Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,249 --> 00:00:18,970
I don't feel it.
2
00:00:56,170 --> 00:00:57,250
I suppose you're right.
3
00:00:57,650 --> 00:00:58,650
Follow me.
4
00:00:58,710 --> 00:00:59,710
Look at you.
5
00:00:59,890 --> 00:01:02,850
Which one do you think? It's going to be
dark enough to shug in.
6
00:01:03,450 --> 00:01:05,230
So, have you got up in the holiday?
7
00:01:05,630 --> 00:01:07,750
Uh, celebrating my ex -party.
8
00:01:07,990 --> 00:01:09,370
Chat with my boyfriend of three years.
9
00:01:09,630 --> 00:01:10,289
Oh, yeah?
10
00:01:10,290 --> 00:01:12,770
Well, that's your seat, and, uh, the
loo's just there.
11
00:01:12,990 --> 00:01:14,310
Um, I might need a hand with these.
12
00:01:14,590 --> 00:01:16,250
Oh, Jason, is it? I'm Hannah.
13
00:01:16,490 --> 00:01:17,630
Hi. This is Beck.
14
00:01:18,110 --> 00:01:19,110
This is Louise.
15
00:01:19,190 --> 00:01:22,290
Hello. This is Cassie. Hello. This is
Keely.
16
00:01:23,170 --> 00:01:24,170
And... Natalie.
17
00:01:25,700 --> 00:01:26,700
You two know each other?
18
00:01:27,540 --> 00:01:28,540
Yeah, you could say that.
19
00:01:29,140 --> 00:01:30,700
Well, I didn't think I'd see you here.
20
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Am I missing something?
21
00:01:32,580 --> 00:01:34,280
Yeah, Jason and I used to go out.
22
00:01:34,480 --> 00:01:37,760
You're that Jason! Shall we stay for
some more reunions and later?
23
00:01:38,600 --> 00:01:40,180
Save to demonstration, please, Jason.
24
00:01:41,880 --> 00:01:43,440
Yeah, I'd better go on.
25
00:01:44,140 --> 00:01:45,140
Catch up with you later, all right?
26
00:01:56,330 --> 00:01:57,390
victim for the night, then.
27
00:01:57,670 --> 00:01:58,670
Ooh.
28
00:01:59,230 --> 00:02:00,530
Someone who's to go out with, all right.
29
00:02:01,050 --> 00:02:02,110
What, a proper girlfriend?
30
00:02:02,690 --> 00:02:04,350
It's a cool thing, yeah?
31
00:02:04,710 --> 00:02:06,370
Oh, you're sweet.
32
00:02:06,890 --> 00:02:08,870
Leanne, can you do the drinks on the
flight deck, please?
33
00:02:14,630 --> 00:02:16,730
Sorry. Too many drinks in the airport
lounge.
34
00:02:17,390 --> 00:02:19,190
Oh, you look good now.
35
00:02:19,550 --> 00:02:20,550
Oh, thanks.
36
00:02:21,210 --> 00:02:22,270
So, fresh air.
37
00:02:22,530 --> 00:02:23,910
We said you wanted to work abroad.
38
00:02:24,720 --> 00:02:26,640
Yeah. You didn't think I'd have my own
airline, did you?
39
00:02:27,900 --> 00:02:30,240
Well, I've got to get to the loo before
I wet myself.
40
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
Right.
41
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
Sorry.
42
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
Sorry.
43
00:02:45,340 --> 00:02:47,360
OK, girls, where are we meeting tonight?
44
00:02:47,950 --> 00:02:48,950
Got to go out with a bang, surely?
45
00:02:49,110 --> 00:02:51,910
Oh, no, you missed your chance with us
lot. It's back to the convent. Isn't it,
46
00:02:51,950 --> 00:02:56,250
girls? You're all virgins, that's right,
isn't it? I do not know why you let
47
00:02:56,250 --> 00:02:57,250
this one go.
48
00:02:57,730 --> 00:03:00,650
I forgot to ask. If you're not doing
anything later on, would you do me out
49
00:03:00,650 --> 00:03:01,970
a drink? Catch up on old times?
50
00:03:02,830 --> 00:03:03,930
Won't your girlfriend mind?
51
00:03:04,570 --> 00:03:08,550
Leanne, I live with her. I mean, as
mates, but a few of us share a house.
52
00:03:08,790 --> 00:03:10,450
Anyway, all I'm asking for is a friendly
drink.
53
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
Yeah, I'm not sure.
54
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
I'll drop you off after.
55
00:03:13,090 --> 00:03:14,090
I don't know where I live.
56
00:03:14,270 --> 00:03:15,790
Well, then you can show me, can't you?
57
00:03:16,010 --> 00:03:17,010
That might be nice.
58
00:03:18,030 --> 00:03:20,670
Wait for me at the meeting point in the
terminal. I'll pick you up. Yeah, I'd
59
00:03:20,670 --> 00:03:21,770
better go on with the others.
60
00:03:22,130 --> 00:03:23,130
Bye.
61
00:03:28,890 --> 00:03:29,849
All right.
62
00:03:29,850 --> 00:03:30,809
Where's Nat?
63
00:03:30,810 --> 00:03:33,130
Oh, uh, she couldn't wait. She didn't
like to rush off.
64
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
Oh, you're joking.
65
00:03:36,390 --> 00:03:37,390
Stuck with me, I'm afraid.
66
00:03:55,080 --> 00:03:57,000
I'll give you a ride home before he's
stuck in there. No, no.
67
00:03:57,820 --> 00:03:58,980
Look on, over there.
68
00:04:00,000 --> 00:04:02,200
How come Nat's taken you out?
69
00:04:02,840 --> 00:04:04,620
Some appointment or something, I don't
know.
70
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
What's the matter?
71
00:04:06,720 --> 00:04:07,820
I don't like being dumped.
72
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
Is that what she told you?
73
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
She dumped me.
74
00:04:10,560 --> 00:04:13,540
It's true, isn't it? Well, he can make
mistakes, I suppose.
75
00:04:15,820 --> 00:04:16,820
You got Nat's number?
76
00:04:17,560 --> 00:04:20,120
She's, uh, she's just changed it.
Listen, I'll tell you what.
77
00:04:21,860 --> 00:04:22,980
Next time I see her...
78
00:04:23,560 --> 00:04:24,740
Okay, I'll give you a call. Okay.
79
00:04:25,080 --> 00:04:26,220
Thanks for everything. Bye.
80
00:04:46,000 --> 00:04:48,600
I'll get my nickel, if I wore any.
81
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
See you later.
82
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Jason, what are you doing here?
83
00:05:04,260 --> 00:05:05,380
I could offer you the same thing.
84
00:05:05,600 --> 00:05:07,500
I was waiting half an hour, that's why I
just ended up dead.
85
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
How come you went off?
86
00:05:09,980 --> 00:05:11,280
Well, I've got to go out.
87
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Oh, right.
88
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Shame.
89
00:05:14,300 --> 00:05:15,600
Well, it's nice to see you again.
