All language subtitles for Mile High s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:07,300 World is mine I won't stop till that's all gone 2 00:00:37,070 --> 00:00:38,070 A word, please. 3 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 Now, 4 00:00:39,830 --> 00:00:40,830 please. 5 00:00:43,170 --> 00:00:45,030 Janice? In here. 6 00:00:45,510 --> 00:00:46,530 Where are the pilots? 7 00:00:46,790 --> 00:00:48,170 Don't ask stupid questions. 8 00:00:48,550 --> 00:00:49,550 But he's flying the plane. 9 00:00:49,570 --> 00:00:50,570 Right. 10 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 Hands out. 11 00:00:52,890 --> 00:00:53,890 What are you doing? 12 00:00:54,670 --> 00:00:55,890 Now, turn round. 13 00:00:56,950 --> 00:00:58,110 Janice. Sit down. 14 00:01:03,510 --> 00:01:05,450 You love this, don't you? 15 00:01:05,930 --> 00:01:08,050 You little pervert. 16 00:01:08,630 --> 00:01:09,770 Say it. 17 00:01:12,190 --> 00:01:13,250 Say it. 18 00:01:15,690 --> 00:01:18,150 I love it. 19 00:01:18,730 --> 00:01:19,750 Say it. 20 00:01:20,810 --> 00:01:23,070 I love it. 21 00:01:35,720 --> 00:01:36,720 I must have not at all. 22 00:01:37,300 --> 00:01:38,720 There are five sectors in a day. 23 00:01:39,740 --> 00:01:40,760 What do you love? 24 00:01:41,360 --> 00:01:42,360 Excuse me? 25 00:01:42,740 --> 00:01:44,620 You just said, I love it. 26 00:01:44,860 --> 00:01:45,798 Did I? 27 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 Yes, you did. 28 00:02:04,940 --> 00:02:05,940 I'll go. 29 00:02:06,740 --> 00:02:09,880 What's there? Keep that sign still on. I have to get off. You must sit down. 30 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 Come here. 31 00:02:13,540 --> 00:02:15,140 Breathe. Breathe slowly. 32 00:02:15,840 --> 00:02:18,740 Breathe. Jason, talk it out to the back. I don't want to freak out the other 33 00:02:18,740 --> 00:02:20,320 passengers. There's a fair seat by the galley. 34 00:02:20,640 --> 00:02:22,260 Come on now. Pull yourself up. 35 00:02:22,980 --> 00:02:24,580 Try not to look quite the gauntlet. 36 00:02:34,630 --> 00:02:36,630 You can get here. There's loads of times. 37 00:02:37,030 --> 00:02:38,510 I've told you the flight's been delayed. 38 00:02:39,250 --> 00:02:40,250 Come on, please. 39 00:02:40,670 --> 00:02:41,810 But I'm in work at four. 40 00:02:42,110 --> 00:02:43,850 Yes, sir. I'm flying at half past. 41 00:02:44,330 --> 00:02:45,910 That gives us a whole hour together. 42 00:02:46,630 --> 00:02:48,230 I'm not going to see you for two whole days. 43 00:02:48,990 --> 00:02:49,990 Come on, please. 44 00:02:50,650 --> 00:02:51,910 I'll make it worth your while. 45 00:02:52,150 --> 00:02:53,150 Sounds interesting. 46 00:02:53,370 --> 00:02:54,490 How much am I worth? 47 00:02:54,970 --> 00:02:56,170 Come down and find out. 48 00:02:59,950 --> 00:03:01,530 Thank God you get these for free. 49 00:03:02,030 --> 00:03:03,390 Cost you a week's wages to eat in here. 50 00:03:03,590 --> 00:03:04,750 Tell you what else I can get for free. 51 00:03:05,050 --> 00:03:06,050 A Klingon ticket. 52 00:03:06,270 --> 00:03:07,770 I could have you over as soon as you like. 53 00:03:08,050 --> 00:03:10,550 Just think, I could be lying by the pool this time tomorrow. 54 00:03:11,270 --> 00:03:13,390 Or we could spend the whole day in bed. 55 00:03:13,670 --> 00:03:14,670 Oh, that'd be nice. 56 00:03:14,950 --> 00:03:16,610 We could order room service all day. 57 00:03:16,930 --> 00:03:17,950 Yeah, you wouldn't have to order. 58 00:03:18,470 --> 00:03:19,950 I'd be servicing you for free. 59 00:03:21,830 --> 00:03:22,830 So what do you reckon then? 60 00:03:23,230 --> 00:03:24,410 Well, work's going to be a problem. 61 00:03:25,070 --> 00:03:29,770 Just think about it then. Hey, I think about it all the time. 62 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 You've got 15. 63 00:03:32,140 --> 00:03:33,720 You've had for doing something about it. 64 00:04:15,500 --> 00:04:16,540 I love 65 00:04:16,540 --> 00:04:23,260 you. Bye. 66 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 Excuse me, love. Anything to pay for that side? 67 00:04:38,830 --> 00:04:43,170 Oh, yeah, here we go. It involves mucho sangria and very strong painkillers for 68 00:04:43,170 --> 00:04:43,749 the morning. 69 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 I need that. 70 00:04:45,210 --> 00:04:46,250 It's great. Thank you. 71 00:04:46,530 --> 00:04:49,450 Look, Ian's going to call tonight, darling, so I don't know if I can make 72 00:04:49,930 --> 00:04:50,930 Woo -woo! 73 00:04:51,010 --> 00:04:52,190 Boring married wife alert. 74 00:04:52,530 --> 00:04:53,690 Hey, fuck off. 75 00:04:58,330 --> 00:05:00,290 Look, I'm just hoping for a night away. 76 00:05:00,570 --> 00:05:01,570 Just you and me. 77 00:05:02,270 --> 00:05:03,310 Like we used to be. 78 00:05:03,670 --> 00:05:06,270 When you cancel our friends' car, there is that band as well. 79 00:05:08,240 --> 00:05:11,180 This isn't just about Ian and me. It's about me. You know I've got to take it 80 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 easy. Come on. 81 00:05:12,700 --> 00:05:14,000 Fine drink with your old friend. 82 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 Where's the harm in that? 83 00:05:21,500 --> 00:05:22,760 One cola with ice. 84 00:05:23,140 --> 00:05:24,400 I'm sorry about before. 85 00:05:24,820 --> 00:05:26,240 Oh, you're over it now. That's the main thing. 86 00:05:26,640 --> 00:05:27,740 That's a pound fifty, please. 87 00:05:28,380 --> 00:05:29,380 You have to pay. 88 00:05:29,520 --> 00:05:30,800 You haven't flown much, have you? 89 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 Not with this airline. 