All language subtitles for Maverick s04e24 Maverick at Law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,620 I'm giving you exactly one minute to come up with the rest of the money. 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,560 And what if we don't? 3 00:00:09,120 --> 00:00:10,960 We'll still end up with 5 ,000. 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,320 You'll end up dead. 5 00:00:14,380 --> 00:00:16,920 Can't you convince him that we're not in this together? 6 00:00:17,360 --> 00:00:18,660 What do you think I'm trying to do? 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,860 You know, I've seen crooks before. 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,500 If I had never seen nothing like this, we ought to get him to go in with us, 9 00:00:24,520 --> 00:00:25,940 Worcester. 30 seconds. 10 00:00:26,780 --> 00:00:28,280 There is no other money. 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 10 seconds. 12 00:00:31,610 --> 00:00:32,970 Tell him, sir, tell him. 13 00:00:46,550 --> 00:00:48,910 A Warner Brothers television production. 14 00:01:24,130 --> 00:01:25,130 Uh, Mr. 15 00:01:25,290 --> 00:01:29,890 Murdock, do you suppose I might have an extra hour's sleep in the morning? The 16 00:01:29,890 --> 00:01:32,370 books were rather difficult to close. 17 00:01:33,350 --> 00:01:34,570 No, Mr. Emerson. 18 00:01:34,770 --> 00:01:37,530 The sleep is for the laggard, as you well know. 19 00:01:40,370 --> 00:01:41,790 Aren't you forgetting our procedure? 20 00:01:42,370 --> 00:01:44,810 You know how difficult it is for me to find the lock? 21 00:01:45,330 --> 00:01:47,470 Oh, oh, yes, of course. 22 00:02:00,110 --> 00:02:01,029 Tight as a tick. 23 00:02:01,030 --> 00:02:02,030 Indeed it is. 24 00:02:05,550 --> 00:02:10,150 The key, the key, Mr. Emerson. Oh, I'm sorry, sir. I bumbled. 25 00:02:16,350 --> 00:02:18,770 I beg your understanding, sir. 26 00:02:19,090 --> 00:02:22,850 Oh, you are a bumbler, Mr. Emerson. Perhaps I'd better try the door again 27 00:02:22,850 --> 00:02:24,090 to make sure. 28 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 You're right. 29 00:02:40,820 --> 00:02:42,720 Tight as the doors of Hades. 30 00:02:44,140 --> 00:02:47,340 Uh, Mr. Murdoch, you dropped the key from your vest pocket. 31 00:02:53,600 --> 00:02:56,340 Allow me, sir, just to make sure. 32 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Thank you. 33 00:03:02,620 --> 00:03:06,460 I'm expecting you to be on time to work tomorrow morning. You were late today by 34 00:03:06,460 --> 00:03:07,460 just four minutes. 35 00:03:08,590 --> 00:03:11,210 I assume you wish to continue to work for me? 36 00:03:11,770 --> 00:03:13,370 Oh yes, sir. 37 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 All fed with her. 38 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 Hold the horses. 39 00:04:40,970 --> 00:04:41,970 Where you been? 40 00:04:42,210 --> 00:04:43,630 You're supposed to stay on the horses. 41 00:04:45,670 --> 00:04:50,110 You ain't getting the willies, are you? Well, this is all so new to me. 42 00:04:51,970 --> 00:04:54,590 What I don't understand is why you cut it thin in the first place. 43 00:04:55,390 --> 00:04:56,790 Somebody had to open the safe. 44 00:04:57,910 --> 00:04:59,630 You sure picked the right man. 45 00:05:00,290 --> 00:05:01,750 Wester will do it with his teeth. 46 00:05:02,070 --> 00:05:03,130 That's why I waited. 47 00:05:04,170 --> 00:05:08,290 I've waited five years to get even with that skin -flint Murdoch. 