90
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
Yeah, you too.
91
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Well, bye.
92
00:05:20,160 --> 00:05:21,460
Hello. Who's this?
93
00:05:21,920 --> 00:05:25,200
I'm just babysitting him for a friend.
Mummy, can I have a drink?
94
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
Mummy? You never told me you had a kid.
95
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
How old are you then, mate?
96
00:05:31,160 --> 00:05:31,999
He's three.
97
00:05:32,000 --> 00:05:33,300
I'm four and three quarters.
98
00:05:33,800 --> 00:05:34,940
Four and three quarters? Wow.
99
00:05:37,240 --> 00:05:44,160
Hold on a minute. If he's... You must
have had him six months after we split
100
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
up.
101
00:05:46,940 --> 00:05:47,940
I don't get it.
102
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
Connor, go inside.
103
00:05:50,620 --> 00:05:51,760
Come on, I'll be in in a second.
104
00:05:54,780 --> 00:05:55,780
No, Jason.
105
00:05:56,240 --> 00:05:58,720
I didn't want you to find out like this.
106
00:05:59,880 --> 00:06:02,420
Tell me what I think you're telling me.
I'm not telling you anything.
107
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
Mum!
108
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
Mum, I'm home!
109
00:06:19,920 --> 00:06:21,860
Hello, gorgeous boy.
110
00:06:24,560 --> 00:06:25,960
You've got a brand new ticket?
111
00:06:26,260 --> 00:06:29,270
Yes. You are... Boiling that child.
112
00:06:31,050 --> 00:06:34,730
Mmm, if I don't spoil my own boy, I'm
kind of spoiled. Okay.
113
00:06:36,790 --> 00:06:37,790
Well.
114
00:06:58,510 --> 00:06:59,510
He's asleep.
115
00:07:02,410 --> 00:07:04,650
I wish I'd got home earlier.
116
00:07:05,110 --> 00:07:07,810
It seems like I've only just set foot
through the front door and it's bedtime
117
00:07:07,810 --> 00:07:10,390
already. Date the night. Take him to
school tomorrow.
118
00:07:10,770 --> 00:07:13,110
I can't. I've got to fly first thing.
119
00:07:15,410 --> 00:07:18,590
Back Saturday, though. I'll get to spend
the weekend with you. And Monday.
120
00:07:19,270 --> 00:07:21,810
I wish you hadn't spent all this money
on toys.
121
00:07:22,610 --> 00:07:27,830
Why? Needs a new PE kit for school. And
that football training thing's 50 quid.
122
00:07:30,040 --> 00:07:31,800
Maybe we should just tell him no.
123
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
No.
124
00:07:33,300 --> 00:07:35,760
No, if he wants it, I will find the
money for it.
125
00:07:40,460 --> 00:07:43,600
Mum, maybe I should give it up.
126
00:07:44,160 --> 00:07:45,660
Go for something better paid.
127
00:07:46,540 --> 00:07:48,620
Or stay at home with him and claim
benefit.
128
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
Don't be daft.
129
00:07:52,880 --> 00:07:54,080
He's happy as we are.
130
00:07:59,340 --> 00:08:00,760
So what can I interest you in?
131
00:08:01,220 --> 00:08:04,820
A starter, perhaps, to whet your
appetite?
132
00:08:05,780 --> 00:08:09,740
Ooh, how about we go straight to the
specials?
133
00:08:10,420 --> 00:08:13,340
Something hot and filling.
134
00:08:14,160 --> 00:08:15,520
Tagliatelle carbonara.
135
00:08:15,880 --> 00:08:21,380
I had carbonara last time, and you
promised me something bigger this time.
136
00:08:21,680 --> 00:08:27,300
I'm a scheduler, not a miracle worker,
Leanne. Roland, I need those allowances.
137
00:08:28,060 --> 00:08:29,760
Geneva's worth 80 quid.
138
00:08:31,100 --> 00:08:35,539
And I would be very grateful.
139
00:08:39,059 --> 00:08:45,200
If, and I'm only saying if, I get you
Geneva, you owe me.
140
00:08:46,880 --> 00:08:48,800
Who? The pilot.
141
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
Who?
142
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Yeah.
143
00:08:58,700 --> 00:09:00,620
Hello there, my little favour for the
evening.
144
00:09:00,860 --> 00:09:01,860
Where's Emma?
145
00:09:01,980 --> 00:09:03,160
Oh, she's fine now.
146
00:09:03,460 --> 00:09:04,460
If that'll be all.
147
00:09:06,020 --> 00:09:09,800
I'm staying near the airport tonight.
Flying first thing, no point going home.
148
00:09:09,800 --> 00:09:11,960
thought we could have a bite to eat at
my hotel.
149
00:09:13,220 --> 00:09:15,080
Sure. Look forward to it.
150
00:09:20,840 --> 00:09:22,480
No, Richard!
151
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
Here!
152
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
No, Richard!
153
00:09:26,280 --> 00:09:27,680
No! Going down.
154
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
People might see.
155
00:09:30,730 --> 00:09:32,790
Look, you're a nice guy, and it was a
lovely meal.
156
00:09:33,470 --> 00:09:34,530
I'm tired, okay?
157
00:09:35,230 --> 00:09:36,810
Had a lot of early morning. Tell you
what.
158
00:09:37,250 --> 00:09:39,210
What say we have quick nightcap in my
room?
159
00:09:40,290 --> 00:09:42,550
Look, Roland said drinks and dinner.
160
00:09:43,250 --> 00:09:44,330
That's all I'm offering.
161
00:09:44,570 --> 00:09:45,570
A drink.
162
00:09:49,390 --> 00:09:50,530
Make yourself comfortable.
163
00:09:51,070 --> 00:09:52,690
Why don't you fix us both a drink?
164
00:09:52,970 --> 00:09:53,970
It won't be a minute.
165
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
Well, hello, my little trolley dolly.
166
00:10:09,080 --> 00:10:14,980
The exits are here, here, and here.
167
00:10:18,200 --> 00:10:19,480
Look, Richard.
168
00:10:20,280 --> 00:10:21,300
It's really sore.
169
00:10:21,760 --> 00:10:23,020
It's sunburned, you know.
170
00:10:24,100 --> 00:10:28,620
Maybe we could do this another time.
Leanne, you know the score. We have a
171
00:10:29,140 --> 00:10:31,620
How about you start playing the game?
172
00:10:34,540 --> 00:10:36,220
Okay, okay, okay, wait, wait, wait.
173
00:10:36,720 --> 00:10:38,240
I've got an idea.
174
00:10:40,020 --> 00:10:41,980
Yeah. Let's play a little game.
175
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Now you're talking.
176
00:10:43,340 --> 00:10:46,240
Do you know what I like that really gets
me in the mood?
177
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Hide and seek.
178
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
Yeah.
179
00:10:51,240 --> 00:10:56,140
You hide like a naughty little boy and
I'll come and find you. Wait a minute.
180
00:10:56,160 --> 00:10:58,500
How do I know you're not just going to
run away?
