All language subtitles for Mile High s03e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:07,230 Oh, no. 2 00:00:45,160 --> 00:00:46,620 Are we ever going to get this thing fixed? 3 00:00:47,060 --> 00:00:50,020 Hopefully not, because I'm probably too pissed to fly it. Well, I don't know if 4 00:00:50,020 --> 00:00:51,240 I'm going to sit here and melt. 5 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 Where are you going? 6 00:00:53,340 --> 00:00:54,340 To talk about my tan? 7 00:01:05,480 --> 00:01:08,540 Now, be careful, because plastic does melt in high temperatures. 8 00:01:09,060 --> 00:01:10,900 These are 100 % natural, thanks. 9 00:01:15,400 --> 00:01:16,520 She can't beat them, join them. 10 00:01:23,020 --> 00:01:24,660 Forget it. She hasn't got the bottle. 11 00:01:25,940 --> 00:01:26,940 Want to bet? 12 00:01:27,140 --> 00:01:28,140 50 quid. 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,300 Says you won't do it. 14 00:01:30,220 --> 00:01:31,220 What's that saying? 15 00:01:31,300 --> 00:01:34,360 A fool and his money are easily arsed. 16 00:01:35,340 --> 00:01:36,740 Martin, you're my witness. 17 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 Well? 18 00:01:41,620 --> 00:01:42,660 What if they get caught? 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,520 Who's going to see you all the way out here? 20 00:01:45,450 --> 00:01:46,450 Okay, then. 21 00:01:57,590 --> 00:01:59,390 Why don't we let the captain give us a hand? 22 00:01:59,630 --> 00:02:00,488 No way! 23 00:02:00,490 --> 00:02:01,490 No, Frank. 24 00:02:02,470 --> 00:02:09,310 Welcome to London, where the local time is just after 3pm. 25 00:02:09,470 --> 00:02:12,890 Local temperature, a not very British 33 Celsius. 26 00:02:16,520 --> 00:02:18,400 GS205 taxi, stand mic 1. 27 00:02:19,400 --> 00:02:22,740 Oh my good God, get a load of that, Steve. 28 00:02:23,100 --> 00:02:25,960 Golf Sierra 205, read back taxi instructions. 29 00:02:26,880 --> 00:02:28,580 Fresh of late on a welcome breakfast. 30 00:02:29,300 --> 00:02:32,100 Six fried eggs sunny side up outside the maintenance hangar. 31 00:02:33,220 --> 00:02:34,720 Happy to merge with that any time. 32 00:02:47,230 --> 00:02:49,430 My helicopter's been scrambled by ATC. 33 00:02:49,950 --> 00:02:52,850 Apparently some pilot's complained about topless hosties. 34 00:02:53,170 --> 00:02:54,170 Come on! 35 00:03:06,390 --> 00:03:10,550 That gold bar 747 was the only one to pass us. What, did they? 36 00:03:11,290 --> 00:03:12,610 Was that my friend or yours? 37 00:03:12,910 --> 00:03:15,130 All of them, I think. They can't be on to us already. 38 00:03:18,160 --> 00:03:20,560 Meeting back at bay 1700 BST. 39 00:03:20,960 --> 00:03:22,700 Oh, my God, it's actually happening. 40 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 OK, 41 00:03:27,340 --> 00:03:29,840 operations have been on. Staff meeting at the centre at five. 42 00:03:30,100 --> 00:03:31,540 You mean the merger's actually going to happen? 43 00:03:31,760 --> 00:03:35,560 Well, the fat lady hasn't actually sung, but the deal's all but done according 44 00:03:35,560 --> 00:03:37,740 to our complimentary coppers of the FT. 45 00:03:38,520 --> 00:03:40,340 Doomsday is upon us, is it not, Captain? 46 00:03:40,660 --> 00:03:43,480 As long as there's an aircraft and someone's paying me to fly it, I can 47 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 monkey who we merge with. 48 00:03:44,880 --> 00:03:45,880 OK, people. 49 00:03:46,540 --> 00:03:50,080 Let's turn and walk. 50 00:03:56,640 --> 00:03:59,060 We are going to see the world, people. 51 00:04:01,280 --> 00:04:03,160 Miami. Good name. 52 00:04:03,360 --> 00:04:06,220 Their hours, their conditions, their money. 53 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 William. Robert. 54 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 Two -tone. 55 00:04:21,260 --> 00:04:22,620 Thought that was last year. 56 00:04:23,100 --> 00:04:25,900 Yeah, well, at least it's my own. That must be difficult in Highwind. 57 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Have we met? 58 00:04:27,620 --> 00:04:28,620 Yes, then. 59 00:04:29,300 --> 00:04:30,300 Oh, of course. 60 00:04:30,540 --> 00:04:32,380 I didn't recognise you with your clothes on, ladies. 61 00:04:34,680 --> 00:04:36,440 Captain, we really must get on. 62 00:04:36,980 --> 00:04:38,080 Best of luck for the future. 63 00:04:46,350 --> 00:04:47,350 Bag it. 64 00:04:51,110 --> 00:04:55,430 Thanks all for coming. 65 00:04:55,990 --> 00:05:00,150 I'm delighted to announce that after months of speculation, it's finally 66 00:05:00,150 --> 00:05:01,150 happened. 67 00:05:01,730 --> 00:05:04,090 Gold Star has bought fresh. 68 00:05:04,590 --> 00:05:06,470 Yeah, well, as long as we don't have to wear their uniforms, eh? 69 00:05:07,870 --> 00:05:10,270 Well, thankfully not. They'll be wearing ours. 70 00:05:13,050 --> 00:05:14,050 We're back. 71 00:05:14,330 --> 00:05:16,730 The old Gold Star will cease to exist. 72 00:05:17,110 --> 00:05:20,930 Their long -haul business will be known as Fresh Global and will become Fresh 73 00:05:20,930 --> 00:05:22,470 Europe. Any questions? 74 00:05:23,070 --> 00:05:25,850 Will we get through long -haul? Subject to retraining, yes. 75 00:05:29,050 --> 00:05:33,170 And their people will be on our flights. In fact, from tomorrow, personnel from 76 00:05:33,170 --> 00:05:35,550 each airline will be on the other flights to observe. 77 00:05:36,770 --> 00:05:42,670 People. Please welcome Stella Lightfoot, Gold Star's Head of Human Resources. 78 00:05:47,400 --> 00:05:51,580 I have long been a great admirer of Fresh, and I look forward to a happy and 79 00:05:51,580 --> 00:05:53,680 prosperous relationship with all of you. 80 00:05:55,100 --> 00:05:56,240 Kevin, quick word. 81 00:05:57,840 --> 00:05:59,660 Thanks all for coming. Excuse me. 82 00:06:04,880 --> 00:06:07,980 Great, come on, people. Let's show this ghost a lot how to pass. 83 00:06:18,299 --> 00:06:22,680 Right, this one's called Gold Star Bites the Dirt. The barman made it up. It's 84 00:06:22,680 --> 00:06:26,120 Gold Slager, Tequila and Red Bull. Well, help yourself. 85 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 Hey, Kevin! 86 00:06:29,600 --> 00:06:31,200 Glad he's moving back to yours in a bit. 87 00:06:31,660 --> 00:06:32,700 You're more than welcome. 88 00:06:34,380 --> 00:06:35,380 What's wrong? 