:54,440 --> 00:25:58,220 Only four and a half hours late, ladies and gentlemen, but you do have a story 468 00:25:58,220 --> 00:25:59,220 to tell your loved ones. 469 00:25:59,360 --> 00:26:01,680 Remember, flying fresh Europe is always an adventure. 470 00:26:01,900 --> 00:26:03,240 It certainly has been today. 471 00:26:03,680 --> 00:26:05,480 Try calling him, but his phone must be off. 472 00:26:05,930 --> 00:26:09,390 So I'm just going to surprise him to be so sure that I made it here after all. 473 00:26:10,290 --> 00:26:12,470 Actually, I stopped at the hotel. 474 00:26:12,990 --> 00:26:14,050 He told it for me. 475 00:26:16,010 --> 00:26:17,030 I won't be a moment. 476 00:26:37,290 --> 00:26:38,310 Well, what do you think? 477 00:26:41,670 --> 00:26:45,350 Amazing. So glad you liked it. You gay boys have got such a great taste. 478 00:26:45,690 --> 00:26:48,170 Now come along, we can help you to the taxiway. I tell you what, we'll do 479 00:26:48,170 --> 00:26:49,170 than that. We'll come with you. 480 00:26:49,690 --> 00:26:52,750 We're going to need a hand getting us onto his boat, and me and Poppy can go 481 00:26:52,750 --> 00:26:53,429 eat in the marina. 482 00:26:53,430 --> 00:26:54,550 That would be incredibly kind. 483 00:26:55,950 --> 00:26:56,769 You go. 484 00:26:56,770 --> 00:26:58,070 I'll get this little bag to the hotel. 485 00:26:58,310 --> 00:26:59,310 No, you will not. 486 00:26:59,710 --> 00:27:00,710 What about the bags? 487 00:27:00,830 --> 00:27:03,290 We can drop them off on the way. I'm not having you moping around some hotel 488 00:27:03,290 --> 00:27:04,290 room tonight. 489 00:27:04,380 --> 00:27:06,080 Anyway, we can see that this bank really exists. 490 00:27:06,280 --> 00:27:08,520 And then we can go and get pissed and eat calamari on the beach. 491 00:27:09,280 --> 00:27:11,420 Don't fight it, Poppy. It's an order from your Uncle Will. 492 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 Come on, ladies. 493 00:27:19,880 --> 00:27:20,980 We've buggered off to the bars already. 494 00:27:21,520 --> 00:27:23,120 You've got the right idea of the day we've had. 495 00:27:23,440 --> 00:27:24,760 How quick can you two get changed? 496 00:27:25,620 --> 00:27:27,740 I don't think it's a good idea. 497 00:27:28,100 --> 00:27:30,140 Nigel's knackered and... Well, he doesn't have to come. 498 00:27:32,110 --> 00:27:33,910 I can't just leave him here. That wouldn't be right. 499 00:27:34,710 --> 00:27:35,710 Perhaps another time? 500 00:27:36,330 --> 00:27:37,330 Will you check in, please? 501 00:27:40,690 --> 00:27:43,050 That new fish place on the harbour looks nice. 502 00:27:45,570 --> 00:27:46,570 Why, it's changed? 503 00:27:48,230 --> 00:27:49,230 He might see us out. 504 00:27:50,110 --> 00:27:51,110 No. 505 00:27:53,030 --> 00:27:55,750 A gorgeous night like this and you want to stay in and order room service? 506 00:27:56,530 --> 00:28:00,790 I don't want to drink or eat or do anything near Peterson. You've screwed 507 00:28:00,790 --> 00:28:01,790 day. 508 00:28:01,969 --> 00:28:03,170 Nigel, we're all stressed. 509 00:28:03,630 --> 00:28:06,210 But if he had some good food inside him, you'd feel a lot better. 