181
00:10:59,280 --> 00:11:02,560
If you don't hurry up and hide...
182
00:11:03,500 --> 00:11:05,200
I can't take all my clothes off.
183
00:11:09,780 --> 00:11:15,680
One, two, three, four, five,
184
00:11:16,120 --> 00:11:21,520
six, seven, eight, nine,
185
00:11:22,060 --> 00:11:23,260
ten.
186
00:11:24,040 --> 00:11:25,860
Ready or not, here I come.
187
00:11:27,200 --> 00:11:29,320
Where could that naughty boy be?
188
00:11:40,880 --> 00:11:42,360
You've been unusually quiet tonight.
189
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
You all right?
190
00:11:44,160 --> 00:11:46,240
That's brownies, hot from the oven. Come
and get them.
191
00:11:47,140 --> 00:11:48,140
Yeah.
192
00:11:48,340 --> 00:11:49,340
Smashing.
193
00:11:49,540 --> 00:11:52,980
Do you know, if you two girls cut down
all your clothes shopping for just two
194
00:11:52,980 --> 00:11:54,420
months, you'd be back in the straight
and narrow.
195
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
No, Will.
196
00:11:55,740 --> 00:11:57,940
Life without shopping isn't life at all.
197
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
Exactly.
198
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Do you know what?
199
00:12:01,440 --> 00:12:02,700
It's so beautiful.
200
00:12:03,340 --> 00:12:06,180
Puts all your own petty little problems
into perspective, doesn't it?
201
00:12:08,780 --> 00:12:09,780
I just...
202
00:12:09,950 --> 00:12:11,010
Found out I've got a kid.
203
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
What?
204
00:12:14,070 --> 00:12:15,070
Who's the mother?
205
00:12:15,790 --> 00:12:17,870
It's an ex -bird of mine now.
206
00:12:18,110 --> 00:12:19,310
What, that girl off the plane?
207
00:12:20,190 --> 00:12:22,210
So what, does she want a maintenance
payment or something?
208
00:12:22,550 --> 00:12:24,410
No. You're off the hook then, mate.
209
00:12:24,650 --> 00:12:26,330
Doesn't occur to you that I might want
to get involved?
210
00:12:27,030 --> 00:12:28,390
It's only natural if he's my kid.
211
00:12:28,710 --> 00:12:32,190
Natural? Is that the only thing that
comes natural for you, is shagging and
212
00:12:32,190 --> 00:12:33,129
getting wasted?
213
00:12:33,130 --> 00:12:34,630
No. Not being a dad.
214
00:12:35,610 --> 00:12:38,710
Just what are you trying to say, Leanne?
I think what she's trying to say is...
215
00:12:39,290 --> 00:12:40,570
You'd be a crap dad.
216
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
I'm sorry.
217
00:12:46,730 --> 00:12:47,730
Jake,
218
00:12:56,630 --> 00:12:57,670
I'm really sorry.
219
00:12:59,950 --> 00:13:02,410
I'm all caught up in my own stupid
problems.
220
00:13:05,050 --> 00:13:06,410
Have you got a picture of him?
221
00:13:12,750 --> 00:13:15,510
Connor, how could she not have told me
all these years?
222
00:13:17,010 --> 00:13:20,370
It just feels so weird, you know?
223
00:13:21,010 --> 00:13:25,430
I don't know if I want this or if I'm
terrified by it.
224
00:13:32,230 --> 00:13:34,250
Do you know what I did when I found out?
225
00:13:35,070 --> 00:13:36,070
I ran away.
226
00:13:36,490 --> 00:13:38,490
I actually turned and ran.
227
00:13:39,410 --> 00:13:42,090
Yeah, well, sometimes the first
instinct's the best one, you know?
228
00:13:43,290 --> 00:13:44,290
Okay, I'll think.
229
00:14:14,860 --> 00:14:15,960
really kidding me.
230
00:14:16,220 --> 00:14:17,220
Take it off, then.
231
00:14:17,600 --> 00:14:19,320
I can't. I've got to see my nipples.
232
00:14:19,640 --> 00:14:21,160
Well, they won't if you put these on.
233
00:14:21,500 --> 00:14:22,960
Oh, yeah, and how's that going to work
exactly?
234
00:14:23,320 --> 00:14:26,340
Well, the vitamin E cream will hold them
in place.
235
00:14:26,880 --> 00:14:29,760
Hurry up. I'm sure the passengers are
getting a bigger welcome than they
236
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
bargained for.
237
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Oh, God.
238
00:14:32,880 --> 00:14:34,300
Oh, my God, you're worried.
239
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
Ready?
240
00:14:44,460 --> 00:14:48,420
Keep well out the way of Captain
Kangaroo's face, are you? Let the girl
241
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
after the flight deck.
242
00:14:49,600 --> 00:14:51,020
He's in right filthy mood.
243
00:14:52,300 --> 00:14:53,179
Oh, yeah?
244
00:14:53,180 --> 00:14:54,180
Yeah.
245
00:14:55,360 --> 00:14:59,640
Apparently, housekeeping at the hotel
found him locked in his wardrobe this
246
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
morning. Wait for it.
247
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Dressed in rubber.
248
00:15:02,680 --> 00:15:03,780
Cute little devil.
249
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
Hello.
250
00:15:10,360 --> 00:15:14,050
All right, ladies. Anything from the...
First kiosk? Oh, yes, please.
251
00:15:14,350 --> 00:15:15,690
May I have a bottle of that perfume?
252
00:15:15,990 --> 00:15:18,310
We've only got that in the eau de
cologne spray, madam.
253
00:15:18,630 --> 00:15:19,589
That'll be five.
254
00:15:19,590 --> 00:15:21,090
That's £25, please. Thank you.
255
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
Thank you very much.
256
00:15:24,930 --> 00:15:26,130
Thank you. Right, then, who's next?
257
00:15:26,830 --> 00:15:29,530
Er, if Johnny sees you... Ooh!
258
00:15:31,350 --> 00:15:34,590
..babe, you can lend me £100, just to a
payday.
259
00:15:34,890 --> 00:15:36,630
Lee, do you think I'll be doing this if
I wasn't brassic?
260
00:15:38,090 --> 00:15:41,150
Oh, go on, then. Look, it's £25. That's
all I've got.
261
00:15:42,000 --> 00:15:44,420
Forget it. Don't be daft. Come on, take
it. It's all right.
262
00:16:03,320 --> 00:16:05,840
Leon, I've been thinking about what we
were saying earlier.
263
00:16:06,260 --> 00:16:09,820
What? Well, I could lend you something
to tide you over, if you like.
264
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Oh, yeah?
265
00:16:11,290 --> 00:16:12,330
And why would you do that?
266
00:16:12,550 --> 00:16:14,130
I've been there. I know what it's like.
267
00:16:14,530 --> 00:16:16,210
As it happens, I'm a bit flush at the
moment.
268
00:16:16,610 --> 00:16:18,910
A hundred quid would be all right,
wouldn't it? Just pay me back when you
269
00:16:19,850 --> 00:16:20,850
I'm not sure.
