All language subtitles for Mile High s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:18,340 And I'm feeling 2 00:00:40,380 --> 00:00:42,280 Jason, you didn't even know her name. 3 00:00:42,520 --> 00:00:44,440 Julie. It was Julie. 4 00:00:45,020 --> 00:00:48,960 Whatever. Anyway, I should get her back, and you two can ruin that little shower 5 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 scene from this morning. 6 00:00:54,880 --> 00:00:56,040 What are you doing? 7 00:00:56,400 --> 00:00:57,400 Who are you? 8 00:00:58,240 --> 00:01:00,480 Don't think I'll admit you weren't coming back. Whatever. 9 00:01:01,020 --> 00:01:02,860 Are you ready for the big date tomorrow, darling? 10 00:01:12,880 --> 00:01:13,960 Oh, me? You're mad. 11 00:01:14,160 --> 00:01:16,480 Hey, I think a beach wedding is very romantic. 12 00:01:16,940 --> 00:01:19,180 Oh, don't bloke it away with that. I need the full work. 13 00:01:19,480 --> 00:01:21,540 If he loves me, let him prove it. 14 00:01:21,900 --> 00:01:23,160 Oh, what is this? 15 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 Come in with you. 16 00:01:51,980 --> 00:01:52,980 Mum! 17 00:01:54,320 --> 00:01:55,500 No point in paying the parking. 18 00:01:55,800 --> 00:01:58,040 You look so smart in that uniform. Come here. 19 00:01:59,920 --> 00:02:02,920 I've got to go. I'm going to be late. Well, good luck. And don't worry about 20 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 Dad. He'll come round. 21 00:02:22,180 --> 00:02:24,540 Excuse me, I'm on the 111. Can you tell me where to report? 22 00:02:24,740 --> 00:02:27,380 Yeah, if you go straight down to the end of check -in, turn left, press centre, 23 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 it's right down at the end. Thanks. 24 00:02:29,680 --> 00:02:30,680 Just one piece of luggage. 25 00:02:30,800 --> 00:02:31,860 Yeah. Did you pack yourself? 26 00:02:32,200 --> 00:02:35,300 Yeah. Okay, there you go. It's gate number 16 in about 30 minutes. 27 00:02:58,190 --> 00:02:59,049 Excuse me. 28 00:02:59,050 --> 00:03:02,370 Can you tell me where the briefing room is for flight FA111 to Valencia, please? 29 00:03:02,430 --> 00:03:03,430 Usually in 13. 30 00:03:04,050 --> 00:03:05,170 Check. The board. 31 00:03:06,030 --> 00:03:07,030 Where do I leave my bag? 32 00:03:26,150 --> 00:03:27,150 Excuse me. 33 00:03:29,220 --> 00:03:31,420 Yes? This is briefing room 13. 34 00:03:34,540 --> 00:03:35,680 Who's a clever boy? 35 00:03:51,920 --> 00:03:53,680 It's all a question of style. 36 00:03:53,980 --> 00:03:55,900 I'm a bridesmaid and I get married. 37 00:03:57,290 --> 00:03:58,290 Got a bright name? 38 00:03:58,310 --> 00:03:59,550 No, proper little ones. 39 00:03:59,810 --> 00:04:01,990 Six of them, carrying old -fashioned flowers. 40 00:04:02,350 --> 00:04:04,690 Oh, and I want my cousins dressed as page boys. 41 00:04:04,930 --> 00:04:06,810 Oh, yeah, and I really want swans. 42 00:04:08,030 --> 00:04:09,030 Swans? 43 00:04:11,430 --> 00:04:12,430 Okay, 44 00:04:14,010 --> 00:04:16,870 I take it back. The guy's got a smile. 45 00:04:17,230 --> 00:04:20,110 Wow. I believe this might have something to do with you, Emma. 46 00:04:20,350 --> 00:04:22,290 Oh, I could slay them up all any time. 47 00:04:22,670 --> 00:04:24,810 I thought you were supposed to be at work. 48 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 I am. 49 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 Thank you. 50 00:04:28,680 --> 00:04:31,340 Shall I ask air traffic to hold our take -off, Emma? 51 00:04:31,680 --> 00:04:35,080 Sorry. Look, I'll just be a minute. I'll be two seconds. Look after us tonight, 52 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Leanne. I will. 53 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 Good luck. 54 00:04:38,080 --> 00:04:39,460 Don't you two have a briefing to go to? 55 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 See you. 56 00:04:44,040 --> 00:04:47,480 Right, if we can finally turn our minds to today's roster. 57 00:04:48,200 --> 00:04:54,320 Flight FA113 to Alicante. Captain is Richard Beardley. First officer is... 58 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 yes. 59 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 John Bryson. 60 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Brighton? 61 00:04:59,180 --> 00:05:00,540 I wonder who returns. 62 00:05:00,960 --> 00:05:03,220 Hmm, and the day before Emma's wedding. 63 00:05:03,880 --> 00:05:05,080 Interesting timing, isn't it? 64 00:05:11,800 --> 00:05:15,280 Can't we get somebody up standby for goodness sake? All up, Dick. 65 00:05:15,840 --> 00:05:18,960 Luckily, we're 20 passengers light, so we'll just have to manage between the 66 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 three of us, won't we? 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,520 Frying off your new boy? 68 00:05:21,760 --> 00:05:23,860 Yeah, pretty. I was talking to Brigham as well. 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,580 You two better make it tonight. 70 00:05:26,980 --> 00:05:29,800 Look, darling, if you're honest with me, there's 200 miles of Spanish road 71 00:05:29,800 --> 00:05:32,000 that's going to stop us from getting to your headlight. You've got another thing 72 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 coming in, all right, Casey? 73 00:05:33,180 --> 00:05:36,660 The hire car's already booked, my dear. We'll be in Alicante before you can say 74 00:05:36,660 --> 00:05:37,660 happy hour. 75 00:05:38,780 --> 00:05:39,659 Bye, ladies. 