48 00:05:08,550 --> 00:05:09,670 Well, ain't you the one. 49 00:05:10,300 --> 00:05:13,160 We'll divide the money up in the alleyway back of the saloon. 50 00:05:13,800 --> 00:05:17,620 You'll be out of town in ten minutes and nobody will be the wiser. Yeah, until 51 00:05:17,620 --> 00:05:18,620 tomorrow morning. 52 00:05:19,040 --> 00:05:20,160 We gotta get started. 53 00:05:20,440 --> 00:05:21,880 Here, hold the horses. 54 00:05:31,440 --> 00:05:35,520 Thought you was just heading for home, Mr. Murdoch. I was, Mr. Starrett. But I 55 00:05:35,520 --> 00:05:37,860 clean forgot some mortgage receipts I left in my desk drawer. 56 00:05:38,580 --> 00:05:42,340 Can't be too careful about leaving money around loose these days. No, sirree. 57 00:06:23,660 --> 00:06:24,479 Let's move. 58 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 We got enough. 59 00:06:27,220 --> 00:06:28,760 Sheriff! Everybody! 60 00:06:29,140 --> 00:06:31,540 Help! My bank's being robbed! 61 00:06:34,020 --> 00:06:35,700 Now, drop that money bag! 62 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 Come on! 63 00:06:51,360 --> 00:06:52,580 Haste or hide, sure bet. 64 00:06:55,720 --> 00:06:56,599 Down that way. 65 00:06:56,600 --> 00:06:57,620 Let's get him. $200. 66 00:07:09,500 --> 00:07:10,640 You were 67 00:07:10,640 --> 00:07:17,440 to hold the 68 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 horses. 69 00:07:18,880 --> 00:07:21,020 Now hold on to this, or we'll be back for it. 70 00:08:18,440 --> 00:08:21,120 Look, I'm going after them. You stay here. Make sure they don't double back. 71 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 I'll take this horse. 72 00:09:18,570 --> 00:09:19,950 I told you, go on home. 73 00:09:20,270 --> 00:09:23,250 Go on, clear the street. You ain't gonna get your money back hanging around 74 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 here. 75 00:09:25,510 --> 00:09:26,990 Sheriff, how much did they get away with? 76 00:09:27,250 --> 00:09:28,530 I don't know yet. 77 00:09:41,430 --> 00:09:42,430 Where's Murdoch? 78 00:09:42,510 --> 00:09:44,110 Over at the bank, counting up his money. 79 00:09:44,370 --> 00:09:46,810 4 ,400, 4 ,500. 80 00:09:47,660 --> 00:09:49,180 10, 20, 30. 81 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 Mr. Murdoch! 82 00:10:00,960 --> 00:10:03,180 Oh, Mr. Starrett. 83 00:10:04,580 --> 00:10:06,700 Well, I see you're still in business. 84 00:10:07,060 --> 00:10:09,860 Oh, indeed, praise the Lord. We saved some of it. 85 00:10:10,180 --> 00:10:11,180 How much? 86 00:10:11,640 --> 00:10:14,520 Oh, $4 ,530 and some change. 87 00:10:15,300 --> 00:10:16,640 Well, what'd they get away with? 88 00:10:17,380 --> 00:10:18,380 Ten thousand. 89 00:10:18,580 --> 00:10:19,600 Ten thousand? 90 00:10:20,080 --> 00:10:23,080 Well, fortunately, nobody will lose a thing except the bonding company. 91 00:10:24,080 --> 00:10:25,380 Unless you catch the crooks. 92 00:10:25,840 --> 00:10:27,860 Did you get a good look at them, Mr. Starrett? 93 00:10:28,780 --> 00:10:29,860 Oh, nobody did. 94 00:10:32,140 --> 00:10:33,140 How about you? 95 00:10:34,900 --> 00:10:36,220 I'm afraid I can't help you either. 96 00:10:41,160 --> 00:10:44,220 I don't want to be presumptuous, but why aren't you out chasing them? 97 00:10:44,640 --> 00:10:46,480 Well, I would have been if I hadn't fought. 98 00:10:48,150 --> 00:10:49,550 If I hadn't been delayed. 99 00:10:50,070 --> 00:10:53,650 Well, anyway, looking for them now would be like looking for black ink in the 100 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 belly of a cow. 101 00:10:54,710 --> 00:10:56,510 They got 40 different directions to go in. 102 00:10:57,390 --> 00:10:59,390 Maybe I could pick up their trail by morning. 