90 00:05:33,820 --> 00:05:34,820 I, um... 91 00:05:36,270 --> 00:05:41,130 I haven't changed any of my traveller's cheques yet, so, um... Well, I don't 92 00:05:41,130 --> 00:05:43,030 have any actual... Cash. 93 00:05:44,390 --> 00:05:45,710 Ah, go on, then. 94 00:05:46,650 --> 00:05:47,650 Thanks. 95 00:05:49,990 --> 00:05:52,190 Sorry about your nose. 96 00:05:53,550 --> 00:05:54,550 Margot? 97 00:05:57,150 --> 00:05:59,450 Don't go overboard on the white knight routine. 98 00:05:59,770 --> 00:06:03,610 She's very young, it's very obvious, and quite frankly, it's very sad. 99 00:06:04,510 --> 00:06:05,510 So that. 100 00:06:12,710 --> 00:06:14,610 Marco's finally found a birdie of fancies, eh? 101 00:06:15,190 --> 00:06:16,630 Such a glutton for punishment, mate. 102 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 What do you mean? 103 00:06:18,150 --> 00:06:20,890 Well, if some bird nearly breaks mine, I'm not going to buy her drinks, am I? 104 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 Oh, her. 105 00:06:22,530 --> 00:06:24,050 She's very young, Marco. 106 00:06:24,790 --> 00:06:25,910 Good luck to both of you. 107 00:06:51,500 --> 00:06:53,060 You're telling me you broke my habit a few days, isn't it? 108 00:06:53,560 --> 00:06:55,840 You'd better hurry up, or you'll miss the shuttle. 109 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 Still here? 110 00:07:06,620 --> 00:07:07,620 Looks like it. 111 00:07:07,780 --> 00:07:09,620 With someone picking you up? Yeah, my dad. 112 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 It's a bit late, isn't it? 113 00:07:11,660 --> 00:07:12,740 Have you tried ringing him? 114 00:07:14,420 --> 00:07:15,420 Where are you heading? 115 00:07:15,520 --> 00:07:16,880 Town, the main strip. 116 00:07:18,240 --> 00:07:20,400 I'm going to get a taxi if you want to jump in. 117 00:07:20,780 --> 00:07:21,820 I'll drop you off on the way. 118 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 You don't mind? 119 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Why not? 120 00:07:30,900 --> 00:07:37,080 Are you 121 00:07:37,080 --> 00:07:42,880 sure you're going to be okay? 122 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Yeah. 123 00:07:44,720 --> 00:07:45,599 Don't worry. 124 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 Thanks again. No problem. 125 00:07:57,460 --> 00:08:04,000 Gemma! Here's my hotel number, just in case, you know, well, I don't know. 126 00:08:04,900 --> 00:08:06,060 There's no need, Marco. 127 00:08:06,980 --> 00:08:07,980 Thanks. 128 00:08:25,520 --> 00:08:26,359 Don't go yet. 129 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 No. 130 00:08:27,580 --> 00:08:28,740 Put your thumb on. 131 00:08:29,620 --> 00:08:31,540 Okay. It's never a good time with Gary. 132 00:08:31,960 --> 00:08:34,080 And don't get too drunk. 133 00:08:34,840 --> 00:08:37,500 I miss you. 134 00:08:38,440 --> 00:08:40,299 I wish you were here with me now. 135 00:08:41,100 --> 00:08:43,480 I love you. 136 00:08:58,280 --> 00:09:02,840 See? You can have fun without Ian. Oh, I know, Lee. I just... I don't want to 137 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 screw things up. 138 00:09:03,860 --> 00:09:05,100 I came so close. 139 00:09:05,780 --> 00:09:09,000 Yeah, but it doesn't mean you have to become a nun, does it? Come on. 140 00:09:11,360 --> 00:09:12,500 Just the one, OK? 141 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Just the one. 142 00:09:14,740 --> 00:09:16,200 Two double vodkas, please. 143 00:09:16,560 --> 00:09:22,020 Oh, my God. 144 00:09:22,260 --> 00:09:23,960 What? That guy over there. 145 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 Don't make it obvious. 146 00:09:25,520 --> 00:09:27,020 What? Don't you recognise him? 147 00:09:27,820 --> 00:09:28,840 The one in the combat? 148 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 It's detox. 149 00:09:30,780 --> 00:09:31,880 Is it? Yeah. 150 00:09:32,520 --> 00:09:33,540 Oh, yeah, it is. 151 00:09:34,120 --> 00:09:36,120 Oh, I love him. Really? 152 00:09:36,980 --> 00:09:38,400 I suppose he is kind of cute. 153 00:09:38,620 --> 00:09:40,420 I mean, he's better in the flesh than he is on TV anyway. 154 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 Babe, he's gorgeous. 155 00:09:42,360 --> 00:09:44,680 Come on, let's go speak to him. Don't be so sad. 156 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 Oh, please. 157 00:09:46,300 --> 00:09:48,440 I thought the idea was me and you having a quiet drink. 158 00:09:48,740 --> 00:09:50,300 Not acting like a pair of groupies. 159 00:09:50,660 --> 00:09:52,180 Well, plans change. 160 00:09:53,680 --> 00:09:58,460 Cheers. You know, I cannot believe I'm drinking champagne with Detox. 161 00:09:59,860 --> 00:10:02,140 Me and Emma play your CD all the time. 162 00:10:02,340 --> 00:10:05,600 Oh, I'm so sorry. You must get your fans playing that all the time. Hey, where 163 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 would we be without the fans? 164 00:10:07,400 --> 00:10:09,060 Anyway, it would have been rude not to ask you for a drink. 165 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Honourable Janice. 166 00:10:10,940 --> 00:10:13,900 I wouldn't go there if I were you. Hey, it's my job to keep him out of trouble. 167 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 I'm his manager. 168 00:10:15,140 --> 00:10:16,340 So what are you guys up to? 169 00:10:17,000 --> 00:10:20,460 We're shooting a video around the corner. We just popped in for a quick 170 00:10:20,890 --> 00:10:24,110 Get away from it all while they light the next shot. You'd think that's bad. 171 00:10:24,350 --> 00:10:26,810 Try pushing a trolley at 30 ,000 feet for eight hours a day. 172 00:10:28,810 --> 00:10:31,310 So you girls are air hostesses, yeah? 173 00:10:31,510 --> 00:10:33,170 They call us flight attendants nowadays. 