Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:07,210
Oh, God.
2
00:00:08,650 --> 00:00:09,710
Oh,
3
00:00:11,590 --> 00:00:12,590
God.
4
00:00:30,860 --> 00:00:32,700
Well, do you really think it's worth me
coming in this late?
5
00:00:33,980 --> 00:00:36,200
No, it just died on me.
6
00:00:37,240 --> 00:00:39,200
Yeah, well, I called the AA.
7
00:00:42,660 --> 00:00:44,420
They're breaking up.
8
00:00:46,040 --> 00:00:48,780
I think you're suffering from post
-traumatic stress disorder.
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,680
It can happen after a serious shock.
10
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
Grace!
11
00:00:57,540 --> 00:00:58,540
Grace!
12
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
Grace!
13
00:01:04,360 --> 00:01:07,380
Fresh employs counselors to help you
deal with your fears.
14
00:01:08,280 --> 00:01:09,860
You can get over this, Jason.
15
00:01:10,760 --> 00:01:11,780
But you need help.
16
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
Lee? You're up yet?
17
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
I really need...
18
00:01:40,780 --> 00:01:41,780
Should have gone to my place.
19
00:01:43,720 --> 00:01:45,120
What if Emma finds out?
20
00:01:46,240 --> 00:01:49,020
If we're going to see each other, she's
going to have to know sometime.
21
00:01:50,260 --> 00:01:52,380
Hey, don't look so worried.
22
00:01:53,120 --> 00:01:54,280
Emma is married.
23
00:01:54,580 --> 00:01:55,580
Why should she care?
24
00:01:55,960 --> 00:01:59,520
Well, I'm her best friend. You're her
ex. Think about it.
25
00:02:01,540 --> 00:02:06,080
John, I just can't believe that it's
just about you and me.
26
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
It is.
27
00:02:08,060 --> 00:02:09,060
What?
28
00:02:10,600 --> 00:02:17,040
When we make love, do you seriously
think there's anyone else on my mind?
29
00:02:24,900 --> 00:02:26,200
Pick up around seven.
30
00:02:28,620 --> 00:02:29,620
Okay.
31
00:02:42,320 --> 00:02:43,720
Bye -bye. Thank you.
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
One down.
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,320
Don't count your chickens, Will.
34
00:02:49,640 --> 00:02:50,980
Rugby block booking up next.
35
00:02:51,260 --> 00:02:52,260
Oh, God.
36
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
Is that a problem?
37
00:02:53,340 --> 00:02:55,920
Problem? You've been on a flight with 50
drunken sportsmen.
38
00:02:56,660 --> 00:03:00,000
Brian! Time to break out the beer! Come
on!
39
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
Shouldn't we go and give a kiss before?
40
00:03:14,540 --> 00:03:15,680
If I was you, I'd stay clear.
41
00:03:15,960 --> 00:03:18,080
I hope we've had a few drinks. It'll be
wind up the window.
42
00:03:18,660 --> 00:03:19,660
But I'm not gay.
43
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
I'm afraid as far as they're concerned,
you are.
44
00:03:25,380 --> 00:03:26,860
Are they actually drunk?
45
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
Not as such.
46
00:03:29,240 --> 00:03:32,280
Just over an hour to Paris. If we take
off straight away, it doesn't give them
47
00:03:32,280 --> 00:03:33,540
much time to get too pissed.
48
00:03:35,140 --> 00:03:36,140
It's your call.
49
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
We'll cope.
50
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
Good girl.
51
00:03:39,740 --> 00:03:41,160
Okay, Jo, let's get this show on the
road.
52
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
Project ground.
53
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
Can I have your text, please?
54
00:03:52,280 --> 00:03:55,700
Janet, they've got plenty to eat and
drink. Can we not just leave you to it?
55
00:03:55,920 --> 00:03:58,380
No, the airline requires us to provide a
service.
56
00:04:01,380 --> 00:04:04,820
Ladies and gentlemen, Captain Beardsley
has now switched on the seatbelt sign.
57
00:04:05,200 --> 00:04:09,320
We are expecting turbulence, so we'd
like to ask you to return to your seats
58
00:04:09,320 --> 00:04:11,520
fasten your seatbelts, please. Thank
you. Hey, Pat!
59
00:04:12,110 --> 00:04:13,890
I suggest nobody bends over.
60
00:04:14,230 --> 00:04:15,570
Here come the fudge packers.
61
00:04:16,450 --> 00:04:20,070
Why is it that all gay men have
moustaches?
62
00:04:20,890 --> 00:04:22,970
So they can hide their stretch marks.
63
00:04:24,990 --> 00:04:31,870
The three belt signs are on, if you can
64
00:04:31,870 --> 00:04:32,870
sit down, please.
65
00:04:35,410 --> 00:04:37,950
She's a bit past her shell by date,
though, ain't she?
66
00:04:38,370 --> 00:04:41,410
Oi, Blondie, bet you sucked a few of
these in your time, eh?
67
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
all those when I was in the bath.
68
00:04:51,260 --> 00:04:52,260
So?
69
00:04:52,980 --> 00:04:55,700
Jay, if there's something wrong, bid it
out.
70
00:04:55,920 --> 00:04:57,740
Because quite frankly, you're getting on
my tits.
71
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Fine.
72
00:05:02,180 --> 00:05:06,500
What you said about John falling asleep
in your hotel room, it lied to me,
73
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
didn't it? No.
74
00:05:08,080 --> 00:05:11,380
Nothing happened then. I don't want to
know, right? Well, why do you ask?
75
00:05:11,640 --> 00:05:13,020
Because he was trashed, like he trashed
her.
76
00:05:13,280 --> 00:05:14,280
Do you know what?
77
00:05:14,380 --> 00:05:17,300
I don't have to listen to this. Do you
think any bloke would do to his best
78
00:05:17,300 --> 00:05:19,960
what you're doing to Emma? She doesn't
care about John anymore.
79
00:05:20,360 --> 00:05:21,840
You're not even convincing yourself, are
you?
80
00:05:22,220 --> 00:05:25,500
Shut up. Just shut the fuck up. Don't
go. Get off me.
81
00:05:27,400 --> 00:05:29,100
This card didn't really break down.
82
00:05:29,920 --> 00:05:30,920
What?
83
00:05:31,520 --> 00:05:34,360
Just... I can't do it, Lee.
84
00:05:35,880 --> 00:05:37,260
I can't fly anymore.
85
00:05:48,190 --> 00:05:50,690
Oh, thank you. I need to get through to
the other end of the aircraft.
86
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
That's the general idea.
87
00:05:53,970 --> 00:05:54,970
Oh,
88
00:06:00,110 --> 00:06:02,030
God. Richard, you've got to do
something.
89
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
Where's Janice?
