Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:07,300
World is mine I won't stop till that's
all gone
2
00:00:37,070 --> 00:00:38,070
A word, please.
3
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
Now,
4
00:00:39,830 --> 00:00:40,830
please.
5
00:00:43,170 --> 00:00:45,030
Janice? In here.
6
00:00:45,510 --> 00:00:46,530
Where are the pilots?
7
00:00:46,790 --> 00:00:48,170
Don't ask stupid questions.
8
00:00:48,550 --> 00:00:49,550
But he's flying the plane.
9
00:00:49,570 --> 00:00:50,570
Right.
10
00:00:50,790 --> 00:00:51,790
Hands out.
11
00:00:52,890 --> 00:00:53,890
What are you doing?
12
00:00:54,670 --> 00:00:55,890
Now, turn round.
13
00:00:56,950 --> 00:00:58,110
Janice. Sit down.
14
00:01:03,510 --> 00:01:05,450
You love this, don't you?
15
00:01:05,930 --> 00:01:08,050
You little pervert.
16
00:01:08,630 --> 00:01:09,770
Say it.
17
00:01:12,190 --> 00:01:13,250
Say it.
18
00:01:15,690 --> 00:01:18,150
I love it.
19
00:01:18,730 --> 00:01:19,750
Say it.
20
00:01:20,810 --> 00:01:23,070
I love it.
21
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
I must have not at all.
22
00:01:37,300 --> 00:01:38,720
There are five sectors in a day.
23
00:01:39,740 --> 00:01:40,760
What do you love?
24
00:01:41,360 --> 00:01:42,360
Excuse me?
25
00:01:42,740 --> 00:01:44,620
You just said, I love it.
26
00:01:44,860 --> 00:01:45,798
Did I?
27
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
Yes, you did.
28
00:02:04,940 --> 00:02:05,940
I'll go.
29
00:02:06,740 --> 00:02:09,880
What's there? Keep that sign still on. I
have to get off. You must sit down.
30
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
Come here.
31
00:02:13,540 --> 00:02:15,140
Breathe. Breathe slowly.
32
00:02:15,840 --> 00:02:18,740
Breathe. Jason, talk it out to the back.
I don't want to freak out the other
33
00:02:18,740 --> 00:02:20,320
passengers. There's a fair seat by the
galley.
34
00:02:20,640 --> 00:02:22,260
Come on now. Pull yourself up.
35
00:02:22,980 --> 00:02:24,580
Try not to look quite the gauntlet.
36
00:02:34,630 --> 00:02:36,630
You can get here. There's loads of
times.
37
00:02:37,030 --> 00:02:38,510
I've told you the flight's been delayed.
38
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
Come on, please.
39
00:02:40,670 --> 00:02:41,810
But I'm in work at four.
40
00:02:42,110 --> 00:02:43,850
Yes, sir. I'm flying at half past.
41
00:02:44,330 --> 00:02:45,910
That gives us a whole hour together.
42
00:02:46,630 --> 00:02:48,230
I'm not going to see you for two whole
days.
43
00:02:48,990 --> 00:02:49,990
Come on, please.
44
00:02:50,650 --> 00:02:51,910
I'll make it worth your while.
45
00:02:52,150 --> 00:02:53,150
Sounds interesting.
46
00:02:53,370 --> 00:02:54,490
How much am I worth?
47
00:02:54,970 --> 00:02:56,170
Come down and find out.
48
00:02:59,950 --> 00:03:01,530
Thank God you get these for free.
49
00:03:02,030 --> 00:03:03,390
Cost you a week's wages to eat in here.
50
00:03:03,590 --> 00:03:04,750
Tell you what else I can get for free.
51
00:03:05,050 --> 00:03:06,050
A Klingon ticket.
52
00:03:06,270 --> 00:03:07,770
I could have you over as soon as you
like.
53
00:03:08,050 --> 00:03:10,550
Just think, I could be lying by the pool
this time tomorrow.
54
00:03:11,270 --> 00:03:13,390
Or we could spend the whole day in bed.
55
00:03:13,670 --> 00:03:14,670
Oh, that'd be nice.
56
00:03:14,950 --> 00:03:16,610
We could order room service all day.
57
00:03:16,930 --> 00:03:17,950
Yeah, you wouldn't have to order.
58
00:03:18,470 --> 00:03:19,950
I'd be servicing you for free.
59
00:03:21,830 --> 00:03:22,830
So what do you reckon then?
60
00:03:23,230 --> 00:03:24,410
Well, work's going to be a problem.
61
00:03:25,070 --> 00:03:29,770
Just think about it then. Hey, I think
about it all the time.
62
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
You've got 15.
63
00:03:32,140 --> 00:03:33,720
You've had for doing something about it.
64
00:04:15,500 --> 00:04:16,540
I love
65
00:04:16,540 --> 00:04:23,260
you. Bye.
66
00:04:26,200 --> 00:04:29,160
Excuse me, love. Anything to pay for
that side?
67
00:04:38,830 --> 00:04:43,170
Oh, yeah, here we go. It involves mucho
sangria and very strong painkillers for
68
00:04:43,170 --> 00:04:43,749
the morning.
69
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
I need that.
70
00:04:45,210 --> 00:04:46,250
It's great. Thank you.
71
00:04:46,530 --> 00:04:49,450
Look, Ian's going to call tonight,
darling, so I don't know if I can make
72
00:04:49,930 --> 00:04:50,930
Woo -woo!
73
00:04:51,010 --> 00:04:52,190
Boring married wife alert.
74
00:04:52,530 --> 00:04:53,690
Hey, fuck off.
75
00:04:58,330 --> 00:05:00,290
Look, I'm just hoping for a night away.
76
00:05:00,570 --> 00:05:01,570
Just you and me.
77
00:05:02,270 --> 00:05:03,310
Like we used to be.
78
00:05:03,670 --> 00:05:06,270
When you cancel our friends' car, there
is that band as well.
79
00:05:08,240 --> 00:05:11,180
This isn't just about Ian and me. It's
about me. You know I've got to take it
80
00:05:11,180 --> 00:05:12,180
easy. Come on.
81
00:05:12,700 --> 00:05:14,000
Fine drink with your old friend.
82
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
Where's the harm in that?
83
00:05:21,500 --> 00:05:22,760
One cola with ice.
84
00:05:23,140 --> 00:05:24,400
I'm sorry about before.
85
00:05:24,820 --> 00:05:26,240
Oh, you're over it now. That's the main
thing.
86
00:05:26,640 --> 00:05:27,740
That's a pound fifty, please.
87
00:05:28,380 --> 00:05:29,380
You have to pay.
88
00:05:29,520 --> 00:05:30,800
You haven't flown much, have you?