174 00:10:33,630 --> 00:10:35,310 Maybe you'd like to come and watch us shoot for a bit. 175 00:10:35,530 --> 00:10:36,990 Yeah, or better still be in it. 176 00:10:37,210 --> 00:10:39,190 We could do with a couple of girls in the jacuzzi sequence. 177 00:10:39,530 --> 00:10:42,150 Now, the thing is, have you got your bikinis? 178 00:10:42,650 --> 00:10:45,030 You want me and Emma to be in your video? 179 00:10:45,650 --> 00:10:46,850 That's the general idea, yeah. 180 00:10:47,710 --> 00:10:48,710 Sounds great. 181 00:10:49,030 --> 00:10:50,090 Em, what do you think? 182 00:10:52,970 --> 00:10:55,530 What? Detox and Mike want us to be in their video. 183 00:10:55,970 --> 00:10:57,570 Oh, I'm not sure. 184 00:10:58,070 --> 00:10:59,210 Come on, it'll be a lot. 185 00:11:00,270 --> 00:11:01,890 Look, just for a couple of hours and then we'll go. 186 00:11:02,190 --> 00:11:03,190 I promise. 187 00:11:03,230 --> 00:11:04,230 Please. 188 00:11:04,890 --> 00:11:05,890 One hour. 189 00:11:15,890 --> 00:11:18,350 I'm working. I don't want you here no more. Just go away. 190 00:11:18,830 --> 00:11:19,830 No. 191 00:11:19,960 --> 00:11:23,100 Gemma, just listen, eh? You're doing my head in. Just go away. 192 00:11:23,880 --> 00:11:26,940 Here, mate, have a good time. Will you just listen to me? Get out of here. 193 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 Who's this, eh? 194 00:11:31,140 --> 00:11:32,760 It's got nothing to do with you, mate. Get it wrong. 195 00:11:33,000 --> 00:11:34,980 It's OK. It's fine, Marco. Please. 196 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 It doesn't look like it to me. 197 00:11:36,500 --> 00:11:38,900 Is this how you get your kicks? Pushing girls around? Yeah, for sure, if you 198 00:11:38,900 --> 00:11:42,220 like. I'm not fussy. I can't help you sleep. Please, Marco, I can start it. 199 00:11:42,220 --> 00:11:43,700 OK. You don't need me anyway. 200 00:11:43,980 --> 00:11:44,980 You're not this joker. 201 00:11:45,840 --> 00:11:48,540 Gemma, do yourself a favour and go home. 202 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 What's going on? 203 00:11:54,220 --> 00:11:58,120 When I said my dad lived out here, I wasn't entirely true. 204 00:11:59,900 --> 00:12:01,020 I met my boyfriend. 205 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 Oh, that guy. 206 00:12:02,760 --> 00:12:03,900 Luke or whatever he's called. 207 00:12:04,500 --> 00:12:07,840 You came here especially to be with him. I met him two weeks ago on holiday. 208 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 I love him. 209 00:12:11,140 --> 00:12:12,720 I don't look like he loves you. 210 00:12:13,040 --> 00:12:14,060 You don't know him. 211 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 Where's your case? 212 00:12:16,240 --> 00:12:18,340 I stashed it under some sundown, Jack. 213 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 And what are you saying? 214 00:12:21,070 --> 00:12:21,929 On the beach? 215 00:12:21,930 --> 00:12:22,930 On the beach. 216 00:12:23,490 --> 00:12:25,170 You don't have any traveller's cheques, do you? 217 00:12:26,690 --> 00:12:28,590 How were you planning on surviving out here? 218 00:12:45,990 --> 00:12:47,710 I'll go back tomorrow if you're on your own then. 219 00:12:47,970 --> 00:12:49,550 By right, we shouldn't be doing it at all. 220 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 I appreciate it. 221 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 I'll think of something. 222 00:12:52,680 --> 00:12:53,740 Cut off with Janice, even. 223 00:12:54,100 --> 00:12:55,079 Who's Janice? 224 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 You don't want to know. 225 00:12:59,200 --> 00:13:00,940 Was there a loo around here? On Buston? 226 00:13:01,200 --> 00:13:02,300 Ah, yeah. Just through there. 227 00:13:14,300 --> 00:13:15,300 Clever boy. Einstein. 228 00:13:15,560 --> 00:13:16,680 Cocking off bloody idiots. 229 00:13:16,920 --> 00:13:18,020 And we'll have your genitals on the plate. 230 00:13:33,390 --> 00:13:34,390 Like art, then? 231 00:13:36,450 --> 00:13:37,450 Yeah. 232 00:13:37,650 --> 00:13:39,410 Yeah, I really like this. 233 00:13:41,290 --> 00:13:42,290 Hi. 234 00:13:43,830 --> 00:13:45,890 You were back early. I thought you'd gone out for the evening. 235 00:13:46,210 --> 00:13:47,210 Oh, it's been a long day. 236 00:13:47,410 --> 00:13:48,410 I'm knackered. 237 00:13:48,790 --> 00:13:49,790 All right. 238 00:13:51,550 --> 00:13:54,870 All right? 239 00:13:56,590 --> 00:14:00,030 I was just wondering if either of you had two fifties for a hundred. 240 00:14:00,510 --> 00:14:01,510 For the chocolate machine? 241 00:14:01,610 --> 00:14:02,850 Yeah, sure. 242 00:14:04,590 --> 00:14:05,590 Thanks. 243 00:14:06,090 --> 00:14:07,210 Excellent. Thanks. 244 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 All right. 245 00:14:10,450 --> 00:14:12,290 Is that your little friend from the flight? 246 00:14:13,570 --> 00:14:14,570 Oh, yeah. 247 00:14:15,710 --> 00:14:17,030 She's staying in this hotel? 248 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 Must be. 249 00:14:19,110 --> 00:14:19,889 Don't know. 250 00:14:19,890 --> 00:14:22,930 I don't have to remind you that it is a sackable offence if crew are caught 251 00:14:22,930 --> 00:14:24,670 fraternising with the passengers, do I? 252 00:14:24,910 --> 00:14:26,010 No. Good. 253 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 That Janice, Sim? 254 00:14:34,400 --> 00:14:35,440 Come on, let's get upstairs. 255 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Sharpish. 256 00:14:38,800 --> 00:14:41,520 I know you're married and all that, but you'll never get a chance with him until 257 00:14:41,520 --> 00:14:42,319 I tell us, will you? 258 00:14:42,320 --> 00:14:44,100 You really want to shag him, don't you? 259 00:14:44,460 --> 00:14:45,460 He's famous. 