All language subtitles for Mile High s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,600 Thank you. 2 00:00:47,390 --> 00:00:48,690 You look awful. 3 00:00:49,010 --> 00:00:50,010 Must be the prawn sandwich. 4 00:00:50,190 --> 00:00:52,030 Have a break at the back. Jackie and I can manage. 5 00:00:52,250 --> 00:00:53,930 Yeah, just ten minutes. Call me when they're boarding, yeah? 6 00:00:55,210 --> 00:00:57,050 Great. As if we don't ever need to do this. 7 00:00:59,590 --> 00:01:00,630 Can I get anything, John? 8 00:01:01,030 --> 00:01:01,849 Cup of tea? 9 00:01:01,850 --> 00:01:03,150 Coffee? Me? 10 00:01:03,710 --> 00:01:05,489 Either of the first two would be fine for now, thanks. 11 00:01:05,910 --> 00:01:06,910 One sugar, thanks. 12 00:01:07,530 --> 00:01:10,750 Should just avoid that Spanish airstrike, then, eh? As long as we don't 13 00:01:10,750 --> 00:01:12,530 slot. We can't be late. 14 00:01:12,990 --> 00:01:14,110 Emma's got a house to view. 15 00:01:14,570 --> 00:01:17,250 Haven't you, Emma? Just going to make a call. Give him my love. 16 00:01:19,210 --> 00:01:21,810 Newlyweds. Give me young, free and single any day. 17 00:01:22,730 --> 00:01:23,509 Love you. 18 00:01:23,510 --> 00:01:24,510 Bye. 19 00:01:26,130 --> 00:01:27,130 Jane? 20 00:01:30,150 --> 00:01:31,870 Sorry about that. 21 00:01:32,090 --> 00:01:33,270 You're lucky you didn't hurt yourself. 22 00:01:34,510 --> 00:01:35,930 You shouldn't risk flying back. 23 00:01:36,330 --> 00:01:37,490 I'll tell him we need a doctor. 24 00:01:39,770 --> 00:01:40,770 What about the flight? 25 00:01:41,250 --> 00:01:42,430 You'll manage one crew down. 26 00:01:42,710 --> 00:01:43,970 So that might mean number one, then? 27 00:01:44,380 --> 00:01:45,660 No, Emma will stand in. 28 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 Me? Purser? 29 00:01:48,320 --> 00:01:49,320 Yeah, fine. 30 00:01:49,600 --> 00:01:50,760 I've been with Fresh longer. 31 00:01:51,280 --> 00:01:52,340 I've appointed Emma. 32 00:01:53,100 --> 00:01:57,060 But James, I'm far more qualified. I'm far more experienced. Thank you, Jackie. 33 00:01:57,160 --> 00:01:58,180 I've made my decision. 34 00:02:00,060 --> 00:02:02,580 I just don't see the Oliver and I should take orders from her, that's all. 35 00:02:03,860 --> 00:02:04,900 Just do it. 36 00:02:12,780 --> 00:02:15,160 Is that the most beautiful thing you've ever seen? Aww. 37 00:02:15,660 --> 00:02:17,980 Now Casey's got the nerve to charge him well, I don't know. 38 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 Poor Mike. 39 00:02:19,680 --> 00:02:21,400 Back off him, will we? That's for my team. 40 00:02:21,700 --> 00:02:23,040 I ain't nobody that beautiful as straight. 41 00:02:23,400 --> 00:02:27,760 The last thing this place needs is another rear gunner. I need a wingman, 42 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 telling you. He is it. 43 00:02:29,320 --> 00:02:30,320 I know it for sure. 44 00:02:30,540 --> 00:02:32,160 Michael Bailey is not a bender. 45 00:02:33,000 --> 00:02:35,180 You better, Nash. Yep. You use my man? 46 00:02:35,520 --> 00:02:37,140 Yep. I'm gonna prove it. 47 00:02:37,820 --> 00:02:38,820 I'm gonna get him late. 48 00:02:39,180 --> 00:02:41,960 You're betting you can get Marco Bailey into bed with a woman? 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,260 Yeah. I'm going to need a photograph. 50 00:02:44,460 --> 00:02:45,960 Now, now, boys, don't play games. 51 00:02:46,940 --> 00:02:49,520 There's something wrong. So what if you're not ready to go in five minutes? 52 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Because you're going to have to walk. 53 00:02:51,140 --> 00:02:53,220 I've got to admit, the odds are in my favour. 54 00:02:53,860 --> 00:02:57,360 How do you work that out? Well, waitressing for eight hours a day in a 55 00:02:57,360 --> 00:03:00,940 blue waistcoat is not exactly the job of choice for a true straight man. 56 00:03:01,740 --> 00:03:02,840 If there is such a thing. 57 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 See? 58 00:03:10,760 --> 00:03:11,760 Marco! Case! 59 00:03:13,980 --> 00:03:17,240 Well, are you trying to say Jason's gay and he doesn't actually know it? 60 00:03:17,520 --> 00:03:21,620 Well, you've got to admit, Jay, I mean, all this frantic rutting has got to be 61 00:03:21,620 --> 00:03:22,720 masking something else, yeah? 62 00:03:23,260 --> 00:03:24,260 Shut up, will you? 63 00:03:24,340 --> 00:03:28,980 Oi, how's the point, Jay? Have you ever really been in love with a woman? The 64 00:03:28,980 --> 00:03:31,300 conversation's closed, all right? No, I'm serious! 65 00:03:32,090 --> 00:03:35,090 Have you ever fought butterflies in the pit of your stomach at the very thought 66 00:03:35,090 --> 00:03:39,070 of someone? Yeah, as opposed to just collecting pairs of unfeasibly large 67 00:03:40,170 --> 00:03:41,170 All right. 68 00:03:41,230 --> 00:03:42,230 Nipples for the rest. 69 00:03:43,110 --> 00:03:46,390 Hardly. You know, I read somewhere that it's not who you've felt that makes you 70 00:03:46,390 --> 00:03:47,390 gay or straight. 71 00:03:48,050 --> 00:03:49,150 It's who you fall in love with. 72 00:03:49,830 --> 00:03:50,830 Straight? 73 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Just come on, Jay. 74 00:03:52,930 --> 00:03:53,930 Ever been in love? 75 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 Then how would you know? 76 00:04:02,370 --> 00:04:05,930 I grade him from one to ten and get first crack at the best. 77 00:04:06,290 --> 00:04:07,890 And then it's over to you, all right? 78 00:04:08,730 --> 00:04:12,210 You're not going to get him laid with old wagging dragon breathing down our 79 00:04:12,210 --> 00:04:14,470 necks, even if he's up to it, which he's not. 80 00:04:15,070 --> 00:04:16,070 Thank you for the fun. 81 00:04:17,930 --> 00:04:19,730 Here you are, mate, an eight and two sixes. 82 00:04:20,089 --> 00:04:21,209 Give him a hand with the hand luggage. 83 00:04:21,450 --> 00:04:23,470 Today is going to be a great day, I can see it. 84 00:04:24,370 --> 00:04:25,370 He's prepared. 85 00:04:25,950 --> 00:04:26,950 We'll see. 86 00:04:34,480 --> 00:04:37,240 All I'm saying is it's a little bit rich that you've been made number one over 87 00:04:37,240 --> 00:04:40,000 me. Look, Jackie, I know we've had our differences in the past, but let's just 88 00:04:40,000 --> 00:04:41,900 do a Jameson and get the job done, shall we? 89 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 All right. OK, sir. 90 00:04:44,000 --> 00:04:45,400 Listen, about my seat. 91 00:04:45,720 --> 00:04:47,500 Yep, it's straight down on the right. Yeah. 92 00:04:47,720 --> 00:04:50,340 We've got two unaccompanied minors. Well, why weren't they brought on first? 