90
00:06:29,920 --> 00:06:31,720
Where's the nearest airport that can
take us?
91
00:06:32,140 --> 00:06:36,260
Our diversions for this vector are
either Manston or Boulogne. Nobody fucks
92
00:06:36,260 --> 00:06:37,900
my day and gets to France.
93
00:06:38,220 --> 00:06:39,700
Let's strand the butters in Kent.
94
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Ladies and gentlemen, I'm sorry to have
to inform you that in the interest of
95
00:06:44,640 --> 00:06:48,720
your safety, we are diverting to Kent
International Airport in Manston, where
96
00:06:48,720 --> 00:06:53,720
will offload those passengers from...
Who are you shouting at me, eh?
97
00:07:14,940 --> 00:07:15,940
Jay, don't.
98
00:07:19,460 --> 00:07:21,200
Shit, I had about three lines there.
99
00:07:22,220 --> 00:07:24,560
So, why are you supposed to be having
counselling?
100
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
You've been going out buying drugs?
101
00:07:27,880 --> 00:07:28,799
We're counselling.
102
00:07:28,800 --> 00:07:30,120
We still haven't got any mates, have we?
103
00:07:30,680 --> 00:07:31,800
That's bollocks!
104
00:07:33,000 --> 00:07:34,300
I don't want to talk about it, all
right?
105
00:07:34,700 --> 00:07:35,900
What? You're going to have to.
106
00:07:36,760 --> 00:07:38,460
You're rostered again tomorrow, right?
107
00:07:43,500 --> 00:07:44,520
And what are you going to do?
108
00:07:45,260 --> 00:07:46,260
Fake another breakdown?
109
00:07:47,160 --> 00:07:49,000
And how long do you think you can keep
getting away with that?
110
00:07:56,600 --> 00:07:59,240
Keep... Hoping I'll wake up and be back
to normal, you know.
111
00:07:59,920 --> 00:08:03,300
I tell myself over and over again, it's
just a little tiny light on the blink.
112
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
We weren't really going to crash.
113
00:08:08,280 --> 00:08:09,580
Doesn't matter what your head says, does
it?
114
00:08:10,680 --> 00:08:13,860
I look up in the sky, I see one plane.
My stomach goes like that.
115
00:08:15,960 --> 00:08:17,900
It starts beating up here and I can't
breathe.
116
00:08:18,660 --> 00:08:19,760
I feel suffocated.
117
00:08:29,840 --> 00:08:31,380
All these years I've been flying as
well.
118
00:08:31,980 --> 00:08:33,039
Never from before, is it?
119
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Why now?
120
00:08:42,360 --> 00:08:43,360
Are you going to answer that?
121
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
Hey, you.
122
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
Yeah.
123
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Hang on a minute.
124
00:08:59,530 --> 00:09:01,190
It's John. He's five minutes away.
125
00:09:02,830 --> 00:09:04,170
Do you want me to tell him to come back
later?
126
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Sure?
127
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
Yeah, I'm fine.
128
00:09:08,970 --> 00:09:09,970
You go.
129
00:09:48,480 --> 00:09:49,740
Who's the lucky fella?
130
00:09:50,100 --> 00:09:51,780
Oh, no one you know.
131
00:09:52,000 --> 00:09:53,620
You can't stand out here dressed like
that.
132
00:09:53,860 --> 00:09:55,160
It's all right, I'll be here in a
minute. Go on.
133
00:09:56,540 --> 00:09:57,680
Have a good night, you.
134
00:09:57,880 --> 00:09:59,120
I will. Have a good one, darling.
135
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Come on, you.
136
00:10:00,800 --> 00:10:02,180
Bye. Bye.
137
00:10:08,740 --> 00:10:09,740
Wow.
138
00:10:12,420 --> 00:10:13,540
I feel terrible.
139
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
Stop that.
140
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Come here.
141
00:10:21,800 --> 00:10:22,960
We're going to have to make a move.
142
00:10:23,420 --> 00:10:26,380
We're going to have to rip that dress
off you right here, right now.
143
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
Are you okay?
144
00:11:00,400 --> 00:11:02,220
We can't take off with a cabin in that
state.
145
00:11:02,440 --> 00:11:04,140
Can you go and clear it up, please?
146
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
Excuse me.
147
00:11:13,600 --> 00:11:16,520
Ladies and gentlemen, thank you for your
patience. We should have you back on
148
00:11:16,520 --> 00:11:18,600
your way to Paris again in the next 10
to 15 minutes.
149
00:11:34,890 --> 00:11:35,890
You okay?
150
00:11:36,030 --> 00:11:37,630
I should never have let them take off.
151
00:11:38,810 --> 00:11:39,810
Not Richard.
152
00:11:40,810 --> 00:11:42,490
He was Richard. He was pushing me.
153
00:11:42,990 --> 00:11:43,990
I'm fine.
154
00:11:46,090 --> 00:11:47,690
Just a bit of an experience, that's all.
155
00:11:50,130 --> 00:11:52,190
I've never lost control in that cabin.
Never.
156
00:11:52,470 --> 00:11:53,470
Let me get you some water.
157
00:11:54,150 --> 00:11:55,270
Something strong in there, maybe?
158
00:11:55,530 --> 00:11:56,530
No, it's not anything.
159
00:11:57,770 --> 00:12:00,570
Right. We've got 80 ,000 of them that
need to get to France.
160
00:12:01,010 --> 00:12:03,310
Can you help Casey and Will get tidied
up, please?
161
00:12:11,589 --> 00:12:14,350
Thank you for rescuing me.
162
00:12:15,650 --> 00:12:16,970
Be nice to Shinyama.
163
00:12:34,190 --> 00:12:35,990
Marco, the police will see you next
time.
164
00:12:36,590 --> 00:12:38,490
That cut looks like it might need some
stitches.
165
00:12:38,970 --> 00:12:41,430
Get reception to call your cab to A &E
when you're done. Fine.
166
00:12:41,930 --> 00:12:43,570
Are you all right? They're waiting for
you.
167
00:12:46,450 --> 00:12:47,269
Where's Casey?
168
00:12:47,270 --> 00:12:49,690
I hope she hasn't gone. The police do
need to talk to her. She just popped
169
00:12:49,690 --> 00:12:50,690
the terminal building.
170
00:12:51,410 --> 00:12:53,550
I didn't have you down as a G -string
girl, Janice.
171
00:12:53,830 --> 00:12:55,510
Always a cheap crack with you, isn't it,
Will?
172
00:12:56,870 --> 00:13:00,910
Come on, I was only... Oi, come here.
173
00:13:02,070 --> 00:13:03,490
Look at these.
174
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
Oh, my.
175
00:13:07,470 --> 00:13:09,250
You think she's got a snatch like a
barracuda?
176
00:13:09,890 --> 00:13:10,890
Pulls the other teeth?