260 00:14:45,480 --> 00:14:47,100 He's well hired out of EastEnders. 261 00:14:56,700 --> 00:14:57,700 Hi. 262 00:14:57,940 --> 00:14:59,980 Hi, you look fabulous. 263 00:15:00,340 --> 00:15:01,340 Thank you. 264 00:15:03,980 --> 00:15:07,100 We're in the pool scene next to your neck, but first we're going to do a long 265 00:15:07,100 --> 00:15:11,400 shot of DT rapping into camera with a sawn -off sticking in his mouth. 266 00:15:11,680 --> 00:15:12,700 Oh, cool. 267 00:15:13,820 --> 00:15:14,980 Look at him, he loves it. 268 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 Oh, 269 00:15:20,760 --> 00:15:23,800 a play for me, thank you very much. You're welcome. 270 00:15:24,180 --> 00:15:26,880 Oh, oops, did you like something? 271 00:15:27,120 --> 00:15:29,440 You're more than welcome to join us. No, you're all right. 272 00:15:30,080 --> 00:15:31,420 Any messages for me? 273 00:15:31,870 --> 00:15:34,730 I'm expecting calls from some estate agent. Well, I wouldn't give this number 274 00:15:34,730 --> 00:15:37,150 out. You know what Jason's like, listens to his own messages and wipes everyone 275 00:15:37,150 --> 00:15:38,150 else's. 276 00:15:38,790 --> 00:15:39,790 Oh, the door. 277 00:15:40,630 --> 00:15:41,630 Excuse me. 278 00:15:43,530 --> 00:15:44,530 Hiya! 279 00:16:02,660 --> 00:16:03,660 Yeah, hi. 280 00:16:03,720 --> 00:16:07,120 Can you get me from Bow to Stansted Airport by ten o 'clock? 281 00:16:08,980 --> 00:16:11,400 Yeah, the shotgun stuff was really great, but I want to crack on and get 282 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 girls back in. 283 00:16:12,840 --> 00:16:16,980 Yeah, and Emma, we are just so ready for you, darling. Would you like to step 284 00:16:16,980 --> 00:16:17,980 this way? 285 00:16:22,580 --> 00:16:23,580 Ooh, 286 00:16:23,900 --> 00:16:25,560 it's my honey. 287 00:16:25,860 --> 00:16:26,940 Come here, baby. 288 00:16:27,400 --> 00:16:29,200 Good to see you looking good. 289 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Looking very good. 290 00:16:32,130 --> 00:16:33,890 Can I get any better than this? 291 00:16:34,250 --> 00:16:35,370 Okay, and bring on Peter. 292 00:16:35,690 --> 00:16:36,690 Who's Peter? 293 00:16:37,130 --> 00:16:38,730 That. Peter. 294 00:16:41,330 --> 00:16:42,350 Bring him in, baby. 295 00:16:43,930 --> 00:16:44,930 Don't get nervous. 296 00:16:45,190 --> 00:16:46,190 Don't get nervous. 297 00:16:49,390 --> 00:16:53,030 Come here, darling. Yeah. 298 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 Isn't he beautiful? 299 00:16:55,850 --> 00:16:57,470 All right, let's get ready for a take. 300 00:16:58,210 --> 00:16:59,210 Beat is rolling. 301 00:17:00,160 --> 00:17:01,119 Silence, please. 302 00:17:01,120 --> 00:17:03,180 And action. 303 00:17:29,690 --> 00:17:31,850 Then you're the people in the neighbourhood. 304 00:17:32,890 --> 00:17:34,670 Hey, look at this girl. 305 00:17:36,930 --> 00:17:38,090 Oh, no, no, more for me. 306 00:17:38,710 --> 00:17:40,950 Hey, how many of those have you had? 307 00:17:41,290 --> 00:17:42,290 Oh, 308 00:17:42,630 --> 00:17:43,630 don't, Em. 309 00:17:43,790 --> 00:17:47,090 Oh, how fine. Here, because you want to suck some butts out of this bitch. 310 00:17:48,270 --> 00:17:51,510 This is a great idea. How about we get the snake with one of the girls, yeah? 311 00:17:51,650 --> 00:17:53,670 Hey, I'm not bringing that snake anywhere near me. 312 00:17:53,950 --> 00:17:56,830 Well, how about you, gorgeous, after being wrapped in a six -foot blanket? 313 00:17:57,070 --> 00:17:57,749 Why not? 314 00:17:57,750 --> 00:18:01,860 Bye. She's wasted, man. Don't push it. No, no, no. Look, it'll be a 30 -second 315 00:18:01,860 --> 00:18:02,659 shot, Tom. 316 00:18:02,660 --> 00:18:03,419 Trust me. 317 00:18:03,420 --> 00:18:04,420 Trust me. 318 00:18:04,620 --> 00:18:06,500 Okay, this is going to be the shot. Okay? 319 00:18:08,520 --> 00:18:09,560 You all right, Em? You set? 320 00:18:10,060 --> 00:18:11,039 You look fat. 321 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 How does it feel? 322 00:18:12,480 --> 00:18:15,760 Okay, just relax. Put your head back and do what you do best. 323 00:18:33,520 --> 00:18:36,200 It must be there. I ordered this ticket about an hour ago. 324 00:18:36,480 --> 00:18:37,500 Oh, I've got it there. 325 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Fine here. 326 00:18:39,940 --> 00:18:41,120 Do you like it? Just this. 327 00:18:41,360 --> 00:18:43,920 In that case, I'll do you a boarding pass here, then you can go straight 328 00:18:43,920 --> 00:18:44,619 to the gate. 329 00:18:44,620 --> 00:18:45,619 I'll phone through. 330 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 Thank you. 331 00:18:46,940 --> 00:18:48,740 Gate 16, have a pleasant journey, sir. 332 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 Check us a pillow, will you? 333 00:19:28,700 --> 00:19:30,160 You don't have to, you know. 334 00:19:30,600 --> 00:19:31,600 What? 335 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 Sleep on the floor. 336 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 OK. 337 00:19:37,660 --> 00:19:39,260 Those beds are a bit off for me, anyway. 338 00:19:39,780 --> 00:19:45,700 No, I'm... What I mean is, I wouldn't mind if you got into bed with me. 339 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 I think... 340 00:19:51,740 --> 00:19:53,420 Today's been complicated enough somehow. 341 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 Don't you? 342 00:19:56,520 --> 00:19:57,520 I'm okay. 343 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Night, Gemma. 344 00:20:28,340 --> 00:20:29,640 Marco? You awake? 345 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 Don't you like me? 346 00:21:03,700 --> 00:21:05,200 Oh, shit, Gemma, no. 347 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 I'm not a virgin. 