Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,340 --> 00:00:07,300
Oh, no.
2
00:01:06,080 --> 00:01:10,020
Jack, you've got to get back inside. I
saw the police hauling Leanne in on some
3
00:01:10,020 --> 00:01:11,020
drugs charge.
4
00:01:11,060 --> 00:01:13,320
Oh, my God. Who charged her? She needs
us.
5
00:01:14,640 --> 00:01:15,900
It's Lucy's birthday party.
6
00:01:16,160 --> 00:01:17,420
She can go to a party now.
7
00:01:17,800 --> 00:01:20,420
Stay if you need to, Jack. If the hands
aren't that much of a bother.
8
00:01:20,620 --> 00:01:21,920
They're expecting both of us.
9
00:01:22,380 --> 00:01:23,700
Charlotte, we just got engaged.
10
00:01:26,800 --> 00:01:28,840
Congratulations. Look, isn't it
beautiful?
11
00:01:29,260 --> 00:01:30,900
He's crazy for his baby so much.
12
00:01:31,280 --> 00:01:32,640
But crazy for our loving.
13
00:01:35,660 --> 00:01:37,000
Seriously, what can I do?
14
00:01:38,100 --> 00:01:39,980
Try finding Will. At least he's our
union rep.
15
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
Come on, Lucy, let's go.
16
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
She'll be all right.
17
00:01:45,390 --> 00:01:46,390
She didn't do it.
18
00:01:57,150 --> 00:02:01,290
Vacate right and taxiing to stand 201
via Mike and Julia.
19
00:02:02,110 --> 00:02:03,250
It's so beautiful.
20
00:02:04,690 --> 00:02:06,690
Thank you so much for letting me sit
here.
21
00:02:07,970 --> 00:02:09,990
Well, I've enjoyed this.
22
00:02:10,210 --> 00:02:13,610
Your love of sunset flight in a two
-seater. Maybe I'll take you out for a
23
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
sometime.
24
00:02:15,530 --> 00:02:16,570
That sounds lovely.
25
00:02:16,810 --> 00:02:19,530
Ground control to fresh air 059.
26
00:02:20,030 --> 00:02:21,470
Fresh air 059, go ahead.
27
00:02:21,710 --> 00:02:26,570
Fresh air 059, flap 4 has not retracted.
Do we have a problem?
28
00:02:27,410 --> 00:02:29,910
Roger that. We seem to have a flap
control problem.
29
00:02:30,990 --> 00:02:31,990
Got it.
30
00:02:40,550 --> 00:02:42,750
I'm off the clock in 15 and melting in
here.
31
00:02:44,180 --> 00:02:46,820
There'll be a room in an air
-conditioned inn somewhere in town.
32
00:02:51,240 --> 00:02:53,500
Oh, God!
33
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
No!
34
00:02:56,300 --> 00:02:57,820
What? I have to get home.
35
00:02:58,980 --> 00:02:59,980
Hot date, eh?
36
00:03:00,060 --> 00:03:02,120
They said it could be fixed in 15,
didn't they? Let's wait.
37
00:03:02,700 --> 00:03:05,620
Well, it might be fixed, son, but
there's going to be no -one here to fly
38
00:03:05,620 --> 00:03:06,138
Not tonight.
39
00:03:06,140 --> 00:03:08,300
Sorry. I'm so need to see Barcelona.
40
00:03:08,780 --> 00:03:09,780
But it's wonderful.
41
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
I know what you're planning.
42
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
Don't.
43
00:03:19,140 --> 00:03:21,660
Have you got no self -respect at all? Is
she coming or what?
44
00:03:23,840 --> 00:03:25,260
It's fucking right here if he told you
to.
45
00:03:32,040 --> 00:03:36,000
It is just one suite, but it has two
rooms. No, no, you must have some other
46
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
rooms on reserve.
47
00:03:37,420 --> 00:03:39,280
Fresh uses hotel all the time.
48
00:03:40,360 --> 00:03:42,700
I'm sorry, there's a conference in and
there's nothing.
49
00:03:43,340 --> 00:03:46,480
Um, this is the hotel, 50 minutes from
here. Can you check it, please? Okay.
50
00:03:46,700 --> 00:03:49,620
Poppy and Marco can take the two rooms
that they've got here, and then we can
51
00:03:49,620 --> 00:03:52,820
there. No, you and Poppy stay here. The
captain and I'll go to the other hotel.
52
00:03:52,900 --> 00:03:56,000
No. I've done three sectors today, and
I've got a flight first thing tomorrow
53
00:03:56,000 --> 00:03:59,680
morning. I quite cheerfully sleep on
this desk. We'll go with what we've got.
54
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
I'll take the suite, please.
55
00:04:03,260 --> 00:04:04,260
How's this going to work?
56
00:04:04,560 --> 00:04:08,020
You and I can be in one room, and the
youngsters can have the other.
57
00:04:09,500 --> 00:04:12,160
You can hardly expect Poppy to share a
room with a male colleague she hardly
58
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
knows.
59
00:04:14,670 --> 00:04:17,850
Fine. The boys will have one room and
the girls will have the other.
60
00:04:19,430 --> 00:04:20,430
Thank you very much.
61
00:04:23,570 --> 00:04:25,070
Have some dinner. It will be all right.
62
00:04:36,250 --> 00:04:38,770
I'm practising my surprise Oscar face.
63
00:04:43,820 --> 00:04:44,759
The surprise party.
64
00:04:44,760 --> 00:04:46,400
Got to reward them with something.
65
00:04:46,820 --> 00:04:47,820
A joke.
66
00:04:48,100 --> 00:04:49,940
Right. Are you nervous?
67
00:04:50,440 --> 00:04:53,300
No. I know my dad idolises you.
68
00:04:53,660 --> 00:04:55,120
Should have bought him a ring too.
69
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Ready?
70
00:05:02,000 --> 00:05:03,140
No one's home.
71
00:05:30,860 --> 00:05:32,920
Please lay on your front with the tissue
underneath your tummy.
72
00:05:52,680 --> 00:05:55,580
I can't believe you did this all under
my nose.
73
00:05:56,620 --> 00:05:58,060
Let's get you a drink, Lucy, love.
74
00:05:58,830 --> 00:06:01,210
Actually, we've got an announcement to
make.
75
00:06:01,690 --> 00:06:02,690
Oh, yeah?