510 00:28:06,990 --> 00:28:08,590 And do you know what stressed me out the most? 511 00:28:09,170 --> 00:28:10,270 Sure you're going to tell me? 512 00:28:10,950 --> 00:28:14,250 You. Behaving like a schoolgirl on heat over that boy. 513 00:28:15,870 --> 00:28:16,870 What boy? 514 00:28:18,190 --> 00:28:19,410 I know perfectly well what I mean. 515 00:28:20,230 --> 00:28:21,790 Flirting with Dan Peterson. 516 00:28:22,330 --> 00:28:23,610 I was being civil. 517 00:28:23,830 --> 00:28:24,830 Civil? 518 00:28:25,390 --> 00:28:26,890 You were all over him in that cab. 519 00:28:27,530 --> 00:28:30,930 Not to mention your disloyalty over the dog business. Taking his side. 520 00:28:31,540 --> 00:28:32,540 Disloyalty? Yeah. 521 00:28:33,200 --> 00:28:34,320 Brilliant word coming from you. 522 00:28:35,260 --> 00:28:37,760 I happened to think he was right, as events proved. 523 00:28:38,600 --> 00:28:41,960 A woman of your age throwing herself at a boy like that. 524 00:28:42,860 --> 00:28:47,020 Nigel, he's 28, I'm 35, it's hardly cradle -snatching these days. Ah, so you 525 00:28:47,020 --> 00:28:48,340 admit you're after him? Ah, no! 526 00:28:49,060 --> 00:28:50,060 Good. 527 00:28:50,680 --> 00:28:52,060 Cos he's way out of your league, love. 528 00:28:55,000 --> 00:28:56,900 I just wouldn't want to see you making a fool of yourself. 529 00:29:06,150 --> 00:29:07,150 Where are you going? 530 00:29:08,490 --> 00:29:09,490 To a room in the palace. 531 00:29:22,410 --> 00:29:23,410 You came? 532 00:29:27,130 --> 00:29:29,190 Yeah, but I... Don't want to interrupt. 533 00:29:29,570 --> 00:29:30,910 Oh, you're not. She's the hotel manager. 534 00:29:31,930 --> 00:29:33,850 Do you want a drink here first, or just hit the town? 535 00:29:35,660 --> 00:29:36,760 Just hit the downer. 536 00:29:57,660 --> 00:29:58,660 I'm sorry. 537 00:29:59,880 --> 00:30:02,220 I haven't slept much since this merger. 538 00:30:10,440 --> 00:30:13,500 21. You weren't even born when I started flying. 539 00:30:14,700 --> 00:30:16,380 It was special back then. 540 00:30:17,740 --> 00:30:19,680 Only the best people flew. 541 00:30:21,440 --> 00:30:26,660 I used to say to Alistair, I'm a butler in the skies. 542 00:30:28,500 --> 00:30:31,400 We had four types of gin in first class. 543 00:30:32,400 --> 00:30:34,280 Three different champagnes. 544 00:30:36,540 --> 00:30:37,540 Now the... 545 00:30:37,840 --> 00:30:41,340 Asked me to turn Pringles. 546 00:30:43,700 --> 00:30:45,500 I don't even know what they are. 547 00:30:46,420 --> 00:30:47,620 And Mars bars. 548 00:30:48,400 --> 00:30:55,240 And count up change and work 15 -hour days and stay in hotels with chipsies 549 00:30:55,240 --> 00:30:59,960 medallions round my neck. I just can't do it. 550 00:31:05,720 --> 00:31:06,720 What, Tony? 551 00:31:07,400 --> 00:31:08,680 I wonder where you two got to. 552 00:31:09,300 --> 00:31:10,320 You bastard. 553 00:31:10,820 --> 00:31:12,660 What? Just go away. 554 00:31:14,320 --> 00:31:17,800 Um, it's just we were supposed to have Valencia 15 minutes ago. 555 00:31:21,260 --> 00:31:23,560 Bobby, is there someone we could call for you? 556 00:31:24,620 --> 00:31:25,940 What am I going to do? 557 00:31:28,380 --> 00:31:30,020 I mean, how am I going to live? 558 00:31:32,540 --> 00:31:33,540 We've got to go. 559 00:31:36,800 --> 00:31:38,560 Bobby, are you going to be all right? 