Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:18,340
And I'm feeling
2
00:00:40,380 --> 00:00:42,280
Jason, you didn't even know her name.
3
00:00:42,520 --> 00:00:44,440
Julie. It was Julie.
4
00:00:45,020 --> 00:00:48,960
Whatever. Anyway, I should get her back,
and you two can ruin that little shower
5
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
scene from this morning.
6
00:00:54,880 --> 00:00:56,040
What are you doing?
7
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
Who are you?
8
00:00:58,240 --> 00:01:00,480
Don't think I'll admit you weren't
coming back. Whatever.
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,860
Are you ready for the big date tomorrow,
darling?
10
00:01:12,880 --> 00:01:13,960
Oh, me? You're mad.
11
00:01:14,160 --> 00:01:16,480
Hey, I think a beach wedding is very
romantic.
12
00:01:16,940 --> 00:01:19,180
Oh, don't bloke it away with that. I
need the full work.
13
00:01:19,480 --> 00:01:21,540
If he loves me, let him prove it.
14
00:01:21,900 --> 00:01:23,160
Oh, what is this?
15
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
Come in with you.
16
00:01:51,980 --> 00:01:52,980
Mum!
17
00:01:54,320 --> 00:01:55,500
No point in paying the parking.
18
00:01:55,800 --> 00:01:58,040
You look so smart in that uniform. Come
here.
19
00:01:59,920 --> 00:02:02,920
I've got to go. I'm going to be late.
Well, good luck. And don't worry about
20
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Dad. He'll come round.
21
00:02:22,180 --> 00:02:24,540
Excuse me, I'm on the 111. Can you tell
me where to report?
22
00:02:24,740 --> 00:02:27,380
Yeah, if you go straight down to the end
of check -in, turn left, press centre,
23
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
it's right down at the end. Thanks.
24
00:02:29,680 --> 00:02:30,680
Just one piece of luggage.
25
00:02:30,800 --> 00:02:31,860
Yeah. Did you pack yourself?
26
00:02:32,200 --> 00:02:35,300
Yeah. Okay, there you go. It's gate
number 16 in about 30 minutes.
27
00:02:58,190 --> 00:02:59,049
Excuse me.
28
00:02:59,050 --> 00:03:02,370
Can you tell me where the briefing room
is for flight FA111 to Valencia, please?
29
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
Usually in 13.
30
00:03:04,050 --> 00:03:05,170
Check. The board.
31
00:03:06,030 --> 00:03:07,030
Where do I leave my bag?
32
00:03:26,150 --> 00:03:27,150
Excuse me.
33
00:03:29,220 --> 00:03:31,420
Yes? This is briefing room 13.
34
00:03:34,540 --> 00:03:35,680
Who's a clever boy?
35
00:03:51,920 --> 00:03:53,680
It's all a question of style.
36
00:03:53,980 --> 00:03:55,900
I'm a bridesmaid and I get married.
37
00:03:57,290 --> 00:03:58,290
Got a bright name?
38
00:03:58,310 --> 00:03:59,550
No, proper little ones.
39
00:03:59,810 --> 00:04:01,990
Six of them, carrying old -fashioned
flowers.
40
00:04:02,350 --> 00:04:04,690
Oh, and I want my cousins dressed as
page boys.
41
00:04:04,930 --> 00:04:06,810
Oh, yeah, and I really want swans.
42
00:04:08,030 --> 00:04:09,030
Swans?
43
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
Okay,
44
00:04:14,010 --> 00:04:16,870
I take it back. The guy's got a smile.
45
00:04:17,230 --> 00:04:20,110
Wow. I believe this might have something
to do with you, Emma.
46
00:04:20,350 --> 00:04:22,290
Oh, I could slay them up all any time.
47
00:04:22,670 --> 00:04:24,810
I thought you were supposed to be at
work.
48
00:04:25,190 --> 00:04:26,190
I am.
49
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
Thank you.
50
00:04:28,680 --> 00:04:31,340
Shall I ask air traffic to hold our take
-off, Emma?
51
00:04:31,680 --> 00:04:35,080
Sorry. Look, I'll just be a minute. I'll
be two seconds. Look after us tonight,
52
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Leanne. I will.
53
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Good luck.
54
00:04:38,080 --> 00:04:39,460
Don't you two have a briefing to go to?
55
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
See you.
56
00:04:44,040 --> 00:04:47,480
Right, if we can finally turn our minds
to today's roster.
57
00:04:48,200 --> 00:04:54,320
Flight FA113 to Alicante. Captain is
Richard Beardley. First officer is...
58
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
yes.
59
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
John Bryson.
60
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
Brighton?
61
00:04:59,180 --> 00:05:00,540
I wonder who returns.
62
00:05:00,960 --> 00:05:03,220
Hmm, and the day before Emma's wedding.
63
00:05:03,880 --> 00:05:05,080
Interesting timing, isn't it?
64
00:05:11,800 --> 00:05:15,280
Can't we get somebody up standby for
goodness sake? All up, Dick.
65
00:05:15,840 --> 00:05:18,960
Luckily, we're 20 passengers light, so
we'll just have to manage between the
66
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
three of us, won't we?
67
00:05:20,320 --> 00:05:21,520
Frying off your new boy?
68
00:05:21,760 --> 00:05:23,860
Yeah, pretty. I was talking to Brigham
as well.
69
00:05:25,280 --> 00:05:26,580
You two better make it tonight.
70
00:05:26,980 --> 00:05:29,800
Look, darling, if you're honest with me,
there's 200 miles of Spanish road
71
00:05:29,800 --> 00:05:32,000
that's going to stop us from getting to
your headlight. You've got another thing
72
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
coming in, all right, Casey?
73
00:05:33,180 --> 00:05:36,660
The hire car's already booked, my dear.
We'll be in Alicante before you can say
74
00:05:36,660 --> 00:05:37,660
happy hour.
75
00:05:38,780 --> 00:05:39,659
Bye, ladies.
76
00:05:39,660 --> 00:05:40,660
Bye.
77
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Thank God.
78
00:05:45,240 --> 00:05:47,540
I thought I got the wrong room. You
have.