76
00:06:05,510 --> 00:06:06,510
Jack?
77
00:06:07,130 --> 00:06:09,870
Sorry? Do you want to tell them or
should I?
78
00:06:10,690 --> 00:06:11,690
Sorry.
79
00:06:12,050 --> 00:06:13,050
Yeah, of course.
80
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Everyone!
81
00:06:16,090 --> 00:06:17,090
If you don't mind.
82
00:06:18,410 --> 00:06:25,250
Um... I've, um...
83
00:06:25,250 --> 00:06:27,670
got something to tell you.
84
00:06:29,280 --> 00:06:34,280
Or rather, Lucy and I have something,
um, bollocks. I'm making a complete mess
85
00:06:34,280 --> 00:06:34,959
of this.
86
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
I'll just say it.
87
00:06:37,480 --> 00:06:39,840
I asked Lucy to marry me today.
88
00:06:42,900 --> 00:06:46,960
And I'm officially the luckiest man in
the world.
89
00:07:04,300 --> 00:07:06,120
Like, if you haven't touched them, it's
all you, Dana.
90
00:07:07,080 --> 00:07:09,440
Mind you, I can't believe I'm supposed
to stay so slim.
91
00:07:10,000 --> 00:07:11,100
And you're in brainwash.
92
00:07:11,720 --> 00:07:16,100
And we'll leave a single page and my mum
just goes on and on about stopping
93
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
African children.
94
00:07:17,780 --> 00:07:19,060
I mean, it's not like I don't care.
95
00:07:19,780 --> 00:07:20,960
I've got to direct a bit.
96
00:07:22,040 --> 00:07:24,400
Five pounds a month for two charities.
97
00:07:24,700 --> 00:07:28,680
Because I've got this thing through the
post about this African child.
98
00:07:39,540 --> 00:07:41,660
Someone seems very eager to go hitting
the bars.
99
00:07:45,320 --> 00:07:46,620
La cuenta, por favor.
100
00:07:48,980 --> 00:07:50,860
Are you coming for a drink, Janice?
101
00:07:52,040 --> 00:07:56,420
Um... No, I'll, uh... I'll get straight
off to bed.
102
00:07:57,320 --> 00:07:59,800
But feel free if you want to do the
clubs.
103
00:08:00,360 --> 00:08:02,260
Both of you. We're going to have an
early night.
104
00:08:02,849 --> 00:08:04,830
We wouldn't want Janice calling us
unprofessional.
105
00:08:05,930 --> 00:08:06,930
We'll come back soon.
106
00:08:13,870 --> 00:08:15,650
Oh, sorry.
107
00:08:17,110 --> 00:08:18,710
No, it's all right. I'm done.
108
00:08:19,510 --> 00:08:20,510
Your turn.
109
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
Night -night, Markham.
110
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
Marco?
111
00:09:09,190 --> 00:09:11,270
Sorry. Was that your mobile?
112
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
No.
113
00:09:12,810 --> 00:09:16,450
It was mine, thank you. Is everything
okay?
114
00:09:16,810 --> 00:09:17,970
Yeah, everything's fine.
115
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
Fine.
116
00:09:20,790 --> 00:09:21,729
Night, then.
117
00:09:21,730 --> 00:09:22,730
Good night.
118
00:09:49,800 --> 00:09:52,000
If they weren't yours, then why were you
carrying the cigarette?
119
00:09:52,480 --> 00:09:54,660
I picked them up. They were lying on a
seat.
120
00:09:54,880 --> 00:09:55,759
Whose seat?
121
00:09:55,760 --> 00:09:56,840
A passenger's.
122
00:09:57,840 --> 00:10:00,440
But he wouldn't do anything like this.
You know this passenger?
123
00:10:02,720 --> 00:10:03,720
Kind of.
124
00:10:03,980 --> 00:10:07,000
What do you mean? He went out, he was
your boyfriend, what? He's not really my
125
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
boyfriend. You were seeing each other?
126
00:10:09,260 --> 00:10:10,780
Sort of. It was one night.
127
00:10:11,400 --> 00:10:13,000
It was nothing. Nothing happened.
128
00:10:13,340 --> 00:10:15,740
And did Menthol Man ask you to be his
drugs mule?
129
00:10:16,000 --> 00:10:18,420
No. But the cigarettes were on his seat.
130
00:10:19,120 --> 00:10:20,360
That doesn't mean anything.
131
00:10:20,640 --> 00:10:23,380
So, you weren't sure the cigarettes were
his, but you broke airline procedure
132
00:10:23,380 --> 00:10:24,380
and took them off the plane anyway.
133
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
What was his name?
134
00:10:27,860 --> 00:10:28,860
Marvin Lloyd.
135
00:10:29,460 --> 00:10:30,960
I'm supposed to be meeting him now.
136
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
He's here.
137
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
In the airport.
138
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
What?
139
00:10:44,840 --> 00:10:47,620
Oh, my God, it was you. I don't know
what you're talking about.
140
00:10:48,190 --> 00:10:49,190
This way, sir.
141
00:10:50,770 --> 00:10:54,950
It was you, you bastard. You and your
freaky fucking minty fags. I wouldn't do
142
00:10:54,950 --> 00:10:56,530
anything to hurt her. Yeah, right.
143
00:10:56,730 --> 00:10:59,750
No one sharps my friends, you sneaky
little rat. Fuck them!
144
00:11:04,110 --> 00:11:06,190
Thought I'd kill the man who touched
Lucy.
145
00:11:08,130 --> 00:11:14,050
Mind you, you came close the first night
you stayed over in her room.
146
00:11:16,190 --> 00:11:17,210
Seventeen, maybe.
147
00:11:19,440 --> 00:11:20,820
I didn't sleep a wink that night.
148
00:11:21,480 --> 00:11:22,580
You going back to London tonight?
149
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Then you are lucky.
150
00:11:24,800 --> 00:11:26,340
There is no other way you're going to be
like me.
151
00:11:27,340 --> 00:11:29,440
My cousin will meet you in the Rhinos
when you get to London.
152
00:11:29,860 --> 00:11:32,520
He'd write off three grand worth of debt
for carrying a carton of cigarettes.
153
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
I said no.
154
00:11:35,300 --> 00:11:36,300
Why would you do that?
155
00:11:36,940 --> 00:11:37,859
One trip.