76 00:05:39,660 --> 00:05:40,660 Bye. 77 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 Thank God. 78 00:05:45,240 --> 00:05:47,540 I thought I got the wrong room. You have. 79 00:05:48,660 --> 00:05:51,200 You said room 13. I said check the board. 80 00:05:51,720 --> 00:05:53,300 Your crew left 15 minutes ago. 81 00:05:59,370 --> 00:06:01,750 Excuse me, have you seen that dark blue case? I left it here. 82 00:06:02,610 --> 00:06:04,010 Security will have impounded it. 83 00:06:04,690 --> 00:06:06,990 It's prats like you that delay my take -off times. 84 00:06:20,670 --> 00:06:24,190 Excuse me, I'm looking for the shells inside FA -111. 85 00:06:24,790 --> 00:06:26,330 Sorry, I'm afraid that's already done. 86 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Sorry. 87 00:06:36,700 --> 00:06:37,900 Hello. It's Leanne. 88 00:06:38,220 --> 00:06:40,240 Yeah, just ring her through to see if you've got any catering chips. Is that 89 00:06:40,240 --> 00:06:42,340 stuff actually work? I haven't smoked in three weeks. 90 00:06:42,540 --> 00:06:43,519 Thank you. 91 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 Wow. 92 00:06:45,700 --> 00:06:49,520 Emma, soon as we're airborne, Captain Beardsley would like a tea and the First 93 00:06:49,520 --> 00:06:52,520 Officer would like a cola. That's all right. I'll do it. I asked Emma. 94 00:06:53,900 --> 00:06:56,360 Funny. I could have sworn we provided bins. 95 00:06:58,380 --> 00:07:00,840 Sometimes I wonder if that's where we recruit most of our stuff. 96 00:07:02,360 --> 00:07:04,780 How can you have PMT every day? 97 00:07:05,180 --> 00:07:07,400 We're never having sex, ever. No case? 98 00:07:07,620 --> 00:07:09,260 Oh, that was my last one. 99 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 Nothing. M. 100 00:07:11,100 --> 00:07:13,640 I've got something to tell you. Please, the boarding. 101 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Now, please. 102 00:07:17,200 --> 00:07:18,300 Morning. Morning. 103 00:07:20,260 --> 00:07:22,200 Oh, my God, I've died and gone to heaven. 104 00:07:23,160 --> 00:07:24,160 Morning. 105 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 Morning. Morning. 106 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 Hover, hover. 107 00:07:27,320 --> 00:07:30,520 That car behind us is not bad, eh? I wouldn't know, darling. Oh, that's 108 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 me now. Thank you. 109 00:07:32,200 --> 00:07:33,200 Morning. 110 00:07:33,530 --> 00:07:35,790 They delay us all the time. Make them wait. 111 00:07:37,430 --> 00:07:40,050 All right, Alec, you want those Cuban cigars? You can kiss my ass. 112 00:07:41,290 --> 00:07:42,310 Nothing for 20 minutes. 113 00:07:42,730 --> 00:07:45,310 Guess the Bryson charm only works with us 10 years. 114 00:07:45,550 --> 00:07:49,250 You lose, Johnny boy. On my first day back. Come on, cut me some slack. 115 00:07:49,510 --> 00:07:51,330 You know the penalty. Take it like a man. 116 00:07:51,810 --> 00:07:54,370 You haven't changed at all, have you? Still a complete wanker. 117 00:07:54,850 --> 00:07:56,210 That's a captain wanker to me. 118 00:08:12,969 --> 00:08:14,770 Now, I don't think forcing him will help it, sir. 119 00:08:15,210 --> 00:08:17,510 Really? How about I try forcing up your arse instead? 120 00:08:18,270 --> 00:08:19,270 I'm afraid you're too late. 121 00:08:19,450 --> 00:08:20,610 You see, I've got three up there already. 122 00:08:24,630 --> 00:08:26,090 Right, is that the last of them? 123 00:08:28,390 --> 00:08:29,390 Let me guess. 124 00:08:30,490 --> 00:08:32,049 Marco. Sorry I'm late. 125 00:08:33,620 --> 00:08:34,620 Somebody sent me to the air. 126 00:08:35,260 --> 00:08:36,260 I'm new. 127 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 No shit, Sherlock. 128 00:08:37,600 --> 00:08:40,740 We'll deal with this later. Just get your baggage stowed and take your 129 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 for the safety demo. 130 00:08:41,780 --> 00:08:42,780 Where is your luggage? 131 00:08:43,080 --> 00:08:45,040 Um, security destroyed it. 132 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 You're at the rear. 133 00:08:54,260 --> 00:08:55,260 Thinking of it. 134 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 Quite good. 135 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 Sorry. 136 00:09:14,960 --> 00:09:17,700 That's three pounds, please. Can I give you that in Europe? 137 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Sure. 138 00:09:21,040 --> 00:09:23,760 Here's my... Oh, sorry, you wanted ice, was it? 139 00:09:25,320 --> 00:09:26,380 You couldn't give me a hand? 140 00:09:27,100 --> 00:09:29,720 Sorry, I'm on toilet duty. 141 00:09:30,420 --> 00:09:32,160 I asked for some water as well. 142 00:09:33,400 --> 00:09:35,380 Oh, we should help him out, really. 143 00:09:35,620 --> 00:09:36,640 Don't worry, he'll be fine. 144 00:09:37,620 --> 00:09:40,380 Anyway, I'll probably intend to make up to him later. 145 00:09:51,690 --> 00:09:53,190 We'll take off press 113. 146 00:09:57,170 --> 00:09:58,210 Engine stable. 147 00:09:59,590 --> 00:10:00,590 Setting power. 148 00:10:08,050 --> 00:10:12,390 Ladies and gentlemen, the seatbelt size will shortly be switched off. When 149 00:10:12,390 --> 00:10:16,050 seated, we recommend that you keep your seatbelt fastened at all times. 