All language subtitles for Mile High s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,699 --> 00:00:06,100 Bye. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,120 Bye. 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,560 Bye. 4 00:00:42,510 --> 00:00:43,510 Hide me. 5 00:00:44,610 --> 00:00:45,610 Who's that? 6 00:00:45,750 --> 00:00:46,750 Him. 7 00:00:53,210 --> 00:00:54,210 It's okay. 8 00:00:54,230 --> 00:00:55,930 At least I don't align faster than you. 9 00:00:57,630 --> 00:00:59,350 That's it. Make him think you care. 10 00:00:59,590 --> 00:01:01,870 A doting father and a loving husband. 11 00:01:03,870 --> 00:01:04,870 Who's this? 12 00:01:07,130 --> 00:01:08,790 I do not believe it. 13 00:01:09,930 --> 00:01:11,210 Abracadabra, wife disappears. 14 00:01:12,310 --> 00:01:13,670 This just appears that they're near. 15 00:01:18,850 --> 00:01:20,270 So slow, he'll be on ours. 16 00:01:40,090 --> 00:01:41,330 Is there anything I can get you, madam? 17 00:01:41,600 --> 00:01:46,240 A couple of gin teas. I'm a nervous flyer. Need a big, strong, hunky man 18 00:01:46,240 --> 00:01:47,240 get me on board. 19 00:01:48,840 --> 00:01:50,980 Leanne, I'm afraid she's rather busy, sir. 20 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 You could change for 20. 21 00:01:57,060 --> 00:01:59,060 Leanne, you look like you've forgotten me. 22 00:01:59,800 --> 00:02:02,000 Marvin. Yeah, what a coincidence. 23 00:02:02,720 --> 00:02:04,540 You, uh, have a nice flight. 24 00:02:05,740 --> 00:02:07,260 Is there anything I can get you, sir? 25 00:02:07,480 --> 00:02:08,940 Uh, ham sandwich. 26 00:02:12,880 --> 00:02:14,400 People don't seem to have any harm left. 27 00:02:14,820 --> 00:02:16,080 Anything else, really? No. 28 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 I'll just check the galley and see what I can find. 29 00:02:30,660 --> 00:02:34,460 Which airline are you with, babe? 30 00:02:34,840 --> 00:02:35,980 Oh, Sherry's got the ticket. 31 00:02:36,180 --> 00:02:38,580 I don't know why you didn't drive fresh. I could have got you 50 % off. 32 00:02:38,840 --> 00:02:41,060 Dennis will stand us down if we don't get going. Okay, okay. 33 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 Hey. 34 00:02:43,950 --> 00:02:45,630 Hey, bring me home a good -looking Spaniard. 35 00:02:46,710 --> 00:02:49,090 Don't go near any good -looking Spaniards. 36 00:02:49,490 --> 00:02:51,110 I love you. I love you, too. 37 00:02:55,150 --> 00:02:56,150 Bye. 38 00:02:56,950 --> 00:02:58,190 Bye. Adios. 39 00:02:58,670 --> 00:02:59,670 Wait. 40 00:03:04,870 --> 00:03:06,090 What's the Spanish for goodbye? 41 00:03:06,370 --> 00:03:07,670 Adios. Exactly. 42 00:03:08,030 --> 00:03:09,910 So why did you say adivideci? 43 00:03:10,520 --> 00:03:11,520 I made a mistake. 44 00:03:11,640 --> 00:03:13,920 You don't make that kind of mistake ever. What's going on? 45 00:03:15,300 --> 00:03:18,080 I can't say. So something is going on? No. Fine. 46 00:03:18,920 --> 00:03:20,220 Tell Janice it's an emergency. 47 00:03:20,560 --> 00:03:22,220 I'll meet you at the gate. She'll off you. 48 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 Don't care. 49 00:03:33,420 --> 00:03:34,420 Ciao. 50 00:03:37,300 --> 00:03:38,340 Jack. So? 51 00:03:38,960 --> 00:03:40,080 So him party for one, then? 52 00:03:40,800 --> 00:03:41,940 Papa told you? No. 53 00:03:42,420 --> 00:03:43,420 But you're gonna. 54 00:03:43,900 --> 00:03:47,060 Why would you be taking some secret trip to Milan that my sister knows about and 55 00:03:47,060 --> 00:03:48,240 I don't? It's for a job. 56 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 Training manager. 57 00:03:49,840 --> 00:03:51,020 It's only for six months. 58 00:03:51,620 --> 00:03:52,860 When were you gonna let me know? 59 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 If I got it. 60 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 And when will you know that? 61 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 Well, I sort of have. 62 00:03:57,920 --> 00:04:00,500 Got it, I mean. This is a week's practical trial. 63 00:04:00,740 --> 00:04:06,160 If it goes OK... Final body call from KK115 to Milan. I have to go. Get a 64 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 flight. 65 00:04:07,230 --> 00:04:10,010 Someone meeting me. You'd rather blow this relationship than make some whop 66 00:04:10,010 --> 00:04:11,190 hotel manager wait a bit. 67 00:04:12,490 --> 00:04:13,750 We can't do this now. 68 00:04:13,970 --> 00:04:15,050 I'll be back at the weekend. 69 00:04:15,450 --> 00:04:17,950 If you loved me, you wouldn't be walking out on me. That's not what this is 70 00:04:17,950 --> 00:04:21,209 about. Stay there. Make me understand. I can't. Why not? 71 00:04:21,430 --> 00:04:22,430 I've got to go. 72 00:04:22,650 --> 00:04:23,650 What have I said? 73 00:04:24,890 --> 00:04:25,970 What have I asked you? 74 00:04:27,830 --> 00:04:28,830 Marry me! 75 00:04:50,510 --> 00:04:54,450 Hope you enjoy your sandwich, sir. Ham meal, extra meal. Hope that's okay. 76 00:04:55,070 --> 00:04:56,750 Wonderful. Oh, no, please. 77 00:04:57,210 --> 00:04:59,190 It's on the house. Any friend of Leanne's? 78 00:05:00,510 --> 00:05:01,510 What was all that about? 79 00:05:03,110 --> 00:05:05,910 Let's just say revenge is salty. 80 00:05:07,370 --> 00:05:08,610 Who's done something to that sandwich? 81 00:05:08,830 --> 00:05:09,830 The man's a shit. 82 00:05:09,910 --> 00:05:13,470 Now, you may not give a toss, but as your friend, I do. 83 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 Did. 84 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 Sorry. 