156
00:11:37,860 --> 00:11:39,000
Maybe one more after that.
157
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
One trip.
158
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
And then we'll quit.
159
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
Welcome.
160
00:11:47,220 --> 00:11:48,620
Sorry. Excuse me.
161
00:11:54,489 --> 00:11:55,910
Yeah. Where are you going?
162
00:11:56,730 --> 00:11:57,730
I'm sorry.
163
00:11:58,330 --> 00:12:00,850
It's just... Leanne, the police.
164
00:12:01,330 --> 00:12:03,730
I can't stop thinking about it. I've got
to go.
165
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
I know you do.
166
00:12:08,250 --> 00:12:09,470
And I love you for it.
167
00:12:20,300 --> 00:12:23,340
We spoke to Marvin Lloyd. He swears
blind that the bag wasn't his. Took his
168
00:12:23,340 --> 00:12:24,680
prints, too. Came back clear.
169
00:12:25,120 --> 00:12:26,220
My mistake, then.
170
00:12:26,520 --> 00:12:28,100
He mentioned you fly that route a lot.
171
00:12:28,960 --> 00:12:30,860
Lately, yeah. It's the luck of the drill
schedule.
172
00:12:31,260 --> 00:12:33,340
But that's a bit odd, isn't it? You
being on all his flights.
173
00:12:33,860 --> 00:12:35,060
He's on all my flights.
174
00:12:35,380 --> 00:12:37,160
He gets to choose where he goes. I
don't.
175
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
You and Deadly, huh?
176
00:12:40,140 --> 00:12:42,060
Yeah, but... Says here you've got a
mortgage as well.
177
00:12:42,360 --> 00:12:43,700
He took this out a few months back.
178
00:12:44,120 --> 00:12:46,080
Did your financial situation suddenly
change, then?
179
00:12:46,400 --> 00:12:49,100
My friend ran out on her mortgage. The
building society were going to auction
180
00:12:49,100 --> 00:12:50,180
the flat. It was a good deal.
181
00:12:50,480 --> 00:12:53,780
Me and three friends cut together. And
borrowed 100 grand on a basic salary of
182
00:12:53,780 --> 00:12:54,800
18? I have tenants.
183
00:12:56,020 --> 00:12:59,240
And a mother and a five -year -old son
to support. He has nothing to do with
184
00:12:59,240 --> 00:13:00,680
this! He is if you go down for ten
years.
185
00:13:01,680 --> 00:13:05,100
We don't want the mules, Leanne. We want
the dealers. Give us a name! I don't
186
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
know!
187
00:13:10,020 --> 00:13:11,380
I'm late already. Can I go?
188
00:13:11,680 --> 00:13:12,820
I'm afraid you won't be going anywhere.
189
00:13:14,180 --> 00:13:15,180
Leanne Evans?
190
00:13:15,200 --> 00:13:17,960
I'm arresting you on suspicion of
possessing a Class A drug with intent to
191
00:13:17,960 --> 00:13:20,280
supply. Section 5 -1 of the Misuse of
Drugs Act.
192
00:13:20,520 --> 00:13:21,520
Innovation of duty.
193
00:13:21,700 --> 00:13:24,960
Section 5 -1 -70 of the Customs and
Estate Management, 1979.
194
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
Section 2.
195
00:13:33,240 --> 00:13:36,200
Gary, I don't care where you are. If you
can talk on the phone, you're not that
196
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
busy.
197
00:13:37,920 --> 00:13:39,140
Look, I'll make it worth your while.
198
00:13:41,220 --> 00:13:42,860
He can so wait!
199
00:13:43,450 --> 00:13:45,990
Look, Gary, you owe me and I need you
now, so come, OK?
200
00:13:51,510 --> 00:13:53,150
Christ. Straight away.
201
00:13:54,730 --> 00:13:55,730
I can see that.
202
00:13:56,850 --> 00:13:58,870
Charlotte, this is Gary Beddle.
203
00:14:00,550 --> 00:14:01,550
The lawyer.
204
00:14:03,010 --> 00:14:04,010
The lawyer?
205
00:14:06,910 --> 00:14:09,450
Shit, Will, he's absolutely ripped off
his head!
206
00:14:12,190 --> 00:14:13,190
What is it?
207
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
Ketamine. It's all I've got. We need to
get you down off the roof.
208
00:14:17,980 --> 00:14:20,520
Using in a police station, Bob? Somebody
tell the grandkids?
209
00:14:21,680 --> 00:14:22,680
Gary?
210
00:14:24,800 --> 00:14:25,800
Just get her out.
211
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Okay?
212
00:14:30,320 --> 00:14:31,820
Stop! Who the hell are you?
213
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Gary Beddows.
214
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
I'm a senator's lawyer.
215
00:14:38,180 --> 00:14:39,740
Have you arrested my client?
216
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
Yes.
217
00:14:45,770 --> 00:14:47,730
And why are you talking to her without
me being present?
218
00:14:49,170 --> 00:14:50,410
Why didn't you allow her a phone call?
219
00:14:51,710 --> 00:14:52,710
Well, you're here now.
220
00:14:53,270 --> 00:14:54,270
Well.
221
00:14:55,410 --> 00:14:58,530
Just forgot everything Leanne had told
you before I came in. And now I would
222
00:14:58,530 --> 00:15:00,090
like a word with my client in private.
223
00:15:01,050 --> 00:15:02,050
Always wanted in private.
224
00:15:03,790 --> 00:15:04,790
Five minutes.
225
00:15:11,230 --> 00:15:12,230
Will, send me.
226
00:15:14,110 --> 00:15:15,110
No kidding.
227
00:15:24,940 --> 00:15:27,000
What are you doing here? What about your
party?
228
00:15:29,860 --> 00:15:31,400
Jack just got engaged.
229
00:15:32,380 --> 00:15:33,800
That's bloody right, mate.
Congratulations.
230
00:15:34,300 --> 00:15:37,460
I proposed before I knew about Leanne,
and then we had to go and see our
231
00:15:37,460 --> 00:15:40,460
families and do the usual very proud
stuff, so I couldn't get in.
232
00:15:40,760 --> 00:15:41,940
No, no, don't apologise.
233
00:15:42,700 --> 00:15:43,800
Some good news, at least.
234
00:15:45,940 --> 00:15:46,960
So, what's happening?