79
00:05:48,660 --> 00:05:51,200
You said room 13. I said check the
board.
80
00:05:51,720 --> 00:05:53,300
Your crew left 15 minutes ago.
81
00:05:59,370 --> 00:06:01,750
Excuse me, have you seen that dark blue
case? I left it here.
82
00:06:02,610 --> 00:06:04,010
Security will have impounded it.
83
00:06:04,690 --> 00:06:06,990
It's prats like you that delay my take
-off times.
84
00:06:20,670 --> 00:06:24,190
Excuse me, I'm looking for the shells
inside FA -111.
85
00:06:24,790 --> 00:06:26,330
Sorry, I'm afraid that's already done.
86
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Sorry.
87
00:06:36,700 --> 00:06:37,900
Hello. It's Leanne.
88
00:06:38,220 --> 00:06:40,240
Yeah, just ring her through to see if
you've got any catering chips. Is that
89
00:06:40,240 --> 00:06:42,340
stuff actually work? I haven't smoked in
three weeks.
90
00:06:42,540 --> 00:06:43,519
Thank you.
91
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
Wow.
92
00:06:45,700 --> 00:06:49,520
Emma, soon as we're airborne, Captain
Beardsley would like a tea and the First
93
00:06:49,520 --> 00:06:52,520
Officer would like a cola. That's all
right. I'll do it. I asked Emma.
94
00:06:53,900 --> 00:06:56,360
Funny. I could have sworn we provided
bins.
95
00:06:58,380 --> 00:07:00,840
Sometimes I wonder if that's where we
recruit most of our stuff.
96
00:07:02,360 --> 00:07:04,780
How can you have PMT every day?
97
00:07:05,180 --> 00:07:07,400
We're never having sex, ever. No case?
98
00:07:07,620 --> 00:07:09,260
Oh, that was my last one.
99
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
Nothing. M.
100
00:07:11,100 --> 00:07:13,640
I've got something to tell you. Please,
the boarding.
101
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
Now, please.
102
00:07:17,200 --> 00:07:18,300
Morning. Morning.
103
00:07:20,260 --> 00:07:22,200
Oh, my God, I've died and gone to
heaven.
104
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
Morning.
105
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
Morning. Morning.
106
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Hover, hover.
107
00:07:27,320 --> 00:07:30,520
That car behind us is not bad, eh? I
wouldn't know, darling. Oh, that's
108
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
me now. Thank you.
109
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
Morning.
110
00:07:33,530 --> 00:07:35,790
They delay us all the time. Make them
wait.
111
00:07:37,430 --> 00:07:40,050
All right, Alec, you want those Cuban
cigars? You can kiss my ass.
112
00:07:41,290 --> 00:07:42,310
Nothing for 20 minutes.
113
00:07:42,730 --> 00:07:45,310
Guess the Bryson charm only works with
us 10 years.
114
00:07:45,550 --> 00:07:49,250
You lose, Johnny boy. On my first day
back. Come on, cut me some slack.
115
00:07:49,510 --> 00:07:51,330
You know the penalty. Take it like a
man.
116
00:07:51,810 --> 00:07:54,370
You haven't changed at all, have you?
Still a complete wanker.
117
00:07:54,850 --> 00:07:56,210
That's a captain wanker to me.
118
00:08:12,969 --> 00:08:14,770
Now, I don't think forcing him will help
it, sir.
119
00:08:15,210 --> 00:08:17,510
Really? How about I try forcing up your
arse instead?
120
00:08:18,270 --> 00:08:19,270
I'm afraid you're too late.
121
00:08:19,450 --> 00:08:20,610
You see, I've got three up there
already.
122
00:08:24,630 --> 00:08:26,090
Right, is that the last of them?
123
00:08:28,390 --> 00:08:29,390
Let me guess.
124
00:08:30,490 --> 00:08:32,049
Marco. Sorry I'm late.
125
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
Somebody sent me to the air.
126
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
I'm new.
127
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
No shit, Sherlock.
128
00:08:37,600 --> 00:08:40,740
We'll deal with this later. Just get
your baggage stowed and take your
129
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
for the safety demo.
130
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
Where is your luggage?
131
00:08:43,080 --> 00:08:45,040
Um, security destroyed it.
132
00:08:46,620 --> 00:08:47,620
You're at the rear.
133
00:08:54,260 --> 00:08:55,260
Thinking of it.
134
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
Quite good.
135
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
Sorry.
136
00:09:14,960 --> 00:09:17,700
That's three pounds, please. Can I give
you that in Europe?
137
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Sure.
138
00:09:21,040 --> 00:09:23,760
Here's my... Oh, sorry, you wanted ice,
was it?
139
00:09:25,320 --> 00:09:26,380
You couldn't give me a hand?
140
00:09:27,100 --> 00:09:29,720
Sorry, I'm on toilet duty.
141
00:09:30,420 --> 00:09:32,160
I asked for some water as well.
142
00:09:33,400 --> 00:09:35,380
Oh, we should help him out, really.
143
00:09:35,620 --> 00:09:36,640
Don't worry, he'll be fine.
144
00:09:37,620 --> 00:09:40,380
Anyway, I'll probably intend to make up
to him later.
145
00:09:51,690 --> 00:09:53,190
We'll take off press 113.
146
00:09:57,170 --> 00:09:58,210
Engine stable.
147
00:09:59,590 --> 00:10:00,590
Setting power.
148
00:10:08,050 --> 00:10:12,390
Ladies and gentlemen, the seatbelt size
will shortly be switched off. When
149
00:10:12,390 --> 00:10:16,050
seated, we recommend that you keep your
seatbelt fastened at all times.
150
00:10:16,670 --> 00:10:20,830
If you do have any queries throughout
this flight, then do not hesitate to
151
00:10:20,830 --> 00:10:23,310
contact either myself or any of the
crew.
152
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
Thank you.
153
00:10:26,610 --> 00:10:29,250
Emma, as soon as possible with those
drinks for the flight deck.
154
00:10:32,310 --> 00:10:33,590
I should have warned her.
155
00:10:33,890 --> 00:10:35,070
Well, it's too late now, isn't it?