89 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 Can you fight it? 90 00:06:46,730 --> 00:06:48,050 I should have seen it coming. 91 00:06:49,310 --> 00:06:51,070 Management's the first place they make cuts. 92 00:06:52,330 --> 00:06:54,710 Flying again at my age. Lucy will go mad. 93 00:06:55,930 --> 00:06:57,550 God knows that we're managed on the money. 94 00:06:58,070 --> 00:07:00,750 But tell us that it's dear or redundancy. 95 00:07:00,970 --> 00:07:06,770 Look, if there's anything that you need to do for me, just watch your own backs. 96 00:07:07,110 --> 00:07:07,929 What do you mean? 97 00:07:07,930 --> 00:07:08,930 I've got to go. 98 00:07:15,120 --> 00:07:16,540 It doesn't surprise me at all they were topless. 99 00:07:16,780 --> 00:07:19,000 Everyone knows those fresh girls are a bunch of slobbers. 100 00:07:19,360 --> 00:07:20,920 Yeah, you're a fresh girl too now, aren't you? 101 00:07:21,160 --> 00:07:23,900 Well, if Emirates are hiring, we'll be aid. 102 00:07:24,520 --> 00:07:25,880 Seriously? You'd quit? 103 00:07:26,840 --> 00:07:30,140 Well, I didn't come into this industry to waken a bunch of shell -suited, 104 00:07:30,160 --> 00:07:32,420 foreign ring -wearing, two -tone -taffyed halfwits. 105 00:07:40,880 --> 00:07:43,060 Sovereign couriers, picking up documents for Barcelona. 106 00:08:00,170 --> 00:08:01,170 How you doing? 107 00:08:01,510 --> 00:08:02,510 Where's my money? 108 00:08:03,130 --> 00:08:04,009 It's gained. 109 00:08:04,010 --> 00:08:05,010 Oh. 110 00:08:05,210 --> 00:08:07,610 I'll give you a pocketful of these, Ricky, and you don't pay me. 111 00:08:08,070 --> 00:08:09,490 That's bad, son, bad. 112 00:08:10,510 --> 00:08:12,690 Tell you what, I'll let you off. 113 00:08:13,170 --> 00:08:14,750 Really? On condition. 114 00:08:16,050 --> 00:08:17,050 Get your kettle. 115 00:08:32,650 --> 00:08:34,270 Anything to pick up for the return, Joey? 116 00:08:34,970 --> 00:08:35,970 One package. 117 00:08:36,150 --> 00:08:37,630 Just two. Too good. 118 00:08:37,870 --> 00:08:38,870 It's only four. 119 00:08:41,750 --> 00:08:44,970 Now, I know the rumor mill has been working overtime, so I want to set the 120 00:08:44,970 --> 00:08:45,970 record straight. 121 00:08:46,330 --> 00:08:48,290 The fact is, it's changing. 122 00:08:49,490 --> 00:08:52,550 All right. 123 00:08:53,090 --> 00:08:54,090 What's going on in there? 124 00:08:55,610 --> 00:08:56,930 Machines are taking over the world. 125 00:08:57,590 --> 00:08:59,730 She's a T -1000, still a lightfoot. 126 00:09:00,670 --> 00:09:01,670 What? 127 00:09:02,360 --> 00:09:04,140 Would I be right in thinking this is you? 128 00:09:05,260 --> 00:09:08,480 Of course. 129 00:09:09,400 --> 00:09:12,440 You work with ease, because I'd pay good money for an introduction to her. 130 00:09:12,800 --> 00:09:13,860 Where the fuck are you? 131 00:09:14,320 --> 00:09:16,220 You want to pay two quid for a paper? 132 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 Here, my guy. 133 00:09:27,400 --> 00:09:30,580 You can't just unilaterally change our contract. 134 00:09:30,920 --> 00:09:32,080 Or our rates of pay. 135 00:09:32,480 --> 00:09:33,580 Reality check, people. 136 00:09:33,900 --> 00:09:36,400 Gold Star lost 80 million last year. 137 00:09:37,000 --> 00:09:39,960 We fly half full because we can't compete with low -cost operators. 138 00:09:40,560 --> 00:09:43,260 That's why we bought Fresh, to take their European route. 139 00:09:43,860 --> 00:09:47,680 Ours will shut in a month, with a loss of at least 400 jobs, I'm afraid. 140 00:09:48,620 --> 00:09:51,760 So you're telling us the company's going to dump us for cheaper Fresh crews? As 141 00:09:51,760 --> 00:09:54,080 long as you accept the new contract, that needn't be the case. 142 00:09:54,440 --> 00:09:58,900 Given the choice between fresh and gold star crews on the same pay and 143 00:09:58,900 --> 00:10:02,820 conditions, I think I can guarantee the gold star people will always be 144 00:10:02,820 --> 00:10:05,380 preferred. Our selection procedures are better. 145 00:10:05,840 --> 00:10:09,600 Our crews are cut above theirs. Now, are there any more questions? 146 00:10:39,310 --> 00:10:40,350 Thank God, where have you been? 147 00:10:42,550 --> 00:10:44,610 Grab Jodie properly, Anne, and meet me on the balcony. 148 00:10:46,190 --> 00:10:47,190 What's all this about? 149 00:10:47,410 --> 00:10:49,310 Forget Rio, forget Sydney. 150 00:10:49,890 --> 00:10:53,950 This merger, it's all about cutbacks. They're laying off 400 people. That's 151 00:10:53,950 --> 00:10:55,670 third of the entire workforce. 152 00:10:56,090 --> 00:10:57,930 We're looking at the first four people to get back. 153 00:11:09,230 --> 00:11:11,230 I noticed you didn't do uniform checks. 154 00:11:11,550 --> 00:11:14,750 I did. I just don't have time to make a big performance out of it. 155 00:11:15,270 --> 00:11:17,050 You permit that shade of nail polish. 156 00:11:17,590 --> 00:11:20,450 And the make -up. She looks positively shiny. 157 00:11:21,290 --> 00:11:27,630 Well, forgive me for mentioning you, but with the press on board... Oh, my God, 158 00:11:28,090 --> 00:11:29,710 no room to swing a cat. 159 00:11:30,090 --> 00:11:32,010 The galley is absolutely minuscule. 160 00:11:32,510 --> 00:11:35,830 Lucy, can you do cabin checks, please? Leanne, I'd like you to do flight deck 161 00:11:35,830 --> 00:11:38,490 drinks. There's a gold star captain observing, Dan. 162 00:11:38,890 --> 00:11:40,850 Something or other he'd take to Coffee Black, apparently. 163 00:11:42,810 --> 00:11:44,490 Cast of thousands today, I'm afraid. 164 00:11:45,070 --> 00:11:48,750 Our slimline way of doing things will probably come as a bit of a shock to our 165 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 gold star friends. 166 00:11:50,670 --> 00:11:52,250 I do hope they'll cope. 167 00:11:53,630 --> 00:11:54,630 Sorry, excuse me. 168 00:11:56,370 --> 00:11:59,810 Those clearly went unsized, but there's something about those that hits the spot 169 00:11:59,810 --> 00:12:00,810 with me. 170 00:12:02,110 --> 00:12:03,110 Drinks, gentlemen? 171 00:12:03,970 --> 00:12:07,330 Uh, didn't mean to. A laugh at a photo of my tits will get me sacked. 172 00:12:07,550 --> 00:12:08,550 You haven't been sacked. 173 00:12:09,279 --> 00:12:14,100 You reported us to ATC. I did not report you. I just mentioned that you were 174 00:12:14,100 --> 00:12:16,800 there. Listen, I didn't make you strip off and climb out on the wing of an 175 00:12:16,800 --> 00:12:18,380 aircraft. You did that all by yourself. 