177
00:13:11,570 --> 00:13:13,610
I can't see it. It looks not bad to me.
178
00:13:14,550 --> 00:13:15,550
Do you know what?
179
00:13:16,550 --> 00:13:19,310
The press would pay a fortune for this.
180
00:13:22,170 --> 00:13:23,950
Come on, why aren't you ready? We're
going to be late.
181
00:13:24,910 --> 00:13:25,910
That's what I did, isn't it?
182
00:13:28,550 --> 00:13:29,690
Well, have you looked for it?
183
00:13:30,150 --> 00:13:31,150
Everywhere.
184
00:13:33,190 --> 00:13:34,310
I'll just call in a second.
185
00:13:34,570 --> 00:13:36,170
No, you won't. Come on. I'll give you a
hand.
186
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
Where did you have it last?
187
00:13:44,180 --> 00:13:45,180
Don't know.
188
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Help me look, then.
189
00:13:46,660 --> 00:13:49,340
Come on, Emma. We should have left 20
minutes ago.
190
00:13:49,620 --> 00:13:51,180
Yeah, look, you guys go ahead. I'll take
my car.
191
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Emma,
192
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
I've already looked there. Oh.
193
00:13:56,800 --> 00:13:58,100
Leanne said you'd do something like
this.
194
00:13:58,680 --> 00:13:59,760
I talked to Leanne about me.
195
00:14:00,060 --> 00:14:02,840
When? She called me first thing from a
mystery lover's.
196
00:14:03,120 --> 00:14:04,740
Can't enough to ring and make sure we
look after you?
197
00:14:05,640 --> 00:14:07,560
You owe it to her to sort yourself out,
Jane.
198
00:14:07,760 --> 00:14:10,280
Excuse me, who's this mystery man? I
don't know.
199
00:14:11,040 --> 00:14:12,260
You might be serious, though. No.
200
00:14:12,620 --> 00:14:13,660
You should have seen her last night.
201
00:14:13,920 --> 00:14:15,840
I'm not just talking about the fuck my
dress had on, either.
202
00:14:16,120 --> 00:14:18,060
She had a going of a glue about her.
Really?
203
00:14:19,220 --> 00:14:21,260
It's no secret. She's shagging Johnny
Bryce.
204
00:14:27,240 --> 00:14:28,580
You utter bastard.
205
00:14:30,520 --> 00:14:31,520
What did I do?
206
00:14:48,720 --> 00:14:50,120
Creeping Room 5, please.
207
00:15:19,880 --> 00:15:20,799
the wrong room.
208
00:15:20,800 --> 00:15:22,120
Have you seen this?
209
00:15:22,340 --> 00:15:27,780
Yeah, um, listen, this morning... Em,
you all right?
210
00:15:28,000 --> 00:15:29,160
You two -faced bitch.
211
00:15:29,720 --> 00:15:31,220
How could you do this to me?
212
00:15:32,860 --> 00:15:33,920
Oh, God.
213
00:15:34,680 --> 00:15:36,280
Oh, Emma, I'm really sorry.
214
00:15:36,640 --> 00:15:39,540
Babe, I meant to tell you. Sorry, has
anyone seen Jason Murdoch?
215
00:15:39,980 --> 00:15:41,840
He came in with us. He must be here
somewhere.
216
00:15:42,140 --> 00:15:42,939
Any idea where?
217
00:15:42,940 --> 00:15:43,940
No.
218
00:15:44,140 --> 00:15:45,140
Excuse me.
219
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
What's the matter with her?
220
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
Bad, period.
221
00:15:50,700 --> 00:15:55,060
Emma, you're either fit to fly or you're
not. If you're not, go see a doctor. I
222
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
really haven't got time for this.
223
00:16:01,040 --> 00:16:05,180
You can get over this, Jase. You can get
over this, Jase. You need help. You
224
00:16:05,180 --> 00:16:05,919
need help.
225
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
You need help.
226
00:16:10,300 --> 00:16:14,560
Jase, you in there?
227
00:16:24,590 --> 00:16:26,010
I know it's you. Your stuff's here.
228
00:16:26,990 --> 00:16:27,990
Jase, what are you playing at?
229
00:16:32,810 --> 00:16:34,210
Sorry, mate. I couldn't hear you.
230
00:16:34,470 --> 00:16:36,870
I was trying to write to you. You've
probably got a standby by now, haven't
231
00:16:37,010 --> 00:16:38,210
No, you're in luck. Flight's delayed.
232
00:16:45,770 --> 00:16:51,650
Come on, mate. We're late as it is.
233
00:16:56,600 --> 00:16:58,340
Well, got any Prozac on you?
234
00:16:59,100 --> 00:17:00,940
No, my stuff's at home, why? What's
wrong?
235
00:17:15,980 --> 00:17:18,040
Liam, Emma, start serving your drink.
236
00:17:18,240 --> 00:17:19,859
Okay, so you can prep the kiosk with me.
237
00:17:20,800 --> 00:17:23,599
Why don't I do the drinks for Emma
and...
238
00:17:23,950 --> 00:17:25,250
Leanne can help you. No.
239
00:17:26,329 --> 00:17:28,270
Emma, for God's sake, please put some
make -up on.
240
00:17:28,510 --> 00:17:30,430
Passengers do not want to look at you
with a face like that.
241
00:17:31,930 --> 00:17:32,930
Do you understand?
242
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Why?
243
00:17:35,510 --> 00:17:36,510
We've all got problems.
244
00:17:36,810 --> 00:17:39,170
The professionals amongst us don't bring
them to work.
245
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
Emma.
246
00:17:43,510 --> 00:17:44,510
Emma.
247
00:17:48,830 --> 00:17:52,110
Open the door, Emma, or I will. I can't,
Leanne.
248
00:17:52,350 --> 00:17:53,350
Sorry.
249
00:17:55,340 --> 00:17:56,540
You're our best friend then.
250
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
Bollocks.
251
00:18:00,600 --> 00:18:07,200
Forget the topless, Janice. You've
started a whole new trend for page
252
00:18:08,140 --> 00:18:09,820
Two coffees. Anything else?
253
00:18:10,180 --> 00:18:12,260
A song for Europe?
254
00:18:15,000 --> 00:18:21,980
Emma, are you going
255
00:18:21,980 --> 00:18:24,600
to do any work today or are you just
going to spend the whole time
256
00:18:38,410 --> 00:18:41,510
Our apologies for the late departure of
the flight this morning.
257
00:18:41,930 --> 00:18:44,230
Caused by a slight technical problem.
258
00:18:44,610 --> 00:18:47,470
We should be pushing back from the stand
in a couple of minutes.
259
00:18:50,010 --> 00:18:51,010
Jason, you all right?
260
00:18:51,630 --> 00:18:52,810
What's wrong with the aircraft, mate?
