Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,179 --> 00:00:17,700
And I'm feeling.
2
00:00:49,040 --> 00:00:50,040
I made you some toast.
3
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
Thanks.
4
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
You eat breakfast.
5
00:00:53,180 --> 00:00:54,180
I'll do that.
6
00:00:54,380 --> 00:00:55,380
Oh, cheers.
7
00:00:56,120 --> 00:00:57,520
You doing anything special with your
day?
8
00:00:59,580 --> 00:01:01,080
Can't go far. I'm on standby.
9
00:01:01,600 --> 00:01:03,980
Well, we're finishing early. You could
go out west to the clubs.
10
00:01:04,760 --> 00:01:05,760
Yeah, sure.
11
00:01:06,960 --> 00:01:08,420
You're up for that, aren't you, Lee? A
bit of clubbing?
12
00:01:08,620 --> 00:01:09,620
Yeah, yeah.
13
00:01:10,380 --> 00:01:13,320
Oh, before I forget, your mum left a
message. She said, can you call her and
14
00:01:13,320 --> 00:01:14,139
her know the result?
15
00:01:14,140 --> 00:01:15,400
The result's probably with Mario.
16
00:01:16,320 --> 00:01:17,960
No, nothing like that.
17
00:01:18,720 --> 00:01:20,940
Shit, look at the time. Come on, guys.
We've got to go, go, go.
18
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
Yes, Poppy.
19
00:01:23,680 --> 00:01:24,800
You have anything to say for that?
20
00:01:25,340 --> 00:01:26,340
Don't worry. Thanks, Poppy.
21
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
Bye -bye, Popstar.
22
00:01:27,860 --> 00:01:28,860
Have a nice day.
23
00:01:47,530 --> 00:01:51,630
Janice is like any excuse you'll offer
me. Oh, God, I've got a wicked first
24
00:01:51,630 --> 00:01:54,250
today. Oh, Croker, what have we done to
deserve this?
25
00:01:55,310 --> 00:01:56,310
Oh, what's going on?
26
00:01:57,410 --> 00:01:58,410
Janice!
27
00:01:58,570 --> 00:02:01,670
What's wrong with her? I don't know.
She's suffering from abdominal pain.
28
00:02:02,790 --> 00:02:03,930
Maybe I should go with them.
29
00:02:04,470 --> 00:02:05,470
Someone should.
30
00:02:05,490 --> 00:02:06,530
Why? What can we do?
31
00:02:06,830 --> 00:02:07,830
In my office, please.
32
00:02:18,540 --> 00:02:21,460
Who did you play a thing, Johnny? Well,
that's the thing. We've used both
33
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
standby purses already.
34
00:02:23,220 --> 00:02:25,140
Do you want me to? I can't allow it.
35
00:02:25,800 --> 00:02:27,760
I'm not giving you recent history.
36
00:02:30,640 --> 00:02:31,800
Marco can handle it.
37
00:02:32,440 --> 00:02:33,379
Can't you, son?
38
00:02:33,380 --> 00:02:34,380
What?
39
00:02:36,020 --> 00:02:38,420
Okay, let me gate 12 in 30 minutes.
Thanks very much.
40
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
Malaga?
41
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Do you have any luggage?
42
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
Uh, no.
43
00:02:49,420 --> 00:02:50,980
Date 12 in 30 minutes.
44
00:02:51,360 --> 00:02:53,480
Easy, mate.
45
00:02:58,340 --> 00:02:59,340
Hi.
46
00:03:09,720 --> 00:03:10,900
I'll be back, Winston.
47
00:03:15,520 --> 00:03:16,700
Trev, move!
48
00:03:32,590 --> 00:03:34,030
He's only been in the airline a year.
49
00:03:35,150 --> 00:03:36,170
He's only been 21.
50
00:03:36,470 --> 00:03:37,590
He's done personal training.
51
00:03:37,850 --> 00:03:38,850
Sir.
52
00:03:41,490 --> 00:03:42,890
We've all done the training.
53
00:03:43,210 --> 00:03:44,390
A week's lectures.
54
00:03:44,930 --> 00:03:46,610
There's no substitute for experience.
55
00:03:46,950 --> 00:03:48,370
Are you questioning my judgement?
56
00:03:49,070 --> 00:03:50,070
No.
57
00:03:50,750 --> 00:03:53,570
It's the easiest of days, Leon. Malaga
and back.
58
00:03:54,110 --> 00:03:56,530
He'll be fine with your support.
59
00:04:06,380 --> 00:04:08,920
Hey, I haven't done a briefing yet. Do
it on board. We're running late.
60
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Thank you.
61
00:04:39,840 --> 00:04:46,800
Thank you.
62
00:05:04,920 --> 00:05:07,420
Thanks for your concern, old son, but
right now there's not enough for what I
63
00:05:07,420 --> 00:05:07,899
can do.
64
00:05:07,900 --> 00:05:10,380
A tea would be nice. Milk and two
sugars. Cheers.
65
00:05:14,300 --> 00:05:18,400
Flight FAO 73 to Malaga is now ready for
boarding through gate 29.
66
00:05:18,880 --> 00:05:21,800
Please have your passports and boarding
passes ready for inspection.
67
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
He threw his phone away.
68
00:05:25,820 --> 00:05:27,380
What? I don't know.
69
00:05:28,000 --> 00:05:29,460
He just chucked his phone in the bin.
70
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
Still not.
71
00:05:32,860 --> 00:05:33,860
Why would you do that?
72
00:05:45,520 --> 00:05:46,800
Do you want me to do the welcome PA?
73
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
It's my job.
74
00:05:50,080 --> 00:05:51,180
I'd like a cup of tea.
75
00:05:52,020 --> 00:05:53,020
Leanne, could you get it, please?
76
00:05:55,100 --> 00:05:56,120
Making me wait on him?
77
00:05:56,420 --> 00:05:57,520
Robin knows no why, don't you?
78
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
I'm not.
79
00:06:02,800 --> 00:06:03,960
Sir, can you sit down, please?
80
00:06:04,280 --> 00:06:05,680
And put that bag in the overhead locker.
81
00:06:06,760 --> 00:06:09,000
Right, that's the lock. Do you want me
to close up?
82
00:06:09,580 --> 00:06:12,600
Yeah. Marco, relax.
83
00:06:23,990 --> 00:06:24,990
One tea.
84
00:06:26,310 --> 00:06:27,310
Two sugars.
85
00:06:27,670 --> 00:06:28,670
Thank you.