156
00:10:40,690 --> 00:10:41,690
Here we go.
157
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
John.
158
00:10:45,010 --> 00:10:46,010
Emma.
159
00:10:46,990 --> 00:10:47,990
My first day.
160
00:10:48,210 --> 00:10:49,210
How have you been?
161
00:10:49,430 --> 00:10:50,530
Fine. You look great.
162
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
Is that my tea?
163
00:10:52,310 --> 00:10:53,310
Yes, sorry.
164
00:10:54,370 --> 00:10:57,510
I've got a present for you from Havana.
It's in my jacket pocket. You're wasting
165
00:10:57,510 --> 00:11:00,230
your time with that one, boy. Oh, she's
getting married tomorrow. Isn't that
166
00:11:00,230 --> 00:11:01,230
right, Emma?
167
00:11:05,470 --> 00:11:06,470
Congratulations.
168
00:11:49,000 --> 00:11:52,320
Boyfriend on the flight deck isn't
putting you off your stride. Of course
169
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Good.
170
00:11:54,060 --> 00:11:57,060
Because we have 150 people waiting to be
fed and watered.
171
00:11:59,500 --> 00:12:06,360
Since when has Emma been getting
172
00:12:06,360 --> 00:12:08,340
married? About four months.
173
00:12:09,840 --> 00:12:11,960
I didn't know you still cared so much,
mate.
174
00:12:13,500 --> 00:12:17,140
Well, not about that much. She's not
getting around till the morning. You
175
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
to put your finger out, do you, boy?
176
00:12:29,830 --> 00:12:31,350
There's a chemist in the terminal, sir.
177
00:12:31,690 --> 00:12:33,950
Fresh will reimburse you for the
replacement lenses.
178
00:12:37,550 --> 00:12:40,810
I'm sorry, I didn't realise those lenses
were on the tray when I emptied it.
179
00:12:41,310 --> 00:12:42,450
Thursdays are never easy, Marco.
180
00:12:42,730 --> 00:12:45,910
I suggest you go straight back to the
hotel and get an early night.
181
00:12:46,170 --> 00:12:47,530
We'll start afresh tomorrow, yeah?
182
00:12:51,530 --> 00:12:53,930
I expect you two to give a good ironing
tonight.
183
00:12:54,370 --> 00:12:58,210
I assure you, you will not leave my...
er, side.
184
00:13:05,710 --> 00:13:06,710
Isn't that the hotel shuttle?
185
00:13:06,990 --> 00:13:07,990
Yep, that's correct.
186
00:13:08,670 --> 00:13:09,670
Shouldn't we be going on?
187
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
I've changed the plan.
188
00:13:11,890 --> 00:13:13,130
We've got a friend's hen night.
189
00:13:13,410 --> 00:13:14,970
I've changed that I've got to go
straight to the hotel.
190
00:13:15,290 --> 00:13:18,810
Yes, and he also said that we were to
look after you, and that's exactly what
191
00:13:18,810 --> 00:13:19,810
are doing.
192
00:13:20,310 --> 00:13:21,310
Where are we going?
193
00:13:22,090 --> 00:13:23,530
Alicante. Alicante?
194
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
At what moment, sir?
195
00:13:36,360 --> 00:13:38,140
Yes, sir? Can you just stay there a
second, please?
196
00:13:40,220 --> 00:13:42,440
Have you been smoking, sir?
197
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
No, no.
198
00:13:44,320 --> 00:13:46,020
Then why does that toilet smell of it?
199
00:13:46,860 --> 00:13:48,360
And do you seem to be carrying a pack of
cigarettes?
200
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
Yes, so what if I am?
201
00:13:50,860 --> 00:13:53,160
Well, if you ask... Oh, no, I've got to
say something. You should have him
202
00:13:53,160 --> 00:13:55,360
arrested. It's him or your job.
203
00:13:58,260 --> 00:13:59,260
Hi there.
204
00:13:59,280 --> 00:14:00,820
Hi. What can I get you?
205
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Orange juice, please.
206
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Orange juice?
207
00:14:04,320 --> 00:14:07,600
Tell you what, why don't we make that a
buck's bid?
208
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
Eh?
209
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
I'm not saying leave, you don't.
210
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Thank you.
211
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
That's my pleasure.
212
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
I'm, uh, Jason, by the way.
213
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Chrissie.
214
00:14:20,720 --> 00:14:24,440
Right now, my priority is where you've
disposed of the bot. I need to establish
215
00:14:24,440 --> 00:14:25,640
that I don't have a fire risk.
216
00:14:25,860 --> 00:14:29,320
Leanne, full product inspection, please.
Remove and check all waste units.
217
00:14:29,640 --> 00:14:32,660
You're just not hearing me, love. I
mean, I haven't had a smoke since we
218
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Stansted, isn't it?
219
00:14:36,520 --> 00:14:38,040
Then if it wasn't you, who was it?
220
00:14:38,340 --> 00:14:42,820
Actually, I mean... Well, there must
have been half a dozen people in and out
221
00:14:42,820 --> 00:14:45,380
there since we switched off the seatbelt
sign. Could have been any one of them.
222
00:14:45,600 --> 00:14:47,660
There's no sign of a but, Janice.
223
00:14:48,620 --> 00:14:51,080
Could have been one of the cleaners
before we even got on.
224
00:14:53,500 --> 00:14:56,880
If you have been smoking, consider this
a very lucky escape.
225
00:14:57,100 --> 00:14:59,720
The normal penalty is arrest and a heavy
fine.
226
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Sit down, please.
227
00:15:05,740 --> 00:15:07,920
Well, is there anything else I can help
you with?
228
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
Anything at all?
229
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
Just give us a shout.
230
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Actually, there is something.
231
00:15:13,340 --> 00:15:16,220
Yeah? I wonder if you'd mind checking on
my husband?
232
00:15:16,960 --> 00:15:18,740
Your husband? I thought you were
travelling alone.
233
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
He's in the locker.
234
00:15:24,860 --> 00:15:26,020
You mean he's in there?
235
00:15:29,620 --> 00:15:31,320
I'm so sorry.