560 00:31:57,000 --> 00:31:58,680 Well, shiver my timbers. 561 00:31:59,000 --> 00:32:01,580 I want to unwrap it so Frank gets the full effects as soon as he sees it. 562 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Oh, my. 563 00:32:06,200 --> 00:32:07,400 God. You like it? 564 00:32:10,120 --> 00:32:11,120 Like it. 565 00:32:14,880 --> 00:32:18,320 Not the word that... Undescribable. 566 00:32:18,540 --> 00:32:19,920 Come on, stop wiping your face. 567 00:32:20,360 --> 00:32:22,220 Yeah, me looking, huh? That'll be a picture too. 568 00:32:22,840 --> 00:32:23,840 Right, come on, ladies. 569 00:32:28,960 --> 00:32:32,160 Right, come on. As soon as we get this over and done with, as soon as we can go 570 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 and get pissed. 571 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 Be careful. 572 00:32:40,460 --> 00:32:42,820 I'll go in, and then your guide can pass it through to me. 573 00:32:46,200 --> 00:32:51,360 Wait a minute, Lorna. 574 00:32:51,660 --> 00:32:52,660 I think it's stuck. 575 00:32:52,800 --> 00:32:53,799 Oh, no! 576 00:32:53,800 --> 00:32:55,320 Don't put it well in my hair! 577 00:32:59,580 --> 00:33:00,580 I'm so sorry. 578 00:33:00,820 --> 00:33:02,480 I didn't realise the boat was rented. 579 00:33:03,300 --> 00:33:04,740 I'm Lorna, Frank's girlfriend. 580 00:33:05,680 --> 00:33:06,680 Is Frank here? 581 00:33:07,220 --> 00:33:13,180 What in the name of fuck is going on? 582 00:33:13,740 --> 00:33:15,180 Frank, is that you? 583 00:33:15,940 --> 00:33:16,939 No, no. 584 00:33:16,940 --> 00:33:18,800 What are you doing here? I thought you weren't coming. 585 00:33:19,320 --> 00:33:20,480 Frank, who is she? 586 00:33:20,840 --> 00:33:22,100 And why does she have a portrait of you? 587 00:33:31,840 --> 00:33:34,360 Frank, you told me we'd be both here. 588 00:33:34,680 --> 00:33:35,680 ¿Qué hace ella aquí? 589 00:33:36,260 --> 00:33:38,240 Ella es mi hermana. 590 00:33:39,140 --> 00:33:41,220 Quería sorprenderme por mi cumpleaños. 591 00:33:42,500 --> 00:33:44,460 Cariño, ahora tiene que irte. 592 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 ¿Por qué? 593 00:33:46,400 --> 00:33:51,400 Solo un rato. Cuando ella vuelva al hotel, lo podremos celebrar como te 594 00:33:51,620 --> 00:33:52,760 ¡Ay, you fucking bitch! 595 00:33:53,220 --> 00:33:54,300 Luna, can you hear me? 596 00:33:54,660 --> 00:33:58,100 Will, you shut the fuck up! Back off, you cheating bastard! I'll bite you too! 597 00:33:58,360 --> 00:33:59,540 He says you're his sister. 598 00:33:59,880 --> 00:34:02,260 He's asking you to leave, but only until you get back to the hotel. 599 00:34:02,990 --> 00:34:04,430 Then they're going to celebrate together. 600 00:34:04,830 --> 00:34:07,010 Frankie, is this true? 601 00:34:07,310 --> 00:34:08,870 No, of course not. Carla. 602 00:34:13,790 --> 00:34:14,270 She 603 00:34:14,270 --> 00:34:20,889 records 604 00:34:20,889 --> 00:34:24,650 with his girlfriend, too. 605 00:34:25,070 --> 00:34:28,190 Okay, that's enough. You two get the fuck off my boat. 606 00:34:29,090 --> 00:34:30,969 Sweetheart, listen, it's nothing serious. 