85 00:05:22,760 --> 00:05:23,420 There you 86 00:05:23,420 --> 00:05:30,920 go. 87 00:05:31,680 --> 00:05:32,639 Sorry about that. 88 00:05:32,640 --> 00:05:36,740 No problem. So, you didn't go for my trick with all the business cards. I 89 00:05:36,740 --> 00:05:40,080 thought it was pretty thorough. Excuse me. I have other passengers to attend 90 00:05:48,970 --> 00:05:50,290 You two have got such a great relationship. 91 00:05:50,850 --> 00:05:54,050 Then how come she's so scared to tell you she's got a job interview? 92 00:05:55,010 --> 00:05:56,510 Sorry, was that sparkling water? 93 00:05:56,910 --> 00:05:58,490 You don't know, right? You don't know us. 94 00:05:59,010 --> 00:06:00,230 It's £3 .50, sir. 95 00:06:00,530 --> 00:06:03,370 OK. OK, but are you sure you really want to marry her? 96 00:06:04,510 --> 00:06:06,310 A ham salad or a ham and pickle? 97 00:06:08,470 --> 00:06:11,410 Proposing at the departure gate sounds more like desperation than love. 98 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 Don't go. 99 00:06:13,810 --> 00:06:14,910 Don't leave me all alone. 100 00:06:15,150 --> 00:06:16,770 I don't need this agony aunt stuff. 101 00:06:17,100 --> 00:06:19,820 What I do need is advice when I ring, so are you going to help me or not? 102 00:06:31,740 --> 00:06:33,900 I'd like to see all the engagement rings you have, please. 103 00:06:35,020 --> 00:06:36,019 This, perhaps? 104 00:06:36,020 --> 00:06:37,080 Not the white gold, no tat. 105 00:06:37,540 --> 00:06:39,240 I'm talking about the best you have. 106 00:06:47,770 --> 00:06:48,770 No. 107 00:06:50,170 --> 00:06:51,170 That's the one. 108 00:06:52,610 --> 00:06:53,970 Would you like to trade it all, madam? 109 00:06:54,610 --> 00:06:58,110 But you like it, right? I mean, if you were Lucy, that's what you'd go for. 110 00:06:58,350 --> 00:07:00,590 You can't ask one woman what another woman would want. 111 00:07:00,870 --> 00:07:01,870 How much is it? 112 00:07:01,930 --> 00:07:02,930 4 ,000. 113 00:07:03,050 --> 00:07:04,050 Do you take deposits? 114 00:07:04,430 --> 00:07:08,450 You have to pay me minimum 10%. The rest during the next 14 days. 115 00:07:09,290 --> 00:07:10,550 Are you smoking crack? 116 00:07:10,910 --> 00:07:14,270 You seriously think you're going to find 4 ,000 euros in a fortnight? 117 00:07:14,550 --> 00:07:15,550 Where there's a will. 118 00:07:15,870 --> 00:07:17,010 There's no bloody way. 119 00:07:23,560 --> 00:07:25,360 Well, it didn't just walk off by itself. 120 00:07:26,740 --> 00:07:28,020 What does it look like? 121 00:07:28,560 --> 00:07:32,220 It's black leather. It's got zippers and pouches down the front on either side. 122 00:07:32,220 --> 00:07:34,260 We really don't have time for this. Diane, please. 123 00:07:37,300 --> 00:07:38,300 I'm here on business. 124 00:07:38,560 --> 00:07:39,820 There's stuff in there I need. 125 00:07:40,100 --> 00:07:41,480 I mean, I brought it on here. 126 00:07:42,540 --> 00:07:43,660 It didn't just disappear. 127 00:07:44,100 --> 00:07:45,240 I'm sorry, sir. 128 00:07:45,600 --> 00:07:49,400 If you leave your details at the fresh desk, they will make sure it reaches 129 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 What? 130 00:07:58,480 --> 00:08:03,260 You hid a passenger's bag? 131 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Yeah. 132 00:08:05,560 --> 00:08:06,700 I thought you'd be pleased. 133 00:08:07,260 --> 00:08:08,960 Are you out of your tiny mind? 134 00:08:10,580 --> 00:08:16,160 I just changed the 5 .30 to the 6 .30 and we'll be fine. 135 00:08:17,820 --> 00:08:19,140 Yes. See you later. 136 00:08:20,800 --> 00:08:22,500 Where was it? In another locker. 137 00:08:23,210 --> 00:08:26,150 How did I get there? Sir, the good news is that we have found it. 138 00:08:26,350 --> 00:08:27,430 You didn't answer my question. 139 00:08:27,670 --> 00:08:29,030 Don't get arsed with Leanne, okay? 140 00:08:29,290 --> 00:08:32,110 She's not the one coming on to people left, right and centre when she's 141 00:08:32,110 --> 00:08:34,090 spoken for. 142 00:08:34,530 --> 00:08:35,530 Excuse me? 143 00:08:37,870 --> 00:08:41,230 Enjoy your sandwich, sir. Have mayo with extra mayo. Hope that's okay. 144 00:08:42,450 --> 00:08:43,450 Sorry. 145 00:08:47,530 --> 00:08:48,530 It was you. 146 00:08:48,790 --> 00:08:51,810 Yeah, you took my bag. And you put something in my food. 147 00:08:52,110 --> 00:08:54,040 No. Yeah, and you knew about it. 148 00:08:55,000 --> 00:08:56,420 Jesus, you people are sick. 149 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Come with me. 150 00:09:00,780 --> 00:09:02,800 How did you find the in -flight service? 151 00:09:03,060 --> 00:09:05,920 A, excellent. B, good. C, average. D, poor. How about E? 152 00:09:06,380 --> 00:09:07,420 Total crap. 153 00:09:07,860 --> 00:09:09,080 How about the refreshments? 154 00:09:09,360 --> 00:09:13,700 Crap. And Leanne Evans and Will... O 'Brien. 155 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 Yeah, O 'Brien. 156 00:09:15,900 --> 00:09:17,820 Rude, incompetent, inefficient. 157 00:09:18,240 --> 00:09:20,260 And E, total crap. 158 00:09:21,870 --> 00:09:24,990 Can you make sure this gets to your customer service, please? And actually, 159 00:09:25,230 --> 00:09:26,970 you're going to make this disappear as well. 160 00:09:27,350 --> 00:09:28,530 I think I'm going to mail it myself. 161 00:09:29,030 --> 00:09:31,630 Marvin, please don't. 162 00:09:32,610 --> 00:09:34,450 I think we should stick with sir from now on. 163 00:09:35,370 --> 00:09:38,350 Sir, the airline takes those forms very seriously. 