348 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 I never said you were. 349 00:21:09,880 --> 00:21:11,120 Then why don't you want to? 350 00:21:12,960 --> 00:21:15,580 First Luke, and now you. 351 00:21:17,460 --> 00:21:18,480 Am I too ugly? 352 00:21:18,700 --> 00:21:20,700 Is that it? No, you're not ugly. 353 00:21:21,440 --> 00:21:24,440 Then what's wrong with me? Nothing is wrong with you. 354 00:21:51,179 --> 00:21:52,360 I can sing. 355 00:21:53,100 --> 00:21:54,120 Yeah? Yeah. 356 00:21:54,880 --> 00:21:58,240 It's just getting that first break, you know? Right. 357 00:21:58,560 --> 00:21:59,580 Banana splits. 358 00:21:59,900 --> 00:22:01,940 I love them. Bring it here, son. 359 00:22:03,180 --> 00:22:04,180 Thank you. 360 00:22:04,280 --> 00:22:07,380 Thank you. We could make a banana split of our own. 361 00:22:07,840 --> 00:22:09,040 You could be the banana. 362 00:22:10,300 --> 00:22:11,300 Hey. 363 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 What? 364 00:22:15,380 --> 00:22:17,080 Ordinary fun not good enough for you? 365 00:22:17,300 --> 00:22:18,300 You're great. 366 00:22:18,739 --> 00:22:25,540 It's just... And then all that cat around stuff for ten years, and you can 367 00:22:25,540 --> 00:22:26,540 it, you know. 368 00:22:27,040 --> 00:22:28,440 I've got a nice girl now. 369 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 Engaged. 370 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 And I love her. 371 00:22:34,040 --> 00:22:38,840 So, this is all I can offer you. 372 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 Come on. 373 00:22:40,600 --> 00:22:42,060 Open. Come on. 374 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 Come on. 375 00:22:44,080 --> 00:22:45,080 Ah. 376 00:22:45,400 --> 00:22:47,380 That's it. That's it. There you go. 377 00:22:47,900 --> 00:22:48,900 Ooh. 378 00:22:50,080 --> 00:22:52,220 So one of you said anything before. 379 00:22:52,660 --> 00:22:54,460 I don't like broadcasting it, you know. 380 00:22:54,660 --> 00:22:58,420 I've got a reputation to keep up and marriage doesn't really get into it. 381 00:22:58,820 --> 00:23:00,500 Or so the record company says. 382 00:23:00,980 --> 00:23:02,820 Well, you're the lucky woman. 383 00:23:03,060 --> 00:23:04,080 I'm a lucky man. 384 00:23:05,460 --> 00:23:07,120 How about some more of that banana split? 385 00:23:07,460 --> 00:23:08,640 There you go, see? 386 00:23:09,380 --> 00:23:10,380 Mm -mm. 387 00:23:21,830 --> 00:23:23,230 Wow. 388 00:23:24,630 --> 00:23:26,550 Oh, my God. 389 00:23:26,830 --> 00:23:27,830 Oh, 390 00:23:29,790 --> 00:23:31,810 yeah. 391 00:23:54,990 --> 00:23:55,990 That's very nice. 392 00:23:56,030 --> 00:23:57,210 Yeah. Mm -hmm. 393 00:23:58,010 --> 00:23:59,950 You want to see what Pee Wee eats for dinner? 394 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 Mm -hmm. 395 00:24:03,030 --> 00:24:04,030 What's his favorite? 396 00:24:05,270 --> 00:24:06,410 Oh, that's a good thing. 397 00:24:08,650 --> 00:24:10,150 I'll take it. Oh, thank you. 398 00:24:12,590 --> 00:24:13,590 Oh. 399 00:24:14,970 --> 00:24:15,970 Ow! 400 00:24:17,590 --> 00:24:22,730 You know, you really are a very beautiful girl. Oh, thank you. 401 00:24:41,060 --> 00:24:42,940 I had a great time. 402 00:24:44,220 --> 00:24:47,500 And I'm sorry about, well, you know. No need. 403 00:24:48,120 --> 00:24:50,320 I better grab Emma and get going. 404 00:24:50,540 --> 00:24:51,880 So she can look after herself. 405 00:24:52,730 --> 00:24:54,690 Not even a hair on her own. She wouldn't mind. 406 00:25:05,210 --> 00:25:08,410 We have no balance, Toby. But you do have people staying here to pray. 407 00:25:08,850 --> 00:25:09,850 The airline, yeah? 408 00:25:10,030 --> 00:25:14,830 Yeah. Try Coyle. That's her maiden name. Emma Coyle. OK, I'll try. 409 00:25:16,510 --> 00:25:18,110 Room 306. 410 00:25:18,670 --> 00:25:19,670 So? 411 00:25:19,840 --> 00:25:20,840 Can I have the key, please? 412 00:25:21,140 --> 00:25:25,500 I cannot do that. She must come down here and identify that you are her 413 00:25:25,680 --> 00:25:27,460 Whatever. Can I use the phone? 414 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 Oh, yes. 415 00:26:26,160 --> 00:26:27,460 I don't believe this. 416 00:26:29,180 --> 00:26:33,000 Gemma, tell me this isn't true. Tell me you're not 15 years old. 417 00:26:39,920 --> 00:26:40,920 Jesus. 418 00:26:45,120 --> 00:26:50,440 Do you girls fly in this state? 419 00:26:50,840 --> 00:26:52,660 Well, it's not too far. 420 00:26:53,020 --> 00:26:54,380 I'll save it up by then. 421 00:26:54,880 --> 00:26:55,880 I've done it before. 422 00:26:56,300 --> 00:26:59,660 Well, look, can you just go get it, please? Because I really do have to get 423 00:26:59,660 --> 00:27:00,660 it. 424 00:27:01,000 --> 00:27:06,640 What are you doing, babe? I'm making a video. 425 00:27:07,220 --> 00:27:08,420 Look. What's this? 426 00:27:09,840 --> 00:27:10,559 Fuck it. 427 00:27:10,560 --> 00:27:14,740 Look, I've got this toy in my head, babe. And it's the sun rising up there. 428 00:27:14,740 --> 00:27:15,820 I'm blowing these smoke rings. 429 00:27:16,100 --> 00:27:18,180 And they're going right up through the middle of the sun. 430 00:27:18,460 --> 00:27:19,460 And it's wicked. 431 00:27:19,700 --> 00:27:21,280 We're finished shooting the video now. 432 00:27:21,480 --> 00:27:24,640 No. Come on, you've got to freeze to death. No, I want to see the sun rise. 433 00:27:40,200 --> 00:27:42,400 Get off, drive off and leave us here. 434 00:27:42,720 --> 00:27:45,040 I can't carry you home, babe. Now, come on. 435 00:28:30,780 --> 00:28:33,620 Yes. Oh, for Christ's sake, Marco, bugger off. 436 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 OK, 437 00:28:40,880 --> 00:28:41,880 I'm coming. 