93 00:04:50,840 --> 00:04:53,620 Yeah, they assured me I would get a bulkhead. Can I talk to you when you've 94 00:04:53,620 --> 00:04:54,459 a minute? Yeah, sure. 95 00:04:54,460 --> 00:04:57,320 Yeah, they said if I saw you... Jackie, would you put this gentleman out here? 96 00:04:57,460 --> 00:05:00,340 Yeah. Yeah, listen, I've got a damaged back and... If you could just keep 97 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 moving, sir. Yes. 98 00:05:04,440 --> 00:05:05,660 Oh, yes, thank you. 99 00:05:06,340 --> 00:05:07,380 Any news on James? 100 00:05:07,740 --> 00:05:09,140 A food poisoning problem. 101 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 You still here? 102 00:05:12,380 --> 00:05:15,300 Um, yeah, I was just wondering if we could get a long call. We get away on 103 00:05:16,060 --> 00:05:17,760 In a rush, are we? No. 104 00:05:18,060 --> 00:05:20,960 Well, actually, we're supposed to go house hunting this evening. 105 00:05:21,360 --> 00:05:22,660 Better alert, eh? Traffic skip. 106 00:05:22,940 --> 00:05:24,940 I don't know, we've got a real emergency on our hands. 107 00:05:27,400 --> 00:05:31,060 I thought our solicitor said there'd be a way we could get... Excuse me, sir. 108 00:05:31,160 --> 00:05:34,560 You'll have to turn that off. Tony, exactly what am I paying you for? I am 109 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 going to lose this. 110 00:05:36,660 --> 00:05:39,660 No, listen, I'm on my way back. Sorry, I'll be there. 111 00:05:40,740 --> 00:05:42,400 Sir, you'll have to turn that off now. 112 00:05:43,180 --> 00:05:44,280 Yes, yeah, sorry. 113 00:05:46,220 --> 00:05:50,000 Listen, they told me I could have a bulkhead seat. 114 00:05:50,600 --> 00:05:52,900 We're on a tight turnaround, sir, so if you could just take your seat. 115 00:05:53,200 --> 00:05:55,900 Oh, come on, you don't expect me to squeeze in there for two hours, do you? 116 00:05:56,539 --> 00:05:57,539 Everyone else can. 117 00:05:58,060 --> 00:06:00,440 But I am not everyone else. 118 00:06:00,660 --> 00:06:02,480 Look at the size of me, for God's sake. 119 00:06:03,020 --> 00:06:05,420 If you don't take your seat, we can't take off. 120 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 Honestly, you're superior. 121 00:06:07,620 --> 00:06:08,620 My superior. 122 00:06:09,620 --> 00:06:12,360 As soon as we've taken off, I'll make sure she attends to you personally. 123 00:06:12,600 --> 00:06:13,840 Now, please, sit down. 124 00:06:23,260 --> 00:06:25,740 Just let me go have a drink. My chaise isn't looking. 125 00:06:26,200 --> 00:06:29,080 and say something like, I'm sure Fresh won't miss a few gin and teas. 126 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 All right? 127 00:06:31,340 --> 00:06:33,140 Come on, mate, what's the stop -take wrong? 128 00:06:33,380 --> 00:06:34,400 It's cool, we do it all the time. 129 00:06:40,360 --> 00:06:45,140 Um, excuse me, you, uh... I'm sure Fresh won't miss the odd gin and tea. 130 00:06:47,560 --> 00:06:49,120 What are you doing? 131 00:06:49,600 --> 00:06:50,740 Get back there, mate. 132 00:06:51,120 --> 00:06:53,620 Don't give away free drinks without following through, do you? 133 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 Marco, 134 00:06:56,940 --> 00:06:58,460 did you take both gin and tonics? 135 00:06:59,180 --> 00:07:01,980 Marco, those girls are asking for their change. 136 00:07:02,600 --> 00:07:03,680 They gave you a twenty. 137 00:07:04,880 --> 00:07:06,240 Oh, sorry. 138 00:07:11,440 --> 00:07:14,720 Jason, don't try and teach him your tricks. 139 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 I don't know what you mean. 140 00:07:20,340 --> 00:07:21,420 Do you have your mind? 141 00:07:21,820 --> 00:07:23,480 Your job is hanging by a thread as it is. 142 00:07:23,760 --> 00:07:25,920 Jason told me to do it. Oh, don't be so wet. 143 00:07:26,400 --> 00:07:28,380 Tell the fellow ladies there's been some sort of mistake. 144 00:07:31,240 --> 00:07:34,100 I don't mean to disappoint the ladies, but the beautiful looking one, he has 145 00:07:34,100 --> 00:07:37,120 genital wart. Another one, well, he's definitely gay. He's my boyfriend. 146 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 Have a nice flight. 147 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 See you later, ladies. 148 00:07:56,110 --> 00:07:57,590 Bye. See you later. 149 00:07:59,970 --> 00:08:00,970 What happened, mate? 150 00:08:01,410 --> 00:08:02,630 What on earth did you say to them? 151 00:08:02,850 --> 00:08:03,850 Nothing. 152 00:08:04,510 --> 00:08:05,610 I mean, they weren't my type. 153 00:08:06,190 --> 00:08:07,890 Well, I'm beginning to wonder what is your type? 154 00:08:25,620 --> 00:08:27,600 Any money at that arsey bloke in 12D. 155 00:08:27,920 --> 00:08:29,060 I thought you'd dealt with him. 156 00:08:29,420 --> 00:08:31,160 I told you he wanted to speak to you. 157 00:08:33,640 --> 00:08:38,100 For the last time, you can't recline your seat. Now, do I have to spell it 158 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 any clearer for you? 159 00:08:41,679 --> 00:08:43,240 You. Are you in charge? 160 00:08:43,520 --> 00:08:45,680 Of the cabin, yes. About bloody time. 161 00:08:45,940 --> 00:08:49,000 Can I ask you to mind your language, please, sir? Now, is there a problem? 162 00:08:49,280 --> 00:08:52,660 You're damn right there's a problem. I want a bulkhead seat. 163 00:08:52,920 --> 00:08:55,240 Well, you can't. You have to stick to the seat you were assigned at check -in. 164 00:08:55,580 --> 00:08:58,660 No, no, they told me that you could change it. They shouldn't have. They 165 00:08:58,660 --> 00:09:00,460 the seats and we go by what's on your boarding pass. 166 00:09:00,780 --> 00:09:03,940 No, no, that's not what she said. She said that you would deal with it after 167 00:09:03,940 --> 00:09:04,879 take -off. 168 00:09:04,880 --> 00:09:06,760 So you can see there's no bulkhead seats left. 169 00:09:07,340 --> 00:09:08,460 So your colleague lied. 170 00:09:09,040 --> 00:09:10,320 Is that what you're trying to tell me? 171 00:09:11,069 --> 00:09:14,810 Do you know how many times a month I have to make this fucking trip? Sir, 172 00:09:14,810 --> 00:09:16,190 asked you once to mind your language. 173 00:09:16,490 --> 00:09:17,490 Fourteen times. 