86
00:06:33,170 --> 00:06:35,330
Mark, I think he thinks making drinks is
below him now.
87
00:06:36,290 --> 00:06:38,310
Do I detect someone's nose is slightly
out of joint?
88
00:06:39,770 --> 00:06:40,770
No.
89
00:06:41,150 --> 00:06:43,450
Oh, come on, Leanne, I know better than
that. I know when you're pissed off.
90
00:06:46,830 --> 00:06:47,449
Oh, Captain.
91
00:06:47,450 --> 00:06:51,030
Must be rather galling having some wet
-behind -the -ears kid ordering you
92
00:06:51,030 --> 00:06:52,030
about.
93
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
Flatmate of yours, isn't he?
94
00:06:59,490 --> 00:07:00,490
Bye -bye.
95
00:07:05,850 --> 00:07:11,050
That guy.
96
00:07:13,110 --> 00:07:14,110
What are you doing?
97
00:07:14,330 --> 00:07:15,330
Look at him.
98
00:07:16,330 --> 00:07:17,269
He's sweating buckets.
99
00:07:17,270 --> 00:07:18,730
He probably don't like flying.
100
00:07:18,970 --> 00:07:20,250
Neither do I, not with him on board.
101
00:07:20,710 --> 00:07:21,710
I'm going to speak to someone.
102
00:07:22,170 --> 00:07:23,610
Trev, you can't.
103
00:07:23,950 --> 00:07:26,050
I mean, what's it going to sound like?
104
00:07:26,310 --> 00:07:27,690
I don't care what it sounds like.
105
00:07:28,110 --> 00:07:29,110
Something's not right.
106
00:07:45,870 --> 00:07:46,870
Where have you got it?
107
00:07:47,870 --> 00:07:48,910
Fresh magazines, sir?
108
00:07:49,210 --> 00:07:50,210
Yes, please.
109
00:07:53,410 --> 00:07:54,410
Sit back down.
110
00:07:55,510 --> 00:07:56,850
Why did he take his bag into the toilet?
111
00:07:57,070 --> 00:07:58,530
You should have. You're embarrassing me
now.
112
00:07:58,890 --> 00:08:00,470
I've got to admit, it's a bit weird.
113
00:08:00,770 --> 00:08:01,770
I said you should have.
114
00:08:03,810 --> 00:08:05,150
No, I'm speaking to someone.
115
00:08:05,850 --> 00:08:06,850
Excuse me, miss.
116
00:08:07,170 --> 00:08:08,170
Yes, sir.
117
00:08:09,350 --> 00:08:11,290
He's just gone to the toilet.
118
00:08:11,830 --> 00:08:15,950
Yeah. What if he does something in
there? Stop it. You're making me nervous
119
00:08:27,070 --> 00:08:28,110
Two Ds and a fail.
120
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
Oh, I'm sorry.
121
00:08:29,730 --> 00:08:31,370
Doesn't matter. Who needs university?
122
00:08:32,169 --> 00:08:33,870
Well, come on, then. Let's see what our
brain box got.
123
00:08:34,970 --> 00:08:35,970
All right.
124
00:08:43,969 --> 00:08:44,969
Hello? Speaking.
125
00:08:47,550 --> 00:08:48,730
Sure, I can be there in an hour.
126
00:08:49,990 --> 00:08:50,990
Okay, thanks.
127
00:08:52,110 --> 00:08:53,109
Who was that?
128
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
No one, just work.
129
00:08:54,370 --> 00:08:55,990
Well, open it then. I can't.
130
00:08:56,570 --> 00:08:57,570
I've got to go.
131
00:09:02,250 --> 00:09:03,790
Airport, please. I'll direct you when we
get there.
132
00:09:12,590 --> 00:09:15,390
What are you saying? He seemed nervous
to you. Look, I told him it was nothing.
133
00:09:16,350 --> 00:09:18,350
Throwing away a perfectly good mobile
phone is nothing.
134
00:09:19,310 --> 00:09:23,070
Yeah, sweating, rocking, clutching his
little bag so it's just that, nothing.
135
00:09:24,930 --> 00:09:26,830
It is Aaron.
136
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
Excuse me.
137
00:09:31,210 --> 00:09:36,410
I cannot help but hearing what you are
saying about the boy who was sitting
138
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
there.
139
00:09:37,850 --> 00:09:39,450
I heard the phone call too.
140
00:09:40,030 --> 00:09:41,850
He was saying someone goodbye.
141
00:09:42,670 --> 00:09:46,890
And that he was sorry for something he
was going to do.
142
00:09:47,610 --> 00:09:49,470
Asking forgiveness.
143
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Oh, my God.
144
00:09:52,730 --> 00:09:56,070
I don't want to allow him. I may have
wrong impression, you know.
145
00:09:57,050 --> 00:09:58,050
What are you going to do?
146
00:09:59,630 --> 00:10:02,250
Remain seated there and bear with me
while I consult my colleagues.
147
00:10:05,230 --> 00:10:06,230
How old are you, sir?
148
00:10:06,710 --> 00:10:07,990
Well, he's about 12.
149
00:10:09,050 --> 00:10:10,490
If your boy will charge anything.
150
00:10:11,630 --> 00:10:12,990
I'll get up to us to deal with it.
151
00:10:15,430 --> 00:10:16,430
He's what?
152
00:10:17,050 --> 00:10:19,770
He looks... Arab.
153
00:10:20,750 --> 00:10:23,770
I mean, I don't know if he is, but...
And he's nervous.
154
00:10:24,490 --> 00:10:26,070
And he's been in the loo a while. Mm
-hm.
155
00:10:27,410 --> 00:10:29,550
Could say that of at least a dozen
passengers every day.
156
00:10:30,090 --> 00:10:32,990
You wouldn't think twice about it if he
was white. Another width of 5D.
157
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
What would you do?
158
00:10:37,910 --> 00:10:39,130
Sir, can you open the door, please?
159
00:10:41,060 --> 00:10:42,560
We need to make sure you're all right.
160
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
There.
161
00:10:49,380 --> 00:10:50,380
Anything wrong, sir?
162
00:10:53,860 --> 00:10:55,040
Should I check the toilet?
163
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Yeah, please.
164
00:11:02,460 --> 00:11:05,640
Before you freak out, why don't you find
out more about him? Go and check his
165
00:11:05,640 --> 00:11:07,420
ticket. We'll just ask him for it.
166
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
That's going to make him suspicious.
167
00:11:09,420 --> 00:11:12,640
Then don't just ask him. Ask a few
people. Say it's a customer survey or
168
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
something.