270
00:16:20,910 --> 00:16:21,909
Of course you are.
271
00:16:21,910 --> 00:16:22,990
What are friends for, eh?
272
00:16:24,150 --> 00:16:25,570
All right, I'll think about it.
273
00:16:26,270 --> 00:16:27,270
Thanks.
274
00:16:27,730 --> 00:16:28,730
It's really good of you.
275
00:16:51,050 --> 00:16:52,710
Another day, another dollar.
276
00:16:53,570 --> 00:16:54,570
You coming, Richard?
277
00:16:55,010 --> 00:16:56,010
Give me a minute.
278
00:17:02,110 --> 00:17:03,110
Everything okay, Skip?
279
00:17:04,609 --> 00:17:05,609
Never better.
280
00:17:08,470 --> 00:17:10,589
Hi, can I speak to Cheryl Blake, please?
281
00:17:11,390 --> 00:17:12,990
Yeah, it's Richard Beardsley.
282
00:17:14,510 --> 00:17:15,650
Darling, hi, hi.
283
00:17:16,150 --> 00:17:18,310
Good, good. Listen, I wonder if you can
do me a little favor.
284
00:17:18,920 --> 00:17:22,160
Remember the strip search you arranged
for that bitch who stole my annex?
285
00:17:24,060 --> 00:17:25,720
Yeah, just like that.
286
00:17:27,020 --> 00:17:28,720
Yeah, she'll be coming off to 206.
287
00:17:33,960 --> 00:17:36,300
Excuse me, miss. Would you mind coming
with us?
288
00:17:36,580 --> 00:17:37,800
Why? Just routine.
289
00:17:38,520 --> 00:17:41,740
But is this really necessary? I've had a
long day and I'm not... This way,
290
00:17:41,780 --> 00:17:43,340
please. Oh, I'll come with her.
291
00:17:43,620 --> 00:17:44,820
Just her, thank you.
292
00:17:45,660 --> 00:17:46,619
It's all right.
293
00:17:46,620 --> 00:17:47,620
I'll catch you up.
294
00:17:48,080 --> 00:17:49,860
She may be quite some time.
295
00:17:54,940 --> 00:17:55,960
What's all this about?
296
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
Routine search.
297
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Standard procedure.
298
00:17:59,420 --> 00:18:01,700
I'm going to have to ask you to take off
your clothes.
299
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
You're joking.
300
00:18:03,920 --> 00:18:05,760
Did you pack this bag yourself, miss?
301
00:18:06,760 --> 00:18:07,860
Yeah, of course.
302
00:18:09,640 --> 00:18:10,840
Could you undress, please?
303
00:18:11,080 --> 00:18:12,079
Oh, what?
304
00:18:12,080 --> 00:18:13,580
I need to search you.
305
00:18:41,120 --> 00:18:43,560
It's so I can carry four pints back from
the bar at once.
306
00:19:15,710 --> 00:19:17,830
Sorry to bother you so late. I just
wondered if Leanne was in.
307
00:19:19,510 --> 00:19:20,510
Leanne, door!
308
00:19:24,350 --> 00:19:25,350
There you are.
309
00:19:25,810 --> 00:19:26,810
How you doing, gorgeous?
310
00:19:27,090 --> 00:19:28,090
Dean!
311
00:19:28,310 --> 00:19:30,070
Sorry about this. You ain't gonna
believe what I've done.
312
00:19:30,290 --> 00:19:32,470
I think I've accidentally left my
toiletry bag in your case.
313
00:19:32,870 --> 00:19:33,990
I couldn't grab it, could I?
314
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
Oh, you mean this?
315
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
Oh, that's the one.
316
00:19:36,730 --> 00:19:37,730
What a mug, eh?
317
00:19:38,370 --> 00:19:39,370
Listen, thanks for this.
318
00:19:40,190 --> 00:19:41,930
I've got to go. So I'll see you soon,
yeah?
319
00:19:42,670 --> 00:19:44,430
If you're looking for your cocaine...
320
00:19:45,420 --> 00:19:46,740
You won't find it. Where is it?
321
00:19:47,040 --> 00:19:50,260
What would you have done if they found
those drugs on me when they searched me
322
00:19:50,260 --> 00:19:51,199
tonight?
323
00:19:51,200 --> 00:19:52,780
Why don't we go to prison for it?
324
00:19:53,180 --> 00:19:54,540
You gutless shit.
325
00:19:54,880 --> 00:19:56,720
You'll have a two grand's worth of more
gear you've got there.
326
00:19:56,940 --> 00:19:57,940
Not anymore.
327
00:19:58,080 --> 00:19:59,440
I flushed it down the toilet.
328
00:19:59,820 --> 00:20:01,740
Keep it for yourself and sell it, more
like.
329
00:20:03,080 --> 00:20:06,620
Come on, Leanne, we can sort something
out, can't we? I told you I flushed it.
330
00:20:06,920 --> 00:20:08,600
How do I know you're telling the truth?
331
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
You don't.
332
00:20:10,260 --> 00:20:13,380
But if you come within a mile of this
house, I'm going to report you to the
333
00:20:13,380 --> 00:20:14,620
airline. And then...
334
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
I'm going to call the police.
335
00:20:16,180 --> 00:20:19,240
Stupid bitch. What do you call her? Stay
out of this, man. It's got nothing to
336
00:20:19,240 --> 00:20:23,120
do with you, you arsehole. If you ever
threaten or come nearly out again, I
337
00:20:23,120 --> 00:20:26,220
personally rip your guts out and tie
them around your neck. Now, piss off!
338
00:20:27,760 --> 00:20:30,680
What if the plan will eat your heart
out? I think you're going to be my new
339
00:20:30,680 --> 00:20:31,880
hero. You're right.
340
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
Jesus,
341
00:20:36,820 --> 00:20:38,660
Jenny, mother of God.
342
00:20:48,140 --> 00:20:49,420
Look, I've got my present.
343
00:20:50,120 --> 00:20:51,320
We don't want your present.
344
00:20:52,100 --> 00:20:54,120
Jason, I can't talk to you now. I've got
to get Connor to school.
345
00:20:54,480 --> 00:20:57,220
I'm off today. I could wait all day if I
have to. Fine, you do that.
346
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Come on, Connor.
347
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Matt.
348
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
Matt, wait a minute.
349
00:21:07,140 --> 00:21:08,200
Please? Matt!
350
00:21:10,660 --> 00:21:11,740
Please, just leave us alone.
351
00:21:12,060 --> 00:21:13,060
Why?
352
00:21:13,300 --> 00:21:15,320
Matt, we've got to talk about this.
353
00:21:57,370 --> 00:21:58,810
Right, it's dust and tumble dry.
354
00:21:59,010 --> 00:22:02,290
As soon as it's done, you've got to go.
Connor, don't do that. It's all right.
355
00:22:02,390 --> 00:22:03,550
Oh, God, sorry.
356
00:22:03,830 --> 00:22:04,830
Whoa, no.