89
00:05:31,320 --> 00:05:32,840
Not with this airline.
90
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
I, um...
91
00:05:36,270 --> 00:05:41,130
I haven't changed any of my traveller's
cheques yet, so, um... Well, I don't
92
00:05:41,130 --> 00:05:43,030
have any actual... Cash.
93
00:05:44,390 --> 00:05:45,710
Ah, go on, then.
94
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
Thanks.
95
00:05:49,990 --> 00:05:52,190
Sorry about your nose.
96
00:05:53,550 --> 00:05:54,550
Margot?
97
00:05:57,150 --> 00:05:59,450
Don't go overboard on the white knight
routine.
98
00:05:59,770 --> 00:06:03,610
She's very young, it's very obvious, and
quite frankly, it's very sad.
99
00:06:04,510 --> 00:06:05,510
So that.
100
00:06:12,710 --> 00:06:14,610
Marco's finally found a birdie of
fancies, eh?
101
00:06:15,190 --> 00:06:16,630
Such a glutton for punishment, mate.
102
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
What do you mean?
103
00:06:18,150 --> 00:06:20,890
Well, if some bird nearly breaks mine,
I'm not going to buy her drinks, am I?
104
00:06:21,090 --> 00:06:22,090
Oh, her.
105
00:06:22,530 --> 00:06:24,050
She's very young, Marco.
106
00:06:24,790 --> 00:06:25,910
Good luck to both of you.
107
00:06:51,500 --> 00:06:53,060
You're telling me you broke my habit a
few days, isn't it?
108
00:06:53,560 --> 00:06:55,840
You'd better hurry up, or you'll miss
the shuttle.
109
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
Still here?
110
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
Looks like it.
111
00:07:07,780 --> 00:07:09,620
With someone picking you up? Yeah, my
dad.
112
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
It's a bit late, isn't it?
113
00:07:11,660 --> 00:07:12,740
Have you tried ringing him?
114
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
Where are you heading?
115
00:07:15,520 --> 00:07:16,880
Town, the main strip.
116
00:07:18,240 --> 00:07:20,400
I'm going to get a taxi if you want to
jump in.
117
00:07:20,780 --> 00:07:21,820
I'll drop you off on the way.
118
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
You don't mind?
119
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Why not?
120
00:07:30,900 --> 00:07:37,080
Are you
121
00:07:37,080 --> 00:07:42,880
sure you're going to be okay?
122
00:07:43,440 --> 00:07:44,440
Yeah.
123
00:07:44,720 --> 00:07:45,599
Don't worry.
124
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
Thanks again. No problem.
125
00:07:57,460 --> 00:08:04,000
Gemma! Here's my hotel number, just in
case, you know, well, I don't know.
126
00:08:04,900 --> 00:08:06,060
There's no need, Marco.
127
00:08:06,980 --> 00:08:07,980
Thanks.
128
00:08:25,520 --> 00:08:26,359
Don't go yet.
129
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
No.
130
00:08:27,580 --> 00:08:28,740
Put your thumb on.
131
00:08:29,620 --> 00:08:31,540
Okay. It's never a good time with Gary.
132
00:08:31,960 --> 00:08:34,080
And don't get too drunk.
133
00:08:34,840 --> 00:08:37,500
I miss you.
134
00:08:38,440 --> 00:08:40,299
I wish you were here with me now.
135
00:08:41,100 --> 00:08:43,480
I love you.
136
00:08:58,280 --> 00:09:02,840
See? You can have fun without Ian. Oh, I
know, Lee. I just... I don't want to
137
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
screw things up.
138
00:09:03,860 --> 00:09:05,100
I came so close.
139
00:09:05,780 --> 00:09:09,000
Yeah, but it doesn't mean you have to
become a nun, does it? Come on.
140
00:09:11,360 --> 00:09:12,500
Just the one, OK?
141
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
Just the one.
142
00:09:14,740 --> 00:09:16,200
Two double vodkas, please.
143
00:09:16,560 --> 00:09:22,020
Oh, my God.
144
00:09:22,260 --> 00:09:23,960
What? That guy over there.
145
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
Don't make it obvious.
146
00:09:25,520 --> 00:09:27,020
What? Don't you recognise him?
147
00:09:27,820 --> 00:09:28,840
The one in the combat?
148
00:09:29,460 --> 00:09:30,460
It's detox.
149
00:09:30,780 --> 00:09:31,880
Is it? Yeah.
150
00:09:32,520 --> 00:09:33,540
Oh, yeah, it is.
151
00:09:34,120 --> 00:09:36,120
Oh, I love him. Really?
152
00:09:36,980 --> 00:09:38,400
I suppose he is kind of cute.
153
00:09:38,620 --> 00:09:40,420
I mean, he's better in the flesh than he
is on TV anyway.
154
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
Babe, he's gorgeous.
155
00:09:42,360 --> 00:09:44,680
Come on, let's go speak to him. Don't be
so sad.
156
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
Oh, please.
157
00:09:46,300 --> 00:09:48,440
I thought the idea was me and you having
a quiet drink.
158
00:09:48,740 --> 00:09:50,300
Not acting like a pair of groupies.
159
00:09:50,660 --> 00:09:52,180
Well, plans change.
160
00:09:53,680 --> 00:09:58,460
Cheers. You know, I cannot believe I'm
drinking champagne with Detox.
161
00:09:59,860 --> 00:10:02,140
Me and Emma play your CD all the time.
162
00:10:02,340 --> 00:10:05,600
Oh, I'm so sorry. You must get your fans
playing that all the time. Hey, where
163
00:10:05,600 --> 00:10:06,640
would we be without the fans?
164
00:10:07,400 --> 00:10:09,060
Anyway, it would have been rude not to
ask you for a drink.
165
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Honourable Janice.
166
00:10:10,940 --> 00:10:13,900
I wouldn't go there if I were you. Hey,
it's my job to keep him out of trouble.
167
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
I'm his manager.
168
00:10:15,140 --> 00:10:16,340
So what are you guys up to?
169
00:10:17,000 --> 00:10:20,460
We're shooting a video around the
corner. We just popped in for a quick
170
00:10:20,890 --> 00:10:24,110
Get away from it all while they light
the next shot. You'd think that's bad.
171
00:10:24,350 --> 00:10:26,810
Try pushing a trolley at 30 ,000 feet
for eight hours a day.
172
00:10:28,810 --> 00:10:31,310
So you girls are air hostesses, yeah?
173
00:10:31,510 --> 00:10:33,170
They call us flight attendants nowadays.
174
00:10:33,630 --> 00:10:35,310
Maybe you'd like to come and watch us
shoot for a bit.
175
00:10:35,530 --> 00:10:36,990
Yeah, or better still be in it.