164 00:09:38,810 --> 00:09:40,690 Good. Do you want to get us the sack? 165 00:09:41,570 --> 00:09:45,730 Look, I only fly your stupid airline because my company gets some kind of 166 00:09:45,730 --> 00:09:47,070 discount. Okay? 167 00:09:47,670 --> 00:09:49,510 The less I see you, the better. 168 00:09:49,710 --> 00:09:51,380 And if this helps... Great. 169 00:09:54,400 --> 00:09:57,220 You have so fucked up. 170 00:10:11,220 --> 00:10:12,220 Sorry. 171 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 Sir, please. 172 00:10:14,140 --> 00:10:15,140 Sir. 173 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 What are you doing? 174 00:10:17,420 --> 00:10:18,960 Working out I'm going to pay for that ring. 175 00:10:19,740 --> 00:10:23,000 You're not still seriously on about that. When I say I'm going to do 176 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 I do it. 177 00:10:24,320 --> 00:10:26,540 What I need is a product that really shifts. 178 00:10:27,660 --> 00:10:29,080 Perfume's best to make the most per bottle. 179 00:10:29,620 --> 00:10:30,620 How does it work, then? 180 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 It's simple. 181 00:10:32,400 --> 00:10:36,760 See, I get knock -off stuff dirt cheap, take them on board in my case, then I 182 00:10:36,760 --> 00:10:38,340 swap them with the airline's kosher stuff. 183 00:10:39,260 --> 00:10:43,820 So, during the flight, I'm selling my stuff, not freshers'. Money goes in my 184 00:10:43,820 --> 00:10:47,480 pocket. At the end of the day, I stick all the airline stuff back on the 185 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 trolley. 186 00:10:48,620 --> 00:10:52,100 If there's any leftover knock -off, it goes back in the case for the next time. 187 00:10:53,540 --> 00:10:56,300 Airlines don't know the difference because all their stock's still there. 188 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 And the money looks like it tallies up. 189 00:10:58,800 --> 00:11:00,560 In a decent week, I'm off hundreds of quid. 190 00:11:02,000 --> 00:11:04,940 Hey, why don't you help me? Women always sell more. 191 00:11:06,740 --> 00:11:07,920 Especially the good -looking ones. 192 00:11:09,340 --> 00:11:12,040 I've only just got this job. I can't afford to get caught nicking. 193 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 You won't trust me. 194 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 Come on, Char. 195 00:11:16,060 --> 00:11:17,140 I need you. 196 00:11:20,069 --> 00:11:22,370 Well, you're not going to get far with one poxy bottle, are you? 197 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 Don't worry about that. 198 00:11:23,810 --> 00:11:24,810 I've got connections. 199 00:11:26,470 --> 00:11:27,830 That's the Unifix stuff, that is. 200 00:11:28,290 --> 00:11:29,550 I'll give you 80 quid for the lot. 201 00:11:29,930 --> 00:11:32,170 I thought you said we were selling four or five bottles. 202 00:11:32,470 --> 00:11:33,470 Keeps the buying bulk. 203 00:11:34,830 --> 00:11:36,150 Make it a ton and we're in business. 204 00:11:36,670 --> 00:11:37,670 85. 205 00:11:39,130 --> 00:11:40,130 90. 206 00:11:40,570 --> 00:11:42,990 And I will throw in some Thai ladyboy action. 207 00:11:45,110 --> 00:11:47,310 I tell you, they're amazing. You cannot tell the difference. 208 00:11:48,380 --> 00:11:49,580 Better than the perfume, then. 209 00:11:55,840 --> 00:11:59,000 I'm sorry, but I really do have to say that, sir. It's fine. It's not doing 210 00:11:59,000 --> 00:12:02,420 anybody any harm. You can take it out of the locker after take -off. I said no! 211 00:12:02,560 --> 00:12:07,180 Sir, sorry, but we're going to have to... I don't believe it. Hugh. 212 00:12:09,480 --> 00:12:10,740 Look, Marvin, I'm sorry. 213 00:12:11,160 --> 00:12:14,980 We do have to take the bag. But I promise I will personally return it to 214 00:12:14,980 --> 00:12:15,980 after take -off. 215 00:12:17,070 --> 00:12:20,890 Tell your crew I won't be requiring anything to eat or drink. 216 00:12:21,110 --> 00:12:22,350 We're not supposed to let you... Don't push me. 217 00:12:34,070 --> 00:12:36,970 Do what I told you. Any problems, I'm right here. 218 00:12:38,090 --> 00:12:39,090 Ladies. 219 00:12:39,410 --> 00:12:41,150 Do you like anything off the trolley, sir? 220 00:12:41,550 --> 00:12:42,469 How about you? 221 00:12:42,470 --> 00:12:46,250 Unfortunately, you'd have to pay tax on me. Can I interest you in some unisex 222 00:12:46,250 --> 00:12:48,450 fragrance? If you get lucky, it's a present. 223 00:12:48,850 --> 00:12:50,790 If not, you end up smelling gorgeous. 224 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 How much did we make? 225 00:13:23,280 --> 00:13:24,520 620 quid. 226 00:13:24,900 --> 00:13:26,440 That's a seriously good day to our world, huh? 227 00:13:27,360 --> 00:13:28,360 What a rush, though. 228 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 Better than drugs. 229 00:13:29,560 --> 00:13:30,519 Better than sex. 230 00:13:30,520 --> 00:13:32,420 Easy. When can we do it again? 231 00:13:40,480 --> 00:13:41,480 Fine. 232 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Lou! 233 00:13:45,800 --> 00:13:47,460 Hey, baby, what time do you land? I'll come and meet you. 234 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 What? 235 00:13:52,730 --> 00:13:54,950 Yeah, but you said you'd be back at the weekend, you promised. 236 00:13:56,890 --> 00:13:59,710 What type of job is it when they can just order you to change your plans? 