357
00:22:06,950 --> 00:22:08,950
Sorry, he's a bit of a handful
sometimes.
358
00:22:10,190 --> 00:22:11,190
Yeah?
359
00:22:11,410 --> 00:22:12,510
He looks like me too.
360
00:22:14,250 --> 00:22:15,510
Connor, go and get your pyjamas on.
361
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
Connor.
362
00:22:18,190 --> 00:22:19,069
Come on.
363
00:22:19,070 --> 00:22:20,070
Off you go.
364
00:22:21,050 --> 00:22:22,050
Um,
365
00:22:23,410 --> 00:22:24,410
Jason.
366
00:22:25,330 --> 00:22:27,330
Look, I haven't been entirely straight
with you.
367
00:22:29,210 --> 00:22:30,410
He might not be yours.
368
00:22:32,230 --> 00:22:33,230
What?
369
00:22:33,850 --> 00:22:36,830
But the dates, we were still going out.
370
00:22:41,110 --> 00:22:42,910
What, were you sleeping with somebody
else?
371
00:22:44,430 --> 00:22:45,430
Yeah.
372
00:22:45,630 --> 00:22:49,270
Yeah, but you weren't exactly Mr
Perfect, were you? Hey, I loved you
373
00:22:49,310 --> 00:22:50,350
didn't I? Look, we were kids.
374
00:22:51,210 --> 00:22:54,210
Anyway, we were going to split up sooner
or later. It's just a matter of when.
375
00:22:55,550 --> 00:22:56,890
Well, this other guy, does he know?
376
00:22:58,550 --> 00:23:00,690
How could you not tell me that? All
these years.
377
00:23:01,130 --> 00:23:02,130
For what?
378
00:23:02,310 --> 00:23:04,230
I mean, he... It doesn't matter.
379
00:23:04,830 --> 00:23:07,650
Then you, well, you're already off
around the world on one of your
380
00:23:08,170 --> 00:23:10,050
Look, we're happy as we are, Jase.
381
00:23:11,450 --> 00:23:12,450
Oh, yeah, lovely.
382
00:23:13,010 --> 00:23:14,010
What about me?
383
00:23:14,590 --> 00:23:15,610
What if he's my kid?
384
00:23:17,490 --> 00:23:19,910
Look, I'm giving you a way out.
385
00:23:20,270 --> 00:23:23,850
I saw the way you reacted when you found
out. I mean, you ran a mile, literally.
386
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
It's okay.
387
00:23:26,460 --> 00:23:28,880
I'm not asking you for anything. You're
free to go.
388
00:23:31,480 --> 00:23:33,240
You want to know why I didn't tell you?
389
00:23:34,140 --> 00:23:38,400
Well, I didn't tell you because I didn't
want you coming back out of duty and
390
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
then leaving anyway.
391
00:23:45,900 --> 00:23:47,040
All I know is mine.
392
00:23:47,340 --> 00:23:49,040
Yeah? And then what?
393
00:23:49,480 --> 00:23:51,240
And then you become the perfect father?
394
00:23:51,980 --> 00:23:55,650
Yeah. It'll be fun at first, all the
novelty wears off and it starts to cramp
395
00:23:55,650 --> 00:23:56,650
your style.
396
00:23:57,450 --> 00:23:58,450
You don't say.
397
00:24:02,170 --> 00:24:03,170
Hello?
398
00:24:04,030 --> 00:24:05,030
Yes.
399
00:24:07,990 --> 00:24:09,130
When did this happen?
400
00:24:10,770 --> 00:24:12,210
Well, why did nobody call me?
401
00:24:14,730 --> 00:24:15,730
Right.
402
00:24:17,110 --> 00:24:18,110
Yeah.
403
00:24:18,450 --> 00:24:19,450
Okay.
404
00:24:19,690 --> 00:24:20,690
Bye.
405
00:24:23,920 --> 00:24:25,180
My dad's been taken to hospital.
406
00:24:26,260 --> 00:24:28,020
I can't leave him with you.
407
00:24:28,440 --> 00:24:31,260
Well, why not? You can't stick him in
the hospital with you. He might have to
408
00:24:31,260 --> 00:24:32,260
stay all night.
409
00:24:32,860 --> 00:24:36,660
Look, my flatmate's away, so I've got a
spare bed in my room. I've only got my
410
00:24:36,660 --> 00:24:38,920
number. Come on. I am an adult now.
411
00:24:39,340 --> 00:24:42,260
I can look after a four -year -old. I'm
not four. I'm nearly five.
412
00:24:42,660 --> 00:24:44,140
A nearly five -year -old boy.
413
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
Let me help.
414
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
Please?
415
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
Okay.
416
00:24:49,720 --> 00:24:51,900
Okay, get his dinosaur cap. It's next
door.
417
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
I'll get his toothbrush.
418
00:24:54,260 --> 00:24:58,600
And Jason, look, no sugary drinks or
sweet things, okay? Or you'll go mental.
419
00:24:59,940 --> 00:25:03,340
And Jason, don't fuck this up, okay?
420
00:25:04,020 --> 00:25:05,020
Right.
421
00:25:05,620 --> 00:25:10,060
No sweets, no sugary drinks, and no fuck
-ups. I got it.
422
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
Yeah.
423
00:25:11,540 --> 00:25:12,540
Thanks for this.
424
00:26:28,490 --> 00:26:29,409
There we are, Connor.
425
00:26:29,410 --> 00:26:31,770
Got a massive widescreen telly you can
watch.
426
00:26:32,270 --> 00:26:33,410
147 channels, mate.
427
00:26:39,290 --> 00:26:41,410
Loads of cartoons, just don't watch my
videos.
428
00:26:41,850 --> 00:26:42,850
Come on, then.
429
00:26:46,050 --> 00:26:47,050
There we are, mate.
430
00:26:50,070 --> 00:26:51,150
Jesus Christ!
431
00:26:51,890 --> 00:26:52,890
Stay there, all right?
432
00:27:09,450 --> 00:27:12,850
Looked like your friends came back for
their cocaine.
433
00:27:22,390 --> 00:27:24,730
Well, it's gone.
434
00:27:27,030 --> 00:27:28,170
Oh, Kate!
435
00:27:30,690 --> 00:27:31,450
Are
436
00:27:31,450 --> 00:27:38,150
you okay?
437
00:27:39,879 --> 00:27:42,440
No. I'm so sorry, Case. I am.
438
00:27:43,500 --> 00:27:46,000
I should have given the stuff back to
Dean when he asked for it.
439
00:27:46,380 --> 00:27:49,160
Jason is screaming at me for not having
a deadbolt.
440
00:27:49,800 --> 00:27:53,840
I can't afford to get the door fixed as
it is, let alone fancy new locks.
441
00:27:54,120 --> 00:27:56,720
Well, it's my fault. I'll pay for it.
Oh, yeah?
442
00:27:57,260 --> 00:27:58,760
How? Good question.
443
00:27:59,240 --> 00:28:00,600
Got my new roster today.
444
00:28:01,680 --> 00:28:03,260
Newcastle, Belfast, Manchester.