176
00:10:37,210 --> 00:10:39,190
We could do with a couple of girls in
the jacuzzi sequence.
177
00:10:39,530 --> 00:10:42,150
Now, the thing is, have you got your
bikinis?
178
00:10:42,650 --> 00:10:45,030
You want me and Emma to be in your
video?
179
00:10:45,650 --> 00:10:46,850
That's the general idea, yeah.
180
00:10:47,710 --> 00:10:48,710
Sounds great.
181
00:10:49,030 --> 00:10:50,090
Em, what do you think?
182
00:10:52,970 --> 00:10:55,530
What? Detox and Mike want us to be in
their video.
183
00:10:55,970 --> 00:10:57,570
Oh, I'm not sure.
184
00:10:58,070 --> 00:10:59,210
Come on, it'll be a lot.
185
00:11:00,270 --> 00:11:01,890
Look, just for a couple of hours and
then we'll go.
186
00:11:02,190 --> 00:11:03,190
I promise.
187
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
Please.
188
00:11:04,890 --> 00:11:05,890
One hour.
189
00:11:15,890 --> 00:11:18,350
I'm working. I don't want you here no
more. Just go away.
190
00:11:18,830 --> 00:11:19,830
No.
191
00:11:19,960 --> 00:11:23,100
Gemma, just listen, eh? You're doing my
head in. Just go away.
192
00:11:23,880 --> 00:11:26,940
Here, mate, have a good time. Will you
just listen to me? Get out of here.
193
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
Who's this, eh?
194
00:11:31,140 --> 00:11:32,760
It's got nothing to do with you, mate.
Get it wrong.
195
00:11:33,000 --> 00:11:34,980
It's OK. It's fine, Marco. Please.
196
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
It doesn't look like it to me.
197
00:11:36,500 --> 00:11:38,900
Is this how you get your kicks? Pushing
girls around? Yeah, for sure, if you
198
00:11:38,900 --> 00:11:42,220
like. I'm not fussy. I can't help you
sleep. Please, Marco, I can start it.
199
00:11:42,220 --> 00:11:43,700
OK. You don't need me anyway.
200
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
You're not this joker.
201
00:11:45,840 --> 00:11:48,540
Gemma, do yourself a favour and go home.
202
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
What's going on?
203
00:11:54,220 --> 00:11:58,120
When I said my dad lived out here, I
wasn't entirely true.
204
00:11:59,900 --> 00:12:01,020
I met my boyfriend.
205
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
Oh, that guy.
206
00:12:02,760 --> 00:12:03,900
Luke or whatever he's called.
207
00:12:04,500 --> 00:12:07,840
You came here especially to be with him.
I met him two weeks ago on holiday.
208
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
I love him.
209
00:12:11,140 --> 00:12:12,720
I don't look like he loves you.
210
00:12:13,040 --> 00:12:14,060
You don't know him.
211
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
Where's your case?
212
00:12:16,240 --> 00:12:18,340
I stashed it under some sundown, Jack.
213
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
And what are you saying?
214
00:12:21,070 --> 00:12:21,929
On the beach?
215
00:12:21,930 --> 00:12:22,930
On the beach.
216
00:12:23,490 --> 00:12:25,170
You don't have any traveller's cheques,
do you?
217
00:12:26,690 --> 00:12:28,590
How were you planning on surviving out
here?
218
00:12:45,990 --> 00:12:47,710
I'll go back tomorrow if you're on your
own then.
219
00:12:47,970 --> 00:12:49,550
By right, we shouldn't be doing it at
all.
220
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
I appreciate it.
221
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
I'll think of something.
222
00:12:52,680 --> 00:12:53,740
Cut off with Janice, even.
223
00:12:54,100 --> 00:12:55,079
Who's Janice?
224
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
You don't want to know.
225
00:12:59,200 --> 00:13:00,940
Was there a loo around here? On Buston?
226
00:13:01,200 --> 00:13:02,300
Ah, yeah. Just through there.
227
00:13:14,300 --> 00:13:15,300
Clever boy. Einstein.
228
00:13:15,560 --> 00:13:16,680
Cocking off bloody idiots.
229
00:13:16,920 --> 00:13:18,020
And we'll have your genitals on the
plate.
230
00:13:33,390 --> 00:13:34,390
Like art, then?
231
00:13:36,450 --> 00:13:37,450
Yeah.
232
00:13:37,650 --> 00:13:39,410
Yeah, I really like this.
233
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
Hi.
234
00:13:43,830 --> 00:13:45,890
You were back early. I thought you'd
gone out for the evening.
235
00:13:46,210 --> 00:13:47,210
Oh, it's been a long day.
236
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
I'm knackered.
237
00:13:48,790 --> 00:13:49,790
All right.
238
00:13:51,550 --> 00:13:54,870
All right?
239
00:13:56,590 --> 00:14:00,030
I was just wondering if either of you
had two fifties for a hundred.
240
00:14:00,510 --> 00:14:01,510
For the chocolate machine?
241
00:14:01,610 --> 00:14:02,850
Yeah, sure.
242
00:14:04,590 --> 00:14:05,590
Thanks.
243
00:14:06,090 --> 00:14:07,210
Excellent. Thanks.
244
00:14:08,170 --> 00:14:09,170
All right.
245
00:14:10,450 --> 00:14:12,290
Is that your little friend from the
flight?
246
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
Oh, yeah.
247
00:14:15,710 --> 00:14:17,030
She's staying in this hotel?
248
00:14:17,850 --> 00:14:18,850
Must be.
249
00:14:19,110 --> 00:14:19,889
Don't know.
250
00:14:19,890 --> 00:14:22,930
I don't have to remind you that it is a
sackable offence if crew are caught
251
00:14:22,930 --> 00:14:24,670
fraternising with the passengers, do I?
252
00:14:24,910 --> 00:14:26,010
No. Good.
253
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
That Janice, Sim?
254
00:14:34,400 --> 00:14:35,440
Come on, let's get upstairs.
255
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
Sharpish.
256
00:14:38,800 --> 00:14:41,520
I know you're married and all that, but
you'll never get a chance with him until
257
00:14:41,520 --> 00:14:42,319
I tell us, will you?
258
00:14:42,320 --> 00:14:44,100
You really want to shag him, don't you?
259
00:14:44,460 --> 00:14:45,460
He's famous.
260
00:14:45,480 --> 00:14:47,100
He's well hired out of EastEnders.
261
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
Hi.
262
00:14:57,940 --> 00:14:59,980
Hi, you look fabulous.
263
00:15:00,340 --> 00:15:01,340
Thank you.