235
00:15:48,380 --> 00:15:49,440
Apparently they've arrested her.
236
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Smuggling in possession.
237
00:15:54,540 --> 00:15:55,540
What does that mean?
238
00:15:56,040 --> 00:15:58,760
Well, I've got a lawyer. I guess we just
have to wait and see.
239
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
What can I do?
240
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
You got your car?
241
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
Yeah.
242
00:16:03,900 --> 00:16:05,080
We're in this pub at home.
243
00:16:05,760 --> 00:16:06,760
No. Yes.
244
00:16:07,880 --> 00:16:09,180
You're flying first thing.
245
00:16:09,380 --> 00:16:10,500
This could take all night.
246
00:16:37,400 --> 00:16:38,960
Jack, I have to ask.
247
00:16:39,580 --> 00:16:41,420
I know how badly you needed the money.
248
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
And?
249
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
Did you?
250
00:16:46,680 --> 00:16:48,860
Was it your... You asked, Camille. Those
cigarettes are mine.
251
00:16:50,580 --> 00:16:54,580
Do you think I'd be stupid enough to
smuggle drugs through customs? No, I
252
00:16:54,580 --> 00:16:56,060
needed... I can't believe you'd even
ask.
253
00:18:12,270 --> 00:18:13,670
Oh, shit.
254
00:18:25,020 --> 00:18:28,700
Well, it's, um, it's a fire alarm,
Poppy. Nothing to worry about. A fire?
255
00:18:29,260 --> 00:18:31,560
Nigel just came to help us get out of
the hotel. Do you want to get your
256
00:18:31,560 --> 00:18:32,660
dressing down and your slippers?
257
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
We should hurry.
258
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Come with me.
259
00:18:37,760 --> 00:18:39,120
Where's that rocker? Where's he with me?
260
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
I think he's still out there.
261
00:18:41,860 --> 00:18:43,580
He can't make it. He is.
262
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
He's gone, let's go.
263
00:19:07,380 --> 00:19:08,380
Gary.
264
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
Look,
265
00:19:18,680 --> 00:19:21,200
I'm sorry I have to ask you, but do you
mind giving me a hand?
266
00:19:21,680 --> 00:19:23,560
He's got court in the morning. I said he
could stay the night.
267
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Are you okay?
268
00:19:51,340 --> 00:19:52,340
Join me.
269
00:19:52,580 --> 00:19:53,760
Drink your tea.
270
00:19:54,040 --> 00:19:56,000
So, what happens next?
271
00:19:56,280 --> 00:19:58,160
Gary, come on, Gary. We need to march
us. Gary!
272
00:19:58,760 --> 00:19:59,900
Quick with the slapping.
273
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
I heard.
274
00:20:04,940 --> 00:20:06,040
They're going to have to nail someone.
275
00:20:06,340 --> 00:20:08,460
They're a man of ecstasy worth 50 grand
at least.
276
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Marvin.
277
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
I know it's him.
278
00:20:13,120 --> 00:20:15,360
He knew you'd pick up those cigarettes.
279
00:20:17,580 --> 00:20:18,620
Do you think I helped him?
280
00:20:19,420 --> 00:20:20,760
I gave him your schedules.
281
00:20:21,500 --> 00:20:24,340
He knew exactly where you'd be for two
weeks.
282
00:20:24,700 --> 00:20:26,160
But the police, they let him go.
283
00:20:26,420 --> 00:20:29,100
He walked out on you. He didn't give a
toss about where you were.
284
00:20:29,640 --> 00:20:31,000
He was a kid to support.
285
00:20:32,180 --> 00:20:33,940
Bastard! Innocence will prove him
guilty.
286
00:20:35,980 --> 00:20:40,580
If they think... If the police think
Marvin's what?
287
00:20:41,900 --> 00:20:42,900
Guilty, yeah.
288
00:20:44,320 --> 00:20:45,900
Don't worry, they'll let him out so
fast.
289
00:20:48,330 --> 00:20:51,310
Cop said, I've only heard them in the
bog.
290
00:20:52,610 --> 00:20:55,150
Fingerprints. Not just hers.
291
00:20:56,170 --> 00:20:57,310
They're not Marvin's.
292
00:20:59,270 --> 00:21:00,270
Someone else's.
293
00:21:16,950 --> 00:21:18,250
Michael, what's the matter with your
hand?
294
00:21:20,390 --> 00:21:23,530
Everybody, it is okay now. You can go
back inside.
295
00:21:23,970 --> 00:21:26,230
Where are you two going?
296
00:21:26,490 --> 00:21:28,450
Bed. We've got to be up in two hours.
What's the point?
297
00:21:28,890 --> 00:21:30,430
Why don't we go down to the beach, watch
the sunrise?
298
00:21:30,790 --> 00:21:31,790
That sounds lovely.
299
00:21:32,130 --> 00:21:33,130
What's the matter, Captain?
300
00:21:33,310 --> 00:21:34,570
Too old to stay up all night?
301
00:21:35,010 --> 00:21:36,190
Watch out who you're calling out.
302
00:21:37,670 --> 00:21:39,410
I'm only putting on a jacket. It's a bit
chilly.
303
00:21:40,690 --> 00:21:41,790
Gentleman would do it for her.
304
00:21:42,090 --> 00:21:44,730
And we're going to need something to
warm us up from the inside, so I'd
305
00:21:44,730 --> 00:21:45,730
see what I can bustle up.
306
00:21:56,140 --> 00:21:57,140
What are you playing at, Waka?
307
00:22:31,550 --> 00:22:32,550
Look at it.
308
00:22:32,850 --> 00:22:35,130
The Mediterranean is so beautiful.
309
00:22:35,910 --> 00:22:37,810
Lovely. Can we go in now?
310
00:22:38,550 --> 00:22:39,550
Bad timing.
311
00:22:40,870 --> 00:22:41,950
What happened to Roman?
312
00:22:43,150 --> 00:22:45,430
We've got one of the most beautiful
sights on Earth here.
313
00:22:45,970 --> 00:22:48,710
How many more sunrises are you going to
see? Quite a few, I hope.
314
00:22:49,070 --> 00:22:51,270
Have you ever run into the sea at dawn?
315
00:22:51,830 --> 00:22:54,030
Are you seriously going to go to your
grave without having that experience?