445
00:28:03,500 --> 00:28:05,540
Not a single stopover for three weeks.
446
00:28:06,510 --> 00:28:09,970
It's Roland's way of paying me back for
locking Captain Pervmonkey in the
447
00:28:09,970 --> 00:28:10,970
cupboard.
448
00:28:14,910 --> 00:28:16,910
I'm actually glad the stuff's gone,
Kate.
449
00:28:17,650 --> 00:28:20,550
On the way home, I've made up my mind to
sell it.
450
00:28:21,310 --> 00:28:22,890
What? Yeah, I know.
451
00:28:23,290 --> 00:28:24,850
And God knows how that would have ended.
452
00:28:26,210 --> 00:28:27,210
So what now?
453
00:28:27,930 --> 00:28:28,970
I really don't know.
454
00:28:31,510 --> 00:28:32,510
Night, night, little man.
455
00:28:33,070 --> 00:28:34,590
I want to go home.
456
00:28:35,420 --> 00:28:36,580
You can't go home just yet.
457
00:28:37,420 --> 00:28:38,880
Mummy's in the hospital with Grandad.
458
00:28:39,340 --> 00:28:41,000
I don't like it here.
459
00:28:41,420 --> 00:28:42,420
Oh, come on.
460
00:28:43,760 --> 00:28:45,940
I'll be here, just over there in that
bed.
461
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
OK? He's a good boy.
462
00:28:54,740 --> 00:28:59,160
Come on now, come on now. It's bedtime
now. Come on. No, we're going to bed
463
00:28:59,220 --> 00:29:00,220
Come on.
464
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
What's going on?
465
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
Leanne?
466
00:29:04,230 --> 00:29:06,550
Meet my son? Well, probably my son.
467
00:29:08,030 --> 00:29:09,670
Connor, this is Leanne.
468
00:29:11,710 --> 00:29:13,110
I'm a dark, dark girl.
469
00:29:29,610 --> 00:29:31,090
Cheers, Leanne. You're a lifesaver.
470
00:29:31,670 --> 00:29:33,610
Lucky my little nephew left the book in
the car.
471
00:29:36,080 --> 00:29:37,820
I feel so weird, you know?
472
00:29:38,700 --> 00:29:40,160
Still not knowing if he's definitely
yours.
473
00:29:40,820 --> 00:29:46,080
Well, no, I got Nat to agree to the DNA
thing, but... I don't need a test, I
474
00:29:46,080 --> 00:29:47,080
don't need proof.
475
00:29:47,500 --> 00:29:48,500
I mean, look at him.
476
00:29:49,020 --> 00:29:50,280
He's the spit of me as a kid.
477
00:29:52,260 --> 00:29:53,580
What's this really all about, Jase?
478
00:29:54,420 --> 00:29:55,420
You or him?
479
00:29:55,720 --> 00:29:56,720
What do you mean?
480
00:29:57,340 --> 00:29:58,760
Makes you the big man, doesn't it?
481
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
Sowing the old seed.
482
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
But what about him?
483
00:30:01,980 --> 00:30:04,240
He needs a dad who's going to be there
when he's growing up.
484
00:30:04,520 --> 00:30:07,440
Someone to set aside time to play with
him, do his homework with him. Well, I
485
00:30:07,440 --> 00:30:08,219
can do all that.
486
00:30:08,220 --> 00:30:09,220
Yeah, till you get bored.
487
00:30:10,300 --> 00:30:12,740
Jay, you've got the attention span for
fully on speed.
488
00:30:13,980 --> 00:30:15,520
I don't get you sometimes, Leanne.
489
00:30:16,260 --> 00:30:19,200
One minute you're great with him, and
the next you're putting me down and
490
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
nurturing me.
491
00:30:20,660 --> 00:30:22,760
It's almost as if you're jealous of what
I've got with him.
492
00:30:23,960 --> 00:30:26,300
Jason Murdoch, you're full of shit.
493
00:30:47,860 --> 00:30:48,860
It's Leanne.
494
00:30:49,240 --> 00:30:50,260
Oh, no, no, don't hang up.
495
00:30:50,920 --> 00:30:52,880
I, uh... No, I know it's late.
496
00:30:53,700 --> 00:30:55,040
I just wanted to ring and apologize.
497
00:30:55,940 --> 00:30:56,940
What I did was wrong.
498
00:31:01,260 --> 00:31:05,840
Well, we're on the same roster tomorrow,
and it's going to be my last stopover
499
00:31:05,840 --> 00:31:09,380
for a while, so I'd like to make it up
to you.
500
00:31:11,760 --> 00:31:13,020
Yeah, drinks would be great.
501
00:31:15,060 --> 00:31:16,060
I look forward to it.
502
00:31:16,740 --> 00:31:17,740
Good night, Richard.
503
00:31:18,360 --> 00:31:19,360
Good night.
504
00:31:28,960 --> 00:31:30,360
No, no, he's been fine, yeah.
505
00:31:30,900 --> 00:31:32,420
Look, just concentrate on your dad, all
right?
506
00:31:33,180 --> 00:31:34,180
Connor's fine.
507
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
I've got your number.
508
00:31:36,020 --> 00:31:37,460
All right, take care, yeah?
509
00:31:37,920 --> 00:31:38,920
See you later, darling.
510
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
Bye.
511
00:31:40,700 --> 00:31:44,060
But Dad's still in surgery, so he'll be
playing Dad all day, I think.
512
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
Only on standby.
513
00:31:45,690 --> 00:31:49,910
So, in 18 months of being on standby,
I've never actually been called to fly,
514
00:31:50,030 --> 00:31:50,709
have I?
515
00:31:50,710 --> 00:31:51,710
It'll be fine.
516
00:31:52,090 --> 00:31:55,130
Take Connor to the airport, show him
some great big planes.
517
00:31:55,490 --> 00:31:56,490
Hey, mate.
518
00:31:56,530 --> 00:31:57,850
I'll come home again. Easy.
519
00:31:59,770 --> 00:32:01,490
You be a good boy for Auntie Kate.
520
00:32:01,770 --> 00:32:02,810
We'll have a shower, OK?
521
00:32:03,910 --> 00:32:05,070
Justin, I can't watch you.
522
00:32:05,570 --> 00:32:06,750
Oh, you've got to go!
523
00:32:08,590 --> 00:32:09,590
Oh!
524
00:32:13,720 --> 00:32:14,679
Sorry, I thought you'd finished.
525
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
It won't be long.
526
00:32:16,860 --> 00:32:18,120
You couldn't help me, could you?
527
00:32:18,420 --> 00:32:19,420
Middle of my back.
528
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
I can't reach you.
529
00:32:22,560 --> 00:32:23,640
Be gentle with me.
530
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
You'll change your tune.
531
00:32:26,400 --> 00:32:28,000
Last night I was the spawn of the devil.
532
00:32:28,560 --> 00:32:29,860
Now I want me to do your back.
533
00:32:30,180 --> 00:32:31,420
I did wound up, that's all.