150 00:10:16,670 --> 00:10:20,830 If you do have any queries throughout this flight, then do not hesitate to 151 00:10:20,830 --> 00:10:23,310 contact either myself or any of the crew. 152 00:10:23,530 --> 00:10:24,530 Thank you. 153 00:10:26,610 --> 00:10:29,250 Emma, as soon as possible with those drinks for the flight deck. 154 00:10:32,310 --> 00:10:33,590 I should have warned her. 155 00:10:33,890 --> 00:10:35,070 Well, it's too late now, isn't it? 156 00:10:40,690 --> 00:10:41,690 Here we go. 157 00:10:43,350 --> 00:10:44,350 John. 158 00:10:45,010 --> 00:10:46,010 Emma. 159 00:10:46,990 --> 00:10:47,990 My first day. 160 00:10:48,210 --> 00:10:49,210 How have you been? 161 00:10:49,430 --> 00:10:50,530 Fine. You look great. 162 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 Is that my tea? 163 00:10:52,310 --> 00:10:53,310 Yes, sorry. 164 00:10:54,370 --> 00:10:57,510 I've got a present for you from Havana. It's in my jacket pocket. You're wasting 165 00:10:57,510 --> 00:11:00,230 your time with that one, boy. Oh, she's getting married tomorrow. Isn't that 166 00:11:00,230 --> 00:11:01,230 right, Emma? 167 00:11:05,470 --> 00:11:06,470 Congratulations. 168 00:11:49,000 --> 00:11:52,320 Boyfriend on the flight deck isn't putting you off your stride. Of course 169 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 Good. 170 00:11:54,060 --> 00:11:57,060 Because we have 150 people waiting to be fed and watered. 171 00:11:59,500 --> 00:12:06,360 Since when has Emma been getting 172 00:12:06,360 --> 00:12:08,340 married? About four months. 173 00:12:09,840 --> 00:12:11,960 I didn't know you still cared so much, mate. 174 00:12:13,500 --> 00:12:17,140 Well, not about that much. She's not getting around till the morning. You 175 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 to put your finger out, do you, boy? 176 00:12:29,830 --> 00:12:31,350 There's a chemist in the terminal, sir. 177 00:12:31,690 --> 00:12:33,950 Fresh will reimburse you for the replacement lenses. 178 00:12:37,550 --> 00:12:40,810 I'm sorry, I didn't realise those lenses were on the tray when I emptied it. 179 00:12:41,310 --> 00:12:42,450 Thursdays are never easy, Marco. 180 00:12:42,730 --> 00:12:45,910 I suggest you go straight back to the hotel and get an early night. 181 00:12:46,170 --> 00:12:47,530 We'll start afresh tomorrow, yeah? 182 00:12:51,530 --> 00:12:53,930 I expect you two to give a good ironing tonight. 183 00:12:54,370 --> 00:12:58,210 I assure you, you will not leave my... er, side. 184 00:13:05,710 --> 00:13:06,710 Isn't that the hotel shuttle? 185 00:13:06,990 --> 00:13:07,990 Yep, that's correct. 186 00:13:08,670 --> 00:13:09,670 Shouldn't we be going on? 187 00:13:09,930 --> 00:13:10,930 I've changed the plan. 188 00:13:11,890 --> 00:13:13,130 We've got a friend's hen night. 189 00:13:13,410 --> 00:13:14,970 I've changed that I've got to go straight to the hotel. 190 00:13:15,290 --> 00:13:18,810 Yes, and he also said that we were to look after you, and that's exactly what 191 00:13:18,810 --> 00:13:19,810 are doing. 192 00:13:20,310 --> 00:13:21,310 Where are we going? 193 00:13:22,090 --> 00:13:23,530 Alicante. Alicante? 194 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 At what moment, sir? 195 00:13:36,360 --> 00:13:38,140 Yes, sir? Can you just stay there a second, please? 196 00:13:40,220 --> 00:13:42,440 Have you been smoking, sir? 197 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 No, no. 198 00:13:44,320 --> 00:13:46,020 Then why does that toilet smell of it? 199 00:13:46,860 --> 00:13:48,360 And do you seem to be carrying a pack of cigarettes? 200 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 Yes, so what if I am? 201 00:13:50,860 --> 00:13:53,160 Well, if you ask... Oh, no, I've got to say something. You should have him 202 00:13:53,160 --> 00:13:55,360 arrested. It's him or your job. 203 00:13:58,260 --> 00:13:59,260 Hi there. 204 00:13:59,280 --> 00:14:00,820 Hi. What can I get you? 205 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Orange juice, please. 206 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Orange juice? 207 00:14:04,320 --> 00:14:07,600 Tell you what, why don't we make that a buck's bid? 208 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 Eh? 209 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 I'm not saying leave, you don't. 210 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Thank you. 211 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 That's my pleasure. 212 00:14:15,720 --> 00:14:17,920 I'm, uh, Jason, by the way. 213 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Chrissie. 214 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 Right now, my priority is where you've disposed of the bot. I need to establish 215 00:14:24,440 --> 00:14:25,640 that I don't have a fire risk. 216 00:14:25,860 --> 00:14:29,320 Leanne, full product inspection, please. Remove and check all waste units. 217 00:14:29,640 --> 00:14:32,660 You're just not hearing me, love. I mean, I haven't had a smoke since we 218 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 Stansted, isn't it? 219 00:14:36,520 --> 00:14:38,040 Then if it wasn't you, who was it? 220 00:14:38,340 --> 00:14:42,820 Actually, I mean... Well, there must have been half a dozen people in and out 221 00:14:42,820 --> 00:14:45,380 there since we switched off the seatbelt sign. Could have been any one of them. 222 00:14:45,600 --> 00:14:47,660 There's no sign of a but, Janice. 