236
00:15:31,600 --> 00:15:35,000
It's his family. They want his ashes.
I'm taking them over to them.
237
00:15:35,740 --> 00:15:37,940
Well, he seems fine. Well, not fine.
238
00:15:38,540 --> 00:15:43,880
Obviously, what with him... Sorry, I've
not had to deal with this kind of
239
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
customer before.
240
00:15:46,260 --> 00:15:48,280
Well, if that's everything, I should...
241
00:16:16,080 --> 00:16:19,240
Goodbye. My phone's really sorry for
getting you into trouble.
242
00:16:19,460 --> 00:16:20,119
It's okay.
243
00:16:20,120 --> 00:16:24,660
I don't usually do this, but it's kind
of a fresh start for me moving out to
244
00:16:24,660 --> 00:16:27,320
Spain, and I might take a risk. My
mobile's on there.
245
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
You're a stripper.
246
00:16:30,520 --> 00:16:33,460
I don't suppose you'd be free tonight by
any chance, would you?
247
00:16:34,420 --> 00:16:36,260
I'm coming to this hen do tonight, then.
248
00:16:36,460 --> 00:16:39,960
Hen nights were just for hens. They're
starting off in the hotel bar, as I
249
00:16:39,960 --> 00:16:41,760
understand it. They can hardly ban us
from there.
250
00:16:42,060 --> 00:16:45,440
Half a dozen trolley dollies so drunk
they can't put up a fight.
251
00:16:45,880 --> 00:16:47,620
Bound to find something there to console
him.
252
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
Molly.
253
00:16:52,340 --> 00:16:53,340
Cheers, Jay.
254
00:16:53,620 --> 00:16:55,180
Emma. Come on.
255
00:16:58,860 --> 00:16:59,860
Here.
256
00:17:06,220 --> 00:17:08,060
I can't accept gifts off you, John.
257
00:17:08,280 --> 00:17:11,160
Well, think of them as a wedding
present, then.
258
00:17:11,740 --> 00:17:14,839
I was in a market in Havana when I saw
them, and I thought of you.
259
00:17:15,339 --> 00:17:16,339
They're lovely.
260
00:17:16,359 --> 00:17:17,359
Oh, and I got you this.
261
00:17:18,300 --> 00:17:19,859
Rolled on the thigh of a Cuban virgin.
262
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
I thought you might like it. I've given
up smoking.
263
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
A lot of changes since I've been gone.
Yep.
264
00:17:27,780 --> 00:17:29,600
Well, give it to your husband. He might
appreciate it.
265
00:17:30,080 --> 00:17:32,800
Oh, and keep the earrings, because I
don't think I'm going to get a lot of
266
00:17:32,800 --> 00:17:33,519
out of them.
267
00:17:33,520 --> 00:17:35,840
No, but I'm sure you'll find someone who
will.
268
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
You usually do.
269
00:17:52,040 --> 00:17:54,600
Welcome to the first leg of your
European tour.
270
00:17:57,520 --> 00:17:59,380
Shit, both are up at six o 'clock. Down!
271
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
Will!
272
00:18:06,520 --> 00:18:09,040
Casey and... Marco.
273
00:18:10,220 --> 00:18:11,560
We met this morning?
274
00:18:11,820 --> 00:18:12,820
Oh, yes.
275
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Einstein.
276
00:18:14,900 --> 00:18:16,080
You were on Valencia.
277
00:18:16,600 --> 00:18:20,260
Yes. Well, then you must have taken a
wrong turn somewhere because this is
278
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
Alicante.
279
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
They have a party.
280
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Isn't it?
281
00:18:29,870 --> 00:18:34,750
No. No, we just thought we'd drop in and
wish Emma good luck for tomorrow.
282
00:18:35,010 --> 00:18:38,630
Well, I'm sure you've explained the ten
-hour alcohol consumption rule to Marco,
283
00:18:38,710 --> 00:18:40,210
so you'll be heading back soon, won't
you?
284
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
Yes.
285
00:18:41,890 --> 00:18:44,550
I'll say goodbye now, then, because I
won't be seeing you later.
286
00:18:47,710 --> 00:18:49,450
Do you think she's a murderer, that
screamer?
287
00:18:49,910 --> 00:18:51,170
Um, Sparks.
288
00:18:52,389 --> 00:18:53,389
Definitely. Come on.
289
00:18:53,730 --> 00:18:57,390
Let's get drunk, get changed and get
laid. Come on, Marco.
290
00:19:33,830 --> 00:19:35,070
Orange juice? Yeah, of course.
291
00:19:43,770 --> 00:19:45,150
Just one minute, darling, all right?
292
00:19:46,450 --> 00:19:49,790
Must be fate, bringing us back together.
293
00:19:52,330 --> 00:19:55,070
Yeah. Can I get you a drink or
something?
294
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
Champagne?
295
00:19:57,370 --> 00:19:58,370
OK.
296
00:19:58,610 --> 00:20:01,510
Good. Well, don't go anywhere, OK?
297
00:20:16,179 --> 00:20:18,940
Oh, he's back on shortboard. He was on
my flight today.
298
00:20:21,340 --> 00:20:22,500
Me? Married?
299
00:20:22,940 --> 00:20:23,940
No chance.
300
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
Be mad to in this game.
301
00:20:25,060 --> 00:20:28,720
A lot of crew try it, and they soon
realise the lifestyle's incompatible.
302
00:20:36,720 --> 00:20:39,840
So it's just one night's dancing, is it?
Well, yeah, we've got this for a good
303
00:20:39,840 --> 00:20:41,000
time, not a long time.
304
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Could be a goner tomorrow.
305
00:20:44,780 --> 00:20:46,480
I'm so sorry.
306
00:20:47,580 --> 00:20:48,620
Sorry, I'm stupid.
307
00:20:49,020 --> 00:20:50,020
I'm okay, really.
308
00:20:50,080 --> 00:20:52,860
No, this is all wrong. It's me trying to
chat you up and you're still... I said
309
00:20:52,860 --> 00:20:53,699
I'm okay.
310
00:20:53,700 --> 00:20:55,780
It's just, you know, you're so stunning.