438 00:28:46,020 --> 00:28:48,080 Oh, we've got a crisis. Come with me. 439 00:28:48,320 --> 00:28:48,919 Who with? 440 00:28:48,920 --> 00:28:50,700 Marco. Might I get? 441 00:28:51,420 --> 00:28:52,580 Dirty stuff, now. 442 00:28:53,260 --> 00:28:54,360 I'll try my best. 443 00:28:59,530 --> 00:29:00,590 Where is she? Getting dressed. 444 00:29:00,870 --> 00:29:01,870 She's been here all night? 445 00:29:01,930 --> 00:29:03,130 Yeah. Respect. 446 00:29:03,510 --> 00:29:05,010 For God's sake, Jason. 447 00:29:05,410 --> 00:29:06,410 Are you still drunk? 448 00:29:06,810 --> 00:29:09,350 Time for a dog from the hair that bit me, I think. What are we going to do? 449 00:29:09,610 --> 00:29:11,250 Phone Janice. You're joking. 450 00:29:11,530 --> 00:29:12,550 No, he's not. 451 00:29:13,390 --> 00:29:17,330 We've got an underage runaway passenger whose parents are probably going crazy. 452 00:29:17,650 --> 00:29:20,650 We've got to refer this up. That's what you should have done in the first place. 453 00:29:21,210 --> 00:29:24,010 Hi, can you give me a room number for Janice Steele, please? 454 00:29:26,170 --> 00:29:28,190 Who's she ringing? Our cabin services director. 455 00:29:28,680 --> 00:29:30,320 I'm not going home and you can't make me. 456 00:29:30,560 --> 00:29:32,020 Gemma? She's not answering. 457 00:29:33,420 --> 00:29:34,700 Hi, Janice, it's Casey. 458 00:29:35,120 --> 00:29:41,360 I'm in room 203. Can you give me a... If you get her in here, I'm going to tell 459 00:29:41,360 --> 00:29:42,640 him what really happened here last night. 460 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 What do you mean? 461 00:29:44,300 --> 00:29:46,920 He got me drunk and had sex with me. 462 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 She's lying. 463 00:30:12,490 --> 00:30:13,530 Aren't you even going to look at me? 464 00:30:14,090 --> 00:30:15,790 I hate being over there without you. 465 00:30:16,870 --> 00:30:17,870 That's a laugh. 466 00:30:18,610 --> 00:30:19,610 Nothing happened. 467 00:30:19,830 --> 00:30:20,930 Yeah, so you keep saying. 468 00:30:25,230 --> 00:30:26,230 To bed. 469 00:30:26,270 --> 00:30:28,090 I think you'd be better sleeping it off, don't you? 470 00:30:31,590 --> 00:30:32,650 Don't you love me anymore? 471 00:30:33,270 --> 00:30:36,270 Emma, I'm not having this discussion now. 472 00:30:37,090 --> 00:30:38,090 Sleep. 473 00:30:38,490 --> 00:30:39,490 Sober up. 474 00:30:40,390 --> 00:30:41,390 Then we'll talk. 475 00:30:46,800 --> 00:30:48,960 So you're saying she drank all these by herself? 476 00:30:49,260 --> 00:30:51,240 I don't know. I was in the bathroom with the door locked. 477 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 You've got to believe me. I never touched her. 478 00:30:54,200 --> 00:30:57,800 I'll swear on a stack of Bibles if you want. Marco, it's not us you have to 479 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 worry about convincing. 480 00:30:59,520 --> 00:31:02,020 If she repeats what she just said to us to Janet. 481 00:31:02,220 --> 00:31:03,800 If who repeats what to me? 482 00:31:06,720 --> 00:31:10,900 It was 2am. She had no money and nowhere to go. I took her in. You didn't think 483 00:31:10,900 --> 00:31:11,739 to call me? 484 00:31:11,740 --> 00:31:12,719 Well, we tried. 485 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 You weren't there. 486 00:31:18,270 --> 00:31:19,330 Well, my pager was on. 487 00:31:20,330 --> 00:31:21,770 So, she spent the night in here? 488 00:31:22,110 --> 00:31:23,110 Yeah. 489 00:31:23,470 --> 00:31:24,710 This is your room, Casey? 490 00:31:26,090 --> 00:31:30,510 Well, no, this is Marco's room, but of course Marco was with me. 491 00:31:32,370 --> 00:31:35,810 So you spent the night with Casey and the girl was in here on her own? 492 00:31:40,950 --> 00:31:42,590 I feel like we've been here before. 493 00:31:45,350 --> 00:31:46,350 Gemma? 494 00:31:47,110 --> 00:31:48,870 This is Janice Steele from Fresh. 495 00:31:49,070 --> 00:31:50,070 Can you come out, please? 496 00:31:50,690 --> 00:31:53,070 We need to ring your parents and let them know that you're safe. 497 00:31:56,610 --> 00:31:57,610 What the hell was that? 498 00:32:09,670 --> 00:32:10,670 Take him on, Wallace. 499 00:32:16,270 --> 00:32:17,270 Can I see her? 500 00:32:17,470 --> 00:32:20,010 Is she all right? I think it's best to let her sleep it off. 501 00:32:20,650 --> 00:32:21,650 Come on. 502 00:32:25,250 --> 00:32:27,510 You'd better tell your number one to try and find a standby. 503 00:32:28,470 --> 00:32:29,630 She won't be flying today. 504 00:32:31,310 --> 00:32:33,050 Ian, I'm so sorry. 505 00:32:33,550 --> 00:32:34,610 It's all my fault. 506 00:32:35,450 --> 00:32:36,970 She didn't want to go out last night. 507 00:32:37,210 --> 00:32:40,730 Yeah, well, when I get her back, hopefully she'll be handing in her 508 00:32:41,950 --> 00:32:44,010 I trusted you to look out for her. 509 00:32:45,020 --> 00:32:46,540 You're supposed to be her best friend. 510 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 I'm sorry. 511 00:32:48,340 --> 00:32:49,660 What more do you want me to say? 512 00:32:50,740 --> 00:32:54,480 If Robbie Williams walked into the bar next time, I'd turn him down, I promise. 513 00:32:56,660 --> 00:32:57,980 Only supposed to be one drink. 514 00:32:58,220 --> 00:33:00,980 Yeah, well, she's never just had the one drink, has she? 515 00:33:01,460 --> 00:33:02,460 What are you saying? 516 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 She's some kind of alcoholic? 517 00:33:05,300 --> 00:33:07,280 I know she needs to get away from all this. 518 00:33:07,540 --> 00:33:08,680 But she loves the job. 519 00:33:09,100 --> 00:33:10,920 She needs some stability in her life. 520 00:33:26,110 --> 00:33:27,110 Emma? 521 00:33:29,650 --> 00:33:30,650 Oh, right. 