534
00:32:31,740 --> 00:32:34,020
What with the breaking and bells and
shit.
535
00:32:35,240 --> 00:32:36,420
I'm sorry, all right?
536
00:32:36,800 --> 00:32:37,900
I'm sure I'll take care of you.
537
00:32:55,630 --> 00:32:57,830
You know, you shouldn't leave Connor on
his own in the kitchen.
538
00:32:58,190 --> 00:32:59,390
It's all right. Casey's with him.
539
00:33:01,510 --> 00:33:04,050
Jay, I haven't been entirely straight
with you.
540
00:33:04,750 --> 00:33:05,750
What?
541
00:33:06,230 --> 00:33:13,210
Well, the real reason I was so angry
with you... I was
542
00:33:13,210 --> 00:33:14,210
jealous.
543
00:33:14,850 --> 00:33:15,850
Jealous?
544
00:33:17,170 --> 00:33:18,170
Of nothing.
545
00:33:46,600 --> 00:33:47,519
You see?
546
00:33:47,520 --> 00:33:51,540
This is exactly what I was talking
about. You've got a choice between
547
00:33:51,540 --> 00:33:52,880
and Fanny. And what do you choose?
548
00:33:53,400 --> 00:33:54,740
Fanny. Leanne? You?
549
00:33:55,300 --> 00:33:59,880
Responsible? My arse. One sniff of a
quickie. Connor could have been sticking
550
00:33:59,880 --> 00:34:01,060
his fingers in an electrical socket.
551
00:34:01,300 --> 00:34:04,160
Or tipping boiling hot water over
himself for all you cared.
552
00:34:04,640 --> 00:34:07,140
Casey left five minutes ago, Jason.
553
00:34:07,700 --> 00:34:09,080
You didn't even hear her leave.
554
00:34:09,760 --> 00:34:12,060
Oh, and by the way, where is your son?
555
00:34:16,300 --> 00:34:17,620
You complete another bitch.
556
00:34:19,040 --> 00:34:20,800
Someone's got to show you the truth,
Jason!
557
00:34:25,659 --> 00:34:31,400
So then the midfielder passes the ball
to his team's striker. And then he...
558
00:34:31,400 --> 00:34:37,360
She... Of course, you don't normally
have girls in Premier League teams,
559
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
girls can't play football.
560
00:34:38,540 --> 00:34:40,400
But they can do lots of other things
very well.
561
00:34:42,219 --> 00:34:43,219
Cheers, sweetheart.
562
00:34:43,830 --> 00:34:47,389
and then she dribbles the ball towards
the goal. But wait!
563
00:34:48,010 --> 00:34:53,610
In comes the other team's defender,
tackles her, and passes the ball to the
564
00:34:53,610 --> 00:34:57,330
midfielder, and on to... a pirate.
565
00:34:58,830 --> 00:35:00,370
There you are, mate. Don't smoke in
front of the kid.
566
00:35:00,650 --> 00:35:02,290
Hello, this is the smoking room.
567
00:35:03,230 --> 00:35:05,370
Why don't you go and play somewhere
else? I think the runway's free.
568
00:35:06,450 --> 00:35:08,390
You didn't bring the kid on standby for
it, anyway.
569
00:35:08,590 --> 00:35:09,590
I'm not going to get called, am I?
570
00:35:09,790 --> 00:35:11,770
Well, Dean Carsey's just phoned in sick.
571
00:35:12,300 --> 00:35:13,860
Apparently he's in hospital, two broken
ribs.
572
00:35:14,780 --> 00:35:15,780
Serves him right.
573
00:35:15,840 --> 00:35:17,600
Apparently someone kicked the shit out
of him.
574
00:35:18,100 --> 00:35:19,100
Language!
575
00:35:20,280 --> 00:35:22,460
Oh, shit, they never call me on standby.
576
00:35:22,780 --> 00:35:23,780
Well, they do now.
577
00:35:24,180 --> 00:35:25,180
Hey, look.
578
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
Oh,
579
00:35:27,280 --> 00:35:28,280
forget it.
580
00:35:29,980 --> 00:35:31,480
Come on, Natalie, answer the phone.
581
00:35:37,350 --> 00:35:39,850
Now, football is a very dirty game, OK?
582
00:35:40,230 --> 00:35:42,810
So after we've finished playing, we've
got to clean up the pitch, which is why
583
00:35:42,810 --> 00:35:45,690
we have a hoover. So you must clean,
clean, clean, clean, clean.
584
00:35:45,930 --> 00:35:48,830
Will, listen, mate, do us a favour. Just
babysit for a couple of hours.
585
00:35:49,430 --> 00:35:50,670
You've got to be joking, haven't you?
586
00:35:51,190 --> 00:35:52,490
Please, we're back before five.
587
00:35:52,930 --> 00:35:54,950
I'm sorry, I am flying in half an hour.
588
00:35:55,390 --> 00:35:57,110
Now, remember what I said about the
hoover, OK?
589
00:36:18,640 --> 00:36:20,220
Yes. Hi, mate. How are you doing?
Better.
590
00:36:20,680 --> 00:36:21,680
Who might this be?
591
00:36:23,000 --> 00:36:25,120
Connor. He's my little nephew.
592
00:36:25,860 --> 00:36:27,480
I've come to take him on a date.
593
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
He's not with me today.
594
00:36:29,860 --> 00:36:30,880
Thank God I got called, eh?
595
00:36:31,140 --> 00:36:33,900
I'd have hated to disappoint him.
Someone's entrusted you with a child.
596
00:36:43,160 --> 00:36:44,340
So, what hotel are you in?
597
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
OK.
598
00:36:47,660 --> 00:36:49,140
Give me half an hour to freshen up.
599
00:36:49,620 --> 00:36:50,620
I'll be there.
600
00:36:51,240 --> 00:36:52,240
Bye.
601
00:37:11,140 --> 00:37:12,140
Deja vu.
602
00:37:12,700 --> 00:37:15,900
I've taken the precaution of locking the
wardrobe door.
603
00:37:17,710 --> 00:37:18,790
Come in, come in.
604
00:37:39,330 --> 00:37:40,790
This isn't going to work, is it?
605
00:37:41,830 --> 00:37:42,830
What's the matter?
606
00:37:44,180 --> 00:37:47,720
Leanne, I can't make love to a girl who
looks as unhappy about the idea as you
607
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
do.
608
00:37:48,880 --> 00:37:52,640
I'm not that much of a monster. Look,
I'm fine. Really, I'm fine.
609
00:37:52,840 --> 00:37:55,820
I've seen happier faces going into a
dentist's surgery.
610
00:37:57,980 --> 00:38:02,060
Don't worry, I'll tell Roland you didn't
disappoint.
611
00:38:07,360 --> 00:38:09,820
Do these allowances really mean that
much to you?
612
00:38:10,120 --> 00:38:11,340
You've no idea.
613
00:38:13,640 --> 00:38:16,680
Take that. I can't. Take it. No strings
attached.
614
00:38:16,900 --> 00:38:18,800
A present from me to you.