237 00:14:00,570 --> 00:14:01,570 I don't care. 238 00:14:08,510 --> 00:14:11,230 Thank you. 239 00:14:11,730 --> 00:14:13,610 Look, I can't help my schedule. 240 00:14:13,850 --> 00:14:15,270 I like this about as much as you do. 241 00:14:15,830 --> 00:14:17,730 I'm going to be in Palma for 24 hours. 242 00:14:18,410 --> 00:14:21,210 Personally, I'd like it if we saw each other for as little as possible. 243 00:14:24,479 --> 00:14:30,280 Now, I'm staying here at the Punta Verde, and I've got meetings here and 244 00:14:30,900 --> 00:14:35,220 So that leaves you the north, south, and west of the island. 245 00:14:35,920 --> 00:14:39,460 You and your friend stay on your side, and I'll stay on mine. 246 00:14:41,280 --> 00:14:42,280 Deal? 247 00:14:57,360 --> 00:14:59,600 If you do my back, I will do yours. 248 00:15:04,120 --> 00:15:06,700 Leanne, how many times do I have to say I'm sorry? 249 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 Right. 250 00:15:10,840 --> 00:15:14,940 To prove to you that I'm the best friend you'll ever have, I will grant you 251 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 three wishes. 252 00:15:16,260 --> 00:15:20,880 And if I can't make all of them come true then, and only then, you may never 253 00:15:20,880 --> 00:15:21,940 speak to me again. Deal? 254 00:15:23,040 --> 00:15:24,540 I wish you bugger off. 255 00:15:25,770 --> 00:15:27,610 You won't even have to rub my lamp. 256 00:15:28,950 --> 00:15:31,370 Oh, come on, there must be something that you want. 257 00:15:34,170 --> 00:15:36,630 I can have anything I want. 258 00:15:38,330 --> 00:15:39,330 Anything? 259 00:15:42,730 --> 00:15:44,170 So, what do you think? 260 00:15:44,870 --> 00:15:47,510 Perfect. You make a great pair of tits, Will. 261 00:15:47,870 --> 00:15:49,930 Yeah, well, it's a shame I don't get to appreciate them. 262 00:15:50,910 --> 00:15:52,570 So, wish number two, what's it going to be? 263 00:15:53,120 --> 00:15:58,220 the world's best ice cream and six scoops please your letter is my pleasure 264 00:16:28,560 --> 00:16:29,560 Thank God you're back. 265 00:16:30,220 --> 00:16:32,160 This beach is on my part of the map. 266 00:16:32,800 --> 00:16:34,780 Yeah, well, I'd leave if I could. 267 00:16:37,260 --> 00:16:38,720 I wanted bigger tits. 268 00:16:42,160 --> 00:16:44,040 Who built these, a 14 -year -old boy? 269 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 Thanks. 270 00:16:46,840 --> 00:16:49,160 I don't know what I would have done if you hadn't shown up. 271 00:16:51,140 --> 00:16:52,180 You'd have thought of something. 272 00:16:54,540 --> 00:16:56,680 Well, I'd better get this stuff off. 273 00:16:57,440 --> 00:16:58,440 Thank you. 274 00:17:32,940 --> 00:17:36,620 Um, I'm dining at La Terrassa tonight, so... Don't worry. 275 00:17:37,020 --> 00:17:38,380 I'll stick to my part of town. 276 00:17:39,220 --> 00:17:42,740 That's not what I meant. I was wondering if... Hey! 277 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 Get licking! 278 00:17:45,760 --> 00:17:47,440 This bugger is melting! 279 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 Hey, cat. 280 00:17:51,040 --> 00:17:55,000 I suppose your third wish is for hunting. Fuck off! 281 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 I was just leaving. 282 00:18:07,280 --> 00:18:08,520 Well, after all the trouble I've been to. 283 00:18:09,600 --> 00:18:10,800 Don't want to spoil my dinner. 284 00:18:16,380 --> 00:18:23,340 I thought women loved 285 00:18:23,340 --> 00:18:25,200 crazy, spontaneous, romantic gestures. 286 00:18:25,440 --> 00:18:26,960 That's not what this is, and you know it. 287 00:18:27,240 --> 00:18:31,560 This is picking up on her, controlling her, punishing her for having the gall 288 00:18:31,560 --> 00:18:32,720 work when she should be with you. 289 00:18:33,040 --> 00:18:35,820 You spend too much time with my sister, you even start to sound like her. 290 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 Bye, Charlotte. 291 00:18:41,090 --> 00:18:42,550 Thanks, Charlotte. Have a nice weekend. 292 00:19:29,429 --> 00:19:33,410 Well, I thought if you can't come to me... You are pleased, aren't you? 293 00:19:33,770 --> 00:19:36,310 Of course I am. But I told you I have to work. 294 00:19:36,690 --> 00:19:37,690 And who is this? 295 00:19:38,270 --> 00:19:39,270 This is Jack. 296 00:19:39,730 --> 00:19:40,709 Lucy's boyfriend. 297 00:19:40,710 --> 00:19:41,770 It's a pleasure to meet you. 298 00:19:42,370 --> 00:19:45,630 I'm sorry, but hotel rules. Staff are not allowed to have guests in their 299 00:19:46,270 --> 00:19:48,970 Right. I'll have a room, then. We're very full. 300 00:19:49,990 --> 00:19:51,630 There's only a suite. 301 00:19:52,050 --> 00:19:53,350 I'll give it to you for the room rate. 302 00:19:53,610 --> 00:19:56,670 Plus staff discount. That's 250 euros. 303 00:19:58,030 --> 00:19:59,030 Not a problem. 304 00:19:59,240 --> 00:20:02,820 Good. I'm sorry Lucy won't have more time to spend with you, but we have a 305 00:20:02,820 --> 00:20:04,720 conference. The bar's that way. 306 00:20:05,060 --> 00:20:07,100 Have a drink after you check in on the house. 307 00:20:32,010 --> 00:20:33,010 I lost my map. 308 00:20:36,110 --> 00:20:38,130 Uh, sit down, please. 309 00:20:39,470 --> 00:20:40,610 I didn't come for the food. 310 00:20:41,510 --> 00:20:42,830 I came to smarten things. 311 00:20:44,390 --> 00:20:45,590 How long have you been married? 312 00:20:48,530 --> 00:20:50,810 I saw your wife and sister at the airport. 