103 00:11:01,730 --> 00:11:02,810 $10 ,000. 104 00:11:04,090 --> 00:11:06,790 A man couldn't earn that much in a lifetime, could he? 105 00:11:07,410 --> 00:11:08,790 Only if he stole it, sir. 106 00:11:11,670 --> 00:11:13,550 Well, let's be thankful that no one was hurt. 107 00:11:33,390 --> 00:11:35,530 Well, the idea is I want to leave first thing in the morning. 108 00:11:35,830 --> 00:11:37,210 So if you'll shoe the horse tonight. 109 00:11:37,690 --> 00:11:40,470 Well, I ain't got my forge lit up. Well, I'll pay a little extra. 110 00:11:41,270 --> 00:11:42,270 Well, how much? 111 00:11:43,730 --> 00:11:44,730 Three dollars. 112 00:11:44,830 --> 00:11:46,390 That'll leave me enough for food and lodging. 113 00:11:46,790 --> 00:11:48,770 I got cleaned out at the Sundown Club tonight. 114 00:11:49,790 --> 00:11:50,790 Six dollars. 115 00:11:52,150 --> 00:11:53,009 Four fifty. 116 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 Five and a quarter. 117 00:11:55,730 --> 00:11:56,730 Five. 118 00:11:57,030 --> 00:11:58,030 You got a deal. 119 00:12:00,040 --> 00:12:01,580 Well, I'll have to do without breakfast. 120 00:12:02,000 --> 00:12:03,180 It's good for the weight. 121 00:12:08,380 --> 00:12:11,360 Oh, hey, don't forget your toothbrush. 122 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Thanks. 123 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 Room 205. 124 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Thank you. 125 00:12:55,740 --> 00:12:59,260 What are you doing up in the hotel porch? 126 00:12:59,460 --> 00:13:01,720 Aren't you taking chances coming back? 127 00:13:02,100 --> 00:13:05,990 You... Could be recognized, you know. Not in a dark alleyway, mister. 128 00:13:06,190 --> 00:13:07,550 We came back for the money. 129 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 Where is it? 130 00:13:09,830 --> 00:13:10,830 Where is it? 131 00:13:17,490 --> 00:13:18,490 Who's there? 132 00:13:19,190 --> 00:13:20,390 It's just me, Sheriff. 133 00:13:24,850 --> 00:13:27,210 Well, Myron, what are you doing back here in the alleyway? 134 00:13:27,710 --> 00:13:28,710 Who are you with? 135 00:13:29,330 --> 00:13:30,750 A couple of gentlemen. 136 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Friends? No. 137 00:13:33,400 --> 00:13:38,420 I was telling them they couldn't leave their horses in the street all night. 138 00:13:39,680 --> 00:13:40,840 No offense, Sheriff. 139 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 My pleasure. 140 00:13:45,800 --> 00:13:48,060 Well, I guess you heard the bank was robbed. 141 00:13:48,560 --> 00:13:49,700 Indeed I did. 142 00:13:50,100 --> 00:13:52,480 I was in bed when I heard the shooting. 143 00:13:53,120 --> 00:13:54,600 I bet you were. 144 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Well, you better get back there. Murdoch will be dragging you into the bank to 145 00:13:58,120 --> 00:13:59,160 help him count what's left. 146 00:14:04,010 --> 00:14:08,330 fellas new in town huh yeah i just wrote in at a bank robbery did you ten 147 00:14:08,330 --> 00:14:13,510 thousand dollars worth my oh my didn't happen to see a couple of fellas riding 148 00:14:13,510 --> 00:14:16,750 out of here like wild locomotives did you not a living soul 149 00:14:16,750 --> 00:14:23,530 you 150 00:14:23,530 --> 00:14:28,550 ain't figuring it was us are you well now you don't mind do you as long as you 151 00:14:28,550 --> 00:14:30,090 don't mind putting your hand in dirty laundry 152 00:14:39,950 --> 00:14:43,730 Guess I was just a little nervous now. If you had $10 ,000, you wouldn't be 153 00:14:43,730 --> 00:14:45,410 now, would you? Well, you can say that again. 