261
00:18:53,090 --> 00:18:55,070
What? You said it went tech.
262
00:18:55,870 --> 00:18:57,930
He obviously fixed it. I thought it
would be here.
263
00:18:58,430 --> 00:18:59,770
Right, let's close out.
264
00:19:00,410 --> 00:19:01,409
Break, break!
265
00:19:01,410 --> 00:19:02,410
Break, break!
266
00:19:03,950 --> 00:19:04,950
Jason!
267
00:19:05,850 --> 00:19:06,850
Jason!
268
00:19:08,510 --> 00:19:14,270
Jason! If you're going to sack me, just
do it.
269
00:19:14,670 --> 00:19:16,070
Well, you don't leave me many options.
270
00:19:21,810 --> 00:19:22,950
Did you see the counsellor?
271
00:19:25,370 --> 00:19:27,530
You're not going to get over this
problem unless you do.
272
00:19:29,150 --> 00:19:30,350
You still got the card I gave you?
273
00:19:35,750 --> 00:19:37,750
Jason. The airline is sympathetic.
274
00:19:38,810 --> 00:19:41,550
That's why we pay for counselling in
situations like this.
275
00:19:42,370 --> 00:19:43,450
Make an appointment today.
276
00:19:44,610 --> 00:19:45,870
She's a very nice woman.
277
00:19:48,350 --> 00:19:50,110
You've still got a week of paid leave.
278
00:19:50,450 --> 00:19:51,930
After that, it's unpaid, I'm afraid.
279
00:19:53,550 --> 00:19:55,610
You're good crew. We don't want to lose
you.
280
00:19:56,010 --> 00:19:57,430
But we can't carry you forever.
281
00:20:10,600 --> 00:20:11,640
How did you get my address?
282
00:20:11,920 --> 00:20:13,120
The scheduling gave it to me.
283
00:20:13,480 --> 00:20:15,440
You've no right to invade my privacy
like this, Malcolm.
284
00:20:15,780 --> 00:20:17,740
They won't let me fly, or where my eye
is.
285
00:20:18,140 --> 00:20:19,460
So I came to see if you were okay.
286
00:20:20,120 --> 00:20:21,140
I'm fine, thank you.
287
00:20:21,720 --> 00:20:25,000
Now I'm actually quite busy, so... I
don't know.
288
00:20:35,380 --> 00:20:36,400
Excuse me a minute.
289
00:20:51,690 --> 00:20:53,830
I suppose I should offer you a tea or
coffee or something.
290
00:20:54,270 --> 00:20:55,270
Is this your bed?
291
00:20:57,170 --> 00:20:58,170
No.
292
00:21:00,630 --> 00:21:01,630
Have you lived here long?
293
00:21:01,730 --> 00:21:02,609
Long enough.
294
00:21:02,610 --> 00:21:05,290
Look, Marco, I'm really not quite...
295
00:21:05,290 --> 00:21:17,190
Alison?
296
00:21:18,490 --> 00:21:20,290
Kevin at Willard said you'd hand me the
rope.
297
00:21:20,909 --> 00:21:22,790
Great Jason Murdoch on check -in.
298
00:21:23,050 --> 00:21:24,290
Nobody would have believed this.
299
00:21:25,030 --> 00:21:26,710
Do you remember how to work the seating
system?
300
00:21:27,430 --> 00:21:28,430
Of course.
301
00:21:28,830 --> 00:21:32,070
Well, why don't you take care of Rome,
and we'll open it in five minutes.
302
00:21:33,070 --> 00:21:35,350
It's just time for you to get me a
Nedley from coffee.
303
00:21:35,970 --> 00:21:37,010
I'll have a macchiato.
304
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
What are we doing?
305
00:22:19,040 --> 00:22:21,180
I don't know about you, but I'm getting
something to eat.
306
00:22:22,220 --> 00:22:23,320
I'm starving.
307
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
Marco?
308
00:22:36,740 --> 00:22:41,120
No bread, no milk, no nothing except
these.
309
00:22:42,260 --> 00:22:44,040
When do I have time to do shopping?
310
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
And these.
311
00:22:51,050 --> 00:22:52,310
Why don't you just laugh it off?
312
00:22:52,750 --> 00:22:55,890
Because I need authority over my cruise
and I can't have that with people
313
00:22:55,890 --> 00:22:56,890
sniggering behind my back.
314
00:23:00,870 --> 00:23:05,850
Look, Marco, I know you mean well, but
I'm actually quite tired, so if you
315
00:23:05,850 --> 00:23:06,850
mind... You're not kicking me out.
316
00:23:07,610 --> 00:23:08,489
I'm not?
317
00:23:08,490 --> 00:23:09,490
No.
318
00:23:09,610 --> 00:23:11,610
I'm getting a shower and then I'm taking
you out for lunch.
319
00:23:28,910 --> 00:23:29,910
You're kidding.
320
00:23:29,970 --> 00:23:32,310
Jason Murdoch actually ran off the
plane.
321
00:23:32,550 --> 00:23:35,390
You put our schedule two hours behind. I
want a word with you.
322
00:23:36,330 --> 00:23:39,090
As if it wasn't enough getting a blowjob
from Jackie Render, you have to sleep
323
00:23:39,090 --> 00:23:40,090
with my best friend.
324
00:23:40,210 --> 00:23:41,510
All right, Emma, let's not do this here.
325
00:23:42,250 --> 00:23:43,250
Have you been drinking?
326
00:23:44,470 --> 00:23:45,490
What do you care?
327
00:23:46,630 --> 00:23:50,570
Why? Why are you doing this to me? I
promised you after that nightmare in
328
00:23:50,570 --> 00:23:54,290
Barcelona that I was going to get on
with my life, and that's what I'm doing.
329
00:23:54,290 --> 00:23:55,290
best friend.
330
00:23:56,050 --> 00:23:58,030
I'm not trying to hurt you, Emma.
Bullshit!
331
00:23:58,760 --> 00:23:59,980
She said you went after her.
332
00:24:00,260 --> 00:24:01,239
Oh.
333
00:24:01,240 --> 00:24:02,600
Well, she didn't fight me off.
334
00:24:03,460 --> 00:24:05,620
Look, I have no idea where this is
going.
335
00:24:06,900 --> 00:24:08,340
I do feel bad about it.
336
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
And so does she.
337
00:24:10,820 --> 00:24:11,820
But I like her.
338
00:24:12,120 --> 00:24:13,800
I really do. And I think she likes me.
339
00:24:15,660 --> 00:24:17,620
I'm sorry you had to find out that way.
340
00:24:18,800 --> 00:24:20,700
And I'm sorry if you don't like it, but
you know what?
341
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
You married someone else.
342
00:24:24,140 --> 00:24:26,420
You're in love with someone else, aren't
you?