311
00:20:56,120 --> 00:20:58,420
The pinch was... You can shut up for a
moment.
312
00:20:58,720 --> 00:21:00,960
I'm not staying here. I came here
looking for you.
313
00:21:01,340 --> 00:21:03,680
Because I really want to fuck your
brains out and I want to do it now.
314
00:21:33,890 --> 00:21:35,850
Now, let's see if we can do something
with that.
315
00:21:48,640 --> 00:21:50,160
Oh, I just need to get some sea air.
316
00:21:50,460 --> 00:21:51,780
Well, I'll come with you. No.
317
00:21:52,120 --> 00:21:53,120
It's fine.
318
00:21:59,380 --> 00:22:04,380
I thought you'd gone.
319
00:22:07,940 --> 00:22:09,220
Then why did you come looking for me?
320
00:22:09,420 --> 00:22:10,420
I didn't.
321
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
I thought you'd left hours ago. What are
you still doing here?
322
00:22:14,080 --> 00:22:15,220
It's a free beach, isn't it?
323
00:22:19,740 --> 00:22:21,300
You're 22 years old, Emma.
324
00:22:21,620 --> 00:22:23,160
Why are you giving up your freedom?
325
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
Freedom?
326
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
What freedom?
327
00:22:25,800 --> 00:22:28,580
To be hit on by passengers who just want
to say they've slept with a trolley
328
00:22:28,580 --> 00:22:31,740
dolly? Or shagged and dumped by pilots
who don't give a shit?
329
00:22:33,140 --> 00:22:34,140
I hurt you.
330
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
And I'm sorry.
331
00:22:36,420 --> 00:22:37,920
Now you want to screw this up as well.
332
00:22:38,880 --> 00:22:41,760
You turn up the night before my wedding
and you tell me that you... That I made
333
00:22:41,760 --> 00:22:42,479
a mistake.
334
00:22:42,480 --> 00:22:43,760
And that I know that now.
335
00:22:45,160 --> 00:22:47,800
It was all too... I don't know.
336
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Fast and intense.
337
00:22:49,720 --> 00:22:50,740
And I panicked.
338
00:22:52,360 --> 00:22:56,540
Since I left there hasn't been a day,
not even an hour that's passed that I
339
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
haven't thought about you.
340
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Emma.
341
00:23:01,980 --> 00:23:03,860
I came back to fresh for you.
342
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
We're too late.
343
00:23:09,660 --> 00:23:13,020
Ian's good and he's kind and he's decent
and it feels really good to finally
344
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
feel safe.
345
00:23:15,169 --> 00:23:17,010
22 years old, and that's your only
ambition?
346
00:23:17,210 --> 00:23:18,350
I was out of control, John.
347
00:23:18,650 --> 00:23:21,190
And not just about you. Ian rescued me.
348
00:23:21,710 --> 00:23:23,250
I guess that's what firemen do.
349
00:23:23,510 --> 00:23:24,510
Oh, don't be cheap.
350
00:23:27,030 --> 00:23:28,930
Have you got what we had?
351
00:23:31,230 --> 00:23:34,530
Don't do this to me. I should have said
this to you six months ago. I know.
352
00:23:38,430 --> 00:23:39,450
I love you, Emma.
353
00:23:59,590 --> 00:24:01,130
Great. I'm getting the drinks then.
354
00:24:02,190 --> 00:24:03,230
Marco, what are you drinking?
355
00:24:03,690 --> 00:24:04,930
Just an orange juice, please.
356
00:24:05,130 --> 00:24:06,610
Ladies? Cocktails!
357
00:24:08,370 --> 00:24:09,810
Shouldn't we be getting back to
Valencia?
358
00:24:10,090 --> 00:24:11,009
Yeah, we will.
359
00:24:11,010 --> 00:24:12,010
Hello.
360
00:24:17,830 --> 00:24:20,390
Don't let John Bryson ruin your hen
night.
361
00:24:20,690 --> 00:24:21,690
All right?
362
00:24:21,930 --> 00:24:22,930
Yeah.
363
00:24:23,330 --> 00:24:24,710
And a vodka and orange, mate.
364
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Better make that a double.
365
00:24:31,200 --> 00:24:33,440
Grande por favor, muchas gracias, senor.
366
00:24:35,640 --> 00:24:36,640
Cheers.
367
00:24:46,220 --> 00:24:47,740
You put alcohol in there?
368
00:24:48,380 --> 00:24:51,000
No, the barman, he made a mistake.
369
00:24:51,300 --> 00:24:52,300
It's just a sparse drink.
370
00:25:09,900 --> 00:25:12,480
Shall I pick your jaw up off the floor
for you there?
371
00:25:13,600 --> 00:25:14,840
It's the guy from the flight.
372
00:25:15,440 --> 00:25:16,980
Happy air night, baby!
373
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
Good God.
374
00:26:12,600 --> 00:26:14,220
I wonder what that's like.
375
00:26:15,520 --> 00:26:16,560
Are we going now?
376
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Back to the party.
377
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
You're left here.
378
00:26:20,260 --> 00:26:22,040
Don't be darned. I've got plenty of
time.
379
00:26:22,840 --> 00:26:24,520
I think my orange juice might have been
off.
380
00:26:25,000 --> 00:26:26,280
I don't feel very well.
381
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
Well, don't you worry.
382
00:26:28,660 --> 00:26:30,420
Uncle Will is here to look after you.
383
00:26:31,800 --> 00:26:35,700
Why don't we go for a walk? Just the two
of us, you know. Get some fresh air.
384
00:26:45,280 --> 00:26:49,380
Some American check -in was telling me
that it enhances the whole experience.
385
00:26:51,200 --> 00:26:53,400
I was hoping that you could help me find
out.
386
00:26:56,440 --> 00:26:59,000
I'll be five minutes, and then we can
give it a test run.
387
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
Test run?
388
00:27:05,980 --> 00:27:08,240
Oh, that's me going, don't go.
389
00:27:08,440 --> 00:27:10,640
Yeah, I've got to do the drive -by
sooner or later.
390
00:27:11,440 --> 00:27:13,160
Good luck for tomorrow, you.
391
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
Wish I could be there.