607 00:34:31,799 --> 00:34:35,480 Conan's just got a bit of a crush on me, that's all. He should make it that far. 608 00:34:38,179 --> 00:34:39,179 Jesus, 609 00:34:43,060 --> 00:34:44,060 what are you doing? 610 00:34:50,580 --> 00:34:51,639 Sweetheart. Honey. 611 00:34:54,320 --> 00:34:55,580 Sweetheart. No, no. 612 00:35:05,020 --> 00:35:07,020 I want to buy this bloody painting. 613 00:35:08,120 --> 00:35:15,120 So you're going to 614 00:35:15,120 --> 00:35:16,120 tell me why you changed your mind? 615 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 Woman's prerogative. 616 00:35:21,580 --> 00:35:22,580 Fancy cocktail. 617 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 Well, take a look. 618 00:35:25,520 --> 00:35:28,220 I'll tell you what, why don't we invent one to celebrate the day? 619 00:35:28,800 --> 00:35:29,920 Wouldn't know how, I'm afraid. 620 00:35:30,980 --> 00:35:31,980 Waiter. 621 00:35:33,900 --> 00:35:35,260 Do you know how to make Screw the Dog? 622 00:35:36,420 --> 00:35:40,580 Yes. Okay, it's one shot of vodka, two of cherry brandy. 623 00:35:42,040 --> 00:35:43,040 You're making it up. 624 00:35:45,120 --> 00:35:50,440 Dash of dry vermouth, two teaspoons of creme de banane, shaken with ice. 625 00:35:52,940 --> 00:35:53,940 Cheers. 626 00:35:54,380 --> 00:35:55,380 Cheers. 627 00:35:58,740 --> 00:35:59,800 With the bit and all. 628 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 How appropriate. 629 00:36:02,200 --> 00:36:03,200 Screw the Dog. 630 00:36:04,540 --> 00:36:05,540 Screw the dog. 631 00:36:41,770 --> 00:36:42,770 Better get back. 632 00:36:47,150 --> 00:36:48,150 Joe. 633 00:36:49,010 --> 00:36:50,390 What happened between you two then? 634 00:36:50,890 --> 00:36:52,170 You saw what we were doing. 635 00:36:52,530 --> 00:36:53,530 Is that it? 636 00:36:54,250 --> 00:36:55,910 No, we made out on the gents. 637 00:36:56,390 --> 00:36:57,750 Of course that's all the bloody happened. 638 00:36:57,970 --> 00:37:00,170 He made a pass at me and felt like a total plank, wouldn't you? 639 00:37:01,270 --> 00:37:03,590 You think getting back at me over Poppy through someone else was clever? 640 00:37:04,250 --> 00:37:05,250 He was destroyed. 641 00:37:05,430 --> 00:37:07,070 Well, you do a good job of doing that to people yourself. 642 00:37:07,950 --> 00:37:11,070 You called my sister a slapper. I did not. I said she made all the running. 643 00:37:13,390 --> 00:37:16,670 Have you never had a girl come on to you and then not be that serious about it? 644 00:37:19,670 --> 00:37:20,670 And what did you do? 645 00:37:21,190 --> 00:37:22,190 Honestly? 646 00:37:22,930 --> 00:37:23,930 I slept with her. 647 00:37:24,450 --> 00:37:25,470 So you know where I'm coming from? 648 00:37:26,310 --> 00:37:27,310 You were my mate. 649 00:37:27,750 --> 00:37:29,890 Yeah. Look, I'm sorry if I hurt Poppy. 650 00:37:30,530 --> 00:37:33,410 It would be worth ending it or making her feel like there was something there. 651 00:37:35,910 --> 00:37:36,910 Oh, have you had your drink? 652 00:37:37,150 --> 00:37:38,150 Well, it'll be shut by now. 653 00:37:38,510 --> 00:37:39,510 You want to come back to the flat? 654 00:37:40,330 --> 00:37:41,330 Nah. 655 00:37:43,230 --> 00:37:44,490 Will and Poppy are on nice thoughts. 