264
00:15:03,980 --> 00:15:07,100
We're in the pool scene next to your
neck, but first we're going to do a long
265
00:15:07,100 --> 00:15:11,400
shot of DT rapping into camera with a
sawn -off sticking in his mouth.
266
00:15:11,680 --> 00:15:12,700
Oh, cool.
267
00:15:13,820 --> 00:15:14,980
Look at him, he loves it.
268
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
Oh,
269
00:15:20,760 --> 00:15:23,800
a play for me, thank you very much.
You're welcome.
270
00:15:24,180 --> 00:15:26,880
Oh, oops, did you like something?
271
00:15:27,120 --> 00:15:29,440
You're more than welcome to join us. No,
you're all right.
272
00:15:30,080 --> 00:15:31,420
Any messages for me?
273
00:15:31,870 --> 00:15:34,730
I'm expecting calls from some estate
agent. Well, I wouldn't give this number
274
00:15:34,730 --> 00:15:37,150
out. You know what Jason's like, listens
to his own messages and wipes everyone
275
00:15:37,150 --> 00:15:38,150
else's.
276
00:15:38,790 --> 00:15:39,790
Oh, the door.
277
00:15:40,630 --> 00:15:41,630
Excuse me.
278
00:15:43,530 --> 00:15:44,530
Hiya!
279
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
Yeah, hi.
280
00:16:03,720 --> 00:16:07,120
Can you get me from Bow to Stansted
Airport by ten o 'clock?
281
00:16:08,980 --> 00:16:11,400
Yeah, the shotgun stuff was really
great, but I want to crack on and get
282
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
girls back in.
283
00:16:12,840 --> 00:16:16,980
Yeah, and Emma, we are just so ready for
you, darling. Would you like to step
284
00:16:16,980 --> 00:16:17,980
this way?
285
00:16:22,580 --> 00:16:23,580
Ooh,
286
00:16:23,900 --> 00:16:25,560
it's my honey.
287
00:16:25,860 --> 00:16:26,940
Come here, baby.
288
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
Good to see you looking good.
289
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Looking very good.
290
00:16:32,130 --> 00:16:33,890
Can I get any better than this?
291
00:16:34,250 --> 00:16:35,370
Okay, and bring on Peter.
292
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
Who's Peter?
293
00:16:37,130 --> 00:16:38,730
That. Peter.
294
00:16:41,330 --> 00:16:42,350
Bring him in, baby.
295
00:16:43,930 --> 00:16:44,930
Don't get nervous.
296
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
Don't get nervous.
297
00:16:49,390 --> 00:16:53,030
Come here, darling. Yeah.
298
00:16:54,110 --> 00:16:55,110
Isn't he beautiful?
299
00:16:55,850 --> 00:16:57,470
All right, let's get ready for a take.
300
00:16:58,210 --> 00:16:59,210
Beat is rolling.
301
00:17:00,160 --> 00:17:01,119
Silence, please.
302
00:17:01,120 --> 00:17:03,180
And action.
303
00:17:29,690 --> 00:17:31,850
Then you're the people in the
neighbourhood.
304
00:17:32,890 --> 00:17:34,670
Hey, look at this girl.
305
00:17:36,930 --> 00:17:38,090
Oh, no, no, more for me.
306
00:17:38,710 --> 00:17:40,950
Hey, how many of those have you had?
307
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
Oh,
308
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
don't, Em.
309
00:17:43,790 --> 00:17:47,090
Oh, how fine. Here, because you want to
suck some butts out of this bitch.
310
00:17:48,270 --> 00:17:51,510
This is a great idea. How about we get
the snake with one of the girls, yeah?
311
00:17:51,650 --> 00:17:53,670
Hey, I'm not bringing that snake
anywhere near me.
312
00:17:53,950 --> 00:17:56,830
Well, how about you, gorgeous, after
being wrapped in a six -foot blanket?
313
00:17:57,070 --> 00:17:57,749
Why not?
314
00:17:57,750 --> 00:18:01,860
Bye. She's wasted, man. Don't push it.
No, no, no. Look, it'll be a 30 -second
315
00:18:01,860 --> 00:18:02,659
shot, Tom.
316
00:18:02,660 --> 00:18:03,419
Trust me.
317
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
Trust me.
318
00:18:04,620 --> 00:18:06,500
Okay, this is going to be the shot.
Okay?
319
00:18:08,520 --> 00:18:09,560
You all right, Em? You set?
320
00:18:10,060 --> 00:18:11,039
You look fat.
321
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
How does it feel?
322
00:18:12,480 --> 00:18:15,760
Okay, just relax. Put your head back and
do what you do best.
323
00:18:33,520 --> 00:18:36,200
It must be there. I ordered this ticket
about an hour ago.
324
00:18:36,480 --> 00:18:37,500
Oh, I've got it there.
325
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
Fine here.
326
00:18:39,940 --> 00:18:41,120
Do you like it? Just this.
327
00:18:41,360 --> 00:18:43,920
In that case, I'll do you a boarding
pass here, then you can go straight
328
00:18:43,920 --> 00:18:44,619
to the gate.
329
00:18:44,620 --> 00:18:45,619
I'll phone through.
330
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Thank you.
331
00:18:46,940 --> 00:18:48,740
Gate 16, have a pleasant journey, sir.
332
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
Check us a pillow, will you?
333
00:19:28,700 --> 00:19:30,160
You don't have to, you know.
334
00:19:30,600 --> 00:19:31,600
What?
335
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Sleep on the floor.
336
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
OK.
337
00:19:37,660 --> 00:19:39,260
Those beds are a bit off for me, anyway.
338
00:19:39,780 --> 00:19:45,700
No, I'm... What I mean is, I wouldn't
mind if you got into bed with me.
339
00:19:50,480 --> 00:19:51,480
I think...
340
00:19:51,740 --> 00:19:53,420
Today's been complicated enough somehow.
341
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Don't you?
342
00:19:56,520 --> 00:19:57,520
I'm okay.
343
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Night, Gemma.
344
00:20:28,340 --> 00:20:29,640
Marco? You awake?
345
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
Don't you like me?
346
00:21:03,700 --> 00:21:05,200
Oh, shit, Gemma, no.
347
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
I'm not a virgin.
348
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
I never said you were.
349
00:21:09,880 --> 00:21:11,120
Then why don't you want to?
350
00:21:12,960 --> 00:21:15,580
First Luke, and now you.
351
00:21:17,460 --> 00:21:18,480
Am I too ugly?
352
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
Is that it? No, you're not ugly.
353
00:21:21,440 --> 00:21:24,440
Then what's wrong with me? Nothing is
wrong with you.
354
00:21:51,179 --> 00:21:52,360
I can sing.
355
00:21:53,100 --> 00:21:54,120
Yeah? Yeah.