223 00:14:48,620 --> 00:14:51,080 Could have been one of the cleaners before we even got on. 224 00:14:53,500 --> 00:14:56,880 If you have been smoking, consider this a very lucky escape. 225 00:14:57,100 --> 00:14:59,720 The normal penalty is arrest and a heavy fine. 226 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Sit down, please. 227 00:15:05,740 --> 00:15:07,920 Well, is there anything else I can help you with? 228 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 Anything at all? 229 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 Just give us a shout. 230 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Actually, there is something. 231 00:15:13,340 --> 00:15:16,220 Yeah? I wonder if you'd mind checking on my husband? 232 00:15:16,960 --> 00:15:18,740 Your husband? I thought you were travelling alone. 233 00:15:19,820 --> 00:15:20,820 He's in the locker. 234 00:15:24,860 --> 00:15:26,020 You mean he's in there? 235 00:15:29,620 --> 00:15:31,320 I'm so sorry. 236 00:15:31,600 --> 00:15:35,000 It's his family. They want his ashes. I'm taking them over to them. 237 00:15:35,740 --> 00:15:37,940 Well, he seems fine. Well, not fine. 238 00:15:38,540 --> 00:15:43,880 Obviously, what with him... Sorry, I've not had to deal with this kind of 239 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 customer before. 240 00:15:46,260 --> 00:15:48,280 Well, if that's everything, I should... 241 00:16:16,080 --> 00:16:19,240 Goodbye. My phone's really sorry for getting you into trouble. 242 00:16:19,460 --> 00:16:20,119 It's okay. 243 00:16:20,120 --> 00:16:24,660 I don't usually do this, but it's kind of a fresh start for me moving out to 244 00:16:24,660 --> 00:16:27,320 Spain, and I might take a risk. My mobile's on there. 245 00:16:28,220 --> 00:16:29,220 You're a stripper. 246 00:16:30,520 --> 00:16:33,460 I don't suppose you'd be free tonight by any chance, would you? 247 00:16:34,420 --> 00:16:36,260 I'm coming to this hen do tonight, then. 248 00:16:36,460 --> 00:16:39,960 Hen nights were just for hens. They're starting off in the hotel bar, as I 249 00:16:39,960 --> 00:16:41,760 understand it. They can hardly ban us from there. 250 00:16:42,060 --> 00:16:45,440 Half a dozen trolley dollies so drunk they can't put up a fight. 251 00:16:45,880 --> 00:16:47,620 Bound to find something there to console him. 252 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Molly. 253 00:16:52,340 --> 00:16:53,340 Cheers, Jay. 254 00:16:53,620 --> 00:16:55,180 Emma. Come on. 255 00:16:58,860 --> 00:16:59,860 Here. 256 00:17:06,220 --> 00:17:08,060 I can't accept gifts off you, John. 257 00:17:08,280 --> 00:17:11,160 Well, think of them as a wedding present, then. 258 00:17:11,740 --> 00:17:14,839 I was in a market in Havana when I saw them, and I thought of you. 259 00:17:15,339 --> 00:17:16,339 They're lovely. 260 00:17:16,359 --> 00:17:17,359 Oh, and I got you this. 261 00:17:18,300 --> 00:17:19,859 Rolled on the thigh of a Cuban virgin. 262 00:17:20,500 --> 00:17:22,400 I thought you might like it. I've given up smoking. 263 00:17:24,900 --> 00:17:26,800 A lot of changes since I've been gone. Yep. 264 00:17:27,780 --> 00:17:29,600 Well, give it to your husband. He might appreciate it. 265 00:17:30,080 --> 00:17:32,800 Oh, and keep the earrings, because I don't think I'm going to get a lot of 266 00:17:32,800 --> 00:17:33,519 out of them. 267 00:17:33,520 --> 00:17:35,840 No, but I'm sure you'll find someone who will. 268 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 You usually do. 269 00:17:52,040 --> 00:17:54,600 Welcome to the first leg of your European tour. 270 00:17:57,520 --> 00:17:59,380 Shit, both are up at six o 'clock. Down! 271 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 Will! 272 00:18:06,520 --> 00:18:09,040 Casey and... Marco. 273 00:18:10,220 --> 00:18:11,560 We met this morning? 274 00:18:11,820 --> 00:18:12,820 Oh, yes. 275 00:18:13,380 --> 00:18:14,380 Einstein. 276 00:18:14,900 --> 00:18:16,080 You were on Valencia. 277 00:18:16,600 --> 00:18:20,260 Yes. Well, then you must have taken a wrong turn somewhere because this is 278 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Alicante. 279 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 They have a party. 280 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Isn't it? 281 00:18:29,870 --> 00:18:34,750 No. No, we just thought we'd drop in and wish Emma good luck for tomorrow. 282 00:18:35,010 --> 00:18:38,630 Well, I'm sure you've explained the ten -hour alcohol consumption rule to Marco, 283 00:18:38,710 --> 00:18:40,210 so you'll be heading back soon, won't you? 284 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 Yes. 285 00:18:41,890 --> 00:18:44,550 I'll say goodbye now, then, because I won't be seeing you later. 286 00:18:47,710 --> 00:18:49,450 Do you think she's a murderer, that screamer? 287 00:18:49,910 --> 00:18:51,170 Um, Sparks. 288 00:18:52,389 --> 00:18:53,389 Definitely. Come on. 289 00:18:53,730 --> 00:18:57,390 Let's get drunk, get changed and get laid. Come on, Marco. 290 00:19:33,830 --> 00:19:35,070 Orange juice? Yeah, of course. 291 00:19:43,770 --> 00:19:45,150 Just one minute, darling, all right? 292 00:19:46,450 --> 00:19:49,790 Must be fate, bringing us back together. 293 00:19:52,330 --> 00:19:55,070 Yeah. Can I get you a drink or something? 294 00:19:55,830 --> 00:19:56,830 Champagne? 