615
00:38:24,840 --> 00:38:25,840
Now go.
616
00:38:26,180 --> 00:38:28,140
Before I come to my senses, go on.
617
00:38:36,460 --> 00:38:38,820
Yeah, he's a big boy, like his dad.
618
00:38:41,040 --> 00:38:42,700
This has turned out sweet, mate.
619
00:38:43,260 --> 00:38:44,260
As long as we don't get delayed.
620
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
Excuse me, ladies.
621
00:38:46,020 --> 00:38:47,460
Sorry to break up the party.
622
00:38:47,720 --> 00:38:50,520
I think it's about time our little
friend went back to his seat, don't you?
623
00:38:50,860 --> 00:38:52,940
Absolutely. Sorry, girls. No S for the
wicked.
624
00:38:53,780 --> 00:38:57,900
Jason, if your nephew continues to keep
you from your work, I may have to ask
625
00:38:57,900 --> 00:39:00,280
you to offload him in Manchester and get
his parents to meet him.
626
00:39:00,680 --> 00:39:02,620
We're an airline, not a fun park.
627
00:39:02,860 --> 00:39:04,940
Yeah, point taken. I'll make sure he
stays in his seat from now on.
628
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
Come on, mate.
629
00:39:07,240 --> 00:39:08,300
I'll bring you a bag.
630
00:39:09,220 --> 00:39:10,680
Jase, isn't this a condom wrapper?
631
00:39:11,120 --> 00:39:12,500
Where did he get that from? In his hand.
632
00:39:13,620 --> 00:39:14,840
Shit, he's had it out of his bag.
633
00:39:16,180 --> 00:39:20,380
Connor, where's the little rubber toy
that was in here? Sweet.
634
00:39:21,340 --> 00:39:22,340
Where did you put the sweetie?
635
00:39:23,260 --> 00:39:26,260
Oh, mother of all things holy. Did you
put it in your mouth?
636
00:39:26,560 --> 00:39:28,680
What if he swallows it? Shit, shit,
shit.
637
00:39:29,040 --> 00:39:32,360
I hate to complain, but I found this in
my sandwich.
638
00:39:33,540 --> 00:39:34,540
Fantastic.
639
00:39:44,500 --> 00:39:45,500
There she is, look.
640
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
Mummy!
641
00:39:47,240 --> 00:39:48,300
Hello, darling.
642
00:39:48,820 --> 00:39:49,820
How are you?
643
00:39:50,940 --> 00:39:52,280
I'm all right. How's your dad?
644
00:39:52,560 --> 00:39:53,880
Oh, he's all right.
645
00:39:54,200 --> 00:39:57,040
Came around okay after the yacht, but
still a bit weak and groggy.
646
00:39:57,580 --> 00:39:59,240
We went on a plane, Mummy.
647
00:39:59,460 --> 00:40:00,419
Did you?
648
00:40:00,420 --> 00:40:02,800
Yeah, I hope you don't mind. I thought
you might enjoy it.
649
00:40:03,200 --> 00:40:05,760
Oh, he seems none the worse, Rick.
650
00:40:06,040 --> 00:40:07,340
Did you have a nice day, sweetheart?
651
00:40:07,720 --> 00:40:08,920
Yes. Well,
652
00:40:09,860 --> 00:40:11,200
say goodbye to Jason.
653
00:40:11,420 --> 00:40:12,420
Bye, Daddy.
654
00:40:13,580 --> 00:40:14,580
Jason.
655
00:40:16,400 --> 00:40:19,940
Well, look, I'd better get off. I've got
to fly again in an hour, so... Well,
656
00:40:19,940 --> 00:40:22,580
thanks. I don't know what we've done
without you.
657
00:40:23,200 --> 00:40:24,200
Pleasure.
658
00:40:25,140 --> 00:40:26,140
Come on, then.
659
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
Bye.
660
00:41:02,570 --> 00:41:04,090
I don't need a test, any proof.
661
00:41:04,690 --> 00:41:06,050
He's just a bit of me as a kid.
662
00:41:11,970 --> 00:41:13,650
I'm gonna find you.
663
00:41:14,570 --> 00:41:15,670
I'm gonna get you.
664
00:41:16,910 --> 00:41:17,910
Where's that Connor?
665
00:41:18,110 --> 00:41:21,030
I'm gonna find him. I'm gonna get him.
Where is he?
666
00:41:25,290 --> 00:41:31,690
What then?
667
00:41:33,870 --> 00:41:34,970
Do you want to come in for a bit?
668
00:41:36,430 --> 00:41:37,450
Yeah. Yeah?
669
00:41:38,030 --> 00:41:39,030
Give him his bath?
670
00:41:39,190 --> 00:41:40,190
Yeah, sure.
671
00:41:44,030 --> 00:41:48,250
I'll put the curtain on, you get his
bath.
672
00:41:51,270 --> 00:41:53,070
Jase, I think these are the DNA results.
673
00:41:56,770 --> 00:41:57,770
You open it.
674
00:42:31,440 --> 00:42:32,440
Are you going to answer it?
675
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
Yeah.
676
00:42:37,000 --> 00:42:38,120
But you've closed your life.
677
00:42:38,420 --> 00:42:40,200
Yeah, I've got a bit of a night planned.
678
00:42:42,060 --> 00:42:45,260
Well, er... You'd better be getting off.
679
00:42:46,740 --> 00:42:50,300
Yeah. Connor, come and say goodbye to
Jason. He's going.
680
00:42:56,440 --> 00:42:57,440
See you later, mate.
681
00:42:57,960 --> 00:42:58,839
Go on, Connor.
682
00:42:58,840 --> 00:42:59,840
Back upstairs.
683
00:43:00,120 --> 00:43:01,120
Off you go.
684
00:43:07,080 --> 00:43:09,900
Well, we shouldn't lose touch again,
really.
685
00:43:11,520 --> 00:43:12,860
You'll need a babysitter.
686
00:43:13,160 --> 00:43:14,160
Seriously.
687
00:43:14,840 --> 00:43:17,080
Thanks. Maybe even that drink?
688
00:43:17,620 --> 00:43:19,120
Yeah, that'd be nice.
689
00:43:20,120 --> 00:43:21,760
Well, give your bell.
690
00:43:25,520 --> 00:43:26,520
Bye, Jason.
691
00:43:27,720 --> 00:43:28,720
Yeah.
692
00:44:00,270 --> 00:44:03,050
It's a present for little Jay. Well,
mini -me.
693
00:44:04,810 --> 00:44:05,810
Jay?
694
00:44:07,470 --> 00:44:10,490
He's, um... He's not mine.
695
00:44:13,350 --> 00:44:15,650
Jay, I'm so sorry.
696
00:44:28,590 --> 00:44:35,350
I inhale the fun. Now it's time for me
to get on top of
697
00:44:35,350 --> 00:44:36,430
the world.
698
00:44:37,230 --> 00:44:41,510
The world is mine.
699
00:44:42,450 --> 00:44:44,590
And I'm feeling...
47171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.