392
00:27:15,740 --> 00:27:17,960
Have you seen Willa Newboy anywhere?
393
00:27:20,140 --> 00:27:23,360
God knows what he's doing to him. See
you later, lovely.
394
00:27:23,680 --> 00:27:25,540
Bye. Take care of her.
395
00:27:25,980 --> 00:27:27,680
Have a good day.
396
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
Bye.
397
00:27:35,380 --> 00:27:36,380
Back up!
398
00:27:55,470 --> 00:27:56,830
Will? To the airport.
399
00:27:57,330 --> 00:27:58,690
I need to get to the airport.
400
00:28:15,790 --> 00:28:17,590
No, no, no, no, no.
401
00:28:18,770 --> 00:28:20,770
Well, we're going to Rory's room,
remember?
402
00:28:21,210 --> 00:28:22,410
He's got the honeymoon suite.
403
00:28:22,810 --> 00:28:23,810
You two go.
404
00:28:23,950 --> 00:28:25,050
Oh, don't be daft.
405
00:28:25,330 --> 00:28:29,010
Seriously. Look, you're obviously into
him, so I don't want to stand in the way
406
00:28:29,010 --> 00:28:30,010
of scientific research.
407
00:28:30,510 --> 00:28:32,490
No, I can't leave you here.
408
00:28:32,770 --> 00:28:34,830
I'm getting married in ten hours, Lee.
409
00:28:35,570 --> 00:28:37,190
Go and shag the bionic man.
410
00:28:39,570 --> 00:28:40,570
I love you.
411
00:28:43,030 --> 00:28:44,830
Are you not willing?
412
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
Bye, babe. Bye.
413
00:30:30,910 --> 00:30:33,090
I don't really speak Spanish.
414
00:30:33,670 --> 00:30:35,530
Neither do I, mate. There's something
wrong.
415
00:30:36,590 --> 00:30:37,670
I need to be in Valencia.
416
00:30:38,510 --> 00:30:40,410
If I'm not number seven, I'm going to
lose my job.
417
00:30:41,230 --> 00:30:44,130
There's a flight at 5 .30, but I can't
get a ticket.
418
00:30:44,350 --> 00:30:48,090
Well, you are not going to believe this,
but I have a ticket for that flight.
419
00:30:48,170 --> 00:30:49,170
Now, I don't want to fly.
420
00:30:49,550 --> 00:30:50,449
How come?
421
00:30:50,450 --> 00:30:52,110
See, the thing is, I met a girl.
422
00:30:55,010 --> 00:30:58,510
She's invited me back to hers, so, I
mean, the ticket's yours if you want it.
423
00:31:02,220 --> 00:31:03,220
Here, here, let me.
424
00:31:05,280 --> 00:31:06,280
Put your numbers in.
425
00:31:22,920 --> 00:31:23,899
Where are you going?
426
00:31:23,900 --> 00:31:25,120
Get your tickets, during my day.
427
00:31:30,550 --> 00:31:31,550
Look,
428
00:31:52,430 --> 00:31:53,610
please, can you help me?
429
00:31:53,970 --> 00:31:54,970
What is the matter?
430
00:31:55,130 --> 00:31:56,490
I'm cabin crew two.
431
00:31:57,809 --> 00:31:59,050
I work with Fresh.
432
00:31:59,410 --> 00:32:00,410
You know Fresh?
433
00:32:01,590 --> 00:32:02,590
We know Fresh.
434
00:32:02,810 --> 00:32:03,890
I'm supposed to be in Valencia.
435
00:32:04,130 --> 00:32:08,230
My flight leaves in two hours. I've been
robbed. I've lost all my money. Where
436
00:32:08,230 --> 00:32:09,230
is your uniform?
437
00:32:09,250 --> 00:32:11,150
Your ID. They won't let you fly without
it.
438
00:32:11,470 --> 00:32:12,389
It's in the hotel.
439
00:32:12,390 --> 00:32:13,630
I can't remember the name.
440
00:32:14,090 --> 00:32:15,090
The Grand Pire.
441
00:32:15,290 --> 00:32:19,410
Yes. As my Fresh crew always say, we
will take it. You can call your person
442
00:32:19,410 --> 00:32:21,010
there. Thank you so much.
443
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
Look.
444
00:32:25,430 --> 00:32:26,470
The bomb's coming up.
445
00:32:46,330 --> 00:32:47,330
Marco!
446
00:32:52,130 --> 00:32:53,130
Marco!
447
00:32:55,030 --> 00:32:57,350
Five minutes? I was only going five
minutes.
448
00:32:58,220 --> 00:32:59,220
I can't look anymore.
449
00:32:59,340 --> 00:33:00,540
What is the matter with you?
450
00:33:00,840 --> 00:33:02,280
Trust me, you don't want to know.
451
00:33:02,780 --> 00:33:04,560
Well, we're going to have to leave him
here. Get in the car.
452
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
You can't do that.
453
00:33:07,060 --> 00:33:10,580
You bought him here. You lost him. I am
not putting my job on the line for
454
00:33:10,580 --> 00:33:12,000
either of you. Get in the frigging car.
455
00:33:13,820 --> 00:33:14,719
Hurry up.
456
00:33:14,720 --> 00:33:15,319
All right.
457
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
Goodness sake.
458
00:33:35,399 --> 00:33:36,399
Hello? Ian?
459
00:33:37,460 --> 00:33:39,520
Yeah, I just, I just went for a walk.
460
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
Of course I will.
461
00:33:43,160 --> 00:33:44,940
Look, we shouldn't be speaking, darling.
It's bad luck.
462
00:33:47,080 --> 00:33:48,080
Okay.
463
00:33:48,580 --> 00:33:49,580
Bye.
464
00:33:51,560 --> 00:33:54,280
That was, um... Imp.
465
00:33:56,540 --> 00:33:57,660
What am I going to do?
466
00:33:59,340 --> 00:34:00,340
Call it off.
467
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
For what?
468
00:34:03,710 --> 00:34:04,710
What do you mean?
469
00:34:05,670 --> 00:34:07,470
Ian is willing to marry me.