176 00:12:39,020 --> 00:12:40,640 Okay, I'm sorry for shouting at you. 177 00:12:41,380 --> 00:12:43,020 If you get the sack, you get the sack. 178 00:12:43,360 --> 00:12:44,640 It won't be the end of the world. 179 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 It will to me. 180 00:12:46,900 --> 00:12:48,360 How do we ever see each other again? 181 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 Simon's called in sick. 182 00:12:51,300 --> 00:12:52,660 They're sending over a standby person. 183 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Who? 184 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 Me. 185 00:12:57,500 --> 00:13:00,660 I, um, gonna be back flying for a bit. 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,780 To see new people, that's done. 187 00:13:05,700 --> 00:13:06,700 That's great, Mr. McMahon. 188 00:13:07,340 --> 00:13:09,920 If I remember rightly, you call persons by their first name, Poppy. 189 00:13:10,260 --> 00:13:13,020 It's, uh... Kevin. 190 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 Kevin. 191 00:13:16,280 --> 00:13:18,420 Right, let's, um, get on with it. 192 00:13:34,760 --> 00:13:37,200 This is a mysterious job that no one's allowed to know about. 193 00:13:37,660 --> 00:13:38,920 You're not so much of a mister now. 194 00:13:39,300 --> 00:13:41,900 Is that all right? What are you doing here? You're blown jacked the moment we 195 00:13:41,900 --> 00:13:44,660 saw the paper, found out what flight you'd be on. Thought maybe you can get 196 00:13:44,660 --> 00:13:45,660 discount or something. 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,020 Can't you have already bought your tickets? 198 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Free drinks, then. 199 00:13:48,880 --> 00:13:50,860 And maybe we can bunk down in your hotel room tonight. 200 00:13:51,320 --> 00:13:53,640 Bobby, can you ask your friends to sit down? They're blocking the aisle. 201 00:13:56,100 --> 00:14:00,740 I can see why you kept this job to yourself if it's full of fuckers like 202 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Where do I apply? 203 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 Good afternoon, sir. 204 00:14:08,630 --> 00:14:10,530 3rd row from the back, middle seat. 205 00:14:10,750 --> 00:14:13,610 You couldn't swap it for a bulkhead seat, could you? Give me a bit more leg 206 00:14:13,610 --> 00:14:14,990 room. I'm sorry, sir. 207 00:14:15,250 --> 00:14:16,410 I fly a lot for the company. 208 00:14:16,670 --> 00:14:18,410 Usually the crews manage to sort me something out. 209 00:14:18,790 --> 00:14:20,210 Oh, you work for Fresh? 210 00:14:21,450 --> 00:14:22,450 Gold stuff. 211 00:14:23,150 --> 00:14:25,110 Well, it's all fresh now. What department? 212 00:14:26,490 --> 00:14:29,170 Um... I reckon it's Della Lightfoot. It's a T -1000. 213 00:14:31,030 --> 00:14:32,810 Della Lightfoot. I work with her. 214 00:14:33,310 --> 00:14:34,310 Personnel? 215 00:14:35,639 --> 00:14:37,480 Um, by the way, I'm sure we've thought something out. 216 00:14:42,420 --> 00:14:43,460 Might I have to do that, please? 217 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 No, thank you. 218 00:14:44,960 --> 00:14:47,040 Anything to eat? Kit Kat? Um, nothing. 219 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 £1 .50, please. 220 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 Thank you. 221 00:14:52,920 --> 00:14:54,840 Liam? Did he just pay for that? 222 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 What? He's the gold star. 223 00:14:58,360 --> 00:15:00,000 You should know him. He said he's personnel. 224 00:15:02,420 --> 00:15:03,920 Janice, I'll put the money in, OK? 225 00:15:04,910 --> 00:15:07,290 You're buying a passenger's dress. You'll change soon. 226 00:15:07,630 --> 00:15:10,510 And what would you do if your tits were all over the national press and senior 227 00:15:10,510 --> 00:15:11,510 management turned up? 228 00:15:11,770 --> 00:15:14,350 The press would never be all over the national press. 229 00:15:14,750 --> 00:15:17,470 Anything from the jollies there? Has she forgotten this man's nibbles? 230 00:15:17,750 --> 00:15:19,250 There are nibbles on this airline. 231 00:15:19,650 --> 00:15:22,350 Tell you what, why don't you two show Leanne and me how it ought to be done? 232 00:15:22,610 --> 00:15:23,850 But we're only supposed to be observing. 233 00:15:24,170 --> 00:15:26,430 Don't you feel you can't handle it? Of course we can. 234 00:15:28,990 --> 00:15:29,990 Excuse me. 235 00:15:34,600 --> 00:15:37,700 Good morning, sir. Welcome to fresh Europe to Barcelona. What can I get you 236 00:15:37,700 --> 00:15:39,120 the trolley this fine morning? 237 00:15:39,980 --> 00:15:42,940 Vodka and Red Bull and cheese and onion crisps. Certainly. 238 00:15:45,520 --> 00:15:46,900 Where do we keep crisps? 239 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 I asked to see all three of you. 240 00:15:53,540 --> 00:15:54,940 Yeah, well, my crew are flying. 241 00:15:55,540 --> 00:15:56,940 Actually, I'm the union rep. 242 00:15:57,460 --> 00:15:59,320 Fine, but you're merely postponing the inevitable. 243 00:15:59,740 --> 00:16:01,300 I've already sacked Jodie Wilkes. 244 00:16:01,760 --> 00:16:02,940 You can't do that. 245 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 I can. 246 00:16:04,350 --> 00:16:08,310 She admitted to opening the overwing window. That breaks safety regs. She was 247 00:16:08,310 --> 00:16:09,310 breach of her contract. 248 00:16:09,530 --> 00:16:10,570 I see how it is. 249 00:16:11,710 --> 00:16:14,350 Four down, 396 to go. 250 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 Excuse me? 251 00:16:17,070 --> 00:16:20,690 Those photos are just an excuse for you to nick our jobs and give them to your 252 00:16:20,690 --> 00:16:23,810 people. Well, I know all about your little meeting last night. 253 00:16:24,230 --> 00:16:25,230 Axe and roots. 254 00:16:25,430 --> 00:16:26,710 Sacking 400 people. 255 00:16:27,210 --> 00:16:29,270 When you merge two companies, jobs always go. 256 00:16:29,490 --> 00:16:30,590 That's hardly a secret. 257 00:16:31,330 --> 00:16:35,710 We'll be keeping the best, but of course... Antics like this hardly put 258 00:16:35,710 --> 00:16:36,710 that category. 259 00:16:36,870 --> 00:16:39,910 We're a very efficient lot here at Fresh Europe. 