295 00:19:57,370 --> 00:19:58,370 OK. 296 00:19:58,610 --> 00:20:01,510 Good. Well, don't go anywhere, OK? 297 00:20:16,179 --> 00:20:18,940 Oh, he's back on shortboard. He was on my flight today. 298 00:20:21,340 --> 00:20:22,500 Me? Married? 299 00:20:22,940 --> 00:20:23,940 No chance. 300 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 Be mad to in this game. 301 00:20:25,060 --> 00:20:28,720 A lot of crew try it, and they soon realise the lifestyle's incompatible. 302 00:20:36,720 --> 00:20:39,840 So it's just one night's dancing, is it? Well, yeah, we've got this for a good 303 00:20:39,840 --> 00:20:41,000 time, not a long time. 304 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Could be a goner tomorrow. 305 00:20:44,780 --> 00:20:46,480 I'm so sorry. 306 00:20:47,580 --> 00:20:48,620 Sorry, I'm stupid. 307 00:20:49,020 --> 00:20:50,020 I'm okay, really. 308 00:20:50,080 --> 00:20:52,860 No, this is all wrong. It's me trying to chat you up and you're still... I said 309 00:20:52,860 --> 00:20:53,699 I'm okay. 310 00:20:53,700 --> 00:20:55,780 It's just, you know, you're so stunning. 311 00:20:56,120 --> 00:20:58,420 The pinch was... You can shut up for a moment. 312 00:20:58,720 --> 00:21:00,960 I'm not staying here. I came here looking for you. 313 00:21:01,340 --> 00:21:03,680 Because I really want to fuck your brains out and I want to do it now. 314 00:21:33,890 --> 00:21:35,850 Now, let's see if we can do something with that. 315 00:21:48,640 --> 00:21:50,160 Oh, I just need to get some sea air. 316 00:21:50,460 --> 00:21:51,780 Well, I'll come with you. No. 317 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 It's fine. 318 00:21:59,380 --> 00:22:04,380 I thought you'd gone. 319 00:22:07,940 --> 00:22:09,220 Then why did you come looking for me? 320 00:22:09,420 --> 00:22:10,420 I didn't. 321 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 I thought you'd left hours ago. What are you still doing here? 322 00:22:14,080 --> 00:22:15,220 It's a free beach, isn't it? 323 00:22:19,740 --> 00:22:21,300 You're 22 years old, Emma. 324 00:22:21,620 --> 00:22:23,160 Why are you giving up your freedom? 325 00:22:23,420 --> 00:22:24,420 Freedom? 326 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 What freedom? 327 00:22:25,800 --> 00:22:28,580 To be hit on by passengers who just want to say they've slept with a trolley 328 00:22:28,580 --> 00:22:31,740 dolly? Or shagged and dumped by pilots who don't give a shit? 329 00:22:33,140 --> 00:22:34,140 I hurt you. 330 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 And I'm sorry. 331 00:22:36,420 --> 00:22:37,920 Now you want to screw this up as well. 332 00:22:38,880 --> 00:22:41,760 You turn up the night before my wedding and you tell me that you... That I made 333 00:22:41,760 --> 00:22:42,479 a mistake. 334 00:22:42,480 --> 00:22:43,760 And that I know that now. 335 00:22:45,160 --> 00:22:47,800 It was all too... I don't know. 336 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Fast and intense. 337 00:22:49,720 --> 00:22:50,740 And I panicked. 338 00:22:52,360 --> 00:22:56,540 Since I left there hasn't been a day, not even an hour that's passed that I 339 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 haven't thought about you. 340 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Emma. 341 00:23:01,980 --> 00:23:03,860 I came back to fresh for you. 342 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 We're too late. 343 00:23:09,660 --> 00:23:13,020 Ian's good and he's kind and he's decent and it feels really good to finally 344 00:23:13,020 --> 00:23:14,020 feel safe. 345 00:23:15,169 --> 00:23:17,010 22 years old, and that's your only ambition? 346 00:23:17,210 --> 00:23:18,350 I was out of control, John. 347 00:23:18,650 --> 00:23:21,190 And not just about you. Ian rescued me. 348 00:23:21,710 --> 00:23:23,250 I guess that's what firemen do. 349 00:23:23,510 --> 00:23:24,510 Oh, don't be cheap. 350 00:23:27,030 --> 00:23:28,930 Have you got what we had? 351 00:23:31,230 --> 00:23:34,530 Don't do this to me. I should have said this to you six months ago. I know. 352 00:23:38,430 --> 00:23:39,450 I love you, Emma. 353 00:23:59,590 --> 00:24:01,130 Great. I'm getting the drinks then. 354 00:24:02,190 --> 00:24:03,230 Marco, what are you drinking? 355 00:24:03,690 --> 00:24:04,930 Just an orange juice, please. 356 00:24:05,130 --> 00:24:06,610 Ladies? Cocktails! 357 00:24:08,370 --> 00:24:09,810 Shouldn't we be getting back to Valencia? 358 00:24:10,090 --> 00:24:11,009 Yeah, we will. 359 00:24:11,010 --> 00:24:12,010 Hello. 360 00:24:17,830 --> 00:24:20,390 Don't let John Bryson ruin your hen night. 361 00:24:20,690 --> 00:24:21,690 All right? 362 00:24:21,930 --> 00:24:22,930 Yeah. 363 00:24:23,330 --> 00:24:24,710 And a vodka and orange, mate. 364 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Better make that a double. 365 00:24:31,200 --> 00:24:33,440 Grande por favor, muchas gracias, senor. 366 00:24:35,640 --> 00:24:36,640 Cheers. 367 00:24:46,220 --> 00:24:47,740 You put alcohol in there? 368 00:24:48,380 --> 00:24:51,000 No, the barman, he made a mistake. 369 00:24:51,300 --> 00:24:52,300 It's just a sparse drink. 370 00:25:09,900 --> 00:25:12,480 Shall I pick your jaw up off the floor for you there? 371 00:25:13,600 --> 00:25:14,840 It's the guy from the flight. 372 00:25:15,440 --> 00:25:16,980 Happy air night, baby! 373 00:26:11,340 --> 00:26:12,340 Good God. 374 00:26:12,600 --> 00:26:14,220 I wonder what that's like. 375 00:26:15,520 --> 00:26:16,560 Are we going now? 376 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Back to the party. 