313 00:20:53,090 --> 00:20:54,670 You followed me off my flight. 314 00:20:56,890 --> 00:20:59,990 Um, well, you should have come over, because... 315 00:21:00,440 --> 00:21:04,740 I could have introduced you to my sister, who looks after my kids while 316 00:21:04,740 --> 00:21:05,740 away. 317 00:21:06,640 --> 00:21:08,020 That wasn't your wife. 318 00:21:10,780 --> 00:21:12,700 My wife died two years ago. 319 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 Knocked down by a 13 -year -old joyrider. 320 00:21:22,000 --> 00:21:26,660 Come on, I can see that there's more questions, so... What about the woman on 321 00:21:26,660 --> 00:21:27,660 the plane? 322 00:21:28,700 --> 00:21:29,700 Diane? 323 00:21:29,990 --> 00:21:31,170 Diane is my boss. 324 00:21:31,570 --> 00:21:33,610 You can't blame me for thinking that. 325 00:21:34,350 --> 00:21:36,250 Otherwise she was feeling you up. 326 00:21:37,550 --> 00:21:41,610 How do you say, get your hand off my thigh to your boss? 327 00:21:45,150 --> 00:21:47,490 Are we done? 328 00:21:48,010 --> 00:21:51,430 Are there any more questions? 329 00:21:52,010 --> 00:21:54,450 Because I'd really like to enjoy this. 330 00:22:08,240 --> 00:22:09,380 There is one more question. 331 00:22:10,640 --> 00:22:12,300 What did you do with that complaint form? 332 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 I was angry. 333 00:22:15,160 --> 00:22:16,160 Let's forget it. 334 00:22:16,860 --> 00:22:20,220 I'm a couple of months off a pay rise and I could really use the money. 335 00:22:21,080 --> 00:22:22,940 You didn't send that form. 336 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 That's not a spoiler. 337 00:22:47,660 --> 00:22:50,160 Can I walk you back to your hotel? 338 00:22:51,300 --> 00:22:53,720 It's just there. Go on, you go. I'll be fine. 339 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 And thanks! 340 00:24:13,230 --> 00:24:16,090 Jack, what are you doing? I'm working. It's five. 341 00:24:16,290 --> 00:24:17,390 We've got stuff to talk about. 342 00:24:17,690 --> 00:24:20,550 I told you I had to... I told you I had to work this weekend. Why? 343 00:24:21,050 --> 00:24:22,350 Because Dieter said so. 344 00:24:22,710 --> 00:24:23,710 He's my boss. 345 00:24:24,810 --> 00:24:27,150 And you'd rather hang out with some German nuffer? 346 00:24:27,470 --> 00:24:31,070 Oh, he's not here. And he's not gay. And how would you know that? Jack, you're 347 00:24:31,070 --> 00:24:33,230 drunk. Go to your room and sleep in. 348 00:24:34,430 --> 00:24:35,870 And where will you be sleeping? 349 00:24:36,770 --> 00:24:37,709 Are you okay? 350 00:24:37,710 --> 00:24:39,710 Yes, I think. She's getting me out of the way. 351 00:24:40,190 --> 00:24:42,170 So you can carry on feeling her up. 352 00:24:44,030 --> 00:24:45,930 I think you need to calm down. 353 00:24:46,130 --> 00:24:47,330 You're upsetting our guests. 354 00:24:47,950 --> 00:24:49,550 Nothing you need to fuck off. 355 00:24:50,930 --> 00:24:51,930 No, Jack! 356 00:25:09,200 --> 00:25:10,199 woman in the shower. 357 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 It's me. 358 00:25:12,020 --> 00:25:13,860 Thought you went to Milan for the weekend. 359 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Blown it again. 360 00:25:16,640 --> 00:25:19,220 Blew the cash, got pitch in the bus. 361 00:25:19,860 --> 00:25:22,540 She threw me out. Do not say I told you so. 362 00:25:22,860 --> 00:25:24,580 I was going to say pass me a towel. 363 00:25:28,720 --> 00:25:29,960 How can I make it right? 364 00:25:30,380 --> 00:25:31,780 You really want my advice? 365 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 Yes. 366 00:25:33,640 --> 00:25:37,530 Stop calling, stop texting. Things stop doing whatever it is you're doing and 367 00:25:37,530 --> 00:25:39,070 just let her get on with her life. 368 00:25:39,510 --> 00:25:42,430 Have you never heard the saying, if you love someone, set them free? 369 00:25:42,810 --> 00:25:46,330 If they love you, they'll come back to you. Oh, spare me the corny bullshit. 370 00:25:46,530 --> 00:25:48,830 Char, we need to double our efforts on the ring front. 371 00:25:49,310 --> 00:25:51,130 No. I need you. 372 00:25:51,350 --> 00:25:52,990 You could sell ice to Eskimo. 373 00:25:53,190 --> 00:25:55,390 And I thought you loved scamming better than sex, you said. 374 00:25:57,770 --> 00:25:58,890 Yeah, well, I got to thinking. 375 00:25:59,670 --> 00:26:00,970 Maybe I loved it too much. 376 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 I'm sorry. 377 00:26:06,980 --> 00:26:07,980 Fine. 378 00:26:08,380 --> 00:26:09,380 I'll do it myself. 379 00:26:11,520 --> 00:26:14,340 So, you want two grand in four days? 380 00:26:14,660 --> 00:26:15,800 You must have some idea. 381 00:26:17,440 --> 00:26:18,940 Well, you know what I'd say normally. 382 00:26:20,280 --> 00:26:23,460 The one thing I won't do, ain't no bloody mule. 383 00:26:25,720 --> 00:26:27,500 Doesn't mean the fella's been done it, does he? 384 00:26:32,160 --> 00:26:33,820 What route you got coming up? 385 00:26:35,620 --> 00:26:36,620 Spain, mostly. 386 00:26:37,160 --> 00:26:42,200 Um, Parma, Alicante, Barcelona, Geneva on Tuesday. 387 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 Barcelona. 388 00:26:46,140 --> 00:26:47,400 Glad you met my mate, Miguel. 389 00:26:54,620 --> 00:26:55,620 You're here overnight? 390 00:26:56,060 --> 00:27:00,280 Yeah. Then you can be useful, yes? Whatever I can do if helping you is 391 00:27:00,280 --> 00:27:02,360 me. I have a shipment tomorrow. 392 00:27:03,040 --> 00:27:04,040 To London. 