169
00:11:14,840 --> 00:11:15,840
Do you want me to do it?
170
00:11:16,820 --> 00:11:17,820
You think I can't?
171
00:11:27,900 --> 00:11:28,900
Sorry,
172
00:11:31,700 --> 00:11:33,360
sir. Would it be possible to see your
ticket, please?
173
00:11:35,300 --> 00:11:36,300
What for?
174
00:11:37,040 --> 00:11:37,929
It's a...
175
00:11:37,930 --> 00:11:39,910
Just a routine passenger manifest check.
176
00:11:40,950 --> 00:11:42,110
Well, I don't have one.
177
00:11:42,790 --> 00:11:43,790
Excuse me?
178
00:11:43,890 --> 00:11:44,890
I chucked it away.
179
00:11:46,150 --> 00:11:47,430
Wouldn't you need it for the return
journey?
180
00:11:48,310 --> 00:11:49,830
No, I'm not coming back.
181
00:12:02,190 --> 00:12:04,570
Going abroad with no return ticket and
no bags.
182
00:12:04,870 --> 00:12:05,870
Did you ask them why?
183
00:12:06,350 --> 00:12:07,410
I didn't want to make him suspicious.
184
00:12:07,890 --> 00:12:11,610
I mean, if there is anything wrong...
All right.
185
00:12:12,130 --> 00:12:13,870
Martin, get hold of Andy. Get him to
check him out.
186
00:12:14,930 --> 00:12:16,430
This is Pressure 073.
187
00:12:16,770 --> 00:12:18,350
Martin, come for me. Where are you
going?
188
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Let's take a look myself.
189
00:12:21,650 --> 00:12:22,810
Pressure 073.
190
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
Please.
191
00:12:27,690 --> 00:12:28,690
Oh.
192
00:12:29,610 --> 00:12:31,190
We've only got the caps now, unless they
were worried.
193
00:12:32,030 --> 00:12:33,750
Passenger acting oddly in 5 Charlie.
194
00:12:34,490 --> 00:12:35,770
Name, Asimah Huck.
195
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
Would you ask with priority to do a
further security check?
196
00:12:39,120 --> 00:12:40,140
Roger, stand by.
197
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
When is he?
198
00:12:42,420 --> 00:12:43,800
On the aisle, blue T -shirt.
199
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
What?
200
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Something goes behind him.
201
00:12:59,080 --> 00:13:00,840
And a couple on the other side of the
aisle.
202
00:13:04,060 --> 00:13:06,120
So? What sort of people travel?
203
00:13:06,340 --> 00:13:07,520
Do you get back here more often?
204
00:13:07,740 --> 00:13:09,120
Every week they're having scares.
205
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Flights are being grounded.
206
00:13:10,660 --> 00:13:14,900
Yeah, to Washington, Riyadh, Istanbul,
not Malaga. It's a plane. That's all
207
00:13:14,900 --> 00:13:16,780
need. Give me the other seat numbers.
208
00:13:17,460 --> 00:13:18,500
I'll have them checked too.
209
00:13:19,120 --> 00:13:20,760
I couldn't find anything in the toilets.
210
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
It doesn't prove a thing.
211
00:13:22,320 --> 00:13:23,540
He could have something in his bag.
212
00:13:24,980 --> 00:13:25,980
Or in his shoe.
213
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
Or the others could.
214
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Others?
215
00:13:29,360 --> 00:13:30,560
Stop freaking out the genius.
216
00:13:30,940 --> 00:13:34,280
May I remind you that on this flight,
you are also a junior, and could you
217
00:13:34,280 --> 00:13:35,700
please stop telling the captain what to
do?
218
00:13:36,060 --> 00:13:37,340
Charlotte, could you cover for me,
please?
219
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Sure.
220
00:13:40,720 --> 00:13:42,660
He bought his ticket this morning, one
way.
221
00:13:42,880 --> 00:13:44,420
The car to use has just been cancelled.
222
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Report it stolen.
223
00:13:50,600 --> 00:13:51,940
Thanks for getting here so promptly.
224
00:13:52,280 --> 00:13:54,080
You're going to be doing the last two
Malaga sectors.
225
00:13:54,540 --> 00:13:56,060
Going to mean hanging around a bit.
226
00:13:56,960 --> 00:13:58,830
Jack! Can I have a word with my sister?
227
00:13:59,770 --> 00:14:02,230
Make it quick. You know you're not
supposed to be here.
228
00:14:05,290 --> 00:14:06,290
Come on then, what did you get?
229
00:14:10,130 --> 00:14:11,330
You ain't even opened it.
230
00:14:18,150 --> 00:14:19,470
You little beauty.
231
00:14:20,570 --> 00:14:22,210
Oxford, are you come? No, I don't.
232
00:14:22,490 --> 00:14:25,990
Yes, you do. Holiday job for Nito. Now
go in there and tell him you resigned.
233
00:14:26,330 --> 00:14:27,430
Don't please me. Stand by.
234
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
All right.
235
00:14:28,900 --> 00:14:31,380
I'll be back at the end of the day. If
you ain't quick by then, I'll do it for
236
00:14:31,380 --> 00:14:32,480
you. Nothing to stop me now.
237
00:14:32,720 --> 00:14:33,499
You wouldn't.
238
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
Watch me.
239
00:14:35,140 --> 00:14:36,360
Now go call the parentals.
240
00:14:37,040 --> 00:14:38,220
Why not like you're pleased?
241
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
See you later.
242
00:14:47,160 --> 00:14:51,300
What's the situation back there? What's
the, um, you know, the kid up to? He
243
00:14:51,300 --> 00:14:53,480
isn't doing anything. He's just sitting
there for you. We're going to start the
244
00:14:53,480 --> 00:14:54,459
trolley further.
245
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
Is that wise?
246
00:14:55,550 --> 00:14:58,150
I mean, do you want the crew tied up
right now? Johnny R's being obstructed.
247
00:14:58,150 --> 00:15:00,230
mean, what happens if you've got to rush
him?
248
00:15:00,670 --> 00:15:03,370
You'd better get out there. I want a
full report and ring it through. Because
249
00:15:03,370 --> 00:15:04,850
once you're gone, no one's coming in
here.
250
00:15:07,850 --> 00:15:11,110
He said what?
251
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
That means me too.
252
00:15:16,950 --> 00:15:18,590
Nigel, it's the yarn. What the hell do
you...
253
00:15:27,060 --> 00:15:28,180
Are we doing trolley service?
254
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
The cabin's one that we should.