470
00:34:08,350 --> 00:34:09,449
What can you offer them all?
471
00:34:10,870 --> 00:34:14,969
I don't know what you want me to say. I
mean, this isn't an auction, Emma. You
472
00:34:14,969 --> 00:34:18,130
don't say, I'll see your wedding and
I'll raise you a semi -detached and two
473
00:34:18,130 --> 00:34:19,409
kids. That's what.
474
00:34:19,650 --> 00:34:20,650
What?
475
00:34:24,469 --> 00:34:25,590
I've ruined everything.
476
00:34:28,130 --> 00:34:29,870
Emma, wait!
477
00:34:35,110 --> 00:34:36,429
Marco, we're here.
478
00:34:37,110 --> 00:34:38,110
Wake up.
479
00:34:39,630 --> 00:34:41,050
Oh, I feel sick.
480
00:34:41,469 --> 00:34:45,889
It's going to have to be late, so... Why
don't we let them go?
481
00:34:50,650 --> 00:34:52,889
No. I can't.
482
00:35:00,770 --> 00:35:01,770
Go, go.
483
00:35:11,870 --> 00:35:18,770
Perfecto. It's okay.
484
00:35:19,250 --> 00:35:20,970
I'll make you feel better.
485
00:35:21,790 --> 00:35:24,630
Just relax and enjoy.
486
00:35:34,090 --> 00:35:35,950
I'm coming. I'm coming.
487
00:35:40,940 --> 00:35:42,020
Wasn't I just the best, hmm?
488
00:35:42,720 --> 00:35:46,760
Wasn't I just the absolute, God's
honest, granddaddy of a fuck, huh?
489
00:35:47,400 --> 00:35:48,198
Uh -huh.
490
00:35:48,200 --> 00:35:51,760
Ladies love it, you know. Once they have
Bernie the Bolt, there's no going back.
491
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
Yeah. Hey.
492
00:35:54,540 --> 00:35:55,940
Oh, really?
493
00:35:56,420 --> 00:35:57,600
I've got to go this time.
494
00:35:58,220 --> 00:35:59,380
I've got a wedding to go to.
495
00:36:00,200 --> 00:36:02,180
Well, you've got my number.
496
00:36:03,200 --> 00:36:05,700
Next time you're back in town, I'd be
more than happy to service you.
497
00:36:06,700 --> 00:36:08,260
Well, thanks for the offer.
498
00:36:08,900 --> 00:36:11,600
But, uh... I'm not really a nuts and
bolts kind of girl.
499
00:36:14,320 --> 00:36:15,320
Adios, Bernie.
500
00:36:15,740 --> 00:36:18,660
It's been an experience.
501
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
Hola?
502
00:36:27,140 --> 00:36:28,140
Hello?
503
00:37:28,750 --> 00:37:31,590
¿Qué cogiste? ¿Su pasaporte de dinero?
¿Dónde está?
504
00:37:36,190 --> 00:37:37,190
Vámonos.
505
00:37:40,510 --> 00:37:41,790
Emma, I'm in your room.
506
00:37:42,030 --> 00:37:43,270
Where the hell are you?
507
00:37:44,070 --> 00:37:45,130
Where have you been?
508
00:37:45,490 --> 00:37:48,390
Don't. What about the caterers on the
phone? The brown people have called me.
509
00:37:48,910 --> 00:37:49,910
Don't answer that.
510
00:37:51,290 --> 00:37:55,710
You're marrying this bloke simply
because I won't marry you. Do you really
511
00:37:55,710 --> 00:37:56,710
that's fair on anyone?
512
00:37:56,920 --> 00:37:57,920
Oh, my God.
513
00:37:58,000 --> 00:38:01,420
Look, you can't seriously tell me you
love him. He never would have slept with
514
00:38:01,420 --> 00:38:02,720
me. Please leave.
515
00:38:03,460 --> 00:38:05,980
John! Butt out, Leanne. No, you butt
out.
516
00:38:06,440 --> 00:38:09,340
You've ruined my life once before, and
now you come back and you try and do it
517
00:38:09,340 --> 00:38:12,460
again. I'm trying to save you from
making the biggest mistake of your life.
518
00:38:14,540 --> 00:38:16,660
Mum, what's going on? Why aren't you
dressed?
519
00:38:19,160 --> 00:38:21,720
Karen Coyle, and you are just leaving.
520
00:38:22,980 --> 00:38:23,980
John.
521
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
Please?
522
00:38:30,280 --> 00:38:31,280
I'll be downstairs.
523
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
It's a little over.
524
00:38:42,780 --> 00:38:43,780
Oops.
525
00:38:46,420 --> 00:38:47,118
He's gone.
526
00:38:47,120 --> 00:38:50,100
Oh, my God. His mother's going to go
crazy.
527
00:38:50,640 --> 00:38:52,640
She's already threatened to fight me
over the will.
528
00:38:52,980 --> 00:38:54,540
That's all right. I'll go and check with
the housekeeper, all right?
529
00:39:00,090 --> 00:39:01,250
What, are you looking for lost property?
530
00:39:01,610 --> 00:39:04,410
Jason, maybe not planning on travelling
like that.
531
00:39:04,830 --> 00:39:06,370
The bus leaves in 20 minutes.
532
00:39:06,650 --> 00:39:12,910
You again.
533
00:39:17,450 --> 00:39:18,630
Congratulations, Marco.
534
00:39:19,070 --> 00:39:23,670
You appear to have broken the record for
the world's shortest career as a flight
535
00:39:23,670 --> 00:39:24,670
attendant.
536
00:39:32,789 --> 00:39:34,190
Thank you. Thank you so much.
537
00:39:39,050 --> 00:39:40,050
Oh, shit.
538
00:39:41,150 --> 00:39:46,150
Jason! The boss is here any minute. Can
you get some clothes on, please, now?
539
00:39:46,330 --> 00:39:47,390
And then go and find John.
540
00:39:47,990 --> 00:39:48,990
Hi, I'm back.
541
00:39:49,430 --> 00:39:52,270
Oh, yeah, yeah, he's with me now, but
there's no way he's going to make it up
542
00:39:52,270 --> 00:39:53,270
the coast on time.