393 00:27:04,080 --> 00:27:05,120 Someone lets me down. 394 00:27:05,520 --> 00:27:07,260 Well, maybe I'm your man. 395 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Maybe you are. 396 00:27:11,920 --> 00:27:13,940 You cannot import legally into England. 397 00:27:14,400 --> 00:27:16,640 For fully grown, I can sell hundreds of euros each. 398 00:27:16,860 --> 00:27:20,460 Yeah? Well, I don't see myself walking through customs with him tucked under my 399 00:27:20,460 --> 00:27:21,800 arm. I have ten. 400 00:27:22,020 --> 00:27:24,860 They come on in a spare catering. How much? 401 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 Eight hundred euros. 402 00:27:27,540 --> 00:27:28,740 One thousand up front. 403 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 Eight hundred. 404 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 On delivery. 405 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 Done. 406 00:27:44,380 --> 00:27:45,380 What now? 407 00:27:45,840 --> 00:27:48,080 Baggage haul for you and Newcastle for me. 408 00:27:48,920 --> 00:27:50,020 I want to see you again. 409 00:27:50,700 --> 00:27:51,700 What are you doing later? 410 00:27:52,260 --> 00:27:53,600 I don't know. I'm going to be back for a while. 411 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 When? 412 00:27:55,280 --> 00:27:56,780 Barring delays, about 8 o 'clock. 413 00:27:58,780 --> 00:27:59,780 I'll be waiting. 414 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 Leah. 415 00:28:02,980 --> 00:28:04,640 Black Bear just passed on a call from dispatch. 416 00:28:05,200 --> 00:28:06,900 Kevin McMillan wants to see you when you get off shift. 417 00:28:07,560 --> 00:28:09,920 Why are you grinning? Well, it must mean your grade two's come through. 418 00:28:10,540 --> 00:28:11,540 Congratulations. 419 00:28:11,620 --> 00:28:14,340 Thanks. Well, for that good news, I'll let you off the loose. 420 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 Service, crap. 421 00:28:18,360 --> 00:28:19,360 Attitude, crap. 422 00:28:20,020 --> 00:28:21,020 Refreshments, crap. 423 00:28:21,520 --> 00:28:22,900 Do you have anything to say about this? 424 00:28:23,300 --> 00:28:24,420 Sir, it was an accident. 425 00:28:24,680 --> 00:28:27,540 He got the wrong end of the stick. The customer is never wrong. 426 00:28:27,980 --> 00:28:31,840 This is the worst complaint form we've ever had at my time at this airline. 427 00:28:34,730 --> 00:28:38,010 You realize your promotion to Cursor Grade 2 will be put on hold? 428 00:28:38,570 --> 00:28:41,410 For how long? Well, we'll review it again in six months. 429 00:28:51,990 --> 00:28:53,150 Yeah, what's wrong? 430 00:28:54,590 --> 00:28:56,410 Come on, talk to me. 431 00:28:57,350 --> 00:28:59,050 I needed that promotion, Marvin. 432 00:29:00,710 --> 00:29:02,930 Card? Yeah, the one you never sent. 433 00:29:03,260 --> 00:29:07,960 I never thought that they'd... I'm so sorry. Sorry? 434 00:29:08,320 --> 00:29:09,740 Sorry won't feed my son. 435 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 You lied. 436 00:29:11,240 --> 00:29:14,600 So take your flowers and your poncy roller and shove them up your ass. 437 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 Sideway. 438 00:29:40,650 --> 00:29:42,130 I don't usually see you working dispatch. 439 00:29:42,510 --> 00:29:45,790 Are we short -staffed today? I come to see the lovely Janice, of course. 440 00:29:47,430 --> 00:29:49,010 And to make sure everything is okay. 441 00:29:51,230 --> 00:29:52,230 Good. 442 00:29:52,630 --> 00:29:53,690 You have a good flight, huh? 443 00:30:03,250 --> 00:30:04,250 Make yourself useful. 444 00:30:04,430 --> 00:30:05,650 Two diet cokes for the flight deck. 445 00:30:06,270 --> 00:30:07,270 And Jack! 446 00:30:07,620 --> 00:30:10,440 Whatever little sinaligans you're planning, forget it. I've got my eye on 447 00:30:12,060 --> 00:30:14,220 You'll be working with Charlotte. Start the service in ten. 448 00:30:19,680 --> 00:30:22,460 Oh, these drinks are warm. Somebody forgot to put the tunas on. 449 00:30:22,860 --> 00:30:24,540 She said something that was supposed to be me. 450 00:30:37,649 --> 00:30:40,130 Wait! I need your help. 451 00:30:40,970 --> 00:30:42,330 Guys, give us five minutes, eh? 452 00:30:45,410 --> 00:30:46,610 Leanne won't talk to me. 453 00:30:46,930 --> 00:30:47,990 You should have lied to her then. 454 00:30:48,490 --> 00:30:52,550 We were about to kiss for the first time, and she chose that moment to ask 455 00:30:52,550 --> 00:30:54,450 whether I'd posted the damn card or not. 456 00:30:54,830 --> 00:30:55,830 What would you have done? 457 00:30:57,910 --> 00:30:59,030 I am a widower. 458 00:30:59,350 --> 00:31:01,450 There's no mistress, no mile -high club. 459 00:31:02,810 --> 00:31:05,450 I really like her will. 460 00:31:06,350 --> 00:31:07,770 What exactly do you want from me? 461 00:31:08,650 --> 00:31:09,690 Take this, please. 462 00:31:10,150 --> 00:31:11,210 Give it to her boss. 463 00:31:15,790 --> 00:31:16,990 Service, excellent. 464 00:31:17,330 --> 00:31:22,370 Crew, excellent. Leanne Evans is the best person you're ever... Oh, come on. 465 00:31:22,690 --> 00:31:24,170 Did you fake this up yourself? 466 00:31:24,650 --> 00:31:25,950 Um, no. 467 00:31:27,270 --> 00:31:30,910 Actually, the customers outside, if you'd like to speak to them, doesn't 468 00:31:30,910 --> 00:31:36,170 the fact that you hid the man's bag and that she, as your person, failed to 469 00:31:36,170 --> 00:31:37,170 report it. 470 00:31:38,790 --> 00:31:43,830 Is there, um, nothing I can do to persuade you? No. 471 00:31:45,670 --> 00:31:47,910 Things are, um, different now. 472 00:31:57,270 --> 00:31:58,270 Congratulations. 