316
00:22:54,550 --> 00:22:55,810
I think I can live with that.
317
00:22:56,030 --> 00:22:56,889
I'll do it.
318
00:22:56,890 --> 00:22:57,890
Going inside.
319
00:22:59,190 --> 00:23:00,190
Fine.
320
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
Sleep it is.
321
00:23:31,400 --> 00:23:35,840
Yes, she was arrested by the police. No,
she wasn't smuggling drugs.
322
00:23:36,120 --> 00:23:39,960
No, she's not being charged. And yes,
she is keeping her job.
323
00:23:41,380 --> 00:23:43,580
Is that enough gossipy in your fag
break?
324
00:23:44,540 --> 00:23:49,100
In the light of yesterday's events, I'm
afraid we have no other choice but to
325
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
suspend Julianne.
326
00:23:51,020 --> 00:23:53,340
Whatever happened to anything until
proven guilty?
327
00:23:53,600 --> 00:23:55,560
The police arrested her.
328
00:23:55,820 --> 00:23:59,820
She's involved in a criminal
investigation. She can hardly fly while
329
00:23:59,820 --> 00:24:00,820
going on.
330
00:24:01,770 --> 00:24:02,770
It's OK.
331
00:24:04,710 --> 00:24:05,710
What about her wages?
332
00:24:06,590 --> 00:24:07,750
She's got a child to support.
333
00:24:08,010 --> 00:24:13,430
Well, make up the allowances due to her
as and when she's reinstated. And in the
334
00:24:13,430 --> 00:24:14,430
meantime?
335
00:24:14,630 --> 00:24:16,130
What if the police charge me?
336
00:24:16,850 --> 00:24:19,650
They're not going to charge you. You
have done nothing wrong.
337
00:24:20,070 --> 00:24:22,670
Then the airline will have to consider
its position.
338
00:24:23,510 --> 00:24:27,110
But, you know, let's cross that bridge
when we come to it.
339
00:24:28,130 --> 00:24:29,790
I'm afraid I'm going to have to ask for
your...
340
00:24:30,560 --> 00:24:34,160
security pass and your company credit
card, and you'll have to go through our
341
00:24:34,160 --> 00:24:35,260
own disciplinary procedure.
342
00:24:35,680 --> 00:24:40,400
What? She removed property from a plane
that should have gone in the lost
343
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
property bag.
344
00:24:41,640 --> 00:24:43,540
She broke airline regulations.
345
00:24:44,620 --> 00:24:46,320
I didn't know what was in it.
346
00:24:46,960 --> 00:24:48,620
I would never traffic drugs.
347
00:24:49,100 --> 00:24:53,740
I... I just thought I knew who the thing
was belonging to.
348
00:24:55,780 --> 00:24:56,780
You're a pervert.
349
00:24:57,020 --> 00:25:00,920
And this is the second time you've
broken procedure in as many months.
350
00:25:06,020 --> 00:25:07,020
I'm sorry.
351
00:25:08,360 --> 00:25:09,740
But you brought this on yourself.
352
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
Gate 17.
353
00:25:19,140 --> 00:25:24,160
Maybe this isn't the right time, but...
I get the feeling there's something you
354
00:25:24,160 --> 00:25:24,919
want to tell me.
355
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Like?
356
00:25:26,880 --> 00:25:28,680
You can say it, Jack. I'll understand.
357
00:25:29,520 --> 00:25:30,520
I don't know.
358
00:25:32,060 --> 00:25:33,260
It's my fault, really.
359
00:25:33,520 --> 00:25:38,260
How? I know we should have kept it
between us for now. I got silly and
360
00:25:38,260 --> 00:25:39,560
and wanted to tell everyone.
361
00:25:40,120 --> 00:25:41,540
It made us rush things.
362
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Rush things?
363
00:25:43,380 --> 00:25:48,740
Oh, my God, you think... Lucy, you're
the one thing I'm absolutely sure of.
364
00:25:50,480 --> 00:25:53,300
I've been everything I said last night.
365
00:25:53,560 --> 00:25:55,100
To you, our families, everything.
366
00:25:56,740 --> 00:25:58,060
Go on, your flight's boarding.
367
00:26:00,720 --> 00:26:02,740
And everything else is all right?
368
00:26:04,740 --> 00:26:05,740
Couldn't be better.
369
00:26:06,700 --> 00:26:07,780
Go on, have a good flight.
370
00:26:08,360 --> 00:26:09,980
I'll call the moment I land.
371
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
Yeah.
372
00:26:12,660 --> 00:26:13,660
See ya.
373
00:26:37,990 --> 00:26:40,790
This is a farce. What's so difficult
about fixing a plan?
374
00:26:41,070 --> 00:26:42,150
We need a part -time now.
375
00:26:44,270 --> 00:26:46,810
Why don't you fly in some proper
engineers while you're at it?
376
00:26:48,210 --> 00:26:50,110
We're stuck here. It's a lunch, at
least.
377
00:26:50,730 --> 00:26:52,990
If any did run, we could have had
another two hours' kip.
378
00:26:53,190 --> 00:26:55,470
We could look round the old town. The
guidebook says it's lovely.
379
00:26:56,010 --> 00:26:57,010
Can't leave the airport.
380
00:26:57,870 --> 00:26:59,350
Still, we'd better make the best of it,
I suppose.
381
00:26:59,690 --> 00:27:01,590
There's a couple of Cessnas over at the
flying school.
382
00:27:02,210 --> 00:27:03,210
Assuming they work.
383
00:27:04,350 --> 00:27:06,170
Poppy, fancy coming up for an hour?
384
00:27:06,560 --> 00:27:07,560
I'd love to, yeah.
385
00:27:08,620 --> 00:27:10,500
Well... Or whoever.
386
00:27:11,260 --> 00:27:12,260
Couldn't we all go?
387
00:27:12,780 --> 00:27:17,140
They're two -seaters. Well, you should
take Jenna's slip and Marco and I are
388
00:27:17,140 --> 00:27:18,140
away here.
389
00:27:18,560 --> 00:27:19,560
No.
390
00:27:19,760 --> 00:27:21,940
Well, I mean, I'd love to fly her.
391
00:27:22,280 --> 00:27:23,640
I've always wanted to be a pilot.
392
00:27:24,580 --> 00:27:27,600
Oh, well, you certainly got the smarts,
right? Very well, if no one else minds.