343
00:24:33,840 --> 00:24:34,619
How are they, is it?
344
00:24:34,620 --> 00:24:36,400
Yes. It's a great city, Rome.
345
00:24:36,760 --> 00:24:41,680
Lovely bar I know on the Via del Corso.
If you just turn off by the... Jason, no
346
00:24:41,680 --> 00:24:43,100
one wants to hear chat -up lines here.
347
00:24:43,300 --> 00:24:45,600
They just want to get their boarding
pass and get on with it.
348
00:24:48,660 --> 00:24:51,280
He's only on the 173, but I sent him
away because the flight was delayed.
349
00:24:52,300 --> 00:24:54,800
So we're up and running again, are we?
I'll have a window seat.
350
00:24:55,320 --> 00:24:59,160
I'm afraid there's none left, yeah?
Okay, just give me whatever you've got.
351
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
The flight's gone, sir.
352
00:25:02,100 --> 00:25:03,100
What?
353
00:25:03,180 --> 00:25:06,600
You told me to come back here in an
hour. It got brought forward.
354
00:25:06,800 --> 00:25:10,380
I was on the tannoy about 20 minutes
ago. The tannoy? That thing may as well
355
00:25:10,380 --> 00:25:11,380
in Greek.
356
00:25:11,680 --> 00:25:14,040
I'm sorry, it's not really my fault.
I'll put you on the next flight, yeah?
357
00:25:14,360 --> 00:25:18,320
Listen, I won't have a business while
you morons keep dicking me about.
358
00:25:18,900 --> 00:25:20,560
Right, I want to see your supervisor.
359
00:25:21,000 --> 00:25:24,100
Go with Leslie, do the meet and greets
for the rest of the morning. I'll deal
360
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
with this.
361
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
So, uh, how you been?
362
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
All right, yeah, you?
363
00:25:47,040 --> 00:25:49,140
This is Lee. This is my friend Jason.
364
00:25:49,680 --> 00:25:51,540
He's going to help you into the terminal
building.
365
00:25:52,220 --> 00:25:54,120
So, uh, do you fancy coming out for a
drink tonight?
366
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
In case he's treat.
367
00:25:56,200 --> 00:25:58,920
She spends the money she got flogging
those pictures of old field balls.
368
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
Yeah, probably.
369
00:26:01,980 --> 00:26:03,520
Thanks. So, we'll beat this one.
370
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Marco?
371
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
Told you fancy.
372
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
Chinese or Indian.
373
00:27:02,620 --> 00:27:03,620
Hello?
374
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
Hi, it's you.
375
00:27:10,880 --> 00:27:11,960
You hit me over the head with that.
376
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
What is this?
377
00:27:15,160 --> 00:27:16,160
I'm sorry.
378
00:27:16,280 --> 00:27:17,980
I shouldn't have told you about John and
Lee.
379
00:27:18,640 --> 00:27:19,920
I don't know what came over me.
380
00:27:20,140 --> 00:27:21,140
Oh, fuck it.
381
00:27:21,290 --> 00:27:23,650
I'd rather that than anyone knowing
about it and talking behind my back.
382
00:27:24,750 --> 00:27:25,750
Is that for me?
383
00:27:25,910 --> 00:27:26,910
If you want it.
384
00:27:34,730 --> 00:27:41,490
So tell me, Jase, why are all men sheep?
385
00:27:42,850 --> 00:27:44,690
It's not men, is it? It's people.
386
00:27:47,270 --> 00:27:48,270
Thank you.
387
00:27:48,630 --> 00:27:49,770
Look, sheep...
388
00:27:53,850 --> 00:27:56,990
So, uh... Do you want some real fun?
389
00:27:57,550 --> 00:27:58,850
What is it, Zamo?
390
00:27:59,130 --> 00:28:00,130
I can't remember.
391
00:28:00,510 --> 00:28:04,650
Come and get it.
392
00:28:10,170 --> 00:28:11,270
I mean, you're right.
393
00:28:11,890 --> 00:28:12,890
I'm not.
394
00:28:13,230 --> 00:28:14,370
Someone's shagging everyone.
395
00:28:14,910 --> 00:28:16,210
So why not fuck me?
396
00:28:16,890 --> 00:28:20,320
Because you're married, and I'm... Yeah,
walking hard on.
397
00:28:24,520 --> 00:28:26,500
Come on, Ian can come in any minute.
398
00:28:26,700 --> 00:28:28,160
Come on, you'll fuck anything over the
top.
399
00:28:28,600 --> 00:28:29,940
So why not fuck me?
400
00:28:31,100 --> 00:28:32,100
Get off.
401
00:28:32,820 --> 00:28:34,040
You're embarrassing yourself.
402
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
What the fuck is going on?
403
00:29:05,750 --> 00:29:06,910
We're getting out of here.
404
00:29:07,170 --> 00:29:09,070
Find ourselves if we can get a place to
live.
405
00:29:09,590 --> 00:29:10,590
Emma, what's wrong?
406
00:29:10,850 --> 00:29:12,610
I don't know if she can do it.
407
00:29:13,410 --> 00:29:15,590
And I don't understand how anyone could
be so cruel.
408
00:29:16,070 --> 00:29:17,070
Emma!
409
00:29:26,990 --> 00:29:28,810
I'll pay to replace these when we're
gone.
410
00:29:29,190 --> 00:29:30,190
What happened?
411
00:29:32,230 --> 00:29:33,370
She's been drinking again.
412
00:29:34,419 --> 00:29:36,960
Taking cocaine and God knows what else.
413
00:29:38,520 --> 00:29:39,820
Those cases in the hall.
414
00:29:40,600 --> 00:29:41,600
She's packed them.
415
00:29:41,980 --> 00:29:45,420
I finally got her off to sleep, but
she's been sobbing her heart out for the
416
00:29:45,420 --> 00:29:46,420
last two hours.
417
00:29:47,420 --> 00:29:50,240
All she could say was that she wanted to
get out of here.
418
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
Any idea why?
419
00:29:54,240 --> 00:29:55,840
I wasn't here last night.
420
00:29:56,140 --> 00:29:57,540
Yeah, but you were flying with her
yesterday.
421
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
You must know something, Leanne.
422
00:30:01,700 --> 00:30:03,000
She kept saying...
423
00:30:03,600 --> 00:30:05,340
How could she be so cruel?
424
00:30:06,480 --> 00:30:07,660
Well, who's she talking about?
425
00:30:08,720 --> 00:30:12,180
Has she had a fight with someone at
work? That Janice woman, maybe?
426
00:30:14,080 --> 00:30:15,200
Please talk to her.
427
00:30:16,660 --> 00:30:18,520
I can't go through all this again, Liam.
428
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
And neither can she.
429
00:30:47,020 --> 00:30:48,020
What time is it?