255
00:15:30,040 --> 00:15:31,860
What do you think, Marco? I don't know.
256
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Charlotte, give us a minute.
257
00:15:34,360 --> 00:15:36,300
Marco, I don't know isn't an answer up
here.
258
00:15:36,500 --> 00:15:38,160
You're in charge. You have to make a
decision.
259
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
I didn't ask for this.
260
00:15:39,660 --> 00:15:41,380
Well, you've got it now, so start acting
like one.
261
00:15:43,560 --> 00:15:46,540
Look, it's probably too late to fit in
trolley service now.
262
00:15:47,420 --> 00:15:49,940
Get Nigel to put the seatbelt signs on,
and we'll just have to keep it right.
263
00:15:50,060 --> 00:15:50,839
No, no, no.
264
00:15:50,840 --> 00:15:51,960
Nothing. It's going on, sir.
265
00:15:52,660 --> 00:15:54,780
You can cut the act. I've seen you in a
net like that a bit.
266
00:15:55,160 --> 00:15:56,660
We can't say anything more at this
stage.
267
00:15:57,780 --> 00:15:59,460
All right, then. You have been checking
him out.
268
00:16:02,380 --> 00:16:03,700
So, what's the plan?
269
00:16:04,760 --> 00:16:08,280
Sir, the passenger you are concerned
about has been through security just as
270
00:16:08,280 --> 00:16:09,620
have. He's been cleared to fly.
271
00:16:09,900 --> 00:16:11,240
And so far, he's done nothing wrong.
272
00:16:11,680 --> 00:16:13,780
He's been fine, isn't he? He's not
bothering... No, he's not.
273
00:16:21,360 --> 00:16:22,360
Uh, you do it.
274
00:16:22,670 --> 00:16:23,670
Taking a look through his stuff?
275
00:16:23,710 --> 00:16:24,890
He can't do that. Stop me.
276
00:16:26,010 --> 00:16:27,010
Oh, look at this.
277
00:16:27,910 --> 00:16:29,370
Sir, that's his private property.
278
00:16:30,090 --> 00:16:31,470
And you could be giving offence.
279
00:16:33,310 --> 00:16:34,310
My God, there's more of them.
280
00:16:35,390 --> 00:16:38,050
I saw those two at the airport with him.
And we're going through security.
281
00:16:38,370 --> 00:16:39,269
Please, stop.
282
00:16:39,270 --> 00:16:40,610
Please, just sit down. Look at this.
283
00:16:41,170 --> 00:16:43,670
I thought you said he'd been checked.
Sir, I say two races are allowed on
284
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
Eh?
285
00:16:45,090 --> 00:16:46,090
What about this?
286
00:16:46,470 --> 00:16:47,469
Something wrong?
287
00:16:47,470 --> 00:16:48,470
Yeah. No.
288
00:16:48,890 --> 00:16:51,090
The guy's sitting here. Managed to get
this through security somehow.
289
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
And he ain't alive.
290
00:16:55,020 --> 00:16:56,820
Sir, please just sit down.
291
00:16:59,860 --> 00:17:00,860
Where are you going?
292
00:17:01,040 --> 00:17:02,520
To get Marjorie to come see what's
happening.
293
00:17:02,840 --> 00:17:05,339
But that ring was all hat -wrapped in
the toilet. Do you want that right now?
294
00:17:05,339 --> 00:17:06,339
People go into his stuff.
295
00:17:07,440 --> 00:17:10,060
How could someone like this get past an
X -ray? I used to work here for
296
00:17:10,060 --> 00:17:13,240
security. And I could tell you, you'd be
amazed what can get through.
297
00:17:13,660 --> 00:17:16,859
I can't bring a pair of tweezers on
here, but I can bring a glass bottle. I
298
00:17:16,859 --> 00:17:18,740
smash that, I've got a far more
effective weapon.
299
00:17:19,099 --> 00:17:20,099
You're alarming.
300
00:17:20,140 --> 00:17:21,140
Yeah, but it's a joke.
301
00:17:21,349 --> 00:17:22,369
I mean, check this guy out.
302
00:17:24,210 --> 00:17:28,230
He took a gun through six airports,
Manchester included, before they stopped
303
00:17:28,230 --> 00:17:31,710
him. Isn't this all a bit rife? That's
political correctness up here, mate.
304
00:17:32,430 --> 00:17:34,190
Go on, tell them what you said at the
terminal.
305
00:17:34,410 --> 00:17:35,530
I don't want it on.
306
00:17:35,830 --> 00:17:38,470
So far, everything is OK. Tell them what
you heard.
307
00:17:39,250 --> 00:17:40,950
Then let's see if you're happy just to
say it.
308
00:17:47,770 --> 00:17:49,610
Ah, Poppy, they called you in after all.
309
00:17:50,780 --> 00:17:51,780
Bugger, eh?
310
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
What's wrong?
311
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
Nothing.
312
00:17:56,320 --> 00:17:57,780
Come on, you've been like this for
weeks.
313
00:17:57,980 --> 00:18:01,480
I know you poppy fields and I'm not
moving a muscle until you tell me what's
314
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
wrong.
315
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Four A's?
316
00:18:13,720 --> 00:18:16,940
So you'd be going to university and I'd
be screaming this from the rooftops. I
317
00:18:16,940 --> 00:18:17,940
can't not now.
318
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
Why not?
319
00:18:21,420 --> 00:18:23,320
I believe I'll never see you again.
320
00:18:25,560 --> 00:18:27,240
I knew Poppy was in love.
321
00:18:27,900 --> 00:18:28,819
Now, come on.
322
00:18:28,820 --> 00:18:31,440
Tell me who he is. Oh, my God, it's
someone from Fresh, isn't it? No, and
323
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
don't know them.
324
00:18:33,020 --> 00:18:34,620
So, what's the gossip? Is he gorgeous?
325
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Is he good in bed?
326
00:18:36,520 --> 00:18:39,400
Most importantly, has he got a gay
friend for me? We could double date.
327
00:18:39,720 --> 00:18:41,280
I don't think he even knows them alive.
328
00:18:41,720 --> 00:18:43,320
What, you haven't even been on a date
with him?
329
00:18:45,740 --> 00:18:46,740
Right.
330
00:18:46,860 --> 00:18:48,420
Tell me who he is. I'll ask him myself.
331
00:18:48,680 --> 00:18:50,180
No. I've got to do something.
332
00:18:51,149 --> 00:18:54,150
Sitting here feeling miserable is a
waste of your God -given youth.