174 00:09:17,850 --> 00:09:21,350 Fourteen times. And it's always the same story. Oh, please, sir, just get on the 175 00:09:21,350 --> 00:09:24,390 plane. Stop holding up the queue. Just take your seat and we'll sort it out 176 00:09:24,390 --> 00:09:27,710 after takeoff. And do you know what? You never bloody well do. 177 00:09:28,910 --> 00:09:33,190 Two hours in this bloody kid's seat and I get two weeks of backache. 178 00:09:33,710 --> 00:09:36,350 Maybe if you checked in earlier, sir, you could pick which seat you could sit 179 00:09:36,350 --> 00:09:40,960 in. Oh, the bus. Are you telling me that this... It's my fault. Please, sit 180 00:09:40,960 --> 00:09:43,040 down. Take your hands off me. Calm down. 181 00:09:43,520 --> 00:09:46,220 No. Either you sit down or else... What? 182 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 Huh? 183 00:09:47,960 --> 00:09:49,180 What are you going to do? 184 00:09:50,460 --> 00:09:53,260 This is Mr Wingate. He refused your request to sit down. 185 00:09:53,780 --> 00:09:54,780 Repeatedly. Well done. 186 00:09:55,020 --> 00:09:56,940 Well, it's just we could have been a bit more accommodating. 187 00:09:57,960 --> 00:09:59,260 Don't look at me. It ain't my fault. 188 00:10:00,080 --> 00:10:04,480 It's not important now, Emma. What is, is how you assess the man's current 189 00:10:04,480 --> 00:10:05,259 of mind. 190 00:10:05,260 --> 00:10:08,280 Would you say the passenger in question was fully in control? 191 00:10:09,219 --> 00:10:10,219 No. 192 00:10:10,440 --> 00:10:12,380 Well, the restraining kits are in the ship's locker. 193 00:10:16,500 --> 00:10:17,640 You've done this before, then? 194 00:10:18,000 --> 00:10:19,380 No, but we've all had the training. 195 00:10:20,160 --> 00:10:23,380 Okay, this is the drill. Jackie, you take the left arm. Oliver, you take the 196 00:10:23,380 --> 00:10:26,120 right. If he lashes out, you stand in between him and the other passengers. 197 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 We'll go on the work day. 198 00:10:29,100 --> 00:10:30,100 Okay, any questions? 199 00:10:34,100 --> 00:10:35,100 Go. 200 00:10:36,250 --> 00:10:37,390 Christ, what a criminal. 201 00:10:37,670 --> 00:10:40,370 He's tossed around, ignored, abused. 202 00:10:42,270 --> 00:10:43,490 Fantastic. And now what? 203 00:10:43,790 --> 00:10:46,770 Sir, you've been given an official warning and I've asked you to sit down. 204 00:10:46,790 --> 00:10:48,290 and I've chosen to ignore it. 205 00:10:48,610 --> 00:10:51,330 See? Don't like it when you stand up to them, do they? 206 00:10:51,630 --> 00:10:53,590 Sir, I'd advise you to sit down immediately. 207 00:10:53,970 --> 00:10:55,450 You can't tell me what to do. 208 00:10:56,130 --> 00:10:59,910 Sir, for the last time, is there anything I can do or say? 209 00:11:00,110 --> 00:11:01,870 There's nothing you can say. Then what are you doing? 210 00:11:02,130 --> 00:11:03,250 Ow! Get off! 211 00:11:03,450 --> 00:11:04,950 You're not fighting my arm! 212 00:11:05,800 --> 00:11:07,160 Get him! Get him! 213 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 Oh! 214 00:11:10,120 --> 00:11:11,380 He's never got the right! 215 00:11:11,600 --> 00:11:13,420 Oh, you just... Get the fuck off, you! 216 00:11:14,260 --> 00:11:15,239 Have you got him? 217 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 Yeah. 218 00:11:24,900 --> 00:11:26,380 Another little trick you might find useful. 219 00:11:26,640 --> 00:11:27,840 The hairdresser line. 220 00:11:29,000 --> 00:11:32,360 I hope you don't mind me saying it, but you've got amazing hair. 221 00:11:33,520 --> 00:11:34,740 I used to be a hairdresser. 222 00:11:35,370 --> 00:11:37,430 And my client's paid a fortune for that look. 223 00:11:39,410 --> 00:11:41,190 I bet yours is natural, though, isn't it? 224 00:11:42,250 --> 00:11:43,250 I knew it. 225 00:11:44,730 --> 00:11:45,990 You're staying in London for long. 226 00:11:47,730 --> 00:11:51,710 Allows you to make physical contact, but straight off you're intimate, but in a 227 00:11:51,710 --> 00:11:52,730 non -threatening way. 228 00:11:53,290 --> 00:11:54,870 Plus, you've given them a compliment. 229 00:11:57,790 --> 00:12:00,790 Excuse me, ladies, I'm afraid I'm going to have to ask you to turn that off and 230 00:12:00,790 --> 00:12:03,190 store it in the overhead locker until we're in the air. 231 00:12:04,410 --> 00:12:06,220 Is... Is that your website? 232 00:12:07,320 --> 00:12:09,100 So you two must be sweet dreams. 233 00:12:10,020 --> 00:12:13,560 Oh, my God, I've been dying to meet you two for so long. I'm one of your biggest 234 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 fans. I am never off this website. 235 00:12:19,120 --> 00:12:23,840 You two couldn't do me an enormous favour now, could you? It would be a 236 00:12:23,840 --> 00:12:25,560 photo opportunity for you. 237 00:12:26,420 --> 00:12:29,500 You see, I've got these two friends, and, well... 238 00:12:39,609 --> 00:12:42,650 Right. Back in two minutes, you finish that, all right? Hi, where are you 239 00:12:43,070 --> 00:12:44,670 To chat up a mate, useless. 240 00:12:47,350 --> 00:12:49,070 Hi, I'm Jason. 241 00:12:49,950 --> 00:12:52,230 I do hope you don't think I'm being forward. 242 00:12:52,770 --> 00:12:54,750 I just had to speak to you. 243 00:12:57,130 --> 00:12:59,330 Um, Janet? 244 00:13:00,070 --> 00:13:01,070 Hmm? 245 00:13:01,810 --> 00:13:03,110 I used to be a hairdresser. 246 00:13:06,210 --> 00:13:07,210 Yeah? 247 00:13:07,510 --> 00:13:08,510 Yeah. 248 00:13:11,600 --> 00:13:13,180 I think you have really nice hair. 249 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Marco? 250 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Joyce? 251 00:13:19,360 --> 00:13:21,000 What the hell do you think you're doing? 252 00:13:27,220 --> 00:13:31,200 And I went back to that train station every day for a month. 253 00:13:32,040 --> 00:13:33,420 I never saw her again. 254 00:13:33,680 --> 00:13:35,800 I just... Sorry. 255 00:13:39,440 --> 00:13:42,120 You are wasting your time talking to Truda, I'm afraid. 256 00:13:42,540 --> 00:13:43,820 What? She doesn't speak English. 257 00:13:44,100 --> 00:13:45,560 She doesn't speak, period. 258 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 She's a deaf mute. 259 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 Oh. 260 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 Sorry. 261 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 Sorry. 262 00:13:52,780 --> 00:13:56,960 But for all other purposes, her tongue is in full working order, I can assure 263 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 you. 264 00:13:58,260 --> 00:14:00,180 Pardon? You like her, don't you? 265 00:14:00,700 --> 00:14:05,760 Yeah. I was just hoping to meet up with her tonight, but the problem is you lot 266 00:14:05,760 --> 00:14:07,160 are off in half an hour and... 267 00:14:07,500 --> 00:14:09,760 We've got two more sectors, flights to do. 268 00:14:10,180 --> 00:14:12,000 We are staying at the airport hotel. 