356
00:21:54,880 --> 00:21:58,240
It's just getting that first break, you
know? Right.
357
00:21:58,560 --> 00:21:59,580
Banana splits.
358
00:21:59,900 --> 00:22:01,940
I love them. Bring it here, son.
359
00:22:03,180 --> 00:22:04,180
Thank you.
360
00:22:04,280 --> 00:22:07,380
Thank you. We could make a banana split
of our own.
361
00:22:07,840 --> 00:22:09,040
You could be the banana.
362
00:22:10,300 --> 00:22:11,300
Hey.
363
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
What?
364
00:22:15,380 --> 00:22:17,080
Ordinary fun not good enough for you?
365
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
You're great.
366
00:22:18,739 --> 00:22:25,540
It's just... And then all that cat
around stuff for ten years, and you can
367
00:22:25,540 --> 00:22:26,540
it, you know.
368
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
I've got a nice girl now.
369
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Engaged.
370
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
And I love her.
371
00:22:34,040 --> 00:22:38,840
So, this is all I can offer you.
372
00:22:39,540 --> 00:22:40,540
Come on.
373
00:22:40,600 --> 00:22:42,060
Open. Come on.
374
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
Come on.
375
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Ah.
376
00:22:45,400 --> 00:22:47,380
That's it. That's it. There you go.
377
00:22:47,900 --> 00:22:48,900
Ooh.
378
00:22:50,080 --> 00:22:52,220
So one of you said anything before.
379
00:22:52,660 --> 00:22:54,460
I don't like broadcasting it, you know.
380
00:22:54,660 --> 00:22:58,420
I've got a reputation to keep up and
marriage doesn't really get into it.
381
00:22:58,820 --> 00:23:00,500
Or so the record company says.
382
00:23:00,980 --> 00:23:02,820
Well, you're the lucky woman.
383
00:23:03,060 --> 00:23:04,080
I'm a lucky man.
384
00:23:05,460 --> 00:23:07,120
How about some more of that banana
split?
385
00:23:07,460 --> 00:23:08,640
There you go, see?
386
00:23:09,380 --> 00:23:10,380
Mm -mm.
387
00:23:21,830 --> 00:23:23,230
Wow.
388
00:23:24,630 --> 00:23:26,550
Oh, my God.
389
00:23:26,830 --> 00:23:27,830
Oh,
390
00:23:29,790 --> 00:23:31,810
yeah.
391
00:23:54,990 --> 00:23:55,990
That's very nice.
392
00:23:56,030 --> 00:23:57,210
Yeah. Mm -hmm.
393
00:23:58,010 --> 00:23:59,950
You want to see what Pee Wee eats for
dinner?
394
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
Mm -hmm.
395
00:24:03,030 --> 00:24:04,030
What's his favorite?
396
00:24:05,270 --> 00:24:06,410
Oh, that's a good thing.
397
00:24:08,650 --> 00:24:10,150
I'll take it. Oh, thank you.
398
00:24:12,590 --> 00:24:13,590
Oh.
399
00:24:14,970 --> 00:24:15,970
Ow!
400
00:24:17,590 --> 00:24:22,730
You know, you really are a very
beautiful girl. Oh, thank you.
401
00:24:41,060 --> 00:24:42,940
I had a great time.
402
00:24:44,220 --> 00:24:47,500
And I'm sorry about, well, you know. No
need.
403
00:24:48,120 --> 00:24:50,320
I better grab Emma and get going.
404
00:24:50,540 --> 00:24:51,880
So she can look after herself.
405
00:24:52,730 --> 00:24:54,690
Not even a hair on her own. She wouldn't
mind.
406
00:25:05,210 --> 00:25:08,410
We have no balance, Toby. But you do
have people staying here to pray.
407
00:25:08,850 --> 00:25:09,850
The airline, yeah?
408
00:25:10,030 --> 00:25:14,830
Yeah. Try Coyle. That's her maiden name.
Emma Coyle. OK, I'll try.
409
00:25:16,510 --> 00:25:18,110
Room 306.
410
00:25:18,670 --> 00:25:19,670
So?
411
00:25:19,840 --> 00:25:20,840
Can I have the key, please?
412
00:25:21,140 --> 00:25:25,500
I cannot do that. She must come down
here and identify that you are her
413
00:25:25,680 --> 00:25:27,460
Whatever. Can I use the phone?
414
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
Oh, yes.
415
00:26:26,160 --> 00:26:27,460
I don't believe this.
416
00:26:29,180 --> 00:26:33,000
Gemma, tell me this isn't true. Tell me
you're not 15 years old.
417
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
Jesus.
418
00:26:45,120 --> 00:26:50,440
Do you girls fly in this state?
419
00:26:50,840 --> 00:26:52,660
Well, it's not too far.
420
00:26:53,020 --> 00:26:54,380
I'll save it up by then.
421
00:26:54,880 --> 00:26:55,880
I've done it before.
422
00:26:56,300 --> 00:26:59,660
Well, look, can you just go get it,
please? Because I really do have to get
423
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
it.
424
00:27:01,000 --> 00:27:06,640
What are you doing, babe? I'm making a
video.
425
00:27:07,220 --> 00:27:08,420
Look. What's this?
426
00:27:09,840 --> 00:27:10,559
Fuck it.
427
00:27:10,560 --> 00:27:14,740
Look, I've got this toy in my head,
babe. And it's the sun rising up there.
428
00:27:14,740 --> 00:27:15,820
I'm blowing these smoke rings.
429
00:27:16,100 --> 00:27:18,180
And they're going right up through the
middle of the sun.
430
00:27:18,460 --> 00:27:19,460
And it's wicked.
431
00:27:19,700 --> 00:27:21,280
We're finished shooting the video now.
432
00:27:21,480 --> 00:27:24,640
No. Come on, you've got to freeze to
death. No, I want to see the sun rise.
433
00:27:40,200 --> 00:27:42,400
Get off, drive off and leave us here.
434
00:27:42,720 --> 00:27:45,040
I can't carry you home, babe. Now, come
on.
435
00:28:30,780 --> 00:28:33,620
Yes. Oh, for Christ's sake, Marco,
bugger off.
436
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
OK,
437
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
I'm coming.
438
00:28:46,020 --> 00:28:48,080
Oh, we've got a crisis. Come with me.
439
00:28:48,320 --> 00:28:48,919
Who with?
440
00:28:48,920 --> 00:28:50,700
Marco. Might I get?
441
00:28:51,420 --> 00:28:52,580
Dirty stuff, now.
442
00:28:53,260 --> 00:28:54,360
I'll try my best.
443
00:28:59,530 --> 00:29:00,590
Where is she? Getting dressed.
444
00:29:00,870 --> 00:29:01,870
She's been here all night?