154 00:14:46,350 --> 00:14:47,309 I'm tired. 155 00:14:47,310 --> 00:14:49,230 Guess I'll be going home. Night, Martin. 156 00:14:49,450 --> 00:14:50,369 Good night. 157 00:14:50,370 --> 00:14:51,370 Night. 158 00:14:57,290 --> 00:14:58,290 $10 ,000. 159 00:14:59,250 --> 00:15:00,430 They make quite a haul. 160 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Where is it? 161 00:15:02,130 --> 00:15:03,130 That's the trouble. 162 00:15:04,010 --> 00:15:06,650 I hid it in a man's saddlebag when the... 163 00:15:06,960 --> 00:15:09,900 Shooting started, but he doesn't know it. Who? 164 00:15:10,200 --> 00:15:11,440 The man who's got it. 165 00:15:11,960 --> 00:15:15,140 He went upstairs to his hotel room with the saddlebag. 166 00:15:16,200 --> 00:15:17,960 What kind of trick are you trying to pull? 167 00:15:18,620 --> 00:15:23,580 Trick? I'm an honest man, Mr. Worcester. Yeah, just like us, huh? 168 00:15:23,960 --> 00:15:27,700 Then you go upstairs and get the money. He's in room 205. 169 00:15:28,180 --> 00:15:30,180 Tall man with dark hair. 170 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 You're leading the way. 171 00:15:32,220 --> 00:15:33,480 But I don't want to be known. 172 00:15:33,820 --> 00:15:35,960 I'm not asking. I'm telling you. Move. 173 00:15:57,070 --> 00:15:58,330 Just in time, ain't we? 174 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 Just like Halloween. 175 00:16:01,910 --> 00:16:04,650 Trick or treat, and you didn't even have to wake me up. That's real funny. 176 00:16:04,870 --> 00:16:07,930 I told you we had it. We aren't going to harm you, sir. 177 00:16:08,190 --> 00:16:12,090 We'll even give you something for your trouble if you'll keep this under your 178 00:16:12,090 --> 00:16:14,550 hat. We'll give him nothing. Count the money, McGaffey. 179 00:16:16,290 --> 00:16:19,510 Gentlemen, I'm not the law. Why don't you just take that money and get out of 180 00:16:19,510 --> 00:16:22,030 here? Well, that's real gracious of you. 181 00:16:22,610 --> 00:16:23,630 The perfect host. 182 00:16:24,240 --> 00:16:26,480 Please, Mr. Worcester, no gunplay. 183 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 Shut up. 184 00:16:28,920 --> 00:16:31,440 This joker here hired us for the bank job. 185 00:16:32,040 --> 00:16:36,220 Things got messed up a little bit, and you end up holding the cash. 186 00:16:36,740 --> 00:16:38,760 Lucky me, but what do you mean by hire? 187 00:16:39,040 --> 00:16:40,920 I ask you to keep me out of this. 188 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 Why? 189 00:16:42,360 --> 00:16:45,440 You didn't plan on staying in town after you got your share in the loot? 190 00:16:45,660 --> 00:16:47,820 I don't know now what I planned. 191 00:16:48,160 --> 00:16:50,080 He's a teller down at Murdoch's Bank. 192 00:16:50,660 --> 00:16:53,740 You sure got to be careful who you hire these days now, don't you? 193 00:16:54,380 --> 00:16:56,820 Mr. Worcester, you didn't have to tell him who I was. 194 00:16:57,040 --> 00:17:00,060 Hey, this ain't all the money. Just a little under 5 ,000. 195 00:17:00,280 --> 00:17:02,160 According to the sheriff, we took 10. 196 00:17:02,640 --> 00:17:03,980 Now, where's the rest of it? 197 00:17:04,200 --> 00:17:05,300 That fellow's fun as fun. 198 00:17:05,619 --> 00:17:06,960 Take it and get out of here. 199 00:17:07,400 --> 00:17:10,880 Anyway, there's nothing wrong with stealing just a little under 5 ,000. 