393
00:27:28,420 --> 00:27:32,320
Why don't I take Marco up for his first
lesson?
394
00:27:53,420 --> 00:27:56,960
You know, if you're serious about
getting your stripes, I could fly you
395
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
hours when we get home.
396
00:27:58,460 --> 00:27:59,460
Why would you do that?
397
00:28:00,340 --> 00:28:02,020
Well, you were discreet about Janice and
me.
398
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
I appreciate that.
399
00:28:07,700 --> 00:28:10,080
So, have you known Janice long?
400
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
Years.
401
00:28:13,120 --> 00:28:15,340
Still married to my first wife when Jan
and I got together.
402
00:28:16,000 --> 00:28:17,240
Been on and off ever since.
403
00:28:18,100 --> 00:28:19,200
Through two divorces.
404
00:28:19,720 --> 00:28:20,940
And why didn't you marry her?
405
00:28:23,400 --> 00:28:24,600
You'll learn when you get a bit older.
406
00:28:25,040 --> 00:28:26,280
There are two kinds of women.
407
00:28:27,420 --> 00:28:30,960
Those you marry, and those, well, it's
better you don't.
408
00:28:32,520 --> 00:28:34,040
Don't get me wrong, I'm fond of her.
409
00:28:34,280 --> 00:28:36,120
There are far prettier girls in the
fleet.
410
00:28:36,600 --> 00:28:37,600
Plenty younger.
411
00:28:38,320 --> 00:28:39,580
But Janice is loyal.
412
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
Discreet.
413
00:28:42,420 --> 00:28:43,700
She's got a place of her own.
414
00:28:44,000 --> 00:28:48,840
At my age, I can't be dealing with dodgy
shared flats and underwear on
415
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
radiators.
416
00:28:50,750 --> 00:28:52,610
Maybe it's true what they say about
playing girls.
417
00:28:53,590 --> 00:28:54,890
They try harder.
418
00:28:56,150 --> 00:28:59,250
The woman goes like a bloody express
train.
419
00:29:00,410 --> 00:29:02,850
Jesus Christ! What the fuck do you think
you're doing?
420
00:29:03,630 --> 00:29:04,630
Marco!
421
00:29:05,770 --> 00:29:07,430
Pull up, Marco! Pull up!
422
00:29:07,790 --> 00:29:10,950
Die, you fucker! Die! Pull up, Marco!
Pull up! Die!
423
00:29:11,650 --> 00:29:12,650
Marco!
424
00:29:13,510 --> 00:29:14,510
Marco!
425
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
Take the controls.
426
00:29:39,380 --> 00:29:40,380
See for yourself.
427
00:29:40,460 --> 00:29:41,460
I don't think I should.
428
00:29:42,820 --> 00:29:45,280
Well, you'll be doing it on your first
lesson, so why not now?
429
00:30:41,450 --> 00:30:43,010
Jack Peels? Yeah. Come on in.
430
00:30:43,710 --> 00:30:46,970
I take it they've explained what's going
on? Your fingerprint in Leanne's group
431
00:30:46,970 --> 00:30:49,470
of mithril. That's right. We've done
everyone else. You're the last.
432
00:30:49,670 --> 00:30:50,389
Um, yeah.
433
00:30:50,390 --> 00:30:51,369
Didn't get a message.
434
00:30:51,370 --> 00:30:54,270
I got flown off hours, so can we...
Fine. Just hold out your hand.
435
00:30:57,230 --> 00:30:58,230
No need to be nervous.
436
00:30:58,410 --> 00:30:59,410
You won't feel a thing.
437
00:31:00,690 --> 00:31:04,690
I'm sure the office grapevine has told
you that your colleague took a carton of
438
00:31:04,690 --> 00:31:06,050
cigarettes off a flight last night.
439
00:31:06,570 --> 00:31:07,570
Yeah.
440
00:31:07,910 --> 00:31:10,210
Those cigarettes contained pure MDMA.
441
00:31:11,920 --> 00:31:13,520
Did you see Leanne Evans with them?
442
00:31:15,100 --> 00:31:16,100
I got off before.
443
00:31:16,260 --> 00:31:18,000
I had to meet my girlfriend off another
flight.
444
00:31:18,660 --> 00:31:21,080
Did you notice anyone else carrying that
sort of carton?
445
00:31:21,440 --> 00:31:22,620
A passenger, perhaps?
446
00:31:24,480 --> 00:31:26,600
So there's nothing you can tell us that
could help us?
447
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
No.
448
00:31:32,340 --> 00:31:33,340
We'll be in touch.
449
00:31:34,580 --> 00:31:35,580
Leanne Evans.
450
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
We're ready for you now.
451
00:31:40,680 --> 00:31:41,680
Oh, right.
452
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
Fingerprints.
453
00:31:44,700 --> 00:31:46,140
Sorry you got caught up in all this.
454
00:31:47,680 --> 00:31:49,260
Leanne, they're ready for him.
455
00:32:01,200 --> 00:32:04,920
We've reached a dead end in our
inquiries. No leads, no clues, except
456
00:32:06,080 --> 00:32:08,760
So, Leanne, want to add anything to your
previous statement?
457
00:32:09,020 --> 00:32:10,860
I have nothing to add.
458
00:32:11,320 --> 00:32:14,760
You're leaving us very few options. The
one thing we've got is you, holding that
459
00:32:14,760 --> 00:32:16,320
carton in your hands, walking through
customs.
460
00:32:18,100 --> 00:32:21,060
If you want to help yourself by telling
us who you're working with... I'm not
461
00:32:21,060 --> 00:32:22,039
working with anyone.
462
00:32:22,040 --> 00:32:23,060
I didn't do it.
463
00:32:23,580 --> 00:32:27,140
So you say. My client has repeatedly
told you that you found that carton on
464
00:32:27,140 --> 00:32:28,700
plane, believing it to be lost property.
465
00:32:29,440 --> 00:32:32,180
You might have found it with drugs, but
you have no evidence of her intent to
466
00:32:32,180 --> 00:32:33,180
traffic. OK.
467
00:32:34,840 --> 00:32:38,780
Leanne Evans, I'm charging you with the
smuggling and possession of Class A
468
00:32:38,780 --> 00:32:39,840
drugs with intent to supply.