377 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 You're left here. 378 00:26:20,260 --> 00:26:22,040 Don't be darned. I've got plenty of time. 379 00:26:22,840 --> 00:26:24,520 I think my orange juice might have been off. 380 00:26:25,000 --> 00:26:26,280 I don't feel very well. 381 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 Well, don't you worry. 382 00:26:28,660 --> 00:26:30,420 Uncle Will is here to look after you. 383 00:26:31,800 --> 00:26:35,700 Why don't we go for a walk? Just the two of us, you know. Get some fresh air. 384 00:26:45,280 --> 00:26:49,380 Some American check -in was telling me that it enhances the whole experience. 385 00:26:51,200 --> 00:26:53,400 I was hoping that you could help me find out. 386 00:26:56,440 --> 00:26:59,000 I'll be five minutes, and then we can give it a test run. 387 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Test run? 388 00:27:05,980 --> 00:27:08,240 Oh, that's me going, don't go. 389 00:27:08,440 --> 00:27:10,640 Yeah, I've got to do the drive -by sooner or later. 390 00:27:11,440 --> 00:27:13,160 Good luck for tomorrow, you. 391 00:27:13,980 --> 00:27:14,980 Wish I could be there. 392 00:27:15,740 --> 00:27:17,960 Have you seen Willa Newboy anywhere? 393 00:27:20,140 --> 00:27:23,360 God knows what he's doing to him. See you later, lovely. 394 00:27:23,680 --> 00:27:25,540 Bye. Take care of her. 395 00:27:25,980 --> 00:27:27,680 Have a good day. 396 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Bye. 397 00:27:35,380 --> 00:27:36,380 Back up! 398 00:27:55,470 --> 00:27:56,830 Will? To the airport. 399 00:27:57,330 --> 00:27:58,690 I need to get to the airport. 400 00:28:15,790 --> 00:28:17,590 No, no, no, no, no. 401 00:28:18,770 --> 00:28:20,770 Well, we're going to Rory's room, remember? 402 00:28:21,210 --> 00:28:22,410 He's got the honeymoon suite. 403 00:28:22,810 --> 00:28:23,810 You two go. 404 00:28:23,950 --> 00:28:25,050 Oh, don't be daft. 405 00:28:25,330 --> 00:28:29,010 Seriously. Look, you're obviously into him, so I don't want to stand in the way 406 00:28:29,010 --> 00:28:30,010 of scientific research. 407 00:28:30,510 --> 00:28:32,490 No, I can't leave you here. 408 00:28:32,770 --> 00:28:34,830 I'm getting married in ten hours, Lee. 409 00:28:35,570 --> 00:28:37,190 Go and shag the bionic man. 410 00:28:39,570 --> 00:28:40,570 I love you. 411 00:28:43,030 --> 00:28:44,830 Are you not willing? 412 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Bye, babe. Bye. 413 00:30:30,910 --> 00:30:33,090 I don't really speak Spanish. 414 00:30:33,670 --> 00:30:35,530 Neither do I, mate. There's something wrong. 415 00:30:36,590 --> 00:30:37,670 I need to be in Valencia. 416 00:30:38,510 --> 00:30:40,410 If I'm not number seven, I'm going to lose my job. 417 00:30:41,230 --> 00:30:44,130 There's a flight at 5 .30, but I can't get a ticket. 418 00:30:44,350 --> 00:30:48,090 Well, you are not going to believe this, but I have a ticket for that flight. 419 00:30:48,170 --> 00:30:49,170 Now, I don't want to fly. 420 00:30:49,550 --> 00:30:50,449 How come? 421 00:30:50,450 --> 00:30:52,110 See, the thing is, I met a girl. 422 00:30:55,010 --> 00:30:58,510 She's invited me back to hers, so, I mean, the ticket's yours if you want it. 423 00:31:02,220 --> 00:31:03,220 Here, here, let me. 424 00:31:05,280 --> 00:31:06,280 Put your numbers in. 425 00:31:22,920 --> 00:31:23,899 Where are you going? 426 00:31:23,900 --> 00:31:25,120 Get your tickets, during my day. 427 00:31:30,550 --> 00:31:31,550 Look, 428 00:31:52,430 --> 00:31:53,610 please, can you help me? 429 00:31:53,970 --> 00:31:54,970 What is the matter? 430 00:31:55,130 --> 00:31:56,490 I'm cabin crew two. 431 00:31:57,809 --> 00:31:59,050 I work with Fresh. 432 00:31:59,410 --> 00:32:00,410 You know Fresh? 433 00:32:01,590 --> 00:32:02,590 We know Fresh. 434 00:32:02,810 --> 00:32:03,890 I'm supposed to be in Valencia. 435 00:32:04,130 --> 00:32:08,230 My flight leaves in two hours. I've been robbed. I've lost all my money. Where 436 00:32:08,230 --> 00:32:09,230 is your uniform? 437 00:32:09,250 --> 00:32:11,150 Your ID. They won't let you fly without it. 438 00:32:11,470 --> 00:32:12,389 It's in the hotel. 439 00:32:12,390 --> 00:32:13,630 I can't remember the name. 440 00:32:14,090 --> 00:32:15,090 The Grand Pire. 441 00:32:15,290 --> 00:32:19,410 Yes. As my Fresh crew always say, we will take it. You can call your person 442 00:32:19,410 --> 00:32:21,010 there. Thank you so much. 443 00:32:23,930 --> 00:32:24,930 Look. 444 00:32:25,430 --> 00:32:26,470 The bomb's coming up. 445 00:32:46,330 --> 00:32:47,330 Marco! 446 00:32:52,130 --> 00:32:53,130 Marco! 447 00:32:55,030 --> 00:32:57,350 Five minutes? I was only going five minutes. 448 00:32:58,220 --> 00:32:59,220 I can't look anymore. 449 00:32:59,340 --> 00:33:00,540 What is the matter with you? 450 00:33:00,840 --> 00:33:02,280 Trust me, you don't want to know. 451 00:33:02,780 --> 00:33:04,560 Well, we're going to have to leave him here. Get in the car. 452 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 You can't do that. 453 00:33:07,060 --> 00:33:10,580 You bought him here. You lost him. I am not putting my job on the line for 454 00:33:10,580 --> 00:33:12,000 either of you. Get in the frigging car. 455 00:33:13,820 --> 00:33:14,719 Hurry up. 456 00:33:14,720 --> 00:33:15,319 All right. 