430
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
6 .30.
431
00:30:49,860 --> 00:30:51,600
I need to tell you how to set the burger
along.
432
00:30:53,080 --> 00:30:54,080
You're going without me?
433
00:30:54,560 --> 00:30:55,760
Well, how am I supposed to get to the
airport?
434
00:30:56,660 --> 00:30:59,080
Same way you got here, I guess. No,
wait, I'll come with you.
435
00:31:01,460 --> 00:31:02,860
Could you have brought my uniform with
me?
436
00:31:05,140 --> 00:31:07,300
You knew you'd be staying the night when
you came here yesterday.
437
00:31:07,900 --> 00:31:08,940
I hoped.
438
00:31:10,060 --> 00:31:11,340
I could murder a cup of tea.
439
00:31:12,380 --> 00:31:13,380
Oh, no, I forgot.
440
00:31:14,120 --> 00:31:15,700
Janice still doesn't do food or drink.
441
00:31:16,430 --> 00:31:17,430
Two minutes.
442
00:31:25,710 --> 00:31:27,110
This is as far as I can take you.
443
00:31:28,870 --> 00:31:30,270
Down, down, ice!
444
00:31:30,830 --> 00:31:32,330
What the hell are you doing?
445
00:31:32,970 --> 00:31:33,970
Sorry.
446
00:31:34,150 --> 00:31:35,890
I thought that was Richard Beard's car.
447
00:31:36,790 --> 00:31:37,790
What if it was?
448
00:31:38,590 --> 00:31:40,170
Right, it's not far to walk from here
now.
449
00:31:40,450 --> 00:31:41,450
Are you ashamed of me?
450
00:31:42,010 --> 00:31:45,210
Can we talk about this another time? No,
I'm not having you do this to me again.
451
00:31:46,580 --> 00:31:48,060
You don't understand, do you, Marco?
452
00:31:48,620 --> 00:31:50,140
I am already a laughing stock.
453
00:31:50,400 --> 00:31:53,400
I do not need it getting around that I'm
also sleeping with a new boy that's
454
00:31:53,400 --> 00:31:55,360
nearly half my age. Now, do you mind?
I'm going to be late.
455
00:31:57,100 --> 00:31:58,960
If I get out of this car, Janice, that's
it.
456
00:31:59,500 --> 00:32:00,520
I won't be coming back.
457
00:32:24,810 --> 00:32:25,930
Been looking for you.
458
00:32:26,450 --> 00:32:28,190
Come to gloat, have you? Come to help.
459
00:32:29,510 --> 00:32:32,550
Last time I saw you, you poured hot
coffee on my hand. I want to make it up
460
00:32:32,550 --> 00:32:33,550
you.
461
00:32:34,710 --> 00:32:35,810
Watch my count for a minute.
462
00:32:36,870 --> 00:32:38,070
Doing you any good, is it?
463
00:32:40,070 --> 00:32:42,690
Whereas I guarantee I can sort you out
in under an hour.
464
00:32:43,870 --> 00:32:45,810
Now, follow me.
465
00:32:50,470 --> 00:32:51,590
Oh, no, no, no.
466
00:32:52,400 --> 00:32:54,880
The only way to get over a fear is to
confront it.
467
00:32:55,700 --> 00:32:58,960
Jason, are you really going to let fear
stop you living the life you love?
468
00:33:04,060 --> 00:33:09,800
I'm not too sure about this. Let me
just... I'm not... I don't think I can
469
00:33:09,800 --> 00:33:11,460
It's just really wobbly.
470
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
Whoa!
471
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
Feeling better now?
472
00:33:22,330 --> 00:33:24,890
A bit, yeah.
473
00:33:26,390 --> 00:33:27,390
Good.
474
00:33:29,770 --> 00:33:32,210
What the fuck are you doing? Turn the
engine back on!
475
00:33:34,630 --> 00:33:36,210
Shouldn't have lied about my daughter.
476
00:33:36,930 --> 00:33:40,850
Oh, I... She spent the night in my room,
but nothing happened to her. I couldn't
477
00:33:40,850 --> 00:33:41,950
do anything. I was too freaked out.
478
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
But you would have.
479
00:33:43,330 --> 00:33:44,330
But I didn't.
480
00:33:44,510 --> 00:33:45,810
Turn the fucking engine on!
481
00:33:46,030 --> 00:33:47,170
I don't want to die!
482
00:33:51,270 --> 00:33:52,270
Morning.
483
00:33:52,430 --> 00:33:53,430
Morning.
484
00:33:53,590 --> 00:33:55,930
Well, ladies, all pretty straightforward
this morning.
485
00:33:56,150 --> 00:33:59,690
No wheelchairs, no unaccompanied minors,
no sports fans.
486
00:34:00,410 --> 00:34:03,150
And a nice two days in Barcelona at the
end of it.
487
00:34:03,830 --> 00:34:04,830
Looking forward to it?
488
00:34:06,730 --> 00:34:08,449
Yeah, so am I.
489
00:34:10,510 --> 00:34:12,850
Casey, can I just get your hands for a
moment?
490
00:34:15,110 --> 00:34:17,190
You can't fly like that. You know the
regulations.
491
00:34:17,929 --> 00:34:21,190
Emma, could you run and pay her to stand
by for me? Oh, no, I thought you'd take
492
00:34:21,190 --> 00:34:23,290
me a couple of minutes to clean it up.
Sorry, haven't got time.
493
00:34:25,510 --> 00:34:26,510
Marco.
494
00:34:27,469 --> 00:34:28,469
You're late.
495
00:34:30,630 --> 00:34:33,510
You can drop these things hundreds of
feet and they just bounce back.
496
00:34:34,230 --> 00:34:36,750
And now you've looked dead in the face,
you'll be ready for anything.
497
00:34:43,969 --> 00:34:45,630
Just punch Captain Beardsley.
498
00:34:46,000 --> 00:34:47,260
Oh, my good God, why?
499
00:34:48,100 --> 00:34:49,719
Going to get the sack for sure now,
aren't I?
500
00:34:50,340 --> 00:34:52,280
I would have been called into McMillan
first thing.
501
00:34:52,500 --> 00:34:55,420
Hey, you're not going to get the sack.
Not with Uncle Will as your union rep.
502
00:34:55,780 --> 00:34:56,780
It's no good, mate.
503
00:34:58,460 --> 00:35:01,720
The bird I was covering for on check -in
is back from maternity leave early.
504
00:35:02,200 --> 00:35:03,420
And I still can't fly.
505
00:35:05,040 --> 00:35:06,960
It's all over, isn't it?
506
00:35:10,420 --> 00:35:13,300
Well, maybe it's for the best.
507
00:35:16,430 --> 00:35:17,430
I'm over the game, Jay.