656 00:37:44,810 --> 00:37:46,350 Leander and Mumsy, that's what you're worried about. 657 00:37:46,850 --> 00:37:49,810 And I've got some great beers from the hypermarket in Calais. 658 00:37:50,510 --> 00:37:51,710 Go on then, you're twisting me on. 659 00:37:52,790 --> 00:37:56,930 Here, what did the old fruit actually do? Was it just a kiss and a cuddle, or 660 00:37:56,930 --> 00:37:59,090 did you get the full Bobby Dazzler? 661 00:38:06,210 --> 00:38:07,210 It's all my fault. 662 00:38:07,930 --> 00:38:10,210 If I'd given up flying and I'd moved out here... 663 00:38:10,540 --> 00:38:12,680 When Frank got the job, then he would have never gone with her. 664 00:38:17,600 --> 00:38:20,120 Here we go. Uncle Will's patent heartbreak cure. 665 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 One bottle of tequila. 666 00:38:24,340 --> 00:38:25,340 One box of tissues. 667 00:38:26,140 --> 00:38:28,560 Now, by the time you've got through the both of them, you'll be out of your 668 00:38:28,560 --> 00:38:29,560 system. 669 00:38:30,620 --> 00:38:31,620 Here, I've got one for you too. 670 00:38:33,100 --> 00:38:35,480 If you hang cry or something, eh? 671 00:38:35,920 --> 00:38:38,860 Damn slightly scary in this whole dead -eyed silent thing you've been doing. 672 00:38:39,470 --> 00:38:40,510 I shouldn't have run away. 673 00:38:41,270 --> 00:38:45,950 I mean, that tart probably threw herself at him and... God, we're so good 674 00:38:45,950 --> 00:38:46,950 together. 675 00:38:47,430 --> 00:38:50,350 Maybe I should just go back and just talk to him. 676 00:38:50,570 --> 00:38:51,570 Don't you dare. 677 00:38:52,250 --> 00:38:54,070 Just call him at least. 678 00:38:54,730 --> 00:38:55,730 Where's my bag? 679 00:38:56,750 --> 00:38:57,750 Oh, shit. 680 00:38:58,150 --> 00:38:59,890 My bag is on the boat. 681 00:39:00,650 --> 00:39:03,510 It's got my mobile, it's got my keys, it's got my everything. 682 00:39:04,030 --> 00:39:05,550 I'll get it. Oh, Poppy, no. 683 00:39:05,950 --> 00:39:07,090 He's not being like this. 684 00:39:20,780 --> 00:39:22,300 I thought I told you to piss off. 685 00:39:22,540 --> 00:39:23,540 Lorna left a bag. 686 00:39:23,900 --> 00:39:27,500 Then Lorna can come and get it. She's down there crying her eyes out. 687 00:39:27,740 --> 00:39:31,040 Yeah, well, if you hadn't opened your big mouth, then maybe she wouldn't be. 688 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 You're blaming me? 689 00:39:32,480 --> 00:39:35,180 You're the one who cheated on her with some Spanish tar. 690 00:39:35,400 --> 00:39:38,700 I have no idea what the fuck your problem is. Do you want to know what my 691 00:39:38,700 --> 00:39:39,459 problem is? 692 00:39:39,460 --> 00:39:40,520 Men like you. 693 00:39:41,280 --> 00:39:45,100 You take what you want and you wreck our lives. Get the fuck off my boat or I'll 694 00:39:45,100 --> 00:39:45,839 call the police. 695 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Not till you give me that bag. 696 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 Don't be a prick. I said give me the bag. 697 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 Oops. 698 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Fucking men. 699 00:40:13,260 --> 00:40:14,260 I'm here for the... 700 00:40:32,430 --> 00:40:35,310 Must have made the record books today for the most monumental fuck -up in a 701 00:40:35,310 --> 00:40:36,129 pilot's uniform. 