445
00:29:01,930 --> 00:29:03,130
Yeah. Respect.
446
00:29:03,510 --> 00:29:05,010
For God's sake, Jason.
447
00:29:05,410 --> 00:29:06,410
Are you still drunk?
448
00:29:06,810 --> 00:29:09,350
Time for a dog from the hair that bit
me, I think. What are we going to do?
449
00:29:09,610 --> 00:29:11,250
Phone Janice. You're joking.
450
00:29:11,530 --> 00:29:12,550
No, he's not.
451
00:29:13,390 --> 00:29:17,330
We've got an underage runaway passenger
whose parents are probably going crazy.
452
00:29:17,650 --> 00:29:20,650
We've got to refer this up. That's what
you should have done in the first place.
453
00:29:21,210 --> 00:29:24,010
Hi, can you give me a room number for
Janice Steele, please?
454
00:29:26,170 --> 00:29:28,190
Who's she ringing? Our cabin services
director.
455
00:29:28,680 --> 00:29:30,320
I'm not going home and you can't make
me.
456
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
Gemma? She's not answering.
457
00:29:33,420 --> 00:29:34,700
Hi, Janice, it's Casey.
458
00:29:35,120 --> 00:29:41,360
I'm in room 203. Can you give me a... If
you get her in here, I'm going to tell
459
00:29:41,360 --> 00:29:42,640
him what really happened here last
night.
460
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
What do you mean?
461
00:29:44,300 --> 00:29:46,920
He got me drunk and had sex with me.
462
00:29:54,800 --> 00:29:55,800
She's lying.
463
00:30:12,490 --> 00:30:13,530
Aren't you even going to look at me?
464
00:30:14,090 --> 00:30:15,790
I hate being over there without you.
465
00:30:16,870 --> 00:30:17,870
That's a laugh.
466
00:30:18,610 --> 00:30:19,610
Nothing happened.
467
00:30:19,830 --> 00:30:20,930
Yeah, so you keep saying.
468
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
To bed.
469
00:30:26,270 --> 00:30:28,090
I think you'd be better sleeping it off,
don't you?
470
00:30:31,590 --> 00:30:32,650
Don't you love me anymore?
471
00:30:33,270 --> 00:30:36,270
Emma, I'm not having this discussion
now.
472
00:30:37,090 --> 00:30:38,090
Sleep.
473
00:30:38,490 --> 00:30:39,490
Sober up.
474
00:30:40,390 --> 00:30:41,390
Then we'll talk.
475
00:30:46,800 --> 00:30:48,960
So you're saying she drank all these by
herself?
476
00:30:49,260 --> 00:30:51,240
I don't know. I was in the bathroom with
the door locked.
477
00:30:51,920 --> 00:30:53,680
You've got to believe me. I never
touched her.
478
00:30:54,200 --> 00:30:57,800
I'll swear on a stack of Bibles if you
want. Marco, it's not us you have to
479
00:30:57,800 --> 00:30:58,800
worry about convincing.
480
00:30:59,520 --> 00:31:02,020
If she repeats what she just said to us
to Janet.
481
00:31:02,220 --> 00:31:03,800
If who repeats what to me?
482
00:31:06,720 --> 00:31:10,900
It was 2am. She had no money and nowhere
to go. I took her in. You didn't think
483
00:31:10,900 --> 00:31:11,739
to call me?
484
00:31:11,740 --> 00:31:12,719
Well, we tried.
485
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
You weren't there.
486
00:31:18,270 --> 00:31:19,330
Well, my pager was on.
487
00:31:20,330 --> 00:31:21,770
So, she spent the night in here?
488
00:31:22,110 --> 00:31:23,110
Yeah.
489
00:31:23,470 --> 00:31:24,710
This is your room, Casey?
490
00:31:26,090 --> 00:31:30,510
Well, no, this is Marco's room, but of
course Marco was with me.
491
00:31:32,370 --> 00:31:35,810
So you spent the night with Casey and
the girl was in here on her own?
492
00:31:40,950 --> 00:31:42,590
I feel like we've been here before.
493
00:31:45,350 --> 00:31:46,350
Gemma?
494
00:31:47,110 --> 00:31:48,870
This is Janice Steele from Fresh.
495
00:31:49,070 --> 00:31:50,070
Can you come out, please?
496
00:31:50,690 --> 00:31:53,070
We need to ring your parents and let
them know that you're safe.
497
00:31:56,610 --> 00:31:57,610
What the hell was that?
498
00:32:09,670 --> 00:32:10,670
Take him on, Wallace.
499
00:32:16,270 --> 00:32:17,270
Can I see her?
500
00:32:17,470 --> 00:32:20,010
Is she all right? I think it's best to
let her sleep it off.
501
00:32:20,650 --> 00:32:21,650
Come on.
502
00:32:25,250 --> 00:32:27,510
You'd better tell your number one to try
and find a standby.
503
00:32:28,470 --> 00:32:29,630
She won't be flying today.
504
00:32:31,310 --> 00:32:33,050
Ian, I'm so sorry.
505
00:32:33,550 --> 00:32:34,610
It's all my fault.
506
00:32:35,450 --> 00:32:36,970
She didn't want to go out last night.
507
00:32:37,210 --> 00:32:40,730
Yeah, well, when I get her back,
hopefully she'll be handing in her
508
00:32:41,950 --> 00:32:44,010
I trusted you to look out for her.
509
00:32:45,020 --> 00:32:46,540
You're supposed to be her best friend.
510
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
I'm sorry.
511
00:32:48,340 --> 00:32:49,660
What more do you want me to say?
512
00:32:50,740 --> 00:32:54,480
If Robbie Williams walked into the bar
next time, I'd turn him down, I promise.
513
00:32:56,660 --> 00:32:57,980
Only supposed to be one drink.
514
00:32:58,220 --> 00:33:00,980
Yeah, well, she's never just had the one
drink, has she?
515
00:33:01,460 --> 00:33:02,460
What are you saying?
516
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
She's some kind of alcoholic?
517
00:33:05,300 --> 00:33:07,280
I know she needs to get away from all
this.
518
00:33:07,540 --> 00:33:08,680
But she loves the job.
519
00:33:09,100 --> 00:33:10,920
She needs some stability in her life.
520
00:33:26,110 --> 00:33:27,110
Emma?
521
00:33:29,650 --> 00:33:30,650
Oh, right.
522
00:33:31,390 --> 00:33:32,390
Emma?
523
00:33:32,550 --> 00:33:33,550
Emma?
524
00:33:36,050 --> 00:33:38,270
Right, I've spoken to the police and her
mother.
525
00:33:38,510 --> 00:33:40,510
We've got our passports, so she's not
going to get very far.