543
00:39:53,670 --> 00:39:58,070
Well, even if he did, it's quite
apparent that he's got far too many
544
00:39:58,070 --> 00:39:59,790
alcohol in his system to give any use to
anybody.
545
00:40:01,299 --> 00:40:02,960
Yeah, yeah, I can make sure he gets back
today.
546
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
I'll tell him.
547
00:40:06,920 --> 00:40:08,520
Your office on disembarkation.
548
00:40:09,840 --> 00:40:11,760
I assume you do have some clothes
somewhere?
549
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Well, put them on.
550
00:40:20,600 --> 00:40:22,940
Mum, for Christ's sake, just leave him.
Hi, Mum.
551
00:40:24,640 --> 00:40:27,560
Karen, go down and tell everyone we're
running a bit late.
552
00:40:27,760 --> 00:40:29,020
Just get him another drink or something.
553
00:40:29,340 --> 00:40:30,420
It's all right, I'll finish up here.
554
00:40:30,990 --> 00:40:31,990
Go on.
555
00:40:37,530 --> 00:40:40,310
So, you've had one last fling before
your big day.
556
00:40:41,030 --> 00:40:42,270
It's not the worst thing in the world.
557
00:40:42,670 --> 00:40:44,610
Your wife is not just the last thing,
Lee.
558
00:40:46,450 --> 00:40:47,470
Do you love him?
559
00:40:47,750 --> 00:40:49,110
Who? Ian.
560
00:40:49,370 --> 00:40:51,590
Yeah, it's just... What, you love John
Lowe? No!
561
00:40:51,950 --> 00:40:54,010
Then what? It's just, it's different,
that's all.
562
00:40:57,930 --> 00:40:58,930
Hello?
563
00:41:00,899 --> 00:41:02,480
Right, yeah, thanks.
564
00:41:04,540 --> 00:41:05,540
A limo, Pia.
565
00:41:07,240 --> 00:41:08,900
Look, it's decision time, babe.
566
00:41:11,300 --> 00:41:12,300
What do you want to do?
567
00:41:14,180 --> 00:41:15,180
That is gross.
568
00:41:15,860 --> 00:41:19,340
Yeah, well, some things are worth
getting your hands dirty for. This
569
00:41:19,340 --> 00:41:20,740
worth 5 .3 million.
570
00:41:21,580 --> 00:41:22,580
Whoa.
571
00:41:22,840 --> 00:41:26,940
Well, look, I'd love to stay, really, I
would, but keep the room, have a keep,
572
00:41:27,080 --> 00:41:28,640
or order some room service. Thank you.
573
00:41:28,900 --> 00:41:33,410
No. Thank you. That was amazing. And I
mean that in every sense of the word.
574
00:41:34,690 --> 00:41:41,250
So if a young widow ever needs a no
-good toy boy again... Bye.
575
00:41:41,550 --> 00:41:42,550
Bye.
576
00:41:47,650 --> 00:41:50,810
She's not going through with it. Yes,
she is. And you're going to give her
577
00:41:50,810 --> 00:41:53,610
blessing. When you left last time, it
nearly killed her.
578
00:41:55,210 --> 00:41:56,650
I promised her I wouldn't say anything.
579
00:41:57,650 --> 00:41:58,690
But you need to know.
580
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
She took an overdose.
581
00:42:01,300 --> 00:42:04,680
If I'd have come home an hour later, she
wouldn't be here today.
582
00:42:05,660 --> 00:42:07,340
I didn't know. You never called.
583
00:42:08,200 --> 00:42:10,380
Well, I'm sorry. I swear I'll be
different this time.
584
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
I love her.
585
00:42:11,740 --> 00:42:14,120
John, you're bad for each other.
586
00:42:14,700 --> 00:42:16,020
You can't make her happy.
587
00:42:16,540 --> 00:42:19,560
You're going to destroy her. You know
what I'm saying is true.
588
00:42:21,740 --> 00:42:24,780
If you really love her, let her go.
589
00:42:25,980 --> 00:42:26,980
Let her be happy.
590
00:43:15,600 --> 00:43:16,600
Good morning.
591
00:43:17,120 --> 00:43:18,440
Thank you. Good morning.
592
00:43:18,760 --> 00:43:19,760
Thank you.
593
00:43:20,460 --> 00:43:22,860
As you've lost your passport, you'll be
delayed in London.
594
00:43:23,180 --> 00:43:24,240
You'll need to do security checks.
595
00:43:24,460 --> 00:43:25,780
Hello. Thank you very much.
596
00:43:26,400 --> 00:43:29,200
Then you'll have to make statements
about the robberies. Head office will
597
00:43:29,200 --> 00:43:30,158
them to Spanish police.
598
00:43:30,160 --> 00:43:31,680
Good morning. Thank you.
599
00:43:32,040 --> 00:43:33,040
Sit down.
600
00:43:33,220 --> 00:43:35,100
Good morning, sir. Thank you very much.
601
00:43:37,680 --> 00:43:38,680
Not there.
602
00:43:39,580 --> 00:43:43,720
Marco, your day's day of crewing is well
and truly over.
603
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
You're a passenger now.
604
00:43:45,440 --> 00:43:48,320
I think the last 24 hours have proved
that's all you're actually fit for.
605
00:43:50,260 --> 00:43:51,260
Hi.
606
00:44:12,300 --> 00:44:14,520
F -A -1 -1 -5, closed up and ready to
go.
607
00:44:14,940 --> 00:44:15,940
There you are, guys.
608
00:44:17,540 --> 00:44:19,220
And what are we saying I do round about
now?
609
00:44:19,760 --> 00:44:21,380
Not my YouTube is a fight over a bird,
is it?
610
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Losing your touch.
611
00:44:23,620 --> 00:44:24,620
Fuck off, Jason.
612
00:45:02,090 --> 00:45:04,390
Hail the joy and hail the fun.
613
00:45:04,590 --> 00:45:10,830
Now it's time for me to get on top of
the world.
614
00:45:11,630 --> 00:45:15,910
The world is mine.
615
00:45:16,170 --> 00:45:17,670
The world is mine.
42503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.