200 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Nothing. 201 00:17:12,480 --> 00:17:14,160 Except you've got the other five. 202 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 You and Emerson. 203 00:17:16,520 --> 00:17:19,579 I never saw this man before in my life. 204 00:17:21,040 --> 00:17:24,770 You weaselly little... Crook, first you hire us to do the dirty work. 205 00:17:25,270 --> 00:17:27,750 Then you double -cross us by taking in another partner. 206 00:17:28,069 --> 00:17:29,910 Oh, no, no, you've got it all wrong. 207 00:17:30,550 --> 00:17:32,890 Nobody puts money in a stranger's bag. 208 00:17:34,330 --> 00:17:35,370 He's no stranger. 209 00:17:36,350 --> 00:17:37,770 You and him had it all planned. 210 00:17:38,050 --> 00:17:40,450 You'd get your hands on the money and slip it to him. 211 00:17:40,830 --> 00:17:43,990 Then give us half of what we stole when we come back for it. 212 00:17:44,710 --> 00:17:48,550 You just didn't figure we'd hear how much was stolen before we come back for 213 00:17:48,550 --> 00:17:49,549 share and beat it. 214 00:17:49,550 --> 00:17:50,790 You ought to be a fiction writer, Worcester. 215 00:17:51,200 --> 00:17:52,300 He'd sell next to nothing. 216 00:17:54,260 --> 00:17:57,660 I'm giving you exactly one minute to come up with the rest of the money. 217 00:17:58,560 --> 00:17:59,620 And what if we don't? 218 00:18:00,120 --> 00:18:02,000 We'll still end up with 5 ,000. 219 00:18:03,360 --> 00:18:04,360 You'll end up dead. 220 00:18:05,420 --> 00:18:07,980 Can't you convince him that we're not in this together? 221 00:18:08,440 --> 00:18:09,720 What do you think I'm trying to do? 222 00:18:10,400 --> 00:18:11,900 You know, I've seen crooks before. 223 00:18:12,320 --> 00:18:15,540 If I had never seen nothing like this, we ought to get him to go in with us, 224 00:18:15,600 --> 00:18:17,000 Worcester. 30 seconds. 225 00:18:17,820 --> 00:18:19,320 There is no other money. 226 00:18:21,310 --> 00:18:22,310 Ten seconds. 227 00:18:22,630 --> 00:18:24,010 Tell him, sir. Tell him. 228 00:18:25,310 --> 00:18:26,550 What am I going to tell him, Mr. Emerson? 229 00:18:27,150 --> 00:18:28,590 Of course we do have the money. 230 00:18:28,950 --> 00:18:30,750 What are you talking about? 231 00:18:31,170 --> 00:18:35,230 Now, as my old pappy always taught me, don't play with strangers. The friends 232 00:18:35,230 --> 00:18:36,230 you have are dangerous enough. 233 00:18:36,450 --> 00:18:38,650 If you'll just follow me, I'll be happy to lead you to it. 234 00:18:38,910 --> 00:18:39,910 You'll lead us where? 235 00:18:41,250 --> 00:18:43,690 Well, as you so aptly put it, we did expect you to come back. 236 00:18:44,290 --> 00:18:47,730 Now, you don't think that we'd have on us what we stole from you. 237 00:18:48,850 --> 00:18:49,789 Now, do you? 238 00:18:49,790 --> 00:18:50,790 Where you got it? 239 00:18:52,450 --> 00:18:54,350 It's in somebody's front yard. 240 00:18:54,670 --> 00:18:59,210 I don't know the neighborhood well enough to tell you exactly whose, but if 241 00:18:59,210 --> 00:19:01,910 let me put on my boots, I will be happy to take you there. 242 00:19:02,150 --> 00:19:03,710 Why are you doing this? 243 00:19:04,110 --> 00:19:05,990 My dear fellow, we lost. 244 00:19:06,610 --> 00:19:07,910 What else can I say? 245 00:19:08,830 --> 00:19:10,550 The boots are right there. 246 00:19:21,830 --> 00:19:22,830 Put it on your horse. 247 00:19:27,350 --> 00:19:29,670 We are going to divide, aren't we? 248 00:19:29,990 --> 00:19:31,630 You're lucky we're going to let you live. 249 00:19:32,230 --> 00:19:33,230 Which way? 250 00:19:35,050 --> 00:19:37,270 Follow me. 251 00:19:49,810 --> 00:19:50,990 Where's the sheriff's house? 