702 00:40:36,130 --> 00:40:37,130 No. 703 00:40:39,050 --> 00:40:41,190 Well, yes. 704 00:40:45,050 --> 00:40:46,050 Maybe. 705 00:40:46,350 --> 00:40:48,970 Janet, I am having a lovely time. 706 00:40:50,610 --> 00:40:51,610 Me too. 707 00:40:53,550 --> 00:40:55,650 But I wouldn't want... Me to get the wrong idea. 708 00:40:57,690 --> 00:41:00,490 Well... Wouldn't want me to think this is going to need anyone. 709 00:41:03,050 --> 00:41:04,050 I'm not stupid, Dan. 710 00:41:04,670 --> 00:41:08,450 I mean, I'm quite drunk, but I'm not stupid. 711 00:41:09,770 --> 00:41:12,350 No, the reason we're here is so that you can get back at Nigel. 712 00:41:13,290 --> 00:41:15,130 Which isn't stopping me from having a lovely time. 713 00:41:16,490 --> 00:41:22,950 Well, now we've got that out of the way, shall we finish the bottle? 714 00:41:24,850 --> 00:41:25,850 Do you love him? 715 00:41:28,050 --> 00:41:29,190 You know I said you could do better. 716 00:41:30,550 --> 00:41:31,550 You could, you know. 717 00:41:42,630 --> 00:41:44,070 I don't do drugs. 718 00:41:45,170 --> 00:41:47,510 Actually, why don't I do drugs? 719 00:41:49,030 --> 00:41:50,030 Hello there, Captain. 720 00:41:53,350 --> 00:41:54,550 So, what are you doing here? 721 00:41:54,930 --> 00:41:56,030 Minding my own business. 722 00:41:57,470 --> 00:41:58,470 Great, then. 723 00:42:21,740 --> 00:42:22,740 Right, 724 00:42:23,600 --> 00:42:24,800 well, I'm going to hit the sack. 725 00:42:25,340 --> 00:42:29,380 Thank you, Janice. No, thank you. That was the best night I've had in years. 726 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 Night, Nigel. 727 00:42:51,280 --> 00:42:54,060 Our flying time to London this morning will be one hour and 15 minutes, with 728 00:42:54,060 --> 00:42:55,300 weather so fair all the way. 729 00:42:56,100 --> 00:42:59,160 So sit back, relax, and enjoy the flight. 730 00:43:00,720 --> 00:43:02,940 Can't we just try to get on? I mean, I let you fly home. 731 00:43:03,680 --> 00:43:04,680 You let me? 732 00:43:04,980 --> 00:43:08,600 Okay, bad choice of words. I sat in the left -hand seat yesterday, and you sat 733 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 in there today. 734 00:43:09,840 --> 00:43:12,320 Yeah. Well, a word to the wise Dan, old man. 735 00:43:13,360 --> 00:43:14,520 We're not going to share everything. 736 00:43:16,040 --> 00:43:17,040 Pardon? 737 00:43:17,540 --> 00:43:20,280 Janice, keep your hands off. 738 00:43:21,520 --> 00:43:22,560 Well, it was half clear. 739 00:43:23,520 --> 00:43:25,080 It was a friendly drink. 740 00:43:28,060 --> 00:43:29,060 No hard feelings? 741 00:43:32,440 --> 00:43:33,760 None whatsoever, old man. 742 00:43:45,740 --> 00:43:47,560 Nobody take my captain's seat. 743 00:43:50,730 --> 00:43:52,250 Nobody takes my woman. 744 00:44:04,790 --> 00:44:07,470 And nobody takes my pie, please. 745 00:44:18,600 --> 00:44:20,000 Of the world. 746 00:44:20,520 --> 00:44:27,400 Got the world in my hands. And I'm 747 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 feeling. 53431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.