526
00:33:40,810 --> 00:33:42,330
Marco, they will need to speak to you.
527
00:33:42,610 --> 00:33:43,409
What about?
528
00:33:43,410 --> 00:33:44,450
The missing wallet.
529
00:33:47,650 --> 00:33:49,790
Quick, have you got any idea where she
might have gone?
530
00:33:50,010 --> 00:33:51,350
No. Why?
531
00:33:51,810 --> 00:33:54,770
Because Jason and I have got to get to
her before the police do.
532
00:33:55,320 --> 00:33:57,120
Unless you want her telling them her
version of events.
533
00:33:57,460 --> 00:33:59,720
Why are you doing all this when I've
been such a mug?
534
00:33:59,960 --> 00:34:02,280
Because it's one for all and all for one
in this game.
535
00:34:02,760 --> 00:34:05,060
Especially when you're talking about the
Velociraptor.
536
00:34:05,800 --> 00:34:08,780
Can you believe she was actually banging
someone last night?
537
00:34:12,040 --> 00:34:13,320
Can you imagine it?
538
00:34:14,239 --> 00:34:15,239
Hurry up.
539
00:34:15,739 --> 00:34:16,739
All right.
540
00:34:20,340 --> 00:34:21,380
I've called an ambulance.
541
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
James Motherbow's on his way up.
542
00:34:24,239 --> 00:34:26,340
He's our number one. Yeah, just leave
us, will you?
543
00:34:27,080 --> 00:34:29,719
You can tell James whatever his name is
to stay away from me.
544
00:34:30,040 --> 00:34:32,699
I don't want anyone from Fresh anywhere
near my wife.
545
00:34:38,520 --> 00:34:40,239
¿Me puede dar alguna descripción?
546
00:34:40,679 --> 00:34:41,780
Marco, what does it look like?
547
00:34:42,320 --> 00:34:43,400
Brown, leather.
548
00:34:43,760 --> 00:34:45,320
Look, this is no big deal.
549
00:34:45,639 --> 00:34:48,280
I've cancelled my cards. I only had
about 15 euros in cash.
550
00:34:48,600 --> 00:34:49,900
You're being very reasonable about this.
551
00:34:50,400 --> 00:34:51,620
She's in enough trouble as it is.
552
00:34:52,360 --> 00:34:55,659
Does she really need a major police on
over a tenner? Her mother was frantic.
553
00:34:55,840 --> 00:34:58,580
She wants her found. I don't imagine she
cares how.
554
00:34:58,980 --> 00:34:59,980
¿Cómo era la chica?
555
00:35:00,440 --> 00:35:01,440
¿Alta? ¿Baja?
556
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
¿Rubia?
557
00:35:04,460 --> 00:35:05,460
Luke?
558
00:35:05,820 --> 00:35:08,120
Who wants him? You seen Gemma since last
night?
559
00:35:08,320 --> 00:35:09,700
No idea what you're talking about, mate.
560
00:35:09,920 --> 00:35:13,920
Yes, you have. Now listen, Gemma is a 15
-year -old runaway, yeah? No shit,
561
00:35:13,980 --> 00:35:15,580
Sherlock. Tracy, stop it!
562
00:35:16,380 --> 00:35:17,860
Have you seen her today or not?
563
00:35:18,350 --> 00:35:20,830
Because the police are looking for her.
I'm sure they'd be very interested to
564
00:35:20,830 --> 00:35:22,490
know you had sex with a child. Yeah, all
right.
565
00:35:23,030 --> 00:35:24,230
She came about 20 minutes ago.
566
00:35:24,510 --> 00:35:25,468
Asked me for money.
567
00:35:25,470 --> 00:35:28,190
And? And I told her to piss off. That's
very romantic.
568
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
Which way did she go?
569
00:35:31,610 --> 00:35:33,290
Oh, thanks a lot, Crick.
570
00:36:13,390 --> 00:36:15,850
and then rape your little liar. You're
wasting the time. I ain't going back.
571
00:36:15,910 --> 00:36:17,090
I'll carry on the plane myself if I have
to.
572
00:36:18,950 --> 00:36:20,170
What am I doing?
573
00:36:20,410 --> 00:36:22,570
Bitch. Jason, this isn't getting us
anywhere.
574
00:36:22,950 --> 00:36:25,010
Go back to the hotel and tell her that
we've found her.
575
00:36:25,250 --> 00:36:27,430
I'll talk some sense into her. She'll do
a runner.
576
00:36:27,730 --> 00:36:29,410
You won't run away, will you, Gemma?
577
00:36:29,870 --> 00:36:32,030
The Spanish police are looking for you.
578
00:36:32,330 --> 00:36:33,610
You're better off talking to me.
579
00:36:34,050 --> 00:36:35,950
Behave yourself. I didn't buy you
breakfast.
580
00:36:36,710 --> 00:36:39,150
If I get tetanus, I'll sue you for that.
Yeah?
581
00:36:39,390 --> 00:36:41,730
If you get tetanus, at least you won't
be able to open your mouth.
582
00:36:44,020 --> 00:36:48,120
You know your mum was hysterical with
worry when Gemma spoke to her. My mother
583
00:36:48,120 --> 00:36:50,300
gets hysterical if she breaks a nail.
584
00:36:51,020 --> 00:36:52,820
Or the latest boyfriend doesn't call.
585
00:36:54,660 --> 00:36:58,640
I can't force you onto that flight,
Gemma. But what on earth do you think
586
00:36:58,640 --> 00:37:01,700
going to survive on out here? You
haven't got any money or anywhere to
587
00:37:02,080 --> 00:37:03,080
What are you going to do?
588
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
Steal wallets?
589
00:37:04,960 --> 00:37:08,060
I can't believe your mum's so bad that
you prefer a Spanish prison.
590
00:37:11,310 --> 00:37:12,990
What you said about Marco wasn't true.
591
00:37:14,290 --> 00:37:15,290
Yeah, it was.
592
00:37:15,670 --> 00:37:17,990
Don't you care that your lies will cost
him his job?
593
00:37:18,390 --> 00:37:22,670
He could even go to jail, Gemma. There's
plenty of sleazebags out here that you
594
00:37:22,670 --> 00:37:25,590
could have hooked up with last night
that would have jumped on you soon as
595
00:37:25,590 --> 00:37:27,970
at you. But not Marco. He's not like
that.
596
00:37:28,730 --> 00:37:32,030
His only mistake is that he tried to
help you out and this is how you repay
597
00:37:32,610 --> 00:37:35,230
And do you know what will happen if you
do shout, wait, Gemma?
598
00:37:35,470 --> 00:37:37,110
They'll give you a physical examination.
599
00:37:37,710 --> 00:37:39,030
Have you ever had one of those, love?