333
00:18:55,530 --> 00:19:00,050
Sometimes, Poppy, you've just got to
grab the bull by the... by the horn, so
334
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
speak.
335
00:19:01,510 --> 00:19:02,610
What if he doesn't want me?
336
00:19:03,590 --> 00:19:04,590
It's not going to happen.
337
00:19:05,750 --> 00:19:08,150
You see, you're cute and you're smart.
338
00:19:08,770 --> 00:19:11,570
And speaking from experience, usually
when you've got your hands on a man's
339
00:19:11,570 --> 00:19:13,610
tackle, well, he'll do anything you
want.
340
00:19:20,270 --> 00:19:21,750
Emergency meeting at Macmillan's office.
341
00:19:22,930 --> 00:19:24,690
Right. You stay here. I'll be right
back.
342
00:19:30,290 --> 00:19:33,310
We may have an emergency situation on
one of our aircraft.
343
00:19:33,810 --> 00:19:35,730
We don't have much to go on at this
stage.
344
00:19:37,050 --> 00:19:42,570
The crew were alerted to a passenger
behaving suspiciously. Some checks were
345
00:19:42,570 --> 00:19:47,010
on him, and the ground staff in Malaga
have been put on alert. And just to nip
346
00:19:47,010 --> 00:19:48,610
this in the bud, right now...
347
00:19:49,320 --> 00:19:55,460
The passenger under investigation is a
British -born Asian of Pakistani
348
00:19:55,880 --> 00:19:59,180
And yes, he is a Muslim.
349
00:19:59,920 --> 00:20:04,260
But we have absolutely no reason to read
anything into this.
350
00:20:04,620 --> 00:20:05,660
And who's crewing?
351
00:20:05,900 --> 00:20:07,000
Poor buggers.
352
00:20:07,460 --> 00:20:11,740
The flight in question is the 073 to
Malaga.
353
00:20:12,480 --> 00:20:17,800
Crew members are Leanne Evans, Charlotte
Taylor and Marco Daly.
354
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
Did you get him out of the toilet?
355
00:20:47,550 --> 00:20:49,510
If we're doing anything, the amount of
time's been there.
356
00:20:49,790 --> 00:20:50,649
We're making a bomb.
357
00:20:50,650 --> 00:20:52,530
Search the others as well. Hand luggage
at least.
358
00:20:52,810 --> 00:20:53,810
Yeah, and the shoes.
359
00:20:55,070 --> 00:20:56,090
Marco, no!
360
00:20:56,550 --> 00:20:58,870
You are not in charge up here. We are.
361
00:20:59,150 --> 00:21:01,030
And on what grounds are we supposed to
search people?
362
00:21:01,310 --> 00:21:03,810
So far, Middlehack is simply a nervous
flyer.
363
00:21:04,410 --> 00:21:06,450
We'll keep an eye on him. I promise.
364
00:21:08,650 --> 00:21:11,910
Look, some people spend the duration of
the flight in the loose being sick. I
365
00:21:11,910 --> 00:21:13,230
should know. I have to clean him.
366
00:21:15,720 --> 00:21:16,559
All right.
367
00:21:16,560 --> 00:21:20,520
Just so you know, anything kicks off,
we're ready.
368
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
True.
369
00:21:29,100 --> 00:21:31,640
Charlotte, we're going to put the
seatbelt fine on. When 5C comes out of
370
00:21:31,640 --> 00:21:32,640
toilet, keep him back there.
371
00:21:32,880 --> 00:21:35,700
How? What am I supposed to say? I don't
know. Just do it, please.
372
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
Captain.
373
00:21:50,360 --> 00:21:51,420
Okay, understood, Marco.
374
00:21:53,740 --> 00:21:55,860
Ladies and gentlemen, this is Captain
Kroger speaking.
375
00:21:56,980 --> 00:22:00,240
We are expecting a small amount of
turbulence up ahead, so for your comfort
376
00:22:00,240 --> 00:22:03,660
safety, please return to your seats and
ensure that your seatbelts are securely
377
00:22:03,660 --> 00:22:05,080
fastened. Thank you.
378
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Still there, Marco?
379
00:22:08,320 --> 00:22:10,640
Yes. Our divert options are limited.
380
00:22:11,000 --> 00:22:13,720
South Coast is fogged in both sides of
the channel, so it's either back to
381
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
London or on to Paris.
382
00:22:14,840 --> 00:22:17,220
If we're going to get back to London, we
need to make the decision in the next
383
00:22:17,220 --> 00:22:17,899
ten minutes.
384
00:22:17,900 --> 00:22:19,900
So what I need to know from you is, can
you...
385
00:22:20,170 --> 00:22:21,890
control the situation back there.
386
00:22:28,190 --> 00:22:31,090
I think so. I think so?
387
00:22:31,750 --> 00:22:33,650
Marco, that is no kind of response.
388
00:22:43,650 --> 00:22:44,650
Mr. Ullach?
389
00:22:46,010 --> 00:22:47,130
How do you know my name?
390
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
They, um...
391
00:22:49,080 --> 00:22:50,700
They take your name when you buy a
ticket.
392
00:22:50,920 --> 00:22:52,280
What, have you been checking up on me or
something?
393
00:22:52,540 --> 00:22:53,920
No, no, no, no, not at all.
394
00:22:54,160 --> 00:22:56,800
It's just customer services know
people's names.
395
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
I'm Charlotte.
396
00:22:58,180 --> 00:22:59,180
Charlotte Taylor.
397
00:22:59,780 --> 00:23:01,040
Not feeling very well, huh?
398
00:23:02,040 --> 00:23:03,039
No, I'm OK.
399
00:23:03,040 --> 00:23:05,460
I was beginning to think you had someone
in there with you.
400
00:23:06,680 --> 00:23:08,760
No. Oh, don't worry, it doesn't matter.
401
00:23:09,260 --> 00:23:10,760
We get it all the time on this airline.
402
00:23:11,380 --> 00:23:13,560
People love to say they got fresh on
fresh.
403
00:23:14,860 --> 00:23:16,140
That's how I got this job, really.
404
00:23:16,880 --> 00:23:20,380
Oh, my God, that sounds awful. I don't
mean I slept my way in or anything. It's
405
00:23:20,380 --> 00:23:26,320
just... I was having some mile -high
action myself with my then -boyfriend.
406
00:23:27,240 --> 00:23:30,900
He was also my boss and married. Yeah,
it was all very messy.
407
00:23:31,620 --> 00:23:34,680
Well, out of nowhere, he pulls out a
ring and proposes to me, right there in
408
00:23:34,680 --> 00:23:37,060
toilet. I totally freaked out.