252 00:19:51,470 --> 00:19:53,630 Other end of town, corner of Texas Street. 253 00:19:56,250 --> 00:19:57,670 Well, I'm sorry, gentlemen. 254 00:19:58,630 --> 00:20:00,710 I've lost my way. We're going in the wrong direction. 255 00:20:01,530 --> 00:20:04,250 And I'm a stranger in these parts. You'll just have to forgive me. 256 00:20:04,630 --> 00:20:08,270 You pull a wing ding on us and you won't live long enough to know what hit you. 257 00:20:42,270 --> 00:20:43,270 Nowhere. 258 00:20:46,150 --> 00:20:49,610 Well, it's right there under the second row of cabbages. 259 00:20:54,490 --> 00:20:55,610 It better be there. 260 00:20:56,450 --> 00:20:57,550 Don't worry about it, Worcester. 261 00:20:57,770 --> 00:20:58,770 It's there. 262 00:21:10,640 --> 00:21:13,260 I made a mistake. I wouldn't do a thing like that. I made a... Shut up. 263 00:21:13,460 --> 00:21:15,160 He meant no harm, Mr. Worcester. 264 00:21:15,440 --> 00:21:17,060 I hope you know what you're doing. 265 00:21:17,340 --> 00:21:20,020 You're making too much noise. Shut up yourself and dig. 266 00:21:22,120 --> 00:21:24,360 I ought to kill the both of you right here and now. 267 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 You better first get your money, Mr. Worcester. 268 00:21:27,660 --> 00:21:28,980 What are you two trying to pull? 269 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 Stall him for time? 270 00:21:30,440 --> 00:21:32,000 I'm afraid you'll have to find that out for yourself. 271 00:21:32,780 --> 00:21:34,140 You must be out of your mind. 272 00:21:34,920 --> 00:21:36,240 There is no more money. 273 00:21:37,220 --> 00:21:39,060 All right. Stay where you are. All of you. 274 00:21:43,240 --> 00:21:44,460 What are you doing on my place? 275 00:21:45,380 --> 00:21:46,960 Hey, haven't I seen you men before? 276 00:21:49,020 --> 00:21:52,180 What is this? Why are you tearing up my garden? You loco or something? 277 00:21:52,600 --> 00:21:53,940 That's why we're here, Sheriff. 278 00:21:54,460 --> 00:21:56,940 Mr. Emerson and I were just walking to town a moment ago. 279 00:21:57,340 --> 00:21:58,820 We saw these two digging here. 280 00:21:59,780 --> 00:22:02,080 All right, hand over your gun belts. Both of you. 281 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Come on. 282 00:22:08,040 --> 00:22:09,060 I'll take them, gentlemen. 283 00:22:09,660 --> 00:22:10,960 That's a good idea, sir. 284 00:22:15,020 --> 00:22:16,160 Now, let's get this straight. 285 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 What is all this? 286 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 I don't know, Sheriff. 287 00:22:19,180 --> 00:22:21,020 As I said, we were walking by. 288 00:22:21,520 --> 00:22:24,680 You see, Mr. Emerson and I are old friends, aren't we, sir? 289 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 Indeed, yes. 290 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 Yes, indeed. 291 00:22:27,840 --> 00:22:30,740 Well, that's swell and good, but what's that got to do with all this? 292 00:22:31,440 --> 00:22:32,800 All right, tell us, Sheriff. 293 00:22:33,180 --> 00:22:35,580 Why were you digging in his vegetable garden? 294 00:22:35,840 --> 00:22:38,180 Is it against the law for a man to hunt for food, mister? 295 00:22:38,760 --> 00:22:40,500 It's against the law to trespass. 