508
00:35:18,870 --> 00:35:20,190
There's plenty of other jobs out there.
509
00:35:20,670 --> 00:35:22,230
Better hours and better pay at least.
510
00:35:22,490 --> 00:35:24,210
I don't want other jobs, mate. I want
this one.
511
00:35:25,150 --> 00:35:27,030
You can't put me in an office. I'll be
dead in a week.
512
00:35:29,630 --> 00:35:32,210
I've got... I've knocked this door in my
head.
513
00:35:33,670 --> 00:35:36,910
I've got all these really... ...fagary
thoughts, you know.
514
00:35:40,270 --> 00:35:42,790
I can't go back in again.
515
00:36:00,240 --> 00:36:01,260
You wanted to see me?
516
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
Take a seat, Jason.
517
00:36:08,480 --> 00:36:09,820
How's the counselling going?
518
00:36:10,320 --> 00:36:14,480
All right. The reason I ask is I'm going
to have to push you to make a decision.
519
00:36:15,660 --> 00:36:17,500
Your paid leave runs out on Monday.
520
00:36:18,560 --> 00:36:22,240
I can put you on statutory sick leave,
but I can't guarantee you're going to
521
00:36:22,240 --> 00:36:24,760
have a job to come back to. What? But
you said... It's not up to me.
522
00:36:25,460 --> 00:36:28,780
You know as well as I do about the job
losses in this industry last year.
523
00:36:29,360 --> 00:36:32,900
If you take voluntary redundancy now,
you'll get a good payout.
524
00:36:33,360 --> 00:36:34,360
No, I want this job.
525
00:36:35,240 --> 00:36:36,240
I'm fine.
526
00:36:37,080 --> 00:36:38,080
So you'll fly?
527
00:36:40,080 --> 00:36:41,240
Do you want me to roster you?
528
00:36:42,440 --> 00:36:43,720
Yeah. For a Monday?
529
00:36:43,960 --> 00:36:46,000
Mm -hm. Are you sure about this?
530
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
Yeah, I'm sure.
531
00:36:50,120 --> 00:36:52,160
Look, you have to fly tomorrow.
532
00:36:52,960 --> 00:36:55,700
That is your last chance. Yeah, I know
that, why not?
533
00:36:57,400 --> 00:37:00,900
Don't take this the wrong way, all
right? But he's a shirtless, don't he?
534
00:37:01,160 --> 00:37:02,160
What's that got to do with it?
535
00:37:02,520 --> 00:37:04,700
Why, it doesn't mean to change him away
or something.
536
00:37:04,960 --> 00:37:06,640
They can do all kinds of things against
their wishes.
537
00:37:07,080 --> 00:37:08,360
Don't flatter yourself, sunshine.
538
00:37:09,620 --> 00:37:11,140
Anyway, I don't think he's got that much
power.
539
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
He's my trainee.
540
00:37:12,980 --> 00:37:15,060
You're going to let a trainee mess with
my mind?
541
00:37:15,260 --> 00:37:16,260
Shh!
542
00:37:16,840 --> 00:37:23,560
When you wake, you will feel confident,
happy in your work, and your
543
00:37:23,560 --> 00:37:26,040
fear will have completely disappeared.
544
00:37:29,990 --> 00:37:34,090
Now, on the count of three, you will
awaken.
545
00:37:36,310 --> 00:37:37,310
One.
546
00:37:42,670 --> 00:37:44,090
That's not very ethical.
547
00:37:45,250 --> 00:37:47,110
How am I going to know that it's
working?
548
00:37:47,770 --> 00:37:51,050
All right, try it.
549
00:38:00,560 --> 00:38:01,780
Can you hear me, Jason?
550
00:38:03,500 --> 00:38:09,720
When your friend Will asks you to make
him a cup of tea, you will touch your
551
00:38:09,720 --> 00:38:12,260
toes three times before obeying him.
552
00:38:13,440 --> 00:38:14,840
Do you understand me?
553
00:38:15,980 --> 00:38:20,860
Good. On the count of three, you will
awaken.
554
00:38:22,620 --> 00:38:26,620
One, two, three.
555
00:38:34,720 --> 00:38:35,740
So, how do you feel?
556
00:38:36,080 --> 00:38:37,140
What a load of bollocks.
557
00:38:40,140 --> 00:38:44,160
Bollocks? Well, yeah, when you were
saying you would have conquered your
558
00:38:44,400 --> 00:38:46,700
in my head I was just thinking, nah.
559
00:38:47,140 --> 00:38:48,140
Do you know what I mean?
560
00:38:48,440 --> 00:38:50,700
Jason, could you make me a cup of tea?
561
00:38:59,940 --> 00:39:01,360
You are a genius.
562
00:39:02,000 --> 00:39:03,120
Don't get too excited.
563
00:39:03,600 --> 00:39:08,660
The thing is, if he encounters anything
similar to what triggered the fear of in
564
00:39:08,660 --> 00:39:11,340
the first place, it could still return.
565
00:39:11,860 --> 00:39:12,860
Milk and sugar, Will?
566
00:39:13,300 --> 00:39:14,720
Yep. Sasha?
567
00:39:15,020 --> 00:39:16,040
No, thank you, Jason.
568
00:39:16,700 --> 00:39:18,940
Yes, three minutes late.
569
00:39:19,460 --> 00:39:20,460
You know the rules.
570
00:39:21,020 --> 00:39:25,100
And in any case, that skirt's at least
an inch too short.
571
00:39:25,660 --> 00:39:26,660
That has.
572
00:39:27,000 --> 00:39:29,480
I'm not talking about anybody else,
Casey. I'm talking about you.
573
00:39:30,000 --> 00:39:35,280
So in the future, be on time and try
looking a little less like some street
574
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
corner hooker.
575
00:39:36,460 --> 00:39:37,460
Briefing room, please.
576
00:39:40,340 --> 00:39:41,340
Janice.
577
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
What?
578
00:39:43,760 --> 00:39:44,940
Why are you doing this?
579
00:39:47,080 --> 00:39:50,240
Three times that you've bumped me. I
need to fly.
580
00:39:51,140 --> 00:39:54,560
We should have thought about that,
Casey, before we sold those photos.
581
00:39:56,360 --> 00:39:58,660
You and I will never fly again together.
582
00:39:59,180 --> 00:40:01,720
Every time we're rostered, I'll find a
reason to ground you.
583
00:40:02,680 --> 00:40:04,040
But that's victimisation.
584
00:40:04,400 --> 00:40:05,480
I'll go to the union.
585
00:40:07,540 --> 00:40:08,540
Do that.
586
00:40:08,620 --> 00:40:11,360
And I'll tell management how you stole a
passenger's property.
587
00:40:11,700 --> 00:40:14,520
How you broke the confidentiality clause
by talking to the press.