457 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 Goodness sake. 458 00:33:35,399 --> 00:33:36,399 Hello? Ian? 459 00:33:37,460 --> 00:33:39,520 Yeah, I just, I just went for a walk. 460 00:33:40,940 --> 00:33:41,940 Of course I will. 461 00:33:43,160 --> 00:33:44,940 Look, we shouldn't be speaking, darling. It's bad luck. 462 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Okay. 463 00:33:48,580 --> 00:33:49,580 Bye. 464 00:33:51,560 --> 00:33:54,280 That was, um... Imp. 465 00:33:56,540 --> 00:33:57,660 What am I going to do? 466 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 Call it off. 467 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 For what? 468 00:34:03,710 --> 00:34:04,710 What do you mean? 469 00:34:05,670 --> 00:34:07,470 Ian is willing to marry me. 470 00:34:08,350 --> 00:34:09,449 What can you offer them all? 471 00:34:10,870 --> 00:34:14,969 I don't know what you want me to say. I mean, this isn't an auction, Emma. You 472 00:34:14,969 --> 00:34:18,130 don't say, I'll see your wedding and I'll raise you a semi -detached and two 473 00:34:18,130 --> 00:34:19,409 kids. That's what. 474 00:34:19,650 --> 00:34:20,650 What? 475 00:34:24,469 --> 00:34:25,590 I've ruined everything. 476 00:34:28,130 --> 00:34:29,870 Emma, wait! 477 00:34:35,110 --> 00:34:36,429 Marco, we're here. 478 00:34:37,110 --> 00:34:38,110 Wake up. 479 00:34:39,630 --> 00:34:41,050 Oh, I feel sick. 480 00:34:41,469 --> 00:34:45,889 It's going to have to be late, so... Why don't we let them go? 481 00:34:50,650 --> 00:34:52,889 No. I can't. 482 00:35:00,770 --> 00:35:01,770 Go, go. 483 00:35:11,870 --> 00:35:18,770 Perfecto. It's okay. 484 00:35:19,250 --> 00:35:20,970 I'll make you feel better. 485 00:35:21,790 --> 00:35:24,630 Just relax and enjoy. 486 00:35:34,090 --> 00:35:35,950 I'm coming. I'm coming. 487 00:35:40,940 --> 00:35:42,020 Wasn't I just the best, hmm? 488 00:35:42,720 --> 00:35:46,760 Wasn't I just the absolute, God's honest, granddaddy of a fuck, huh? 489 00:35:47,400 --> 00:35:48,198 Uh -huh. 490 00:35:48,200 --> 00:35:51,760 Ladies love it, you know. Once they have Bernie the Bolt, there's no going back. 491 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 Yeah. Hey. 492 00:35:54,540 --> 00:35:55,940 Oh, really? 493 00:35:56,420 --> 00:35:57,600 I've got to go this time. 494 00:35:58,220 --> 00:35:59,380 I've got a wedding to go to. 495 00:36:00,200 --> 00:36:02,180 Well, you've got my number. 496 00:36:03,200 --> 00:36:05,700 Next time you're back in town, I'd be more than happy to service you. 497 00:36:06,700 --> 00:36:08,260 Well, thanks for the offer. 498 00:36:08,900 --> 00:36:11,600 But, uh... I'm not really a nuts and bolts kind of girl. 499 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 Adios, Bernie. 500 00:36:15,740 --> 00:36:18,660 It's been an experience. 501 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 Hola? 502 00:36:27,140 --> 00:36:28,140 Hello? 503 00:37:28,750 --> 00:37:31,590 ¿Qué cogiste? ¿Su pasaporte de dinero? ¿Dónde está? 504 00:37:36,190 --> 00:37:37,190 Vámonos. 505 00:37:40,510 --> 00:37:41,790 Emma, I'm in your room. 506 00:37:42,030 --> 00:37:43,270 Where the hell are you? 507 00:37:44,070 --> 00:37:45,130 Where have you been? 508 00:37:45,490 --> 00:37:48,390 Don't. What about the caterers on the phone? The brown people have called me. 509 00:37:48,910 --> 00:37:49,910 Don't answer that. 510 00:37:51,290 --> 00:37:55,710 You're marrying this bloke simply because I won't marry you. Do you really 511 00:37:55,710 --> 00:37:56,710 that's fair on anyone? 512 00:37:56,920 --> 00:37:57,920 Oh, my God. 513 00:37:58,000 --> 00:38:01,420 Look, you can't seriously tell me you love him. He never would have slept with 514 00:38:01,420 --> 00:38:02,720 me. Please leave. 515 00:38:03,460 --> 00:38:05,980 John! Butt out, Leanne. No, you butt out. 516 00:38:06,440 --> 00:38:09,340 You've ruined my life once before, and now you come back and you try and do it 517 00:38:09,340 --> 00:38:12,460 again. I'm trying to save you from making the biggest mistake of your life. 518 00:38:14,540 --> 00:38:16,660 Mum, what's going on? Why aren't you dressed? 519 00:38:19,160 --> 00:38:21,720 Karen Coyle, and you are just leaving. 520 00:38:22,980 --> 00:38:23,980 John. 521 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 Please? 522 00:38:30,280 --> 00:38:31,280 I'll be downstairs. 523 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 It's a little over. 524 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 Oops. 525 00:38:46,420 --> 00:38:47,118 He's gone. 526 00:38:47,120 --> 00:38:50,100 Oh, my God. His mother's going to go crazy. 527 00:38:50,640 --> 00:38:52,640 She's already threatened to fight me over the will. 528 00:38:52,980 --> 00:38:54,540 That's all right. I'll go and check with the housekeeper, all right? 529 00:39:00,090 --> 00:39:01,250 What, are you looking for lost property? 530 00:39:01,610 --> 00:39:04,410 Jason, maybe not planning on travelling like that. 531 00:39:04,830 --> 00:39:06,370 The bus leaves in 20 minutes. 532 00:39:06,650 --> 00:39:12,910 You again. 533 00:39:17,450 --> 00:39:18,630 Congratulations, Marco. 534 00:39:19,070 --> 00:39:23,670 You appear to have broken the record for the world's shortest career as a flight 535 00:39:23,670 --> 00:39:24,670 attendant. 