600
00:37:39,400 --> 00:37:42,080
It's ever so pleasant when there's a
police doctor with his gloved hand
601
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
up your... Hey, OK.
602
00:37:43,860 --> 00:37:48,340
I didn't mean to say those things. I
just... I just didn't want you ringing
603
00:37:49,220 --> 00:37:50,760
I don't want to speak to her.
604
00:37:51,060 --> 00:37:52,400
I don't want to see her.
605
00:37:52,900 --> 00:37:54,760
What about your dad? Can't we ring him?
606
00:37:55,720 --> 00:37:56,880
My dad's in Canada.
607
00:37:57,820 --> 00:37:59,680
He doesn't give a shit about me.
608
00:38:00,240 --> 00:38:02,120
I'm sure that's not true, Gemma.
609
00:38:20,080 --> 00:38:20,879
How long have you been there?
610
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Just an hour or so.
611
00:38:22,360 --> 00:38:24,120
Not taking any chances this time.
612
00:38:25,100 --> 00:38:27,960
I wish you'd go to hospital, just to get
checked over.
613
00:38:28,460 --> 00:38:29,500
I'm fine now.
614
00:38:30,980 --> 00:38:32,460
So sorry I've scared you.
615
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
I've called the airline.
616
00:38:35,560 --> 00:38:37,140
They said you should report in on
Wednesday.
617
00:38:37,340 --> 00:38:39,100
Let them know whether you're well enough
to fly or not.
618
00:38:39,320 --> 00:38:40,680
Otherwise they'll get your home cling
on.
619
00:38:41,680 --> 00:38:43,220
And I've found work.
620
00:38:43,860 --> 00:38:45,140
Taking the next two days off.
621
00:38:45,840 --> 00:38:48,080
So we can have some of that room service
you were talking about.
622
00:38:48,660 --> 00:38:54,090
Good. And today I've scheduled a king
-size breakfast, followed by a full
623
00:38:54,090 --> 00:38:55,090
bed rest.
624
00:38:57,090 --> 00:38:59,310
There's only one thing I want to do
today.
625
00:39:06,610 --> 00:39:08,190
And we're never going to find it,
darling.
626
00:39:08,450 --> 00:39:09,530
Yes, we are. We have to.
627
00:39:11,570 --> 00:39:12,570
Call me a ring.
628
00:39:12,710 --> 00:39:16,510
I can get you another one. I don't want
another one, babe. I want the one that
629
00:39:16,510 --> 00:39:18,590
you put on my finger six months ago.
630
00:39:19,759 --> 00:39:20,759
No, Papa.
631
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Gracias.
632
00:39:28,320 --> 00:39:30,080
Fortunately, this mic's not full, so
we'll cope.
633
00:39:30,380 --> 00:39:31,820
Sorry I'm late. Very.
634
00:39:32,240 --> 00:39:35,440
Jason said you'd found the girl. What? I
went into the bank to get some money to
635
00:39:35,440 --> 00:39:36,178
phone her dad.
636
00:39:36,180 --> 00:39:39,240
I came out and she'd gone. Well, the
police will find her now, which is what
637
00:39:39,240 --> 00:39:42,120
should have left them to do in the third
place. It's out of our hands. Come on,
638
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
let's go.
639
00:39:44,940 --> 00:39:45,940
It'll be all right.
640
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
Come on.
641
00:40:01,390 --> 00:40:02,830
Shall we close up now?
642
00:40:04,210 --> 00:40:05,210
Thank you.
643
00:40:05,810 --> 00:40:07,050
Do you have any stores of one left?
644
00:40:08,090 --> 00:40:09,090
Yeah.
645
00:40:10,350 --> 00:40:11,350
Okay.
646
00:40:11,930 --> 00:40:12,930
No, that's fine.
647
00:40:13,050 --> 00:40:15,210
No, not just yet. Security vets to hang
on.
648
00:40:15,990 --> 00:40:17,350
Apparently the police are coming on
board.
649
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
Hola. Hola.
650
00:40:34,499 --> 00:40:36,480
Apparently your mother's meeting is at
the other end.
651
00:40:36,960 --> 00:40:39,840
I trust you can behave yourself for the
next two and a half hours.
652
00:40:55,540 --> 00:40:57,140
We'll move out of both, Ava. Promise.
653
00:40:58,220 --> 00:41:01,220
It was only supposed to be for a few
days. We found somewhere else.
654
00:41:03,140 --> 00:41:04,880
Please don't ask me to give up the
flyer.
655
00:41:05,160 --> 00:41:08,100
But, Emma... It's not the job that's the
problem. It's me.
656
00:41:09,180 --> 00:41:10,940
You can't solve this one, darling.
657
00:41:12,360 --> 00:41:13,540
Only I can do that.
658
00:41:13,840 --> 00:41:14,840
How can you?
659
00:41:15,220 --> 00:41:18,660
When you hang around with people who
drink themselves stupid, take every drug
660
00:41:18,660 --> 00:41:20,180
going and sleep with anything with a
pulse.
661
00:41:21,740 --> 00:41:23,620
Emma, how can you have any stability?
662
00:41:24,110 --> 00:41:27,650
If you take away my job and all the
people I care about, what stability will
663
00:41:27,650 --> 00:41:28,650
have then?
664
00:41:30,870 --> 00:41:32,590
This was a wake -up call, Ian.
665
00:41:35,330 --> 00:41:37,370
I'm going to sort myself out, I promise
you.
666
00:41:39,110 --> 00:41:41,870
Nothing more than mineral water will
pass my lips from now on.
667
00:41:43,370 --> 00:41:44,650
I won't let you down.
668
00:41:49,650 --> 00:41:50,650
There it is.
669
00:42:09,670 --> 00:42:11,070
OK.
670
00:42:27,150 --> 00:42:28,870
Are you just going to blank me all the
way home?
671
00:42:29,070 --> 00:42:30,110
What do you expect me to do?
672
00:42:31,490 --> 00:42:32,490
I'm sorry.
673
00:42:38,530 --> 00:42:40,230
What's this?
674
00:42:40,570 --> 00:42:41,570
My phone number.
675
00:42:41,770 --> 00:42:43,290
I'll be 16 in a couple of months.
676
00:42:44,590 --> 00:42:45,590
I wish we had.
677
00:42:46,750 --> 00:42:47,750
Goodnight.
678
00:43:02,250 --> 00:43:09,190
Enjoying all the fun. Now it's time for
me to get on top of
679
00:43:09,190 --> 00:43:10,190
the world.
680
00:43:11,010 --> 00:43:15,410
Just the world is mine.
681
00:43:15,730 --> 00:43:19,330
And I'm feeling it.
45719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.