269 00:14:12,400 --> 00:14:13,460 We're not busy tonight. 270 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Right. 271 00:14:16,600 --> 00:14:18,220 I've got a mate with me. 272 00:14:18,460 --> 00:14:20,700 Ah, the dark -haired boy. You're very cute. 273 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 Bring him too. 274 00:14:22,380 --> 00:14:23,380 Okay. 275 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 I'm kissing. 276 00:14:25,460 --> 00:14:29,000 It's going to be a very interesting evening, I can assure you. 277 00:14:29,560 --> 00:14:30,560 Yeah. 278 00:14:39,150 --> 00:14:43,010 Well, seeing as we can't drop him from 30 ,000 feet, this would be my preferred 279 00:14:43,010 --> 00:14:44,430 option. Are we turning back? 280 00:14:44,770 --> 00:14:46,090 No, I don't think that's necessary. 281 00:14:46,530 --> 00:14:47,590 The man's a liability. 282 00:14:47,910 --> 00:14:51,270 He punched you, for God's sake. He didn't mean to, in any way. He's been 283 00:14:51,270 --> 00:14:54,690 restrained. Still too much of a risk. I think we dump him. No, I can handle it. 284 00:14:55,070 --> 00:14:57,010 There are more important things than your house hunting. 285 00:14:58,550 --> 00:15:01,070 What about the airstrike? I mean, surely we don't want to risk getting grounded. 286 00:15:01,490 --> 00:15:03,710 If we give him a minute, I mean, he'll probably calm down. 287 00:15:03,990 --> 00:15:07,630 I don't deal in probably, and neither does any number one worth their thought. 288 00:15:08,430 --> 00:15:12,310 Barcelona, this is fresh 105, requesting permission to return for second 289 00:15:12,310 --> 00:15:16,930 approach. Ooh, that's swollen up a tree. Is it? If James had made me number one, 290 00:15:16,950 --> 00:15:19,490 I have to say, I would have handled the whole situation differently. 291 00:15:20,070 --> 00:15:22,430 James wasn't to know. He obviously felt you had enough experience. 292 00:15:22,890 --> 00:15:24,710 Jackie, shut the fuck up. 293 00:15:25,270 --> 00:15:28,670 Ladies and gentlemen, for operational reasons and according to the aviation 294 00:15:28,670 --> 00:15:32,430 guidelines... We're returning to our outward destination to offload a 295 00:15:32,690 --> 00:15:33,870 You can't do this! 296 00:15:34,450 --> 00:15:37,070 On behalf of Fresh Air, I'd like to apologise... I'll do whatever you say. 297 00:15:37,070 --> 00:15:40,630 stay calm. I promise. But please, please, you can't turn the plane round. 298 00:15:40,630 --> 00:15:43,470 decision... Please, 299 00:15:53,390 --> 00:15:54,390 look, there's been a mistake. 300 00:15:54,690 --> 00:15:56,110 I've got to get back to England. 301 00:15:56,670 --> 00:15:58,330 You should have thought of that before you went mental. 302 00:15:58,710 --> 00:15:59,710 See you. 303 00:15:59,720 --> 00:16:01,320 You've no idea what you've done! 304 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 Hi, 305 00:16:10,320 --> 00:16:12,720 this is Ian. You know what to do and when to do it. 306 00:16:14,040 --> 00:16:17,900 Hi, babe, it's me. Listen, we've had a bit of an incident. It's fine, but it 307 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 means I'm going to be a bit late. 308 00:16:19,340 --> 00:16:21,100 Maybe I should just meet you at the estate agent's. 309 00:16:21,640 --> 00:16:22,780 Anyway, I'd better go, OK? 310 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Love you. Bye. 311 00:16:31,630 --> 00:16:34,130 Closure of this airport due to industrial action. 312 00:16:36,290 --> 00:16:41,110 Ground, this is Fresh at 058737, requesting start clearance. 313 00:16:41,910 --> 00:16:42,910 Is there a problem? 314 00:16:43,070 --> 00:16:46,950 We've gone back in the queue there, trying to find a new slot. Bloody 315 00:16:47,010 --> 00:16:48,570 they don't pull their finger out, they're going nowhere. 316 00:16:53,630 --> 00:16:55,870 The aircon will be back on as soon as we're underway. 317 00:16:57,410 --> 00:16:58,410 We will be okay. 318 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Roger, understood. 319 00:17:11,700 --> 00:17:13,339 What did I tell you? What's happened? 320 00:17:14,000 --> 00:17:16,420 Looks like your house hunting will have to wait. 321 00:17:17,420 --> 00:17:21,440 Ladies and gentlemen, due to the air traffic control strike, I'm sorry to 322 00:17:21,579 --> 00:17:24,980 we are no longer able to operate our service to London today. 323 00:17:25,780 --> 00:17:29,440 On leaving the aircraft, ground staff will be on hand to direct you to the 324 00:17:29,440 --> 00:17:33,980 desk, where you can collect accommodation and transfer vouchers. On 325 00:17:33,980 --> 00:17:37,180 fresh air, I would like to apologise for any inconvenience this may cause. 326 00:17:38,700 --> 00:17:39,980 Your fellow's going to go spare. 327 00:17:41,120 --> 00:17:42,800 Still, you've got to look on the positive side. 328 00:17:43,240 --> 00:17:44,500 I mean, I ain't complaining. 329 00:17:44,980 --> 00:17:46,660 Stuck down route with Johnny Bryson. 330 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 Could be worse. 331 00:17:51,140 --> 00:17:54,380 Now, remember, Bruda, my one, is a deaf news. 332 00:17:54,880 --> 00:17:57,500 But with men like she's got, who needs conversation, eh? 333 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Are you sure this is a good idea? I mean, we're flying again first thing. 334 00:18:02,060 --> 00:18:03,840 Mate, why did you take this job? 335 00:18:04,480 --> 00:18:05,480 To travel? 336 00:18:05,780 --> 00:18:07,560 See the world? No, no, no. 337 00:18:08,080 --> 00:18:10,400 We are glorified buff conductors at best. 338 00:18:10,900 --> 00:18:14,980 There's one reason, and one reason only, to work for a budget, short -haul 339 00:18:14,980 --> 00:18:17,040 airline like Fresh, and that is the birds. 340 00:18:17,640 --> 00:18:22,720 Cabin crew, passengers, locals, dozens of new ones every day, all looking for a 341 00:18:22,720 --> 00:18:23,459 good time. 342 00:18:23,460 --> 00:18:26,460 And we've got no competition, because all of our fellas are benders. 343 00:18:28,880 --> 00:18:29,900 Thank you, God. 344 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 You came, then? 345 00:18:31,840 --> 00:18:32,819 Not yet. 346 00:18:32,820 --> 00:18:34,020 We were waiting for you. 347 00:18:35,240 --> 00:18:36,520 This is Marco. 348 00:18:38,570 --> 00:18:39,309 I'm Kristen. 349 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 This is Truda. 