260 00:16:40,710 --> 00:16:45,030 Just a couple of phone calls, and I can have the entire airline out in strike, 261 00:16:45,230 --> 00:16:46,230 just like that. 262 00:16:46,910 --> 00:16:49,730 Is that what you really want, five minutes after you take over? 263 00:16:50,450 --> 00:16:51,450 This meeting is over. 264 00:16:58,330 --> 00:16:59,330 Word of advice. 265 00:17:01,270 --> 00:17:02,270 Don't push me. 266 00:17:02,570 --> 00:17:03,850 you'll end up regretting it. 267 00:17:14,849 --> 00:17:16,290 Bocca d 'acqua, please. 268 00:17:16,770 --> 00:17:19,630 Hi. Do you have anything that's got no carbs in it? 269 00:17:20,369 --> 00:17:23,710 Uh, bagels? Bread is pure carbs. 270 00:17:24,150 --> 00:17:27,550 Crisps, muffins, nuts, raisins? 271 00:17:27,869 --> 00:17:30,790 Carbs, carbs, carbs, carbs. 272 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 I need tonic care. 273 00:17:34,320 --> 00:17:36,180 You're not seriously trying to lose weight? 274 00:17:36,540 --> 00:17:40,540 Well, you know the saying, don't you? You can never be too thin or too rich. 275 00:17:40,920 --> 00:17:42,860 They got your name wrong. They put Catherine Fields. 276 00:17:43,660 --> 00:17:45,280 Maybe a sister works here, too. 277 00:17:45,600 --> 00:17:47,760 The Fields Family Airline. 278 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 What's she talking about? 279 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Nothing. 280 00:17:51,820 --> 00:17:53,380 Debs, can I have a word in private? 281 00:17:54,160 --> 00:17:55,180 You're in the middle of service. 282 00:17:55,500 --> 00:17:56,860 You can manage without me for five minutes. 283 00:17:57,920 --> 00:18:00,040 Or you could if you want to be flirting with the passengers. 284 00:18:02,030 --> 00:18:04,530 My husband had tips all over the papers. They'd probably slap me for that 285 00:18:04,530 --> 00:18:07,890 anyway. But I could go to prison if they find out about all the other stuff. 286 00:18:08,290 --> 00:18:09,290 What? 287 00:18:09,690 --> 00:18:10,750 You remember me, Wicca? 288 00:18:11,290 --> 00:18:12,390 My money in your phone. 289 00:18:19,070 --> 00:18:20,070 Where did it go? 290 00:18:20,910 --> 00:18:23,770 I took the job to get it with him, but they won't let you join until you're 19. 291 00:18:25,210 --> 00:18:26,590 I borrowed Kate's passport. 292 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Is that illegal? 293 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Uh, yeah. 294 00:18:35,720 --> 00:18:39,100 If you tell Big Mouth Patterson, I will cut your tongue out and kill you. 295 00:18:39,320 --> 00:18:41,120 And keep her away from my boys, then. 296 00:19:02,090 --> 00:19:03,090 Yeah, it's me. 297 00:19:03,590 --> 00:19:04,590 Nice. 298 00:19:04,710 --> 00:19:05,710 Aren't you pissed off? 299 00:19:06,210 --> 00:19:09,410 I'll let my boss do the getting angry bit. She wants to see me when I get 300 00:19:09,550 --> 00:19:10,409 What's she like? 301 00:19:10,410 --> 00:19:11,670 The call of the T -1000. 302 00:19:13,530 --> 00:19:14,890 You staying out in Barcelona tonight? 303 00:19:15,750 --> 00:19:17,590 Yeah, probably my last ever stopover. 304 00:19:18,250 --> 00:19:22,090 I've got company business, legal stuff to pick up from the Spanish office. 305 00:19:22,670 --> 00:19:25,570 If you're up for a friendly drink, I'd love to hear your side of the story. 306 00:19:26,050 --> 00:19:27,750 I could put in a good word with the Terminator. 307 00:19:28,910 --> 00:19:29,910 What hotel are you at? 308 00:19:31,220 --> 00:19:32,220 The grand player. 309 00:19:32,620 --> 00:19:35,500 Probably a bit of a come down after the kind of places you gold star people stay 310 00:19:35,500 --> 00:19:38,300 at. I'll be done by seven. Got two more seconds to do. 311 00:19:38,820 --> 00:19:40,600 I'll see you there at eight then. In the bar? 312 00:19:43,480 --> 00:19:44,780 Are you spying on me again? 313 00:19:45,300 --> 00:19:47,160 Picking up passengers is part of the fresh service. 314 00:19:47,400 --> 00:19:48,620 I'm trying to save my job. 315 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 I need more ice. 316 00:19:50,640 --> 00:19:52,200 Are you still serving? Why? 317 00:19:54,300 --> 00:19:55,900 We can't have started the descent already. 318 00:19:56,240 --> 00:19:57,760 Should have cleared that lot away 20 minutes ago. 319 00:20:01,660 --> 00:20:03,600 Ladies and gentlemen, welcome to Barcelona. 320 00:20:03,900 --> 00:20:07,520 We apologise for the slow service on our flight this afternoon. 321 00:20:07,760 --> 00:20:09,500 We have some new crew with us today. 322 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Bye -bye. 323 00:20:13,400 --> 00:20:15,080 See you later. 324 00:20:15,280 --> 00:20:17,280 Bye -bye. Hey, I didn't ask your name. 325 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Bye, madam. 326 00:20:19,720 --> 00:20:22,880 What are you doing? 327 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 Pardon? 328 00:20:24,540 --> 00:20:26,300 The next lot will be boarding in 15 minutes. 329 00:20:27,120 --> 00:20:28,240 Are you here to observe? 330 00:20:29,060 --> 00:20:30,060 Then observe. 331 00:21:06,700 --> 00:21:08,300 You coming in? No. 332 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Maybe later. 333 00:21:14,400 --> 00:21:20,480 We don't have to hang around with them. 334 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 Never mind. 335 00:21:29,780 --> 00:21:30,840 Do you like her? 336 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 Who? 337 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 Eloise. 338 00:21:35,870 --> 00:21:36,870 Speak to Prissy. 339 00:21:39,010 --> 00:21:40,010 I suppose. 340 00:21:42,210 --> 00:21:43,210 Prissy the mink. 341 00:21:44,390 --> 00:21:46,630 Don't be daft. Look, I know you're worried. 342 00:21:47,270 --> 00:21:48,570 Try and lighten up a bit. 343 00:21:49,170 --> 00:21:51,310 If this is going to be your last night, you might as well enjoy it. 344 00:21:52,550 --> 00:21:53,550 Come on in. 345 00:22:17,909 --> 00:22:18,909 Perfecto, grazie. 346 00:22:19,150 --> 00:22:22,710 Just a couple of singles left, I'm afraid. A bit noisy. They're at the back 347 00:22:22,710 --> 00:22:24,770 the hotel under the expressway, but it will have to do. 348 00:22:25,070 --> 00:22:27,870 I'm so exhausted, I doubt I'll even notice. 349 00:22:28,390 --> 00:22:30,790 Is it OK if I go straight up, Janice? I've got a meeting. 