588
00:40:14,800 --> 00:40:17,860
And how you brought this airline into
disrepute by selling those photos.
589
00:40:18,220 --> 00:40:19,760
Oh, well, why don't you just tell them
now?
590
00:40:20,180 --> 00:40:21,720
Get me sacks if that's what you want.
591
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
Where's the fun in that?
592
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
A girl like you?
593
00:40:26,560 --> 00:40:27,560
Expensive taste?
594
00:40:28,080 --> 00:40:30,020
You're going to be pretty desperate
without those allowances.
595
00:40:30,900 --> 00:40:32,900
Anyway, can't stand chatting.
596
00:40:33,340 --> 00:40:34,740
Some of us have a plane to catch.
597
00:40:44,360 --> 00:40:48,520
Check out the arse on that.
598
00:40:49,200 --> 00:40:52,280
Good to see you're back to normal, or at
least what passes for normal in that
599
00:40:52,280 --> 00:40:53,600
warped world of heterosexual.
600
00:40:54,580 --> 00:40:55,538
Any use?
601
00:40:55,540 --> 00:40:56,540
Small technical fault.
602
00:40:56,990 --> 00:40:59,170
They're working on it. She'll be ready
to push back in a few minutes.
603
00:41:00,090 --> 00:41:01,090
Technical fault?
604
00:41:01,430 --> 00:41:02,710
Nothing serious, I'm sure.
605
00:41:03,690 --> 00:41:05,650
Jason. Jason, now listen to me.
606
00:41:06,050 --> 00:41:08,830
Go and get me a cup of tea.
607
00:41:09,210 --> 00:41:11,210
Will, the plane's going to take... I
don't want to do that, am I?
608
00:41:11,470 --> 00:41:12,470
Bollocks.
609
00:41:13,730 --> 00:41:14,730
Shit.
610
00:41:14,890 --> 00:41:16,410
Jason, please, come out.
611
00:41:16,610 --> 00:41:17,610
I can't.
612
00:41:17,730 --> 00:41:19,570
Look, I quit, all right?
613
00:41:19,950 --> 00:41:22,670
Don't be ridiculous. Come out and let's
discuss it. I can't do it, mate.
614
00:41:22,670 --> 00:41:23,629
Honestly, I'm tired.
615
00:41:23,630 --> 00:41:24,630
I just can't fly.
616
00:41:25,370 --> 00:41:27,890
Will, go and tell the flight deck we're
not ready to close up just yet.
617
00:41:28,430 --> 00:41:30,030
Tell them we've got a problem with a
passenger.
618
00:41:32,610 --> 00:41:33,610
Jason, can you hear me?
619
00:41:34,110 --> 00:41:35,290
Will's gone. It's just you and me.
620
00:41:36,230 --> 00:41:38,290
Now I'm going to do something you can't
tell anyone about.
621
00:41:38,610 --> 00:41:41,130
What? I've got something here that'll
get you through it.
622
00:41:44,330 --> 00:41:45,330
Here, take these.
623
00:41:45,510 --> 00:41:46,388
All right.
624
00:41:46,390 --> 00:41:48,330
I can't tell you, but I guarantee
they'll work.
625
00:41:50,649 --> 00:41:52,410
The effects should kick in in about five
minutes.
626
00:41:52,670 --> 00:41:55,650
You may feel a bit lightheaded, and you
may not remember much in four hours'
627
00:41:55,730 --> 00:41:56,730
time.
628
00:41:59,230 --> 00:42:00,109
Yes, Jim.
629
00:42:00,110 --> 00:42:01,810
The last person I've done is a junkie.
630
00:42:31,050 --> 00:42:32,050
Don't feel it, eh?
631
00:42:32,850 --> 00:42:33,850
What the hell did you give me?
632
00:42:45,250 --> 00:42:48,030
Do you want to do the drinks for a
flight deck?
633
00:42:48,330 --> 00:42:49,269
No, you do it.
634
00:42:49,270 --> 00:42:50,270
It'll be more than fine.
635
00:43:09,689 --> 00:43:10,830
Emma, look, please don't go.
636
00:43:11,670 --> 00:43:12,910
I really need to speak to you.
637
00:43:14,770 --> 00:43:15,790
Oh, he's told you, has he?
638
00:43:16,590 --> 00:43:18,730
Well, it's mineral water. You can try it
if you don't believe me.
639
00:43:22,130 --> 00:43:24,570
You're seeing... You're seeing him
tonight?
640
00:43:25,130 --> 00:43:26,210
John, no.
641
00:43:27,910 --> 00:43:30,750
I'm going to tell him it's over. Oh,
don't do that for me. I really didn't
642
00:43:30,750 --> 00:43:32,350
to hurt you. It won't help, you know.
643
00:43:33,370 --> 00:43:36,150
What really hurts is knowing that he
wanted you and you wanted him.
644
00:43:36,370 --> 00:43:38,050
I didn't think he would upset you that
much.
645
00:43:40,069 --> 00:43:41,790
Em, you've had your chance with him.
646
00:43:42,390 --> 00:43:43,450
You chose Ian.
647
00:43:44,510 --> 00:43:47,250
John has to get on with his life now
too, you know. Yeah, I know.
648
00:43:50,110 --> 00:43:51,350
Look, it's Ian.
649
00:43:51,550 --> 00:43:52,550
It's none of my business.
650
00:43:54,130 --> 00:43:55,130
Don't get hurt.
651
00:43:55,370 --> 00:43:56,370
I won't.
652
00:43:56,410 --> 00:43:57,470
Leanne, that's what he does.
653
00:44:01,970 --> 00:44:03,190
Wait, I'll catch you up. James!
654
00:44:05,390 --> 00:44:07,590
There's pills, man. I've got to get some
more.
655
00:44:08,780 --> 00:44:11,400
They're quite hard to come by. But I
need them. They saved my life.
656
00:44:11,700 --> 00:44:12,700
They don't come cheap.
657
00:44:12,900 --> 00:44:13,900
I don't care. I'll pay whatever.
658
00:44:14,940 --> 00:44:16,120
I'm really not sure, Jason.
659
00:44:16,640 --> 00:44:20,360
Mate, the difference between having a
job and not, I'm begging you.
660
00:44:21,000 --> 00:44:22,500
Just so happens I've got some with me.
661
00:44:25,600 --> 00:44:26,900
Maybe later, not here yet.
662
00:44:28,200 --> 00:44:29,200
I'm still all right.
663
00:44:33,680 --> 00:44:34,680
Sweetness?
664
00:44:35,280 --> 00:44:37,860
You bastard, you gave me... You could
have killed me!
665
00:44:42,060 --> 00:44:48,540
Now it's time for me to get on top of
the
666
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
world.
667
00:44:50,080 --> 00:44:56,120
Sure, the world is mine. The world is
mine.
46636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.