473 00:32:01,650 --> 00:32:02,650 Dead. 474 00:32:03,030 --> 00:32:04,030 Dead. 475 00:32:04,210 --> 00:32:05,210 Dead! 476 00:32:05,590 --> 00:32:07,130 Do you have any idea what you've done? 477 00:32:07,910 --> 00:32:10,590 Ten tortoises and all they're good for is ashtrays. 478 00:32:10,950 --> 00:32:13,570 You told me always turn the chillers on. 479 00:32:13,770 --> 00:32:17,390 But that one was meant to be ballast. You don't switch on the empty ones. 480 00:32:49,900 --> 00:32:51,040 I am so screwed. 481 00:32:52,200 --> 00:32:54,660 The girl laid out 3 ,000 euros for those tortoises. 482 00:32:55,200 --> 00:32:56,200 Well, that's his love. 483 00:32:56,980 --> 00:32:57,980 You don't get it. 484 00:32:59,140 --> 00:33:00,280 I'm in real trouble here. 485 00:33:01,560 --> 00:33:04,420 Dave may be a fat baggage handler, but he knows some serious people. 486 00:33:06,340 --> 00:33:08,180 Plus, I'm still three grand short on the ring. 487 00:33:09,680 --> 00:33:11,440 Lucy's coming home at the weekend. She wants to talk. 488 00:33:18,920 --> 00:33:20,060 Wish I could just float away. 489 00:33:20,700 --> 00:33:22,940 How did my life get so fucked so fast? 490 00:33:24,200 --> 00:33:25,840 Do you really want me to answer that? 491 00:33:40,980 --> 00:33:41,980 Thanks for trying. 492 00:33:42,900 --> 00:33:46,480 Yeah. I shouldn't really be doing this, but... 493 00:33:48,810 --> 00:33:54,290 I pulled a few favours and, well... Leanne's shadow's been at sport night. 494 00:33:56,070 --> 00:33:59,690 If you want her somewhere where she can't run away... Right. 495 00:34:01,490 --> 00:34:02,490 Right. 496 00:34:02,990 --> 00:34:03,990 Thank you. 497 00:34:17,929 --> 00:34:19,030 Yes, sir. What can I get you? 498 00:34:19,889 --> 00:34:22,929 I'm not really going to Newcastle. Then I'm afraid you're on the wrong flight, 499 00:34:22,969 --> 00:34:24,790 sir. I'm here to see you. 500 00:34:25,750 --> 00:34:28,489 And I'll be on every one of your flights until you talk to me. 501 00:34:29,010 --> 00:34:30,190 You're wasting your time. 502 00:35:12,080 --> 00:35:14,800 I've got a theory why you're giving that man such a hard time. Do you want to 503 00:35:14,800 --> 00:35:15,618 hear it? 504 00:35:15,620 --> 00:35:17,240 You're obviously dying to tell me. 505 00:35:19,620 --> 00:35:22,220 Because you actually like him and you're scared shitless. 506 00:35:37,860 --> 00:35:39,820 It's not about the form. Not really. 507 00:35:40,790 --> 00:35:44,630 I've got a kid to support and a job that I'm clinging to by my fingernails. 508 00:35:45,130 --> 00:35:47,750 I haven't got space in my life. You're what, 25? 509 00:35:48,190 --> 00:35:49,990 You don't have space in your life for happiness? 510 00:35:50,490 --> 00:35:53,170 Look, the attention, it's lovely. 511 00:35:54,230 --> 00:35:55,810 But it doesn't change the fact that you lied. 512 00:35:58,430 --> 00:36:00,690 Leanne, I didn't think that would come to anything. 513 00:36:01,950 --> 00:36:04,450 I know it was stupid and I'm sorry. 514 00:36:05,610 --> 00:36:08,150 Things that happen here, they don't last in the real world. 515 00:36:09,290 --> 00:36:10,370 It's kind of an airline rule. 516 00:36:10,570 --> 00:36:12,490 What happens down route stays down route. 517 00:36:13,950 --> 00:36:15,450 I thought we should have done from the start. 518 00:36:48,460 --> 00:36:50,120 You can still buy it in a few months' time. 519 00:36:50,580 --> 00:36:52,740 She's flying in from Milan because she wants the breaker. 520 00:36:54,340 --> 00:36:56,040 Too decent to do it over the phone. 521 00:36:57,700 --> 00:37:00,360 The stupid thing is, it's all my own fault. 522 00:37:00,700 --> 00:37:03,020 I just panicked when she told me she was going away. 523 00:37:04,260 --> 00:37:06,840 What can I talk to that understands me like she does? 524 00:37:07,340 --> 00:37:08,900 I've just been apart with all my shit. 525 00:37:11,540 --> 00:37:12,740 I live without her. 526 00:37:17,190 --> 00:37:18,190 Sorry, I've got to get on. 527 00:37:19,090 --> 00:37:20,090 Want me to come with you? 528 00:37:20,430 --> 00:37:21,490 No, no, no, you're all right. 529 00:37:30,090 --> 00:37:33,590 I pay the man who breathed these dirtices out of my own pocket. I 530 00:37:33,590 --> 00:37:35,870 that, but I can't get my hands on that kind of money. 531 00:37:37,890 --> 00:37:39,050 You're going back to London tonight? 532 00:37:40,790 --> 00:37:43,290 Then you are lucky. There is some other way you can oblige me. 533 00:37:43,550 --> 00:37:44,550 What do you mean? 534 00:37:50,589 --> 00:37:51,870 It's a present from my nephew. 535 00:37:52,610 --> 00:37:53,610 Important occasion. 536 00:37:54,410 --> 00:37:56,790 My cousin will meet you at arrivals when you get to London. 537 00:37:57,190 --> 00:37:58,750 And all I have to do is give him this bag. 538 00:37:59,470 --> 00:38:02,110 You'd write off three grand's worth of debt for carrying a carton of 539 00:38:03,390 --> 00:38:04,390 What better than that? 540 00:38:09,030 --> 00:38:10,030 Why would you do that? 541 00:38:11,490 --> 00:38:12,490 One trip. 542 00:38:13,530 --> 00:38:14,730 Maybe one more after that. 543 00:38:15,490 --> 00:38:16,490 And then we'll quit. 544 00:38:24,400 --> 00:38:25,400 What if you're staying over? 545 00:38:25,420 --> 00:38:26,920 There's no point. You're not going to be there. 546 00:38:28,020 --> 00:38:28,738 Don't worry. 