350 00:22:31,010 --> 00:22:32,010 Yeah. 351 00:22:33,550 --> 00:22:35,010 Oh, good night, everyone. 352 00:22:35,650 --> 00:22:36,990 My room in 15 minutes. 353 00:22:37,290 --> 00:22:40,130 What? I'll talk with them when the flight lands, Bobby. 354 00:22:40,370 --> 00:22:41,370 That's number one. 355 00:22:41,650 --> 00:22:45,110 We have to tally the cash, cure it, factotus the company. 356 00:22:45,630 --> 00:22:46,650 Prep for tomorrow's flight. 357 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 Wow. 358 00:23:09,440 --> 00:23:10,560 No cheap crack? 359 00:23:11,760 --> 00:23:14,840 Actually, I was going to offer to buy you a drink, by way of an apology. 360 00:23:15,380 --> 00:23:16,400 It'll take more than a drink. 361 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Anyway, I'm waiting for someone. 362 00:23:19,040 --> 00:23:20,780 Well, that's right, the bean counter. 363 00:23:22,500 --> 00:23:24,800 Probably just some junior accounts clerk hoping to get lucky. 364 00:23:25,340 --> 00:23:27,940 We get packs trying it on all the time to get free upgrades. 365 00:23:29,300 --> 00:23:30,980 You think I'm a fool, don't you? 366 00:23:31,860 --> 00:23:33,780 At least I can't do anything right with you, can I? 367 00:23:37,780 --> 00:23:38,780 Hi, dude. 368 00:23:39,120 --> 00:23:40,260 You're a sight for sore eyes. 369 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Dan Peterson. 370 00:23:45,980 --> 00:23:47,300 The aunt tells me you're in personnel. 371 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 That's right. 372 00:23:49,640 --> 00:23:52,040 After the day I've had, I'm more than ready for that drink. 373 00:23:52,420 --> 00:23:53,420 Shall we? 374 00:24:00,080 --> 00:24:01,700 She's going out in public wearing the hat. 375 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 You're not leaving, are you? 376 00:24:22,240 --> 00:24:23,440 Well, this is a crew flat. 377 00:24:24,820 --> 00:24:27,600 You should have talked to your manager about me. You're a daft bint. You still 378 00:24:27,600 --> 00:24:28,399 have a job. 379 00:24:28,400 --> 00:24:30,460 It's all right. It was time I was moving on anyway. 380 00:24:31,280 --> 00:24:32,840 So, what are you going to do? 381 00:24:33,040 --> 00:24:35,800 Well, a photographer called, just saw those pictures, and says I could be a 382 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 model. 383 00:24:37,800 --> 00:24:39,380 You don't still have his number, do you? 384 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 Why? 385 00:24:41,020 --> 00:24:42,920 Well, it was your tits that got us into this mess. 386 00:24:43,440 --> 00:24:45,140 Now hopefully they can get us out of it. 387 00:24:48,300 --> 00:24:50,700 So, do you think your paper will run a campaign? 388 00:24:51,580 --> 00:24:52,780 Save our hosties. 389 00:24:53,440 --> 00:24:54,560 Plans what the pictures are like. 390 00:25:05,160 --> 00:25:06,160 Picture. 391 00:25:40,810 --> 00:25:42,710 It's not as if passenger safety was at risk. 392 00:25:43,430 --> 00:25:44,650 The aircraft was empty. 393 00:25:47,110 --> 00:25:48,670 Sorry. Am I boring you? 394 00:25:49,090 --> 00:25:50,090 No, not at all. 395 00:25:52,670 --> 00:25:53,670 Oh, no. 396 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 Look the other way. 397 00:25:57,050 --> 00:25:58,070 What's it with our friends? 398 00:25:58,410 --> 00:25:59,410 Yeah, I know. 399 00:25:59,730 --> 00:26:01,170 You don't mind if we join you, do you? 400 00:26:01,430 --> 00:26:02,430 This is great. 401 00:26:02,730 --> 00:26:03,790 Actually, we do. 402 00:26:04,390 --> 00:26:06,890 We've had the chance to get to know one another. Now we're all going to be one 403 00:26:06,890 --> 00:26:07,890 big happy family. 404 00:26:08,650 --> 00:26:10,710 I mean, isn't that... Right, Mr Human Resources? 405 00:26:11,230 --> 00:26:13,430 I'm sorry, I forgot your name. 406 00:26:13,930 --> 00:26:15,050 Jude. Jude Gibb. 407 00:26:16,570 --> 00:26:18,470 It's funny, I've been in the company, what, three years now? 408 00:26:19,430 --> 00:26:21,430 Odd that I've never come across you. 409 00:26:23,010 --> 00:26:25,650 Rachel, do you know Mr Gibb? No. No. 410 00:26:26,790 --> 00:26:30,050 How about a bottle of that? 411 00:26:33,390 --> 00:26:35,570 Come on, your management type's always on expense accounts. 412 00:26:37,610 --> 00:26:38,610 So... 413 00:26:39,330 --> 00:26:40,570 Don't know if I've interrupted your conversation. 414 00:26:40,770 --> 00:26:42,110 What were you talking about? 415 00:26:42,430 --> 00:26:47,110 How a rude, arrogant, gold -star pilot making stupid comments to air traffic 416 00:26:47,110 --> 00:26:48,370 got four innocent people sacked. 417 00:26:48,850 --> 00:26:51,490 Come to think of it, if anybody should be losing their job for bringing this 418 00:26:51,490 --> 00:26:54,010 airline into disrepute, it's you. 419 00:26:54,410 --> 00:26:55,410 Don't blame Dan. 420 00:26:55,530 --> 00:26:57,050 You're the one who took your clothes off in public. 421 00:26:57,390 --> 00:26:59,210 And you've been looking down your nose at me all day. 422 00:27:00,250 --> 00:27:01,730 She was supposed to be teaching us. 423 00:27:02,050 --> 00:27:03,590 Spent the entire day making us look stupid. 424 00:27:04,280 --> 00:27:07,600 I didn't have to try very hard. I beg your pardon. Okay, come on, Lily. Let's 425 00:27:07,600 --> 00:27:10,040 nice. How about a toast to the merger? 426 00:27:10,320 --> 00:27:12,700 They want us to train you so that you can take our jobs. 427 00:27:13,180 --> 00:27:14,440 You won't last five minutes. 428 00:27:14,760 --> 00:27:18,380 The thing is, your job involves getting loose, picking up passengers and getting 429 00:27:18,380 --> 00:27:19,400 your tits out for the press. 430 00:27:19,720 --> 00:27:20,720 Thank you. I wouldn't want to. 431 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 Not he count. 432 00:27:29,380 --> 00:27:33,020 That's 200 quid worth of booze. You're supposed to be management. Do something. 433 00:27:38,000 --> 00:27:39,820 I'll make that 21 euros each. 434 00:27:40,220 --> 00:27:41,700 Doesn't the airline pay for your meals? 435 00:27:43,120 --> 00:27:45,260 So, who earns the most? 436 00:27:45,800 --> 00:27:46,800 Well, I do. 437 00:27:47,680 --> 00:27:48,960 I won't say, Ben. 438 00:27:49,940 --> 00:27:51,520 People's lives are in my hands. 439 00:27:52,700 --> 00:27:56,360 Well, Captain, we're just poor, struggling students. 440 00:27:58,900 --> 00:28:01,060 I can't afford some of the restaurants. 