522 00:33:31,390 --> 00:33:32,390 Emma? 523 00:33:32,550 --> 00:33:33,550 Emma? 524 00:33:36,050 --> 00:33:38,270 Right, I've spoken to the police and her mother. 525 00:33:38,510 --> 00:33:40,510 We've got our passports, so she's not going to get very far. 526 00:33:40,810 --> 00:33:42,330 Marco, they will need to speak to you. 527 00:33:42,610 --> 00:33:43,409 What about? 528 00:33:43,410 --> 00:33:44,450 The missing wallet. 529 00:33:47,650 --> 00:33:49,790 Quick, have you got any idea where she might have gone? 530 00:33:50,010 --> 00:33:51,350 No. Why? 531 00:33:51,810 --> 00:33:54,770 Because Jason and I have got to get to her before the police do. 532 00:33:55,320 --> 00:33:57,120 Unless you want her telling them her version of events. 533 00:33:57,460 --> 00:33:59,720 Why are you doing all this when I've been such a mug? 534 00:33:59,960 --> 00:34:02,280 Because it's one for all and all for one in this game. 535 00:34:02,760 --> 00:34:05,060 Especially when you're talking about the Velociraptor. 536 00:34:05,800 --> 00:34:08,780 Can you believe she was actually banging someone last night? 537 00:34:12,040 --> 00:34:13,320 Can you imagine it? 538 00:34:14,239 --> 00:34:15,239 Hurry up. 539 00:34:15,739 --> 00:34:16,739 All right. 540 00:34:20,340 --> 00:34:21,380 I've called an ambulance. 541 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 James Motherbow's on his way up. 542 00:34:24,239 --> 00:34:26,340 He's our number one. Yeah, just leave us, will you? 543 00:34:27,080 --> 00:34:29,719 You can tell James whatever his name is to stay away from me. 544 00:34:30,040 --> 00:34:32,699 I don't want anyone from Fresh anywhere near my wife. 545 00:34:38,520 --> 00:34:40,239 ¿Me puede dar alguna descripción? 546 00:34:40,679 --> 00:34:41,780 Marco, what does it look like? 547 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Brown, leather. 548 00:34:43,760 --> 00:34:45,320 Look, this is no big deal. 549 00:34:45,639 --> 00:34:48,280 I've cancelled my cards. I only had about 15 euros in cash. 550 00:34:48,600 --> 00:34:49,900 You're being very reasonable about this. 551 00:34:50,400 --> 00:34:51,620 She's in enough trouble as it is. 552 00:34:52,360 --> 00:34:55,659 Does she really need a major police on over a tenner? Her mother was frantic. 553 00:34:55,840 --> 00:34:58,580 She wants her found. I don't imagine she cares how. 554 00:34:58,980 --> 00:34:59,980 ¿Cómo era la chica? 555 00:35:00,440 --> 00:35:01,440 ¿Alta? ¿Baja? 556 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 ¿Rubia? 557 00:35:04,460 --> 00:35:05,460 Luke? 558 00:35:05,820 --> 00:35:08,120 Who wants him? You seen Gemma since last night? 559 00:35:08,320 --> 00:35:09,700 No idea what you're talking about, mate. 560 00:35:09,920 --> 00:35:13,920 Yes, you have. Now listen, Gemma is a 15 -year -old runaway, yeah? No shit, 561 00:35:13,980 --> 00:35:15,580 Sherlock. Tracy, stop it! 562 00:35:16,380 --> 00:35:17,860 Have you seen her today or not? 563 00:35:18,350 --> 00:35:20,830 Because the police are looking for her. I'm sure they'd be very interested to 564 00:35:20,830 --> 00:35:22,490 know you had sex with a child. Yeah, all right. 565 00:35:23,030 --> 00:35:24,230 She came about 20 minutes ago. 566 00:35:24,510 --> 00:35:25,468 Asked me for money. 567 00:35:25,470 --> 00:35:28,190 And? And I told her to piss off. That's very romantic. 568 00:35:28,750 --> 00:35:29,750 Which way did she go? 569 00:35:31,610 --> 00:35:33,290 Oh, thanks a lot, Crick. 570 00:36:13,390 --> 00:36:15,850 and then rape your little liar. You're wasting the time. I ain't going back. 571 00:36:15,910 --> 00:36:17,090 I'll carry on the plane myself if I have to. 572 00:36:18,950 --> 00:36:20,170 What am I doing? 573 00:36:20,410 --> 00:36:22,570 Bitch. Jason, this isn't getting us anywhere. 574 00:36:22,950 --> 00:36:25,010 Go back to the hotel and tell her that we've found her. 575 00:36:25,250 --> 00:36:27,430 I'll talk some sense into her. She'll do a runner. 576 00:36:27,730 --> 00:36:29,410 You won't run away, will you, Gemma? 577 00:36:29,870 --> 00:36:32,030 The Spanish police are looking for you. 578 00:36:32,330 --> 00:36:33,610 You're better off talking to me. 579 00:36:34,050 --> 00:36:35,950 Behave yourself. I didn't buy you breakfast. 580 00:36:36,710 --> 00:36:39,150 If I get tetanus, I'll sue you for that. Yeah? 581 00:36:39,390 --> 00:36:41,730 If you get tetanus, at least you won't be able to open your mouth. 582 00:36:44,020 --> 00:36:48,120 You know your mum was hysterical with worry when Gemma spoke to her. My mother 583 00:36:48,120 --> 00:36:50,300 gets hysterical if she breaks a nail. 584 00:36:51,020 --> 00:36:52,820 Or the latest boyfriend doesn't call. 585 00:36:54,660 --> 00:36:58,640 I can't force you onto that flight, Gemma. But what on earth do you think 586 00:36:58,640 --> 00:37:01,700 going to survive on out here? You haven't got any money or anywhere to 587 00:37:02,080 --> 00:37:03,080 What are you going to do? 588 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 Steal wallets? 589 00:37:04,960 --> 00:37:08,060 I can't believe your mum's so bad that you prefer a Spanish prison. 590 00:37:11,310 --> 00:37:12,990 What you said about Marco wasn't true. 591 00:37:14,290 --> 00:37:15,290 Yeah, it was. 592 00:37:15,670 --> 00:37:17,990 Don't you care that your lies will cost him his job? 593 00:37:18,390 --> 00:37:22,670 He could even go to jail, Gemma. There's plenty of sleazebags out here that you 594 00:37:22,670 --> 00:37:25,590 could have hooked up with last night that would have jumped on you soon as 595 00:37:25,590 --> 00:37:27,970 at you. But not Marco. He's not like that. 596 00:37:28,730 --> 00:37:32,030 His only mistake is that he tried to help you out and this is how you repay 597 00:37:32,610 --> 00:37:35,230 And do you know what will happen if you do shout, wait, Gemma? 