469
00:32:40,960 --> 00:32:44,020
What? You don't have to say anything. It
may harm your defence if you do not
470
00:32:44,020 --> 00:32:46,620
mention when questioned something which
you later rely on in court. Anything you
471
00:32:46,620 --> 00:32:47,720
do say may be given in evidence.
472
00:32:48,620 --> 00:32:49,620
Do you understand?
473
00:32:57,340 --> 00:32:59,580
Leanne, do you have anywhere permanent
where the police can find you?
474
00:33:00,800 --> 00:33:02,880
I... I think I'll stay at my mum's.
475
00:33:04,340 --> 00:33:05,460
Put her address down.
476
00:33:05,700 --> 00:33:07,480
May I have a moment alone in my client?
477
00:33:08,340 --> 00:33:09,340
Of course.
478
00:33:11,400 --> 00:33:13,780
Once you've written down your address,
I'll probably be able to get you bail
479
00:33:13,780 --> 00:33:14,780
tonight.
480
00:33:15,100 --> 00:33:16,700
And then tomorrow we'll go to the
magistrate's court.
481
00:33:17,900 --> 00:33:19,900
I'm on trial. No, no, not for months.
482
00:33:20,660 --> 00:33:21,660
If at all.
483
00:33:22,340 --> 00:33:23,800
It's called a plea in directions
hearing.
484
00:33:24,320 --> 00:33:27,080
They read out the charge. All you do is
get up and plead not guilty.
485
00:34:01,810 --> 00:34:02,810
Morning. Good morning.
486
00:34:05,590 --> 00:34:06,590
Afternoon.
487
00:34:08,690 --> 00:34:10,670
We're scheduled for take -off in 15
minutes.
488
00:34:11,150 --> 00:34:12,650
Poppy's had to do her job and yours.
489
00:34:12,889 --> 00:34:14,210
Honestly, don't worry. I didn't mind.
490
00:34:14,510 --> 00:34:15,468
I do.
491
00:34:15,469 --> 00:34:17,070
I'm a minute away from missing out a
lot.
492
00:34:25,989 --> 00:34:28,730
Marco, is this anything to worry about?
493
00:34:28,969 --> 00:34:30,110
Poppy, you heard Janice. We're late.
494
00:34:49,859 --> 00:34:51,260
You're not making things any easier.
495
00:34:51,540 --> 00:34:53,139
Good. Would you like some ice, madam?
496
00:34:54,199 --> 00:34:55,600
You're just going to have to get over
this.
497
00:34:56,260 --> 00:34:57,420
That's £1 .50, please.
498
00:34:57,860 --> 00:35:00,420
It's a bit tricky when what I'm trying
to get over is constantly being shoved
499
00:35:00,420 --> 00:35:01,198
my face.
500
00:35:01,200 --> 00:35:02,198
Thank you.
501
00:35:02,200 --> 00:35:04,720
We can't avoid being ruffled together,
so deal with it.
502
00:35:04,940 --> 00:35:08,100
Or? Yes, madam. Could I have a tonic
water, please? A tonic water.
503
00:35:08,760 --> 00:35:11,960
Or I will make a formal complaint about
you to personnel and then this nonsense
504
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
will stop.
505
00:35:17,339 --> 00:35:18,760
Oh, you find that funny, do you?
506
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
Poppy, what's the matter?
507
00:35:23,880 --> 00:35:27,020
I don't know. I don't feel well. You
don't look very well. Okay, sit down.
508
00:35:28,580 --> 00:35:29,580
Okay.
509
00:35:30,080 --> 00:35:31,320
When do you start to feel ill?
510
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
Oh.
511
00:35:33,060 --> 00:35:35,060
What the hell's wrong with everybody?
512
00:35:36,880 --> 00:35:37,880
You're all right.
513
00:35:38,060 --> 00:35:39,060
You're all right.
514
00:35:44,200 --> 00:35:46,400
Kevin, press for 10 ,000 feet
depressurization.
515
00:35:46,960 --> 00:35:50,380
Oxygen mask ready? Ready. Should we drop
the cannon masks? See how we go. Okay.
516
00:35:50,540 --> 00:35:54,980
Water control, pan, pan, pan. This is
fresh air 058 experiencing
517
00:35:54,980 --> 00:35:58,360
depressurization. Request permission to
commence rapid descent.
518
00:35:58,640 --> 00:36:02,300
Understood. You have permission to
commence rapid descent to 8 ,000 feet.
519
00:36:02,520 --> 00:36:03,780
Commencing emergency descent.
520
00:36:30,090 --> 00:36:31,090
A thousand to go.
521
00:36:36,090 --> 00:36:37,090
Pressure.
522
00:36:37,430 --> 00:36:38,990
Stabilizing at 8 ,000 feet.
523
00:36:44,110 --> 00:36:48,290
Let's divert.
524
00:36:50,930 --> 00:36:54,070
Ladies and gentlemen, this is your
captain speaking.
525
00:36:54,610 --> 00:36:56,830
I apologize for the steepness of that
descent.
526
00:36:57,550 --> 00:37:00,510
But we encountered a slight drop in
cabin pressure, which is nothing to be
527
00:37:00,510 --> 00:37:01,510
alarmed of.
528
00:37:01,890 --> 00:37:04,810
But to ensure your comfort, we've now
moved to a lower altitude.
529
00:37:05,150 --> 00:37:08,290
And the quicker we could do that, the
quicker we could stabilise things.
530
00:37:09,470 --> 00:37:10,470
Thank you.
531
00:37:11,770 --> 00:37:12,770
Order control.
532
00:37:13,390 --> 00:37:15,610
This is Fresh Air 058.
533
00:37:16,350 --> 00:37:19,010
Requesting further descent and diversion
to Toulouse -Blanche.
534
00:37:24,390 --> 00:37:26,830
Vomiting are all symptoms of
decompression.
535
00:37:27,130 --> 00:37:28,890
Some of you may even get the giggles.
536
00:37:29,670 --> 00:37:33,450
These symptoms should ease after the air
pressure stabilizes.
537
00:37:33,790 --> 00:37:35,410
There is no cause for alarm.
538
00:37:42,030 --> 00:37:42,510
I
539
00:37:42,510 --> 00:37:49,730
should
540
00:37:49,730 --> 00:37:50,730
be up there with you.