409
00:23:37,400 --> 00:23:38,460
I quit my job.
410
00:23:38,940 --> 00:23:40,280
This seemed like a good option.
411
00:23:40,740 --> 00:23:42,140
Travel, sunshine.
412
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
Excuse me.
413
00:23:44,880 --> 00:23:45,739
Keep that plans on.
414
00:23:45,740 --> 00:23:47,540
My wife is pregnant. She needs a toilet.
415
00:23:47,740 --> 00:23:49,500
I can help her. Thank you. Here we go.
416
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Well, you stick to that.
417
00:23:52,780 --> 00:23:54,520
So right there. Take your hand off me.
418
00:23:55,840 --> 00:23:56,699
What's this one?
419
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
What's going on?
420
00:23:58,080 --> 00:23:59,080
I'm sure it's nothing.
421
00:24:05,060 --> 00:24:06,420
Come on, Marco. Pick up.
422
00:24:07,180 --> 00:24:08,580
What are you doing?
423
00:24:08,900 --> 00:24:11,460
Let her go. Don't touch her. Why are you
so worried? It's disrespectful.
424
00:24:11,940 --> 00:24:12,940
Don't touch her.
425
00:24:18,570 --> 00:24:21,470
Marco, okay, just calm down and give me
a proper briefing.
426
00:24:21,830 --> 00:24:23,910
There's a fight. A fight? How many
people involved?
427
00:24:24,810 --> 00:24:28,790
I don't know, half the cabin.
428
00:24:29,190 --> 00:24:30,190
Should I use the restraint?
429
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
Well, then you've got one set.
430
00:24:31,530 --> 00:24:32,530
Won't be the point of that.
431
00:24:33,010 --> 00:24:34,010
Come on.
432
00:24:34,330 --> 00:24:35,330
Marco!
433
00:24:35,550 --> 00:24:38,770
Nigel, do it now. We have to divert.
Just do the best you can.
434
00:24:41,190 --> 00:24:43,970
Okay, let's do it. Pan, pan, pan. This
is fresh air at 73.
435
00:24:44,680 --> 00:24:46,660
We're experiencing some major passenger
disturbance.
436
00:24:47,100 --> 00:24:48,860
I request a version 2 stance at airport.
437
00:24:49,980 --> 00:24:54,240
All aircraft at London airports have
been grounded. Airport authorities are
438
00:24:54,240 --> 00:24:56,920
at this stage ruling out the involvement
of terrorists.
439
00:24:57,220 --> 00:25:00,080
We'll keep you updated if you receive
further information on this. That's
440
00:25:00,580 --> 00:25:02,580
We're returning here. It's the quickest
option.
441
00:25:02,920 --> 00:25:04,800
So what? Are they okay? What? Will,
relax.
442
00:25:05,180 --> 00:25:06,180
There's nothing you can do.
443
00:25:06,680 --> 00:25:08,680
With any luck, they'll be on the ground
in 20 minutes.
444
00:25:13,870 --> 00:25:15,390
I would favor you to bring some slight
tip.
445
00:25:15,950 --> 00:25:18,430
Stop it, all of you. The trouble is
nothing to worry about.
446
00:25:18,850 --> 00:25:20,990
We are able to continue our service to
Parker.
447
00:25:21,310 --> 00:25:22,570
Yes, let out.
448
00:25:24,530 --> 00:25:25,910
What's he saying?
449
00:25:26,170 --> 00:25:27,170
We're going back to London.
450
00:25:27,290 --> 00:25:28,610
No, he can't turn back.
451
00:25:29,330 --> 00:25:32,250
This is about me, isn't it? You knew my
name. They found out.
452
00:26:11,950 --> 00:26:15,670
The flight is on its way to Sanford
Airport where our reporter Jane Thacker
453
00:26:15,670 --> 00:26:16,609
waiting. Jane.
454
00:26:16,610 --> 00:26:20,030
I'm here at the perimeter fence, which
is as close as the media are being
455
00:26:20,030 --> 00:26:23,290
allowed to get at the minute. Now, while
we've been waiting, a number of
456
00:26:23,290 --> 00:26:27,130
emergency vehicles have arrived, medical
units, armed response teams.
457
00:26:27,510 --> 00:26:30,930
As you say, all of the flights have been
grounded. We're just waiting for fresh
458
00:26:30,930 --> 00:26:32,410
073 to land.
459
00:26:32,650 --> 00:26:36,590
We've heard it's on its final approach
due to touchdown in five minutes.
460
00:27:52,940 --> 00:27:54,020
Got a bit hairy back there.
461
00:27:56,040 --> 00:27:57,040
Well.
462
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Well done.
463
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
Everybody.
464
00:28:07,260 --> 00:28:08,260
Let's get on with it, shall we?
465
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Jones.
466
00:28:26,570 --> 00:28:30,790
The victim of the alleged assault, 18
-year -old Asim Al -Haq, has been taken
467
00:28:30,790 --> 00:28:34,330
the Hudson Ethics General Hospital,
where his condition is said to be
468
00:28:34,690 --> 00:28:37,590
Meanwhile, police are questioning
everyone on board.
469
00:28:37,810 --> 00:28:42,850
Was this an unprovoked attack on a
fellow passenger or an act of heroism to
470
00:28:42,850 --> 00:28:45,530
a possible terrorist attack? We don't
yet know.
471
00:28:46,230 --> 00:28:50,190
A short while ago, the crew were
escorted off the aircraft and taken by
472
00:28:50,190 --> 00:28:51,810
authorities to the terminal building.
473
00:28:55,980 --> 00:28:57,780
or will be questioned by the police.
474
00:29:01,940 --> 00:29:03,060
I should have guessed.
475
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
Them, isn't it?
476
00:29:08,000 --> 00:29:12,980
They're having a time right now, I know.
477
00:29:14,320 --> 00:29:17,400
But if you're on sanity, get as far away
from that man as you can.
478
00:29:18,160 --> 00:29:20,680
Go to university, on Mars if you have
to.
479
00:29:21,560 --> 00:29:22,760
Don't say that, you don't know him.
480
00:29:53,740 --> 00:29:54,740
I know.
481
00:29:55,080 --> 00:29:58,960
I'm probably the last person you want to
see, but...
482
00:29:58,960 --> 00:30:06,460
Not
483
00:30:06,460 --> 00:30:07,460
quite.
484
00:30:09,560 --> 00:30:12,840
Thank you. Thank you, everyone.