441 00:28:01,460 --> 00:28:05,760 I would be ever so grateful if you could help us out. 442 00:28:08,590 --> 00:28:09,590 Of course. 443 00:28:10,990 --> 00:28:15,290 Um... I'd like 15 for me. 444 00:28:18,170 --> 00:28:21,550 Right, let's hit the club. Unlike when you were actually working first thing. 445 00:28:21,870 --> 00:28:23,150 A half an hour wouldn't hurt. 446 00:28:23,850 --> 00:28:24,930 Not really my scene. 447 00:28:25,490 --> 00:28:26,490 Gonna head back. 448 00:28:26,970 --> 00:28:29,390 And I'm just going to clock the little boy's room. 449 00:28:31,450 --> 00:28:32,570 And then I'm your man. 450 00:28:37,790 --> 00:28:39,670 Now we've got rid of the new grandad, let's go. 451 00:28:39,910 --> 00:28:42,850 You can't just run off and leave the captain. We have to work with him. Yeah, 452 00:28:42,850 --> 00:28:43,850 well, I don't. 453 00:28:45,830 --> 00:28:46,830 Marco? 454 00:28:48,750 --> 00:28:49,750 We'll go ahead. 455 00:28:50,150 --> 00:28:54,110 You and Debs can wait for Nigel, and then we'll meet you at the... We've got 456 00:28:54,110 --> 00:28:55,110 queue to get in anyway. 457 00:28:56,250 --> 00:28:57,250 Bye. 458 00:29:10,380 --> 00:29:11,680 Go here for a bit and watch the sunset. 459 00:29:13,040 --> 00:29:14,740 Debs and I can go clubbing any time. 460 00:29:16,800 --> 00:29:18,740 Unless, of course, Poppy would object. 461 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 No. 462 00:29:23,260 --> 00:29:24,820 So how long have you been going out for? 463 00:29:26,380 --> 00:29:27,740 It's not like that, really. 464 00:29:28,220 --> 00:29:30,480 We share a house with our crew. 465 00:29:31,500 --> 00:29:35,560 We kind of see each other, but we're not joined as a hip. 466 00:29:36,020 --> 00:29:37,020 Fuck buddies. 467 00:29:37,100 --> 00:29:38,380 It's what they call it, don't they? 468 00:29:38,920 --> 00:29:42,440 When you sleep with the person, but you're not actually in a relationship. 469 00:29:44,160 --> 00:29:45,380 I... I guess. 470 00:29:46,100 --> 00:29:47,560 Do you think she sees it that way? 471 00:29:48,460 --> 00:29:51,040 I thought we were here to watch the sunset, not talk about Poppy. 472 00:29:53,020 --> 00:29:54,240 You brought that through custom. 473 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 God, it was there. 474 00:30:04,900 --> 00:30:06,680 Isn't it just the most perfect evening? 475 00:30:09,520 --> 00:30:11,340 You know it would make it even more perfect. 476 00:31:00,379 --> 00:31:01,379 Well, thanks. 477 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 Let me get you a drink. 478 00:31:04,140 --> 00:31:06,420 200 quid's worth of champagne and we didn't get to touch a drop. 479 00:31:07,720 --> 00:31:09,560 Yeah, as long as it's that crap with a bill. 480 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 Let me guess. 481 00:31:13,400 --> 00:31:15,060 You're a vodka and tonic lady. 482 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 You guessed right. 483 00:31:17,540 --> 00:31:19,480 But then reading people is part of your job. 484 00:31:20,540 --> 00:31:21,540 Yeah. 485 00:31:22,200 --> 00:31:23,820 Yeah, we've been talking about me all night. 486 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Your turn. 487 00:31:26,860 --> 00:31:27,860 Boring. 488 00:31:28,060 --> 00:31:29,360 Really? I want to know. 489 00:31:30,480 --> 00:31:34,680 I mean, take these job cuts that you planned. Can we please not discuss work? 490 00:31:36,980 --> 00:31:39,260 To merge your boobs, there may be many more of them. 491 00:31:41,260 --> 00:31:42,260 Oh! 492 00:31:42,820 --> 00:31:44,540 Oh, God, not again! 493 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 Give me your jacket. 494 00:31:47,280 --> 00:31:49,020 I've got something in my bag that'll get the stain out. 495 00:31:51,060 --> 00:31:52,420 You'd better take your shirt off as well. 496 00:32:07,399 --> 00:32:09,540 I'm not usually clumsy like that. 497 00:32:10,100 --> 00:32:14,060 I don't often get a drink thrown at me twice in one evening, but hey, when it's 498 00:32:14,060 --> 00:32:18,560 someone you really like... Dude, Ben. 499 00:32:18,860 --> 00:32:22,080 Goldstone. I've got company business legal stuff to pick up. 500 00:32:57,870 --> 00:32:58,870 Where have you been? 501 00:32:58,990 --> 00:33:00,530 We didn't really fancy clubbing. 502 00:33:01,130 --> 00:33:03,430 We went for a walk on the beach. 503 00:33:04,390 --> 00:33:05,390 Did you fuck her? 504 00:33:05,610 --> 00:33:06,610 No. 505 00:33:06,810 --> 00:33:08,750 Don't lie to me, Marco. Look at the state of you. 506 00:33:09,290 --> 00:33:10,630 I don't have to answer for you. 507 00:33:10,890 --> 00:33:12,450 So that means yes. 508 00:33:12,810 --> 00:33:14,530 It means what I do is none of your business. 509 00:33:14,870 --> 00:33:15,870 I'm your girlfriend. 510 00:33:16,270 --> 00:33:17,270 Do I get any say in that? 511 00:33:17,630 --> 00:33:21,530 What? You act like we're some married couple. You're cooking for me, shopping, 512 00:33:21,870 --> 00:33:24,670 ironing, buying people birthday cards from you and me. 513 00:33:25,150 --> 00:33:26,210 I feel like... 514 00:33:26,570 --> 00:33:27,570 I can't breathe. 515 00:33:30,650 --> 00:33:31,650 Get out. 516 00:33:32,210 --> 00:33:35,670 Get away from me, you pointless, man -stealing bitch. 517 00:33:36,230 --> 00:33:37,230 Calm down. 518 00:33:39,150 --> 00:33:40,150 I'm sorry. 519 00:33:40,910 --> 00:33:42,670 I didn't mean to hurt you. 520 00:33:44,170 --> 00:33:46,010 You just keep pushing me. 521 00:34:03,740 --> 00:34:07,340 Problem? There was traffic outside my room all night. 522 00:34:07,560 --> 00:34:10,000 I didn't get to sleep until five. 523 00:34:10,320 --> 00:34:11,880 Then you made me miss breakfast. 524 00:34:12,239 --> 00:34:13,580 You were 15 minutes late down. 525 00:34:13,820 --> 00:34:16,340 Well, now I have one of my heads. 526 00:34:16,940 --> 00:34:18,940 Well, put a smile on it. They're boarding. 527 00:34:19,800 --> 00:34:21,920 Hello. Thank you. Morning. 528 00:34:22,260 --> 00:34:23,639 Morning. Morning, Claire. 529 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Morning. 530 00:34:26,760 --> 00:34:28,280 She didn't. 531 00:34:29,420 --> 00:34:31,980 Nothing would surprise me about these people. 532 00:34:32,639 --> 00:34:35,780 Not only was he a terrific fuck, but he's got a great future with a new 533 00:34:35,840 --> 00:34:39,760 and they're putting him in charge of training and promotion. He said, I'm 534 00:34:39,760 --> 00:34:41,300 person, material. 