350 00:18:41,750 --> 00:18:42,870 Are those digital? 351 00:18:45,230 --> 00:18:49,010 That one takes up to a full minute of moving images and sound. 352 00:18:49,290 --> 00:18:54,710 Wow. She can also upload it to the computer or link it to her mobile phone. 353 00:18:55,010 --> 00:18:57,010 Heavy duty for holiday snaps. 354 00:18:57,490 --> 00:18:58,490 It's our work. 355 00:18:58,870 --> 00:18:59,870 What do you do? 356 00:19:00,790 --> 00:19:02,550 We are photojournalists. 357 00:19:04,450 --> 00:19:07,350 She wants a picture of you two together as a souvenir. 358 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 Sure. Sure, yeah. 359 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Close it together. 360 00:19:12,700 --> 00:19:13,700 Close it still. 361 00:19:14,000 --> 00:19:16,120 You put your arm around him. 362 00:19:17,200 --> 00:19:18,940 Maybe around his waist. 363 00:19:21,640 --> 00:19:22,640 Your friend, yeah? 364 00:19:23,020 --> 00:19:24,520 Okay. Smile. 365 00:19:25,000 --> 00:19:26,360 And maybe look at each other. 366 00:19:37,290 --> 00:19:38,790 I don't see why I had to do the rubbish on my own. 367 00:19:39,030 --> 00:19:41,830 I've told you I've got to give a statement, haven't I? Well, if you see 368 00:19:41,830 --> 00:19:44,250 Rage, you can give him this. I left it in the overhead. 369 00:19:45,050 --> 00:19:47,090 It can keep him company in a cell, can't it? 370 00:19:47,550 --> 00:19:50,090 We've got to move. What with the strikes, the hotels will be packed. 371 00:19:50,370 --> 00:19:51,670 Oh, go ahead without me. It's fine. 372 00:19:52,310 --> 00:19:53,229 How's the eye? 373 00:19:53,230 --> 00:19:54,650 Picked off. I've got to stay here, that's all. 374 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 Part of the job. 375 00:19:56,270 --> 00:19:58,030 Ian must have realised that when he married you. 376 00:19:58,330 --> 00:19:59,890 I still don't like letting him down. 377 00:20:00,510 --> 00:20:01,750 Of course. I remember. 378 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 Come on, gorgeous. 379 00:20:06,660 --> 00:20:08,000 Don't forget to sort out the room. 380 00:20:13,200 --> 00:20:13,560 You 381 00:20:13,560 --> 00:20:20,920 come 382 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 to glow, have you? 383 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 Here. 384 00:20:27,340 --> 00:20:28,340 Keep it. 385 00:20:28,740 --> 00:20:29,820 It's no use to me now. 386 00:20:30,660 --> 00:20:34,060 You've no idea what you've done, have you? You stupid, bloody bitch! 387 00:20:55,060 --> 00:20:57,840 There's nothing in that name. No, there has to be. I'm with the press. 388 00:20:58,200 --> 00:20:59,380 John Bryson arranged it. 389 00:21:03,160 --> 00:21:04,540 Well, can I book a room, then, please? 390 00:21:04,800 --> 00:21:05,980 I'm sorry, it's not possible. 391 00:21:06,180 --> 00:21:06,979 Why not? 392 00:21:06,980 --> 00:21:07,619 We're full. 393 00:21:07,620 --> 00:21:08,760 There's a strike at the airport. 394 00:21:09,060 --> 00:21:11,680 Yeah, I know there's a strike at the airport. That's why I need a room. 395 00:21:12,180 --> 00:21:13,380 Maybe if you find your friend. 396 00:21:16,780 --> 00:21:17,800 Stay and have another drink. 397 00:21:18,240 --> 00:21:19,380 I should go and check on Emma. 398 00:21:19,860 --> 00:21:21,400 Oh, Jack, you'll get lonely. 399 00:21:22,160 --> 00:21:23,680 You were supposed to sort out my room. 400 00:21:24,140 --> 00:21:27,200 Vince said here you are, getting her drunk. Easy, Emma. I'm not getting 401 00:21:27,200 --> 00:21:28,720 drunk. And you have got a room. 402 00:21:29,380 --> 00:21:30,560 I can only manage two. 403 00:21:30,860 --> 00:21:34,100 Ollie's off with friends, I'm in with Richard, and you and Jackie have got the 404 00:21:34,100 --> 00:21:35,100 other. Okay? 405 00:21:35,560 --> 00:21:39,120 Yeah, before you start, I'm not exactly delighted about it either. All right? 406 00:21:49,460 --> 00:21:50,780 Get out of the room, I said. 407 00:21:51,860 --> 00:21:55,030 I, um... How you doing, my name's Will. 408 00:21:56,470 --> 00:22:00,970 Yeah, Will's leaving and he's gay. Marco, why don't you take Kirsten and 409 00:22:00,970 --> 00:22:05,110 onto the balcony and show them how lovely our view is. I'm going to make 410 00:22:05,110 --> 00:22:06,110 drinks. 411 00:22:06,510 --> 00:22:07,510 This way. 412 00:22:13,050 --> 00:22:14,930 I don't even think of fucking myself, right? 413 00:22:15,510 --> 00:22:17,970 Nothing could be further from my mind, Jason, my son. 414 00:22:23,880 --> 00:22:25,520 The imaginary world is beautiful. 415 00:22:26,620 --> 00:22:28,640 Trains every 90 seconds to 1 in the morning. 416 00:22:29,220 --> 00:22:31,400 So, she would mind that. 417 00:22:31,860 --> 00:22:33,660 She would like a couple more shots. 418 00:23:01,640 --> 00:23:04,440 She surprised them once they're pretty the cabin boy not a model. 419 00:23:05,060 --> 00:23:06,140 She's making me nervous. 420 00:23:06,460 --> 00:23:11,800 Don't be we're here to have fun That's what I like to hear There you go ladies 421 00:23:11,800 --> 00:23:13,480 It's a funny 422 00:23:13,480 --> 00:23:25,660 It's 423 00:23:25,660 --> 00:23:29,440 better those concrete still it could be worse 424 00:23:30,410 --> 00:23:32,090 Could be our Mr. Air Rage. 425 00:23:32,950 --> 00:23:35,710 What a four -star hotel. Is it a Spanish police cell? 426 00:23:35,990 --> 00:23:36,990 Good night, Jackie. 427 00:23:38,950 --> 00:23:40,550 Yeah, good night. 428 00:23:42,090 --> 00:23:44,410 Well, it would be if John was giving me one. 429 00:23:58,290 --> 00:23:59,290 Richard? 430 00:24:00,770 --> 00:24:04,630 Oh, John, not a good time. I'm entertained at the moment. 431 00:24:30,220 --> 00:24:33,840 I'm sorry, but Richard seems to have some girl in his room. 432 00:24:34,060 --> 00:24:35,060 Come on in. 433 00:24:35,200 --> 00:24:36,900 I'm sure he can bunk up or something. 434 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 Sorry, 435 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Emma. 436 00:24:45,180 --> 00:24:46,360 Let's not wake her, eh? 437 00:24:49,480 --> 00:24:52,520 Now, you're not going to sleep in your clothes, are you? 438 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 No. 439 00:24:57,560 --> 00:24:58,630 Oh! Oh, dear. 440 00:25:00,110 --> 00:25:01,770 Look at that. It's a flush. 441 00:25:02,090 --> 00:25:03,710 I'm afraid you lose, girls. 442 00:25:04,870 --> 00:25:06,230 Well, how could you lose? 443 00:25:09,210 --> 00:25:13,310 You undress each other. 