485
00:30:13,260 --> 00:30:16,180
The sooner we get everyone debriefed,
the sooner they can go home.
486
00:30:16,380 --> 00:30:17,380
This way, please.
487
00:30:18,300 --> 00:30:20,060
They're entitled to have a union rep
present.
488
00:30:29,550 --> 00:30:33,610
Did no one think to ask the passenger
why he was travelling one way with no
489
00:30:33,610 --> 00:30:34,610
luggage?
490
00:30:39,150 --> 00:30:41,690
You're relieved to fly in duties for the
remainder of the week.
491
00:30:43,010 --> 00:30:45,550
Counselling services are there for
everyone should you need them. I'll see
492
00:30:45,550 --> 00:30:47,910
tomorrow at ten. I was acting on the
advice of the purser.
493
00:30:48,390 --> 00:30:51,570
I understood the cabin was out of
control. Kevin, it was impossible to
494
00:30:51,570 --> 00:30:54,770
what was going on back then. Because you
panicked. I did not panic.
495
00:30:55,970 --> 00:30:58,090
I just simply took proper precautions.
496
00:30:59,880 --> 00:31:01,200
We're all still here, aren't we?
497
00:31:01,460 --> 00:31:02,960
Actually, Nigel, no, we're not.
498
00:31:04,860 --> 00:31:10,440
Afim Al -Haq died of his injury half an
hour ago. And before you say anything,
499
00:31:10,700 --> 00:31:16,100
the police so far have no evidence that
he was anything other than an innocent
500
00:31:16,100 --> 00:31:17,180
schoolboy.
501
00:31:30,420 --> 00:31:32,860
First order of business, let's go and
get absolutely rat -out.
502
00:31:33,160 --> 00:31:34,240
You're up for that, aren't you, son?
503
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
First round's on Marco.
504
00:31:37,560 --> 00:31:40,960
I wouldn't drink with you if you paid
me, you lying, cheating, cowardly,
505
00:31:40,960 --> 00:31:41,959
piece of shit.
506
00:31:41,960 --> 00:31:42,980
You're lucky I don't kill you.
507
00:31:46,040 --> 00:31:47,040
Marco! Leave him.
508
00:31:47,340 --> 00:31:48,340
What the bloody hell?
509
00:32:06,600 --> 00:32:07,760
A patient named Steele.
510
00:32:09,900 --> 00:32:11,300
S -T -E -E -L.
511
00:32:14,200 --> 00:32:17,540
I'm her... partner.
512
00:32:21,860 --> 00:32:22,860
She's pregnant.
513
00:32:27,260 --> 00:32:28,760
Ectopic. What does that mean?
514
00:32:38,399 --> 00:32:39,399
Marco. What?
515
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Don't be like that.
516
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
Are we okay?
517
00:32:46,000 --> 00:32:47,500
Is there something you want to say to
me?
518
00:32:48,740 --> 00:32:49,740
No.
519
00:32:51,080 --> 00:32:52,080
I'm sorry.
520
00:32:52,540 --> 00:32:53,540
Sorry?
521
00:32:54,780 --> 00:32:55,920
We're supposed to be friends.
522
00:32:56,480 --> 00:32:57,399
We are.
523
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
Not anymore.
524
00:32:59,400 --> 00:33:01,720
Even as colleagues, we're supposed to be
working as a team up there.
525
00:33:01,940 --> 00:33:04,980
But you made it perfectly clear you
didn't trust me or respect me. But you
526
00:33:04,980 --> 00:33:05,980
panicked.
527
00:33:06,220 --> 00:33:08,600
You were like a rabbit in the car
headlights. What was I supposed to do?
528
00:33:08,860 --> 00:33:09,860
Help me.
529
00:33:09,880 --> 00:33:12,520
Support me like I've helped and
supported you for God knows how long.
530
00:33:13,240 --> 00:33:14,239
I did.
531
00:33:14,240 --> 00:33:17,540
In the end, it was too late.
532
00:33:23,180 --> 00:33:26,840
What do you want to do?
533
00:33:28,220 --> 00:33:30,940
Pub? Home? My car? You don't need to do
this.
534
00:33:31,660 --> 00:33:32,660
I want to.
535
00:34:05,320 --> 00:34:06,320
Got no tissues, sorry.
536
00:34:08,780 --> 00:34:09,780
Here.
537
00:34:10,540 --> 00:34:13,360
Blow your nose on that. It's a shitty
uniform anyway.
538
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
Don't be dark.
539
00:34:15,980 --> 00:34:17,679
I don't know why I'm bawling.
540
00:34:19,820 --> 00:34:22,219
It was nothing.
541
00:34:23,260 --> 00:34:24,260
It's shock.
542
00:34:25,340 --> 00:34:27,440
Yeah. From what they said, you did
brilliant.
543
00:34:28,159 --> 00:34:29,520
Calmest person on that flight.
544
00:34:37,710 --> 00:34:43,070
The whole time, I was on the outside
just watching myself going through the
545
00:34:43,070 --> 00:34:44,070
motions.
546
00:34:44,889 --> 00:34:47,510
I had to keep him from going in the
cabin.
547
00:34:50,210 --> 00:34:52,469
It must have been like five minutes.
548
00:34:53,550 --> 00:34:55,510
It must have been like five hours.
549
00:35:21,070 --> 00:35:22,190
You won't be able to be born again.
550
00:35:24,290 --> 00:35:25,290
No.
551
00:35:27,370 --> 00:35:28,370
Maybe I did.
552
00:35:30,270 --> 00:35:31,270
No.
553
00:35:51,210 --> 00:35:52,550
God, you were on that flight. What
happened?
554
00:35:52,810 --> 00:35:54,730
Shh. It's not important now.
555
00:35:59,610 --> 00:36:04,490
I, uh... I lost my baby.
556
00:36:06,310 --> 00:36:07,310
I know.
557
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
I'm sorry.
558
00:36:11,750 --> 00:36:13,210
Or if that was my last chance.
559
00:36:14,170 --> 00:36:15,830
I'm sure it won't be.
560
00:36:21,490 --> 00:36:22,930
Where's Nigel? Why isn't he here?
561
00:36:25,810 --> 00:36:27,550
The police had us all cooped up for
hours.
562
00:36:29,030 --> 00:36:30,590
I'm sure he'll be here as soon as we
can.
563
00:36:36,790 --> 00:36:37,790
Any pain?
564
00:36:38,150 --> 00:36:39,150
It's sore.
565
00:36:40,410 --> 00:36:41,470
Looks like bruising.