535 00:34:52,360 --> 00:34:53,400 I'm putting you with Rachel. 536 00:34:53,659 --> 00:34:54,659 Oh, no! 537 00:34:55,080 --> 00:34:59,000 Diane, I've enough to cope with lugging that miserable old queen around all day. 538 00:34:59,520 --> 00:35:02,180 I don't care what little spite you've had. Just get on with her. Because if we 539 00:35:02,180 --> 00:35:03,500 sell nothing, we make nothing. 540 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 You're with me. 541 00:35:11,660 --> 00:35:12,660 Peachy. 542 00:35:17,620 --> 00:35:19,880 Leanne, he wants his change in sterling. 543 00:35:20,340 --> 00:35:21,340 Use the calculator. 544 00:35:27,540 --> 00:35:32,890 Go. Thank you. I'm sorry, sir. I knew people aren't quite up to speed with us 545 00:35:32,890 --> 00:35:33,890 yet. 546 00:35:34,430 --> 00:35:36,150 50 minus 12 for the food and drink. 547 00:35:36,650 --> 00:35:38,970 38 divided by 1 .6 is 23 .75. 548 00:35:42,010 --> 00:35:44,810 God knows how they're going to cope in Geneva with the Swiss francs as well. 549 00:35:45,970 --> 00:35:47,530 All the new East European routes. 550 00:35:59,180 --> 00:36:00,180 I thought you were gone. 551 00:36:00,380 --> 00:36:02,000 No, we're going to stay for two weeks. 552 00:36:02,380 --> 00:36:03,400 It's quite a night here. 553 00:36:04,840 --> 00:36:07,100 So, will you be coming back? 554 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 No. 555 00:36:09,120 --> 00:36:11,280 So when I get back to London, maybe we can meet up? 556 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 I can't. 557 00:36:14,000 --> 00:36:15,040 Do you get back with Poppy? 558 00:36:15,400 --> 00:36:17,160 No. Then what's the problem? 559 00:36:17,420 --> 00:36:22,680 There isn't a problem. I'm just not really up for... I see. 560 00:36:23,340 --> 00:36:25,520 Good enough to shag, but not good enough to go out with. 561 00:36:26,400 --> 00:36:28,020 And never thought I'd agree with me. 562 00:36:28,250 --> 00:36:29,250 Poppy feels. 563 00:36:30,070 --> 00:36:31,710 You really are a piece of shit. 564 00:36:32,850 --> 00:36:33,910 Say goodbye to Poppy. 565 00:36:34,390 --> 00:36:35,470 She's in a right state. 566 00:36:35,730 --> 00:36:36,730 Sod her. 567 00:36:36,790 --> 00:36:37,790 Sod a lot of them. 568 00:36:39,330 --> 00:36:41,190 Excuse me, Mr. Macmillan. 569 00:36:41,530 --> 00:36:42,530 Yeah, what is it? 570 00:36:42,610 --> 00:36:44,730 I think there's something you really ought to know. 571 00:36:58,960 --> 00:37:02,140 If Janice catches up... What did I tell you? Your job is safe. 572 00:37:04,300 --> 00:37:06,580 You're right about our people, though. She was hopeless. 573 00:37:07,320 --> 00:37:09,340 Not used to handling so much cash so quickly. 574 00:37:10,120 --> 00:37:12,320 You lot don't sell food and drink. On a duty free. 575 00:37:12,820 --> 00:37:14,280 Must mean you take a lot more in a day. 576 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 How much is that? 577 00:37:16,480 --> 00:37:19,660 Four sectors from yesterday, plus this morning, two grand. 578 00:37:20,060 --> 00:37:22,800 Really? I could have taken a lot more if you were used to it. 579 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Oh, 580 00:37:26,300 --> 00:37:27,940 you better go and sit down. 581 00:37:30,069 --> 00:37:31,350 What? Oh, yeah. Sorry. 582 00:37:44,290 --> 00:37:45,930 Bye -bye. 583 00:37:46,910 --> 00:37:47,910 Don't you lie. 584 00:37:48,030 --> 00:37:49,030 Bye -bye now. 585 00:37:51,570 --> 00:37:52,570 Excuse me. 586 00:37:52,910 --> 00:37:53,910 What do you think you're doing? 587 00:37:54,220 --> 00:37:56,140 I haven't eaten since this time yesterday. 588 00:37:56,540 --> 00:37:56,860 You 589 00:37:56,860 --> 00:38:07,920 made 590 00:38:07,920 --> 00:38:09,300 me look a fool in front of him. 591 00:38:09,580 --> 00:38:11,040 You managed to do that all by yourself. 592 00:38:11,260 --> 00:38:13,780 Here, hold this. It must seem for a piece. If Janice comes, give it to her. 593 00:38:15,340 --> 00:38:16,680 Oh, Mr Gibb. 594 00:38:16,980 --> 00:38:20,240 I know I didn't look very capable back there, but I haven't been retrained yet. 595 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 What? 596 00:38:21,900 --> 00:38:23,980 I'm supposed to count the takings, management spot checks. 597 00:38:24,200 --> 00:38:25,520 Did you notice Leanne taking anything? 598 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 I don't think so. 599 00:38:26,940 --> 00:38:29,480 Well, we'll soon find out. Quick, give me the ten. I'm not sure. 600 00:38:30,020 --> 00:38:31,240 She'll be out of the toilet in a minute. 601 00:38:31,440 --> 00:38:32,740 Are you going to risk fucking up again, Rachel? 602 00:38:32,980 --> 00:38:35,520 Sorry. I'll give the straight to your person when I've checked it. 603 00:38:38,580 --> 00:38:43,740 I will not pay £1 .50 for a bag of crisps. If you don't, that money will be 604 00:38:43,740 --> 00:38:46,880 deducted out of our wages. The misery you've put me through, madam. 605 00:38:47,140 --> 00:38:49,740 You've only been... Don't blame me if you don't have the stamina. 606 00:38:50,300 --> 00:38:53,680 Now, you may have a slow lane on an old -fashioned airline like Gold Star, but 607 00:38:53,680 --> 00:38:55,340 here at Fresh, it's keep up or get out. 608 00:38:59,040 --> 00:39:01,040 Where do you think you're going? We have three more sectors. 609 00:39:01,260 --> 00:39:03,520 You may. I don't. I'm going to tell schedules. 610 00:39:03,780 --> 00:39:05,180 Put me back on long haul. 611 00:39:05,520 --> 00:39:07,060 Oh, don't rush to me at all. 612 00:39:18,890 --> 00:39:20,150 You orchestrated this? 613 00:39:23,250 --> 00:39:24,430 Guilty as charged. 614 00:39:25,850 --> 00:39:27,670 You're quite the operator, aren't you? 615 00:39:27,950 --> 00:39:30,450 I try to do the best for those I represent. 616 00:39:31,270 --> 00:39:32,270 Well, it worked. 617 00:39:32,770 --> 00:39:39,270 The powers that be don't enjoy being described as fun -hating, great -suited 618 00:39:39,270 --> 00:39:40,270 bosses. 619 00:39:40,730 --> 00:39:44,370 Not when they've spent 90 million buying an airline whose brand is young and 620 00:39:44,370 --> 00:39:45,710 naughty. 621 00:39:47,630 --> 00:39:49,870 You and your colleagues are reinstated as of tomorrow. 622 00:39:50,210 --> 00:39:54,530 Today you will spend with the press office, posing for more pictures, and 623 00:39:54,530 --> 00:39:56,810 telling the papers it was all a giant misunderstanding. 