444 00:25:15,290 --> 00:25:17,190 I'm not comfortable with this. 445 00:25:17,450 --> 00:25:18,349 Yeah, nor am I. 446 00:25:18,350 --> 00:25:20,770 We did it. You liked it. Now you must do it. 447 00:25:21,310 --> 00:25:23,630 And next time if we lose... 448 00:25:29,090 --> 00:25:30,510 Let's get over and done with it. Come on. 449 00:25:32,450 --> 00:25:33,510 Oh, God. 450 00:25:38,650 --> 00:25:39,650 Don't touch. 451 00:25:39,870 --> 00:25:42,050 Nice body, Marco. You work out at the gym? 452 00:25:42,970 --> 00:25:47,010 No, I just do a few press -ups. I'm impressed. 453 00:25:47,250 --> 00:25:48,630 Why don't I get more drinks? 454 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 Yeah, good idea. 455 00:25:55,790 --> 00:25:56,790 Good morning, mate. 456 00:25:59,230 --> 00:26:01,270 You've got enough souvenirs. Thanks. 457 00:26:02,570 --> 00:26:03,810 How are we losing so badly? 458 00:26:04,810 --> 00:26:05,830 They've got to be cheating. 459 00:26:06,190 --> 00:26:07,190 How do you know? 460 00:26:07,470 --> 00:26:08,670 Well, because we are, aren't we? 461 00:26:09,010 --> 00:26:13,930 They're marked cards, designed especially for situations like this. Get 462 00:26:13,930 --> 00:26:16,170 drunk and naked before you can say five cards done. 463 00:26:16,650 --> 00:26:18,730 You're the most devious man I've ever met. 464 00:26:19,310 --> 00:26:20,310 Thank you very much. 465 00:26:22,310 --> 00:26:23,450 Just what do you think you're doing? 466 00:26:24,310 --> 00:26:25,770 I'm a friend of Michael and Jason's. 467 00:26:26,830 --> 00:26:28,430 So are you spiking all the drinks? 468 00:26:29,730 --> 00:26:30,609 What's happening? 469 00:26:30,610 --> 00:26:31,790 Your friend doesn't like us. 470 00:26:32,430 --> 00:26:35,650 She's putting stuff in your drinks. With a couple of you, I thought you might 471 00:26:35,650 --> 00:26:36,529 enjoy it. 472 00:26:36,530 --> 00:26:37,530 E's are fine. 473 00:26:38,150 --> 00:26:39,129 Don't go. 474 00:26:39,130 --> 00:26:41,250 It's best we leave. We have to be up early in the morning. 475 00:26:41,970 --> 00:26:45,010 I don't think it's safe for you to be walking around London like that. 476 00:26:45,590 --> 00:26:47,670 Marco, grab the bags. I'll call the cab. 477 00:26:51,690 --> 00:26:52,690 Where are we going? 478 00:26:52,910 --> 00:26:53,950 To the girls' hotel. 479 00:26:55,690 --> 00:26:57,150 No, um, you go. 480 00:26:57,530 --> 00:26:58,970 I'm going to get an early night. What? 481 00:26:59,710 --> 00:27:02,830 Mate, if we're going to be flatmates, you've got to learn to get on with me. 482 00:27:03,030 --> 00:27:06,050 And that means loosening up. Stop being such a mummy's boy. 483 00:27:06,390 --> 00:27:08,170 Go and get your toothbrush, and I'll come with a cab. 484 00:27:08,690 --> 00:27:10,390 Yeah, hello, sorry about that. I'll have a cab, please. 485 00:27:13,230 --> 00:27:15,110 You're not winning that stupid bet. 486 00:27:15,350 --> 00:27:16,650 International Airport Hotel. 487 00:27:17,130 --> 00:27:18,130 Cheers. 488 00:27:18,490 --> 00:27:19,490 Shut up, will you? 489 00:27:19,870 --> 00:27:20,870 No, sorry, not you, mate. 490 00:27:21,090 --> 00:27:24,210 Yeah, it's, um, flat three, the old lab. 491 00:27:25,340 --> 00:27:26,420 160 Bow Road. 492 00:27:27,220 --> 00:27:28,220 Yep. 493 00:27:28,540 --> 00:27:29,540 Great, thanks a lot. 494 00:27:30,340 --> 00:27:31,340 Five minutes, girls. 495 00:27:31,740 --> 00:27:34,660 If you want to know if he's gay, why don't you just ask him? 496 00:27:34,920 --> 00:27:37,660 Well, it's not the kind of question a bloke asks a bloke, is it? 497 00:27:38,440 --> 00:27:42,180 Besides, I don't really care if he shags blokes, women or Martins at the moment, 498 00:27:42,200 --> 00:27:43,760 as long as I end up with one of them. 499 00:27:45,820 --> 00:27:47,120 Very good. 500 00:27:48,120 --> 00:27:50,440 You know, I'm always trying to underestimate you, Jason. 501 00:27:50,980 --> 00:27:52,020 I never succeed. 502 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 What? 503 00:28:48,360 --> 00:28:50,480 Oh, don't know what we're stopping here for. Your hotel's down there. 504 00:28:51,560 --> 00:28:52,960 You want to have sex with us? 505 00:28:54,340 --> 00:28:55,099 Excuse me? 506 00:28:55,100 --> 00:28:56,840 Hotel rooms are boring. They're for sleeping. 507 00:28:57,640 --> 00:28:58,640 So this is where we go. 508 00:29:01,560 --> 00:29:04,200 I can't get us on a plane, not this time of night. 509 00:29:05,000 --> 00:29:07,460 Let's go back to your hotel and talk about it. It's getting cold now, isn't 510 00:29:07,540 --> 00:29:10,080 But you are cabin crew. Yeah, but even we can't get on an aircraft. 511 00:29:10,900 --> 00:29:11,980 You've heard about security, yeah? 512 00:29:14,300 --> 00:29:16,060 What? All right, hold on a minute. 513 00:29:18,380 --> 00:29:19,380 I've got an idea. 514 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 What is it? 515 00:29:30,680 --> 00:29:33,280 Well, it's not the Bill McCoy, but it's the next best thing. 516 00:29:46,260 --> 00:29:48,890 Pretty cool, isn't it? It's a 737 simulator. 517 00:29:49,510 --> 00:29:50,710 We use it for training. 518 00:29:51,450 --> 00:29:52,450 What's she saying? 519 00:29:53,410 --> 00:29:55,310 That she's happy. She likes you. 520 00:29:55,730 --> 00:29:57,430 Ah, very good. 521 00:29:57,950 --> 00:30:00,290 Well, welcome on board, ladies. 522 00:30:02,450 --> 00:30:05,070 Not so fast. We were playing a game. 523 00:30:05,470 --> 00:30:06,469 Bollocks to that. 524 00:30:06,470 --> 00:30:07,610 The cards are back at the flat anyway. 525 00:30:09,990 --> 00:30:13,270 Can you play poker with tarot cards? 526 00:30:13,530 --> 00:30:14,710 This is the first time for everything. 527 00:30:15,090 --> 00:30:16,150 No way were we. 528 00:30:19,580 --> 00:30:24,800 Have I seen you in one or two Swedish films? 529 00:30:25,900 --> 00:30:27,320 That was the word, eh, owner? 530 00:30:46,250 --> 00:30:49,030 How's your... Yeah, is that cold? 531 00:30:49,270 --> 00:30:50,290 Good, let's do it. 532 00:31:08,350 --> 00:31:09,350 Morning, girls. 533 00:31:10,710 --> 00:31:11,850 All right, Johnny boy. 534 00:31:13,170 --> 00:31:14,310 Where did you... 535 00:31:14,670 --> 00:31:16,110 Bed down last night, then. 536 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 With the girls. 537 00:31:18,410 --> 00:31:19,410 Nice work. 538 00:31:28,270 --> 00:31:29,430 Good night, was it, then? 539 00:31:30,870 --> 00:31:31,870 Ain't complaining. 540 00:31:33,010 --> 00:31:34,010 What was that for? 541 00:31:34,270 --> 00:31:35,270 What? 542 00:31:35,730 --> 00:31:36,730 Don't play dumb. 543 00:31:36,930 --> 00:31:38,610 Do you think that's going to make me jealous, then? 544 00:31:38,930 --> 00:31:40,210 Jealous? What are you talking about? 