296 00:22:41,000 --> 00:22:44,360 They said that the sheriff of a measly town like Tensleep wouldn't have enough 297 00:22:44,360 --> 00:22:45,480 gumption to come out in the dark. 298 00:22:45,720 --> 00:22:48,120 Unless he was backed up by a passel of posse men. 299 00:22:49,180 --> 00:22:50,180 Scared, am I? 300 00:22:51,240 --> 00:22:53,100 All right, start walking, both of you. 301 00:22:53,320 --> 00:22:54,320 Walking where? 302 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 Jail. 303 00:22:55,800 --> 00:22:59,660 Five days in jail will give you time enough to learn who's the law in 304 00:23:01,380 --> 00:23:03,580 Thank you kindly for looking after my property, Myron. 305 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 You too, sir. 306 00:23:05,440 --> 00:23:06,800 Thank you. All right, move. 307 00:23:28,910 --> 00:23:32,170 I don't understand it. How come you didn't turn me in? 308 00:23:32,570 --> 00:23:35,290 Well, I could have. I could have implicated you with the others. 309 00:23:35,490 --> 00:23:38,770 Do you think the sheriff would have taken the word of a stranger against 310 00:23:39,010 --> 00:23:44,490 And it is your saddlebag on Mr. McGaffey's horse with the money in it. 311 00:23:44,770 --> 00:23:46,130 I took that into consideration. 312 00:23:46,630 --> 00:23:48,670 Not that I would have involved you. 313 00:23:48,990 --> 00:23:52,750 I'll do anything to repent my past misdeeds. 314 00:23:53,150 --> 00:23:57,470 I took that into consideration also, along with the fact that there's a nice 315 00:23:57,470 --> 00:23:58,470 little reward. 316 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 I'm going to need you. 317 00:24:00,100 --> 00:24:01,079 For what? 318 00:24:01,080 --> 00:24:02,440 To help me get that reward. 319 00:24:03,900 --> 00:24:09,480 If there was only $5 ,000 stolen from the bank, and it was $10 ,000 reported 320 00:24:09,480 --> 00:24:13,520 the banker, Mr. Murdoch, then it would seem to me that Mr. Murdoch robbed his 321 00:24:13,520 --> 00:24:14,980 own bank of $5 ,000. 322 00:24:16,180 --> 00:24:18,480 Shall we walk to my room and talk? 323 00:24:32,780 --> 00:24:34,240 Mr. Maverick, I'm worried. 324 00:24:35,800 --> 00:24:39,160 They'll be out in five days and they'll find me and kill me. 325 00:24:39,780 --> 00:24:43,240 And all I want to do is to put that money back into the bank. 326 00:24:44,600 --> 00:24:46,560 That sounds a little odd, Mr. Emerson. 327 00:24:47,120 --> 00:24:51,460 I've never really done a mean, dishonest thing in my life until tonight. 328 00:24:51,760 --> 00:24:54,640 Oh, if it hadn't been for Mr. Murdoch. 329 00:24:56,260 --> 00:24:57,400 Tell me about him. 330 00:24:57,700 --> 00:24:59,740 Well, I hardly know where to begin. 331 00:25:00,420 --> 00:25:02,360 You see, I was the one who... 332 00:25:02,780 --> 00:25:03,780 started the bank. 333 00:25:04,580 --> 00:25:09,160 I hired Mr. Murdoch more as a partner than an employee. 334 00:25:09,580 --> 00:25:11,640 He was very good at figures. 335 00:25:12,540 --> 00:25:18,920 Five years ago, I made an indiscreet loan to a get -rich -quick 336 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 promoter. 337 00:25:20,660 --> 00:25:26,040 It went bad, and I tried to cover the loss by juggling the books. 338 00:25:27,220 --> 00:25:28,960 Mr. Murdoch caught it. 339 00:25:30,060 --> 00:25:35,600 And when the bank examiners arrived, he made good the loss to keep me out of 340 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 jail. 341 00:25:36,920 --> 00:25:40,000 He required a high price for his investment. 342 00:25:41,380 --> 00:25:44,540 Complete ownership of the bank. 343 00:25:53,360 --> 00:25:57,180 Mr. Maverick, he is the meanest, stingiest. 