536 00:39:32,789 --> 00:39:34,190 Thank you. Thank you so much. 537 00:39:39,050 --> 00:39:40,050 Oh, shit. 538 00:39:41,150 --> 00:39:46,150 Jason! The boss is here any minute. Can you get some clothes on, please, now? 539 00:39:46,330 --> 00:39:47,390 And then go and find John. 540 00:39:47,990 --> 00:39:48,990 Hi, I'm back. 541 00:39:49,430 --> 00:39:52,270 Oh, yeah, yeah, he's with me now, but there's no way he's going to make it up 542 00:39:52,270 --> 00:39:53,270 the coast on time. 543 00:39:53,670 --> 00:39:58,070 Well, even if he did, it's quite apparent that he's got far too many 544 00:39:58,070 --> 00:39:59,790 alcohol in his system to give any use to anybody. 545 00:40:01,299 --> 00:40:02,960 Yeah, yeah, I can make sure he gets back today. 546 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 I'll tell him. 547 00:40:06,920 --> 00:40:08,520 Your office on disembarkation. 548 00:40:09,840 --> 00:40:11,760 I assume you do have some clothes somewhere? 549 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Well, put them on. 550 00:40:20,600 --> 00:40:22,940 Mum, for Christ's sake, just leave him. Hi, Mum. 551 00:40:24,640 --> 00:40:27,560 Karen, go down and tell everyone we're running a bit late. 552 00:40:27,760 --> 00:40:29,020 Just get him another drink or something. 553 00:40:29,340 --> 00:40:30,420 It's all right, I'll finish up here. 554 00:40:30,990 --> 00:40:31,990 Go on. 555 00:40:37,530 --> 00:40:40,310 So, you've had one last fling before your big day. 556 00:40:41,030 --> 00:40:42,270 It's not the worst thing in the world. 557 00:40:42,670 --> 00:40:44,610 Your wife is not just the last thing, Lee. 558 00:40:46,450 --> 00:40:47,470 Do you love him? 559 00:40:47,750 --> 00:40:49,110 Who? Ian. 560 00:40:49,370 --> 00:40:51,590 Yeah, it's just... What, you love John Lowe? No! 561 00:40:51,950 --> 00:40:54,010 Then what? It's just, it's different, that's all. 562 00:40:57,930 --> 00:40:58,930 Hello? 563 00:41:00,899 --> 00:41:02,480 Right, yeah, thanks. 564 00:41:04,540 --> 00:41:05,540 A limo, Pia. 565 00:41:07,240 --> 00:41:08,900 Look, it's decision time, babe. 566 00:41:11,300 --> 00:41:12,300 What do you want to do? 567 00:41:14,180 --> 00:41:15,180 That is gross. 568 00:41:15,860 --> 00:41:19,340 Yeah, well, some things are worth getting your hands dirty for. This 569 00:41:19,340 --> 00:41:20,740 worth 5 .3 million. 570 00:41:21,580 --> 00:41:22,580 Whoa. 571 00:41:22,840 --> 00:41:26,940 Well, look, I'd love to stay, really, I would, but keep the room, have a keep, 572 00:41:27,080 --> 00:41:28,640 or order some room service. Thank you. 573 00:41:28,900 --> 00:41:33,410 No. Thank you. That was amazing. And I mean that in every sense of the word. 574 00:41:34,690 --> 00:41:41,250 So if a young widow ever needs a no -good toy boy again... Bye. 575 00:41:41,550 --> 00:41:42,550 Bye. 576 00:41:47,650 --> 00:41:50,810 She's not going through with it. Yes, she is. And you're going to give her 577 00:41:50,810 --> 00:41:53,610 blessing. When you left last time, it nearly killed her. 578 00:41:55,210 --> 00:41:56,650 I promised her I wouldn't say anything. 579 00:41:57,650 --> 00:41:58,690 But you need to know. 580 00:41:59,880 --> 00:42:00,880 She took an overdose. 581 00:42:01,300 --> 00:42:04,680 If I'd have come home an hour later, she wouldn't be here today. 582 00:42:05,660 --> 00:42:07,340 I didn't know. You never called. 583 00:42:08,200 --> 00:42:10,380 Well, I'm sorry. I swear I'll be different this time. 584 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 I love her. 585 00:42:11,740 --> 00:42:14,120 John, you're bad for each other. 586 00:42:14,700 --> 00:42:16,020 You can't make her happy. 587 00:42:16,540 --> 00:42:19,560 You're going to destroy her. You know what I'm saying is true. 588 00:42:21,740 --> 00:42:24,780 If you really love her, let her go. 589 00:42:25,980 --> 00:42:26,980 Let her be happy. 590 00:43:15,600 --> 00:43:16,600 Good morning. 591 00:43:17,120 --> 00:43:18,440 Thank you. Good morning. 592 00:43:18,760 --> 00:43:19,760 Thank you. 593 00:43:20,460 --> 00:43:22,860 As you've lost your passport, you'll be delayed in London. 594 00:43:23,180 --> 00:43:24,240 You'll need to do security checks. 595 00:43:24,460 --> 00:43:25,780 Hello. Thank you very much. 596 00:43:26,400 --> 00:43:29,200 Then you'll have to make statements about the robberies. Head office will 597 00:43:29,200 --> 00:43:30,158 them to Spanish police. 598 00:43:30,160 --> 00:43:31,680 Good morning. Thank you. 599 00:43:32,040 --> 00:43:33,040 Sit down. 600 00:43:33,220 --> 00:43:35,100 Good morning, sir. Thank you very much. 601 00:43:37,680 --> 00:43:38,680 Not there. 602 00:43:39,580 --> 00:43:43,720 Marco, your day's day of crewing is well and truly over. 603 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 You're a passenger now. 604 00:43:45,440 --> 00:43:48,320 I think the last 24 hours have proved that's all you're actually fit for. 605 00:43:50,260 --> 00:43:51,260 Hi. 606 00:44:12,300 --> 00:44:14,520 F -A -1 -1 -5, closed up and ready to go. 607 00:44:14,940 --> 00:44:15,940 There you are, guys. 608 00:44:17,540 --> 00:44:19,220 And what are we saying I do round about now? 609 00:44:19,760 --> 00:44:21,380 Not my YouTube is a fight over a bird, is it? 610 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Losing your touch. 611 00:44:23,620 --> 00:44:24,620 Fuck off, Jason. 612 00:45:02,090 --> 00:45:04,390 Hail the joy and hail the fun. 613 00:45:04,590 --> 00:45:10,830 Now it's time for me to get on top of the world. 614 00:45:11,630 --> 00:45:15,910 The world is mine. 615 00:45:16,170 --> 00:45:17,670 The world is mine. 42503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.