545 00:31:40,450 --> 00:31:43,530 Did you really think I was asleep when you were messing about with her last 546 00:31:43,530 --> 00:31:44,650 night? Oh. 547 00:31:45,150 --> 00:31:47,730 Look, there was nothing I could do about it. She forced her way under the duvet 548 00:31:47,730 --> 00:31:48,730 and she... And what? 549 00:31:49,110 --> 00:31:50,110 You were powerless. 550 00:31:50,710 --> 00:31:51,890 I didn't want to wake you up. 551 00:31:52,110 --> 00:31:53,310 I was wide awake already. 552 00:31:53,890 --> 00:31:54,890 Oh. 553 00:31:55,910 --> 00:31:56,910 That's pathetic. 554 00:31:57,830 --> 00:32:00,730 Engineering that whole thing with Richard just so you could get her into 555 00:32:02,110 --> 00:32:03,110 I what? 556 00:32:03,250 --> 00:32:04,250 Admit it. 557 00:32:04,450 --> 00:32:05,650 You were trying to make me jealous. 558 00:32:06,310 --> 00:32:09,730 Listen to yourself for a second. You think the whole world revolves around 559 00:32:09,750 --> 00:32:10,709 don't you? 560 00:32:10,710 --> 00:32:11,710 Well, newsflash. 561 00:32:12,010 --> 00:32:13,010 It doesn't. 562 00:32:53,090 --> 00:32:57,370 Simulator is a two -thirds scale model of an actual 737. 563 00:32:57,770 --> 00:33:01,950 It is used by many of the airlines that operate out of this airport to train 564 00:33:01,950 --> 00:33:04,650 both pilots and crew for every aspect of emergency. 565 00:33:04,990 --> 00:33:05,990 This way. 566 00:33:06,570 --> 00:33:11,590 Right, we'll be spending the next two days on this plane practicing drills for 567 00:33:11,590 --> 00:33:13,750 emergency evacuation on land and... 568 00:33:13,750 --> 00:33:19,550 Marco Bailey. 569 00:33:20,390 --> 00:33:21,390 And... 570 00:33:22,919 --> 00:33:23,919 Jason Murdoch. 571 00:33:25,020 --> 00:33:28,340 Anne, can you take the group back to the cafe, please, and wait for me there? 572 00:33:28,620 --> 00:33:31,820 This machinery is obviously not ready for us. 573 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 Now, please. 574 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 Marco. 575 00:33:37,440 --> 00:33:41,800 Is this some compulsion you have, taking your clothes off in public places? 576 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 No. 577 00:33:43,580 --> 00:33:47,200 And Jason, discovering your latent side at last. 578 00:33:47,540 --> 00:33:48,800 Did you just stumble my head? 579 00:33:49,140 --> 00:33:50,140 No. 580 00:33:50,640 --> 00:33:53,240 But I will do if you two aren't dressing out of here in five minutes. 581 00:33:57,980 --> 00:33:59,420 Did you have your dick in my face? 582 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 Yeah, and yours in mine. 583 00:34:01,240 --> 00:34:02,960 And you had a... I did not. 584 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Whatever. 585 00:34:04,460 --> 00:34:05,460 Did you see? 586 00:34:06,000 --> 00:34:07,340 Yeah, I can't think they all saw. 587 00:34:08,159 --> 00:34:09,440 What happened to the girls? 588 00:34:09,800 --> 00:34:11,139 Saw the girls, Marco. 589 00:34:12,639 --> 00:34:14,800 Look, just tell me one thing, all right? 590 00:34:15,500 --> 00:34:19,719 We didn't... I mean, we wouldn't. I wouldn't. 591 00:34:21,949 --> 00:34:23,570 Oh, Jesus Christ. 592 00:34:23,889 --> 00:34:27,010 Don't you Jesus me, Jason, but I'm going to kill you for this. 593 00:34:28,770 --> 00:34:29,770 The butter, dear. 594 00:34:30,330 --> 00:34:31,449 We're just waiting on Emma. 595 00:34:32,530 --> 00:34:35,810 Bag's still in the room and I checked her out. What's the silly girl playing 596 00:34:35,989 --> 00:34:37,650 No way for senior crew to behave, is it? 597 00:34:38,050 --> 00:34:40,929 She'd better get her skates on and buggered if we're going to miss another 598 00:34:42,670 --> 00:34:43,969 Oh, well, I'll go and look then, shall I? 599 00:35:06,060 --> 00:35:07,060 What are you doing here? 600 00:35:07,140 --> 00:35:08,560 They let me out this morning. 601 00:35:10,260 --> 00:35:11,540 Decided to drop charge. 602 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 What do you want? 603 00:35:15,160 --> 00:35:16,160 What do I want? 604 00:35:18,220 --> 00:35:21,160 I want a bulkhead seat. 605 00:35:22,900 --> 00:35:23,900 Do you remember? 606 00:35:23,980 --> 00:35:24,980 No. 607 00:35:25,040 --> 00:35:26,280 I don't know what you're doing here. 608 00:35:26,700 --> 00:35:27,700 I've got to go. 609 00:35:30,380 --> 00:35:31,700 You're not going anywhere. 610 00:35:41,900 --> 00:35:44,000 No one knows, just the head and some training. 611 00:35:44,240 --> 00:35:45,240 Yeah, okay. 612 00:35:46,440 --> 00:35:47,440 Hello, 613 00:35:48,940 --> 00:35:53,980 guys, and welcome to my world. There you go, guys, a little leaflet on coming 614 00:35:53,980 --> 00:35:56,660 out to your friends and family with some useful numbers on the back. 615 00:35:56,920 --> 00:36:01,460 Some condoms extra strong. Oh, and for you, Jason, a list of people who want 616 00:36:01,460 --> 00:36:02,460 your phone number. 617 00:36:02,620 --> 00:36:03,900 Brian, fuck off. 618 00:36:04,800 --> 00:36:06,080 I'm just getting out so fast. 619 00:36:06,760 --> 00:36:09,740 I'm afraid, boys, it's gone a lot further than fresh. 620 00:36:10,480 --> 00:36:13,400 By the end of today, you're going to be world famous. 621 00:36:13,980 --> 00:36:17,940 What? Come, let's look through the square window. 622 00:36:22,140 --> 00:36:24,660 Right, let's see what's there, shall we? 623 00:36:28,340 --> 00:36:30,640 I thought they worked for Time magazine or something. 624 00:36:39,690 --> 00:36:40,690 They tricked him into that. 625 00:36:41,190 --> 00:36:42,690 That's just the tip of the iceberg. 626 00:36:44,990 --> 00:36:46,090 Oh, Jesus. 627 00:36:46,790 --> 00:36:48,610 Hey, my parents see this. 628 00:36:49,610 --> 00:36:50,610 Just wait. 629 00:36:53,130 --> 00:36:54,850 They're auctioning my underpants. 630 00:36:55,550 --> 00:36:57,510 Hmm. Turned out great. 631 00:36:58,390 --> 00:37:00,090 What do you think? 632 00:37:02,030 --> 00:37:04,470 Come and get them. Only $5 .99. 633 00:37:09,259 --> 00:37:10,259 I don't understand. 634 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Are you scared? 635 00:37:13,400 --> 00:37:15,220 Good. Look, I'll do anything. 636 00:37:15,560 --> 00:37:17,040 Do you know where I was meant to be this morning? 637 00:37:17,340 --> 00:37:19,200 Huh? In court. 638 00:37:19,480 --> 00:37:23,880 A custody hearing with my bitch of an ex -wife. They're trying to revoke my 639 00:37:23,880 --> 00:37:26,480 access. Trying to stop me seeing my little girl. 640 00:37:26,840 --> 00:37:27,538 I'm sorry. 641 00:37:27,540 --> 00:37:29,780 They claim I am unstable. 