541
00:37:51,080 --> 00:37:54,160
Everyone reacts differently to
decompression. Some people get it worse
542
00:37:54,160 --> 00:37:55,160
others.
543
00:37:55,900 --> 00:37:59,800
Ladies and gentlemen, we're now making
our final approach to landing into Lou's
544
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
flashback.
545
00:38:06,460 --> 00:38:07,920
My mum hasn't been well.
546
00:38:08,320 --> 00:38:11,200
She's got high blood pressure. If I go
to prison, what's going to happen to
547
00:38:11,200 --> 00:38:13,080
Louie? They'll take him into care.
548
00:38:16,560 --> 00:38:17,720
You won't go to prison.
549
00:38:17,960 --> 00:38:19,300
Stop bloody soothing me.
550
00:38:19,580 --> 00:38:20,580
It's all everyone does.
551
00:38:21,100 --> 00:38:23,860
Gary's saying, oh, don't worry, I'll
never come to trial, but I can see in
552
00:38:23,860 --> 00:38:24,860
eyes he's lying.
553
00:38:26,500 --> 00:38:30,860
It's one decision, you make one tiny
decision. Pick up a box, don't pick up a
554
00:38:30,860 --> 00:38:31,859
box.
555
00:38:31,860 --> 00:38:33,200
Your whole life changes.
556
00:38:34,620 --> 00:38:37,520
It crossed my mind, you know, just put
it in the lost property bag.
557
00:38:38,620 --> 00:38:40,640
Charlotte had it in her hand, but I
didn't.
558
00:39:13,670 --> 00:39:14,670
That'd be serious.
559
00:39:23,210 --> 00:39:24,850
You'll only make it worse for yourself.
560
00:39:25,250 --> 00:39:26,350
He's not worth it.
561
00:39:26,790 --> 00:39:27,790
Leanne!
562
00:39:28,670 --> 00:39:29,670
Shit.
563
00:39:32,130 --> 00:39:33,130
That's not all.
564
00:39:33,610 --> 00:39:34,690
Page 31, please.
565
00:39:40,870 --> 00:39:41,870
Leanne?
566
00:39:42,220 --> 00:39:43,340
You used me.
567
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Jesus.
568
00:39:45,300 --> 00:39:46,300
Let's talk outside.
569
00:39:46,460 --> 00:39:47,460
Don't touch me.
570
00:39:48,860 --> 00:39:49,860
Sorry.
571
00:39:50,020 --> 00:39:51,680
Leanne, let's go.
572
00:39:52,960 --> 00:39:56,060
The police searched my mum's house. They
trashed my little boy's room.
573
00:39:56,280 --> 00:39:58,660
I'm sorry they did that, but it's got
nothing to do with me.
574
00:39:58,900 --> 00:40:00,480
Leanne, come on.
575
00:40:02,080 --> 00:40:03,740
Look, I believe you didn't do it.
576
00:40:04,340 --> 00:40:06,920
But if you think for one minute that I
did... Don't lie.
577
00:40:07,220 --> 00:40:08,240
Of course you did.
578
00:40:08,970 --> 00:40:12,470
You read me. You knew I'd bring you
those cigarettes. Just like you knew I'd
579
00:40:12,470 --> 00:40:14,490
pick this number. Because I'm
predictable, aren't I?
580
00:40:15,510 --> 00:40:19,170
String along the gullible, needy, single
mum. Feed her some shit about love and
581
00:40:19,170 --> 00:40:20,450
romance and she'll do your dirty work.
582
00:40:20,750 --> 00:40:25,530
And now I'm looking at ten years in
prison for smuggling your drugs! They're
583
00:40:25,530 --> 00:40:28,050
my... Sorry about this.
584
00:40:28,550 --> 00:40:30,990
What? You're worried about your precious
meeting?
585
00:40:32,470 --> 00:40:34,030
You've ruined my fucking life!
586
00:40:35,210 --> 00:40:36,210
And what's this?
587
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
I'm out of drug traffic?
588
00:40:38,609 --> 00:40:39,529
What's that?
589
00:40:39,530 --> 00:40:41,430
Prophets made all the innocent women you
sent to jail?
590
00:40:41,710 --> 00:40:42,710
You bastard!
591
00:41:17,230 --> 00:41:19,730
Janet. Meanwhile, we need to get out of
here. Not now, Marco.
592
00:41:20,270 --> 00:41:21,270
It's important.
593
00:41:26,470 --> 00:41:27,470
Walter.
594
00:41:29,470 --> 00:41:30,470
I met it.
595
00:41:31,710 --> 00:41:32,710
That's it, isn't it?
596
00:41:32,730 --> 00:41:33,950
That caused the decompression.
597
00:41:42,690 --> 00:41:43,690
It could have.
598
00:41:44,110 --> 00:41:46,090
It could have killed everyone here.
Marco.
599
00:41:46,570 --> 00:41:47,710
Poppy told me about it.
600
00:41:47,970 --> 00:41:51,050
She spoke up while we were cross
-checking the doors and I didn't listen.
601
00:41:51,870 --> 00:41:54,210
I ignored her because I was too busy
worrying about you and him.
602
00:41:54,650 --> 00:41:57,530
These things go unnoticed every single
day.
603
00:41:57,810 --> 00:42:01,550
What matters is that 150 people needed
you and you were there for them.
604
00:42:02,590 --> 00:42:04,890
I saw you with Poppy, the old man that
couldn't breathe.
605
00:42:05,210 --> 00:42:08,670
You were calm, you were helpful, you
answered their questions and you stopped
606
00:42:08,670 --> 00:42:10,590
them from panicking. No one could have
done a better job.
607
00:42:11,630 --> 00:42:15,130
And... I know...
608
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
How are you feeling?
609
00:42:18,340 --> 00:42:19,420
About us?
610
00:42:23,180 --> 00:42:25,740
Really? I'm sorry you're hurting.
611
00:42:28,360 --> 00:42:30,200
I only wish we could be friends.
612
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
We can't.
613
00:43:00,680 --> 00:43:01,740
having crew for fresh. Heidi?
614
00:43:01,960 --> 00:43:02,960
Oh.
615
00:43:07,620 --> 00:43:08,620
There.
616
00:43:49,970 --> 00:43:56,510
Now it's time for me to get on top of
the world.
617
00:43:57,250 --> 00:44:04,230
The world is mine. The world is mine.
And I'm free.
43377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.