624 00:40:05,710 --> 00:40:07,650 Thank you, Poppy. 625 00:40:08,090 --> 00:40:09,090 Well done, Kevin. 626 00:40:12,770 --> 00:40:13,770 Not you, Poppy. 627 00:40:14,630 --> 00:40:15,630 I need a word. 628 00:40:23,050 --> 00:40:24,050 What are you, Poppy? 629 00:40:25,330 --> 00:40:26,330 Or is it Kate? 630 00:40:31,870 --> 00:40:32,870 How do you know? 631 00:40:33,210 --> 00:40:34,430 Your friend, Eloise. 632 00:40:35,270 --> 00:40:36,810 Perhaps friend isn't the word. 633 00:40:38,910 --> 00:40:42,610 You really used someone else's passport to join the airline? 634 00:40:44,570 --> 00:40:45,650 You know what this means. 635 00:40:49,090 --> 00:40:50,290 I'm going to need your ID. 636 00:41:17,710 --> 00:41:18,810 We got our jobs back. 637 00:41:19,110 --> 00:41:20,150 Glad to hear it. 638 00:41:20,830 --> 00:41:23,110 But Poppyfield is going to need some TLC. 639 00:41:24,010 --> 00:41:25,430 Why? What happened? 640 00:41:25,690 --> 00:41:28,310 She and Marco seem to have broken up. 641 00:41:29,770 --> 00:41:30,770 She's devastated. 642 00:41:37,610 --> 00:41:38,610 Where's the cash box? 643 00:41:39,610 --> 00:41:40,610 Jude's got it. 644 00:41:41,330 --> 00:41:42,330 Jude? 645 00:41:42,790 --> 00:41:45,470 Gib. Grade A golf star shit. 646 00:41:45,900 --> 00:41:48,660 Spent the whole evening cosying up to me and then accused me of stealing the 647 00:41:48,660 --> 00:41:52,380 takings. Who's counting it now, apparently? Sorry, you've given our 648 00:41:52,380 --> 00:41:53,380 passenger. 649 00:41:53,440 --> 00:41:54,600 I didn't, she did. 650 00:41:56,020 --> 00:41:57,200 Leanne, good news. 651 00:41:57,400 --> 00:41:58,379 That photo business? 652 00:41:58,380 --> 00:42:00,040 Sorted. The airline's withdrawn your suspension. 653 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Not for long. 654 00:42:01,600 --> 00:42:05,240 Why? Because your girlfriend's given our takings to a passenger and he's done a 655 00:42:05,240 --> 00:42:08,860 runner with 2 ,000 quid. He hasn't done a runner, he's management. 656 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 Him. 657 00:42:11,380 --> 00:42:12,380 Wait here. 658 00:42:19,080 --> 00:42:20,080 What have you done to Poppy? 659 00:42:20,580 --> 00:42:23,060 Nothing. That's not what Kevin said. He said you dumped her. 660 00:42:23,320 --> 00:42:27,360 It's not like that. Poppy was in love with you, Marco. But as usual, you 661 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 give a shit. 662 00:42:29,260 --> 00:42:31,740 You're a favourable excuse for a human being, Marco Bailey. 663 00:42:32,180 --> 00:42:34,700 You don't really give a shit about me and Poppy. This is about me and you. 664 00:42:35,040 --> 00:42:36,420 You're angry because I don't want you. 665 00:42:36,820 --> 00:42:37,860 What, lads? What's going on? 666 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 Tim. 667 00:42:39,620 --> 00:42:43,060 He dumped your sister, broke her heart and then fucked her pal. It's not like 668 00:42:43,060 --> 00:42:45,640 that. Poppy and I were never really going out. Oh, really? 669 00:42:46,300 --> 00:42:48,620 Well, she seemed to think you were. I mean, you were shagging her, weren't 670 00:42:48,740 --> 00:42:52,040 Push me. I never forced her. She made all the running. 671 00:42:52,280 --> 00:42:53,360 Well, now you're calling her a slapper. 672 00:42:54,860 --> 00:42:55,860 Come on. 673 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 Eda! 674 00:43:03,400 --> 00:43:05,280 24 hours of owning this airline. 675 00:43:05,920 --> 00:43:08,640 24 hours of theft and violence. 676 00:43:08,920 --> 00:43:10,140 Well, here's where it stops. 677 00:43:10,960 --> 00:43:14,940 Jack Fields, and you, whoever you are, my office right now. 678 00:43:23,560 --> 00:43:24,560 What is it? 679 00:43:25,700 --> 00:43:26,700 It's your new ID. 680 00:43:28,000 --> 00:43:30,480 Luckily, they hadn't changed the password on my computer yet. 681 00:43:31,220 --> 00:43:35,000 I've deleted Catherine Fields, replaced her with Poppy Fields. 682 00:43:36,100 --> 00:43:37,100 Perfectly legal now. 683 00:43:37,480 --> 00:43:39,200 It's gold star high rating, you know. 684 00:43:41,060 --> 00:43:42,060 What? 685 00:43:42,720 --> 00:43:43,840 You're a good hostie. 686 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 And I owe you. 687 00:43:46,520 --> 00:43:48,320 Over there, the night my daughter was born. 688 00:43:49,660 --> 00:43:50,660 Fifth Airline. 689 00:43:52,470 --> 00:43:53,470 Higher than nothing. 690 00:44:01,070 --> 00:44:02,130 We've got his seat number. 691 00:44:03,170 --> 00:44:05,810 Surely, if he's not legit, we can find out who he really is and report him to 692 00:44:05,810 --> 00:44:06,428 the police. 693 00:44:06,430 --> 00:44:07,430 You are joking. 694 00:44:07,930 --> 00:44:11,070 If we get the police involved, they'll know we've lost 2 ,000 quid and we'll 695 00:44:11,070 --> 00:44:12,070 get sacks. 696 00:44:13,030 --> 00:44:14,150 OK, I've been on to the centre. 697 00:44:14,650 --> 00:44:15,650 You all right? 698 00:44:16,250 --> 00:44:17,370 God, that does have a Jude Gibb. 699 00:44:18,050 --> 00:44:19,050 See? 700 00:44:19,590 --> 00:44:20,590 Judith Gibb. 701 00:44:20,760 --> 00:44:21,900 Deputy head of legal services. 702 00:44:22,400 --> 00:44:25,060 She's blonde, 5 '2", and apparently 48 years old. 703 00:44:25,600 --> 00:44:28,500 Well, I guess we've all flown our last flight for this or any other airline. 704 00:44:28,900 --> 00:44:30,440 God's sake, it is only money. 705 00:44:31,600 --> 00:44:33,200 How nice of you to say that. 706 00:44:37,100 --> 00:44:39,580 There's about a grand there. I'll get the rest from the cash point in the 707 00:44:39,580 --> 00:44:40,580 terminal. 708 00:44:41,440 --> 00:44:42,440 Why would you do that? 709 00:44:42,740 --> 00:44:45,100 To show you that we're not all the bastards you make it out to be. 710 00:44:45,540 --> 00:44:48,700 And to buy a bit of civility from you the next time we fly together. 711 00:44:49,480 --> 00:44:50,740 Which hopefully won't be any time soon. 712 00:44:53,760 --> 00:44:54,760 Well, 713 00:44:58,120 --> 00:44:59,760 maybe there are some good things about this merger. 714 00:45:01,520 --> 00:45:02,540 He's still a pilot. 715 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 And I'm feeling 50936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.