547 00:38:28,740 --> 00:38:30,500 All I want now is to get home with my kids. 548 00:38:36,080 --> 00:38:39,300 Lauren, Lucy's coming back from Milan tonight. I had to get her a present. 549 00:38:39,620 --> 00:38:41,140 It's not like you two actually paid for it. 550 00:38:42,120 --> 00:38:43,120 Is that the lot? 551 00:38:43,200 --> 00:38:45,140 Yeah. Then close up. I'll go home. 552 00:38:50,980 --> 00:38:52,260 Well, what did you get her? 553 00:38:52,580 --> 00:38:55,300 What? The duty free, the present for Lucy. 554 00:38:55,880 --> 00:38:57,500 Madam, would you like anything new, Charlie? 555 00:38:58,800 --> 00:39:01,740 Nothing much, just a purse I thought you'd like. We've got her ham and cheese 556 00:39:01,740 --> 00:39:02,740 ham and pickles. 557 00:39:02,780 --> 00:39:04,660 Well, I got her something too. 558 00:39:05,100 --> 00:39:08,160 What? Actually, I got this for you. 559 00:39:10,620 --> 00:39:12,640 That was mineral water. Was that the same old stuff? 560 00:39:15,180 --> 00:39:16,580 Well, aren't you going to say anything? 561 00:39:17,080 --> 00:39:20,280 How the hell could you afford it? Don't they say the best things in life come 562 00:39:20,280 --> 00:39:21,278 for free? 563 00:39:21,279 --> 00:39:22,640 You teased her. Are you nuts? 564 00:39:24,160 --> 00:39:27,520 Good evening, ladies and gentlemen. Sorry to interrupt your flight, but I do 565 00:39:27,520 --> 00:39:28,780 in the name of romance. 566 00:39:29,920 --> 00:39:33,820 I had a chance to go out with your lovely purser, Leanne, but I blew it. 567 00:39:34,240 --> 00:39:40,820 But this is my last chance to get her back. So, Leanne, I want to propose 568 00:39:40,820 --> 00:39:41,820 a bet. 569 00:39:42,560 --> 00:39:46,040 Now, if I win, all you have to do is have one dinner with me. 570 00:39:50,280 --> 00:39:53,320 So all you have to do is think of an odd number between 1 and 50. 571 00:39:54,280 --> 00:39:56,600 Okay. Now, I want you to tell your colleague the number, please. 572 00:40:01,620 --> 00:40:04,960 Now, madam, I'm going to write down the number as well that I think that Leanne 573 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 is thinking of. 574 00:40:09,080 --> 00:40:10,360 And I want you to hang on to it for me. 575 00:40:11,980 --> 00:40:15,600 Okay, Leanne, what number did you choose? 576 00:40:18,060 --> 00:40:19,540 And madam, would you hold up your number, please? 577 00:40:20,810 --> 00:40:21,810 Ta -da! 578 00:40:25,450 --> 00:40:29,830 You ask 579 00:40:29,830 --> 00:40:36,850 people 580 00:40:36,850 --> 00:40:40,390 to pick an odd number between 1 and 50, they'll pick one starting with 3, and 581 00:40:40,390 --> 00:40:41,610 then it's either 35 or 37. 582 00:40:42,630 --> 00:40:43,890 Nice to know I'm so predictable. 583 00:40:44,130 --> 00:40:45,370 That could never be. 584 00:40:46,330 --> 00:40:47,730 So what are we doing tonight? Thai? 585 00:40:47,950 --> 00:40:49,610 Greek? Are you on a permanent holiday? 586 00:40:50,220 --> 00:40:53,660 Bees on toast at my place will be fine. I've got to clean up here and hand in 587 00:40:53,660 --> 00:40:54,660 some papers at the centre. 588 00:40:54,820 --> 00:40:56,020 Are we at meeting point in 20 minutes? 589 00:40:56,700 --> 00:40:57,700 You won't regret it. 590 00:40:59,600 --> 00:41:02,820 Jack, why don't you head on out too? I know she'll be waiting. I can finish up 591 00:41:02,820 --> 00:41:03,820 here. Thanks. 592 00:41:04,040 --> 00:41:07,500 If you're over your allowance, watch out. Why? What's going on? I don't know. 593 00:41:07,780 --> 00:41:08,780 Customs are stopping everything. 594 00:41:18,259 --> 00:41:19,680 Me and Marvin have got a living room tonight, okay? 595 00:41:20,980 --> 00:41:21,980 Whatever. 596 00:41:48,490 --> 00:41:49,209 It's okay. 597 00:41:49,210 --> 00:41:50,270 I know why you've come back. 598 00:41:51,070 --> 00:41:52,070 I've been a twat. 599 00:41:52,330 --> 00:41:53,330 Stupid, selfish. 600 00:41:54,090 --> 00:41:56,010 I don't deserve you because I didn't trust you. 601 00:41:57,990 --> 00:41:58,990 I've got you this. 602 00:42:02,450 --> 00:42:04,370 All these lines going through my head, you know. 603 00:42:05,490 --> 00:42:06,830 Asking you to marry me and all that. 604 00:42:08,070 --> 00:42:10,850 Wouldn't be right, would it? So, yeah. 605 00:42:12,970 --> 00:42:14,170 Congratulations on the new job. 606 00:42:14,650 --> 00:42:15,950 Don't forget me too quick, whatever. 607 00:42:17,040 --> 00:42:18,080 Just keep it. 608 00:42:19,480 --> 00:42:21,180 Because it would look beautiful on you. 609 00:42:22,500 --> 00:42:23,980 You wanted to marry me. 610 00:42:25,840 --> 00:42:27,040 Please say you still do. 611 00:43:12,680 --> 00:43:13,680 Can you spare a moment? 612 00:43:14,120 --> 00:43:16,140 Well, actually, I've got someone waiting for me outside. 613 00:43:16,420 --> 00:43:17,640 I'm afraid I'll have to keep on waiting. 614 00:43:18,240 --> 00:43:19,240 Come with me. 615 00:43:21,860 --> 00:43:23,500 You were really going to say goodbye? 616 00:43:24,040 --> 00:43:25,620 Kate had jumped in before I was pushed. 617 00:43:25,860 --> 00:43:27,120 You think that's why I came back? 618 00:43:27,880 --> 00:43:31,280 They're meant to be throwing me a surprise party? I thought you'd know 619 00:43:31,400 --> 00:43:32,540 Oh, yeah, your birthday. 620 00:43:33,540 --> 00:43:35,480 Am I marrying an idiot or what? 621 00:44:23,720 --> 00:44:30,660 Now it's time for me to get on top of the world. 622 00:44:31,440 --> 00:44:38,140 The world is mine. The world is mine. And I'm 623 00:44:38,140 --> 00:44:39,140 feeling. 44107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.