642 00:37:31,900 --> 00:37:32,900 Por favor. 643 00:37:33,060 --> 00:37:35,080 The senorita who was staying in this room. 644 00:37:35,460 --> 00:37:36,540 Lo sé, lo sé. 645 00:37:39,819 --> 00:37:43,040 Gracias. You can ring, you can blame the delay on the strike. It could still go 646 00:37:43,040 --> 00:37:43,779 your way. 647 00:37:43,780 --> 00:37:44,780 You don't understand. 648 00:37:45,140 --> 00:37:47,060 I rang when they let me out this morning. 649 00:37:48,060 --> 00:37:52,580 If I had been there, I'd have stood a chance. I could have just pleaded for 650 00:37:52,580 --> 00:37:53,580 judges. Emma! 651 00:37:54,320 --> 00:37:55,820 Okay, let's take it easy. 652 00:37:56,260 --> 00:37:57,760 This has got nothing to do with you. 653 00:37:58,160 --> 00:37:59,380 Wingate, she is not to blame. 654 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 Please. 655 00:38:01,760 --> 00:38:03,340 I told you I was going to make you pay, didn't I? 656 00:38:04,900 --> 00:38:05,900 It's not her fault. 657 00:38:08,170 --> 00:38:09,170 It is her fault. 658 00:38:09,410 --> 00:38:12,410 If it wasn't for her, I would be with my little girl now. 659 00:38:12,790 --> 00:38:14,710 Would she be proud of her father right now? 660 00:38:15,610 --> 00:38:20,610 If you do something stupid, you'll never see her again. Let Emma go, and there's 661 00:38:20,610 --> 00:38:21,950 always a chance you will. 662 00:38:22,510 --> 00:38:23,510 No. 663 00:38:24,710 --> 00:38:26,250 She can never be proud of me. 664 00:38:28,290 --> 00:38:32,750 I've messed everything up. My marriage, being a father. 665 00:38:33,270 --> 00:38:35,130 I'll even lose my job after this. 666 00:38:38,510 --> 00:38:39,890 And I'm going to make you suffer. 667 00:38:48,950 --> 00:38:50,690 You're going to take this moment with the appeal. 668 00:39:15,020 --> 00:39:17,380 Right, everybody, joke's over. Let's have you back to work. 669 00:39:17,800 --> 00:39:20,400 I don't want you to think this is how the airline normally conducts its 670 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 business. 671 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 Can I have a word, please? 672 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 Make it quick. 673 00:39:26,580 --> 00:39:29,300 I just wanted you to know I was tricked into it. 674 00:39:29,540 --> 00:39:30,540 I was drunk. 675 00:39:30,740 --> 00:39:33,560 Marco, I would have thought you'd be more concerned about whether I'd be 676 00:39:33,560 --> 00:39:35,260 reporting you for abusing company property. 677 00:39:35,960 --> 00:39:37,640 I assumed you'd done that already. 678 00:39:37,940 --> 00:39:40,420 I was just waiting for the axe to fall. 679 00:39:40,940 --> 00:39:41,940 Again. 680 00:39:42,440 --> 00:39:43,440 This time... 681 00:39:43,740 --> 00:39:46,780 Your little antics were on company premises, which make it a private 682 00:39:47,780 --> 00:39:52,540 Besides, seeing that moron Jason Murdoch in a compromising position is the best 683 00:39:52,540 --> 00:39:53,740 laugh this airline's had in years. 684 00:39:54,480 --> 00:39:55,740 Don't you have a briefing to go to? 685 00:39:56,340 --> 00:39:58,060 Presuming you still have the energy to fly? 686 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Janice. 687 00:40:00,820 --> 00:40:01,820 What? 688 00:40:02,700 --> 00:40:08,940 Me and Jason, we didn't actually, uh... You know. 689 00:40:10,340 --> 00:40:11,340 Why would I care? 690 00:40:21,390 --> 00:40:22,690 Right, that's it. I'm handing one out, isn't it? 691 00:40:23,530 --> 00:40:26,170 Peter's really taking the piss out of you, isn't he? Why would he want? 692 00:40:26,710 --> 00:40:28,210 It'd be a nine -day wonder, you'd think. 693 00:40:28,690 --> 00:40:30,230 What about you, putting in those T -shirts? 694 00:40:31,010 --> 00:40:32,010 Yeah. 695 00:40:32,310 --> 00:40:33,490 Sorry. Yeah, exactly. 696 00:40:33,870 --> 00:40:36,030 I'm waiting in the car. I'm not going in there again. You check my schedule for 697 00:40:36,030 --> 00:40:37,930 me. Oh, come on. You can stop. 698 00:40:38,270 --> 00:40:39,270 Get in. 699 00:40:40,070 --> 00:40:41,070 T -shirt. 700 00:40:42,370 --> 00:40:43,630 Seen by Miss Judgey, Jason. 701 00:40:43,970 --> 00:40:46,290 I always thought you were a homophobic twat. I am. 702 00:40:48,880 --> 00:40:52,180 Well, I've got to do something. Just play along with it, will you? I'll give 703 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 30 quid or something. 704 00:40:54,120 --> 00:40:59,660 Whatever you may have heard or seen, to the contrary, Jason Murdoch is not gay. 705 00:41:00,240 --> 00:41:01,240 All right? 706 00:41:24,110 --> 00:41:27,510 Have you ever really been in love with a woman? 707 00:42:16,940 --> 00:42:17,940 How are you doing? 708 00:42:20,800 --> 00:42:23,380 Emma, the airline won't blame you. I blame me. 709 00:42:23,840 --> 00:42:25,240 It couldn't have to be a person. 710 00:42:25,720 --> 00:42:26,860 Of course you are. 711 00:42:29,080 --> 00:42:31,660 I know this is probably the last thing on your mind right now, but I wanted to 712 00:42:31,660 --> 00:42:33,280 apologize for last night. 713 00:42:34,280 --> 00:42:35,280 Oh, shit. 714 00:42:36,500 --> 00:42:37,720 I don't know what came over me. 715 00:42:38,860 --> 00:42:39,860 Well, I do. 716 00:42:41,260 --> 00:42:44,360 I'm not coping very well with you being married to someone else. 717 00:42:44,680 --> 00:42:45,680 It's okay. 718 00:42:46,010 --> 00:42:47,010 It's okay. 719 00:42:48,630 --> 00:42:49,630 I'll get over it eventually. 720 00:42:50,430 --> 00:42:52,190 I will get on with my life. 721 00:42:52,970 --> 00:42:54,170 It's just going to take some time. 722 00:42:57,070 --> 00:42:58,070 Will you forgive me? 723 00:43:17,640 --> 00:43:18,640 You okay? 724 00:43:24,580 --> 00:43:25,940 Every day you kill someone. 725 00:43:26,440 --> 00:43:27,440 Hey. 726 00:43:28,660 --> 00:43:29,660 Thanks. 727 00:43:30,080 --> 00:43:31,080 For the rooftop. 728 00:43:31,760 --> 00:43:32,760 For trying. 729 00:43:34,980 --> 00:43:41,780 For trying. For a moment I thought 730 00:43:41,780 --> 00:43:42,780 I'd lost you. 731 00:43:44,380 --> 00:43:45,380 Emma? 732 00:43:45,720 --> 00:43:46,860 I'm sorry I'm late. 733 00:43:47,550 --> 00:43:48,790 I'm so sorry, darling. 734 00:43:49,910 --> 00:43:50,910 Hey. 735 00:43:51,870 --> 00:43:52,870 I'm here now. 736 00:43:54,190 --> 00:43:55,710 Come on. Let's get you home. 737 00:44:17,900 --> 00:44:19,440 Of the world. 738 00:44:19,880 --> 00:44:26,740 The world is mine. And I'm 739 00:44:26,740 --> 00:44:27,740 feeling. 52666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.