598 00:37:35,470 --> 00:37:37,110 They'll give you a physical examination. 599 00:37:37,710 --> 00:37:39,030 Have you ever had one of those, love? 600 00:37:39,400 --> 00:37:42,080 It's ever so pleasant when there's a police doctor with his gloved hand 601 00:37:42,080 --> 00:37:43,080 up your... Hey, OK. 602 00:37:43,860 --> 00:37:48,340 I didn't mean to say those things. I just... I just didn't want you ringing 603 00:37:49,220 --> 00:37:50,760 I don't want to speak to her. 604 00:37:51,060 --> 00:37:52,400 I don't want to see her. 605 00:37:52,900 --> 00:37:54,760 What about your dad? Can't we ring him? 606 00:37:55,720 --> 00:37:56,880 My dad's in Canada. 607 00:37:57,820 --> 00:37:59,680 He doesn't give a shit about me. 608 00:38:00,240 --> 00:38:02,120 I'm sure that's not true, Gemma. 609 00:38:20,080 --> 00:38:20,879 How long have you been there? 610 00:38:20,880 --> 00:38:21,880 Just an hour or so. 611 00:38:22,360 --> 00:38:24,120 Not taking any chances this time. 612 00:38:25,100 --> 00:38:27,960 I wish you'd go to hospital, just to get checked over. 613 00:38:28,460 --> 00:38:29,500 I'm fine now. 614 00:38:30,980 --> 00:38:32,460 So sorry I've scared you. 615 00:38:33,880 --> 00:38:34,880 I've called the airline. 616 00:38:35,560 --> 00:38:37,140 They said you should report in on Wednesday. 617 00:38:37,340 --> 00:38:39,100 Let them know whether you're well enough to fly or not. 618 00:38:39,320 --> 00:38:40,680 Otherwise they'll get your home cling on. 619 00:38:41,680 --> 00:38:43,220 And I've found work. 620 00:38:43,860 --> 00:38:45,140 Taking the next two days off. 621 00:38:45,840 --> 00:38:48,080 So we can have some of that room service you were talking about. 622 00:38:48,660 --> 00:38:54,090 Good. And today I've scheduled a king -size breakfast, followed by a full 623 00:38:54,090 --> 00:38:55,090 bed rest. 624 00:38:57,090 --> 00:38:59,310 There's only one thing I want to do today. 625 00:39:06,610 --> 00:39:08,190 And we're never going to find it, darling. 626 00:39:08,450 --> 00:39:09,530 Yes, we are. We have to. 627 00:39:11,570 --> 00:39:12,570 Call me a ring. 628 00:39:12,710 --> 00:39:16,510 I can get you another one. I don't want another one, babe. I want the one that 629 00:39:16,510 --> 00:39:18,590 you put on my finger six months ago. 630 00:39:19,759 --> 00:39:20,759 No, Papa. 631 00:39:27,300 --> 00:39:28,300 Gracias. 632 00:39:28,320 --> 00:39:30,080 Fortunately, this mic's not full, so we'll cope. 633 00:39:30,380 --> 00:39:31,820 Sorry I'm late. Very. 634 00:39:32,240 --> 00:39:35,440 Jason said you'd found the girl. What? I went into the bank to get some money to 635 00:39:35,440 --> 00:39:36,178 phone her dad. 636 00:39:36,180 --> 00:39:39,240 I came out and she'd gone. Well, the police will find her now, which is what 637 00:39:39,240 --> 00:39:42,120 should have left them to do in the third place. It's out of our hands. Come on, 638 00:39:42,160 --> 00:39:43,160 let's go. 639 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 It'll be all right. 640 00:39:46,300 --> 00:39:47,300 Come on. 641 00:40:01,390 --> 00:40:02,830 Shall we close up now? 642 00:40:04,210 --> 00:40:05,210 Thank you. 643 00:40:05,810 --> 00:40:07,050 Do you have any stores of one left? 644 00:40:08,090 --> 00:40:09,090 Yeah. 645 00:40:10,350 --> 00:40:11,350 Okay. 646 00:40:11,930 --> 00:40:12,930 No, that's fine. 647 00:40:13,050 --> 00:40:15,210 No, not just yet. Security vets to hang on. 648 00:40:15,990 --> 00:40:17,350 Apparently the police are coming on board. 649 00:40:25,130 --> 00:40:26,130 Hola. Hola. 650 00:40:34,499 --> 00:40:36,480 Apparently your mother's meeting is at the other end. 651 00:40:36,960 --> 00:40:39,840 I trust you can behave yourself for the next two and a half hours. 652 00:40:55,540 --> 00:40:57,140 We'll move out of both, Ava. Promise. 653 00:40:58,220 --> 00:41:01,220 It was only supposed to be for a few days. We found somewhere else. 654 00:41:03,140 --> 00:41:04,880 Please don't ask me to give up the flyer. 655 00:41:05,160 --> 00:41:08,100 But, Emma... It's not the job that's the problem. It's me. 656 00:41:09,180 --> 00:41:10,940 You can't solve this one, darling. 657 00:41:12,360 --> 00:41:13,540 Only I can do that. 658 00:41:13,840 --> 00:41:14,840 How can you? 659 00:41:15,220 --> 00:41:18,660 When you hang around with people who drink themselves stupid, take every drug 660 00:41:18,660 --> 00:41:20,180 going and sleep with anything with a pulse. 661 00:41:21,740 --> 00:41:23,620 Emma, how can you have any stability? 662 00:41:24,110 --> 00:41:27,650 If you take away my job and all the people I care about, what stability will 663 00:41:27,650 --> 00:41:28,650 have then? 664 00:41:30,870 --> 00:41:32,590 This was a wake -up call, Ian. 665 00:41:35,330 --> 00:41:37,370 I'm going to sort myself out, I promise you. 666 00:41:39,110 --> 00:41:41,870 Nothing more than mineral water will pass my lips from now on. 667 00:41:43,370 --> 00:41:44,650 I won't let you down. 668 00:41:49,650 --> 00:41:50,650 There it is. 669 00:42:09,670 --> 00:42:11,070 OK. 670 00:42:27,150 --> 00:42:28,870 Are you just going to blank me all the way home? 671 00:42:29,070 --> 00:42:30,110 What do you expect me to do? 672 00:42:31,490 --> 00:42:32,490 I'm sorry. 673 00:42:38,530 --> 00:42:40,230 What's this? 674 00:42:40,570 --> 00:42:41,570 My phone number. 675 00:42:41,770 --> 00:42:43,290 I'll be 16 in a couple of months. 676 00:42:44,590 --> 00:42:45,590 I wish we had. 677 00:42:46,750 --> 00:42:47,750 Goodnight. 678 00:43:02,250 --> 00:43:09,190 Enjoying all the fun. Now it's time for me to get on top of 679 00:43:09,190 --> 00:43:10,190 the world. 680 00:43:11,010 --> 00:43:15,410 Just the world is mine. 681 00:43:15,730 --> 00:43:19,330 And I'm feeling it. 45719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.