566
00:36:41,750 --> 00:36:43,930
I think you should still get it checked
up by the A &E, though.
567
00:36:44,570 --> 00:36:45,650
No, I'll be fine.
568
00:36:45,950 --> 00:36:46,950
I just want to go home.
569
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Oh.
570
00:36:50,380 --> 00:36:51,380
If only me.
571
00:36:52,200 --> 00:36:53,920
Everyone seems to have buggered off and
left me to it.
572
00:36:58,140 --> 00:36:59,920
I could give you a lift home if you'd
like.
573
00:37:02,260 --> 00:37:05,300
Or maybe we could grab a bite to eat.
574
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
Just the two of us.
575
00:37:08,680 --> 00:37:09,680
Like the old days.
576
00:37:11,840 --> 00:37:12,960
Are you hitting on me?
577
00:37:14,380 --> 00:37:17,660
No, I'm simply offering you a friendly
shoulder to cry on.
578
00:37:18,580 --> 00:37:21,710
While your girlfriend... mistress,
whatever she is, is lying in hospital.
579
00:37:21,990 --> 00:37:24,150
There's a boy we killed is lying on the
slab.
580
00:37:25,830 --> 00:37:26,850
Jesus, Nigel.
581
00:37:27,430 --> 00:37:28,770
You greedy shit.
582
00:37:31,010 --> 00:37:32,770
I take it that's a no, then? Get out.
583
00:37:46,210 --> 00:37:47,210
You OK?
584
00:37:50,800 --> 00:37:52,660
I don't think Marco will ever speak to
me again.
585
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
Of course he will.
586
00:37:57,560 --> 00:37:59,760
No. And I don't blame him.
587
00:38:00,560 --> 00:38:03,100
He practically sliced his balls off in
front of passengers.
588
00:38:04,680 --> 00:38:06,800
He really held me together over that
business with Jack.
589
00:38:07,640 --> 00:38:08,980
This is how I repay him.
590
00:38:11,840 --> 00:38:13,740
And that poor kid paid the price.
591
00:38:15,860 --> 00:38:18,720
If we'd worked together up there, he
might still be alive.
592
00:38:19,770 --> 00:38:21,170
Maybe none of this would have happened.
593
00:38:22,170 --> 00:38:23,430
I mustn't think like that.
594
00:38:24,870 --> 00:38:27,070
Yeah, it's terrible what happened, but
what's done is done.
595
00:38:35,490 --> 00:38:36,810
Come on, let's get you home, eh?
596
00:38:49,870 --> 00:38:54,030
How about two of those with ice, cream
and chocolate sauce to follow?
597
00:38:55,610 --> 00:39:02,610
The room and the food, how are we going
to pay for it all?
598
00:39:02,850 --> 00:39:04,270
Don't worry about it, I'll take care of
it.
599
00:39:05,130 --> 00:39:07,250
I've got some great little gams going on
Gold Star.
600
00:39:07,850 --> 00:39:09,350
Long haul's blinding, I swear.
601
00:39:10,310 --> 00:39:11,530
You should come and join us.
602
00:39:12,210 --> 00:39:13,410
I'm still hiring, you know.
603
00:39:21,450 --> 00:39:22,570
I'm not going to do it anymore.
604
00:39:23,390 --> 00:39:24,390
What do you mean?
605
00:39:25,290 --> 00:39:26,650
I'm not like you and your sister.
606
00:39:27,770 --> 00:39:29,530
I haven't got a burning desire to fly.
607
00:39:31,710 --> 00:39:34,010
I walked into this job and now I'm going
to walk out.
608
00:39:38,310 --> 00:39:39,310
Really.
609
00:39:40,570 --> 00:39:43,590
I could never walk on an aircraft again
without seeing that kid.
610
00:39:45,390 --> 00:39:47,370
Faith. Don't make any decisions now.
611
00:39:48,670 --> 00:39:49,770
Think about it in the morning.
612
00:40:16,090 --> 00:40:18,830
Miami, USA. Jets at Holiday Desert.
613
00:40:21,610 --> 00:40:22,169
earlier today.
614
00:40:22,170 --> 00:40:24,610
Jane Thacker joins us for the latest
update.
615
00:40:51,040 --> 00:40:54,380
the phone message he left for his father
before he got on that plane.
616
00:40:54,820 --> 00:41:00,840
In it he says, Dad, by now you'll know
that I've failed. I knew it all summer.
617
00:41:00,840 --> 00:41:02,260
never even took one of the exams.
618
00:41:02,900 --> 00:41:06,400
I can't face the shame and
disappointment I know you'll feel.
619
00:41:06,800 --> 00:41:10,660
I'm going away. I've taken your credit
card, but only to buy the ticket.
620
00:41:11,260 --> 00:41:14,560
You'll find out soon enough what I've
done. Please don't be angry.
621
00:41:14,760 --> 00:41:16,340
You still have two sons.
622
00:41:16,940 --> 00:41:18,940
Forgive me, Dad. I have to do it.
623
00:41:19,520 --> 00:41:20,800
Say goodbye to everyone.
624
00:41:21,740 --> 00:41:25,560
While up and down the land tonight, many
families are rejoicing over A -level
625
00:41:25,560 --> 00:41:26,560
results.
626
00:41:26,620 --> 00:41:29,380
For one family, though, there'll be no
celebration.
627
00:41:31,320 --> 00:41:35,320
Just a mother and father trying to come
to terms with the sequence of events
628
00:41:35,320 --> 00:41:37,460
that led to the death of their son.
629
00:41:40,620 --> 00:41:41,840
You couldn't have known.
630
00:41:43,740 --> 00:41:45,000
I could have asked him.
631
00:42:33,800 --> 00:42:35,760
My mum always makes it when something
bad happens.
632
00:42:36,560 --> 00:42:37,600
Like comfort food.
633
00:42:41,400 --> 00:42:42,460
I killed him.
634
00:42:50,660 --> 00:42:51,880
It was an accident.
635
00:42:55,920 --> 00:42:57,740
My mum, please don't be unhappy.
636
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
to see you like this.
637
00:43:13,660 --> 00:43:14,880
You never hurt anyone.
638
00:43:24,260 --> 00:43:25,720
You're so kind and good.
639
00:43:27,100 --> 00:43:28,100
And special.
640
00:44:07,210 --> 00:44:12,290
the joy and hail the fun now it's time
for me to get on top
641
00:44:12,290 --> 00:44:19,230
of the world cause the world is
642
00:44:19,230 --> 00:44:23,290
mine and I'm feeling
45062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.