344 00:25:57,850 --> 00:26:01,050 Money -grubbing human being on the face of God's earth. 345 00:26:01,770 --> 00:26:06,270 He's worked me so sometimes I think I wish I could die. 346 00:26:06,950 --> 00:26:08,350 You have no family? 347 00:26:11,990 --> 00:26:12,990 None. 348 00:26:14,250 --> 00:26:20,250 I was driven to this madness tonight so I could recover a few dollars and 349 00:26:20,250 --> 00:26:25,390 perhaps get away, perhaps start new somewhere else. 350 00:26:26,190 --> 00:26:28,390 I'm not a young man anymore, sir. 351 00:26:28,890 --> 00:26:33,910 The few years I have left, I'd like to be my own master again. 352 00:26:35,910 --> 00:26:39,230 Life has its pitfalls, hasn't it, Mr. Emerson? 353 00:26:39,510 --> 00:26:41,570 Indeed it has, and I'm ashamed of myself. 354 00:26:42,710 --> 00:26:49,130 If I could just rise above this misadventure, I'd leave the town of Ten 355 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 forever. 356 00:26:50,990 --> 00:26:52,450 I've learned my lesson, sir. 357 00:26:52,830 --> 00:26:55,340 I'm not... cut out for banking. 358 00:26:56,100 --> 00:26:57,360 It's a word of the appraisal. 359 00:26:57,760 --> 00:26:58,760 And you, sir. 360 00:26:59,640 --> 00:27:02,600 Murdoch's even put you in jeopardy to those two scoundrels. 361 00:27:02,980 --> 00:27:05,080 They think you have what he stole. 362 00:27:07,940 --> 00:27:10,460 Perhaps... perhaps we'd better run away. 363 00:27:12,180 --> 00:27:14,020 Run from those two for the rest of our lives? 364 00:27:15,160 --> 00:27:17,380 No, Mr. Emerson, we will not run away. 365 00:27:18,540 --> 00:27:22,660 Remember the reward when we catch those two crooks and Mr. Murdoch in the same 366 00:27:22,660 --> 00:27:25,860 bag. But what about me? They'll drag me in with them. 367 00:27:26,320 --> 00:27:27,600 Possession is nine -tenths of the law. 368 00:27:27,920 --> 00:27:32,100 They have the money. You don't. And who'll believe them after they're 369 00:27:32,860 --> 00:27:35,660 You have a plan to settle their account? 370 00:27:36,580 --> 00:27:38,240 The least plan in the world. 371 00:27:39,120 --> 00:27:40,940 But I'm going to need you to help me. 372 00:27:41,240 --> 00:27:42,240 How? 373 00:27:42,820 --> 00:27:46,040 By filling me in on everything you know about Murdoch, and above all, working in 374 00:27:46,040 --> 00:27:47,040 that bank. 375 00:27:47,360 --> 00:27:51,380 And then in three days' time, with the help of a certain lady named Clover. 376 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 Clover? 377 00:27:54,030 --> 00:27:59,810 A lady who is going to help extricate us from our troubles with the Midas touch. 378 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 Poor McCoy. 379 00:29:02,420 --> 00:29:05,540 The sweetest voice this side of Dodge City. 380 00:29:09,820 --> 00:29:12,000 You never were a good liar, were you? 381 00:29:12,980 --> 00:29:16,120 You ran off on me because I sang too early in the morning. 382 00:29:16,580 --> 00:29:18,100 That is water under the bridge. 383 00:29:18,980 --> 00:29:20,720 It's funny, I think about it a lot. 384 00:29:21,220 --> 00:29:22,340 About us, I mean. 385 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 Me too. 386 00:29:25,640 --> 00:29:27,440 You are a liar, aren't you? 387 00:29:28,330 --> 00:29:32,790 Or didn't you know somebody shot old Frankie three years ago and left Clover 388 00:29:32,790 --> 00:29:33,790 sad but wise widow? 389 00:29:34,850 --> 00:29:37,250 I never could catch up to you to let you know, either. 390 00:29:38,070 --> 00:29:39,350 You never really tried. 391 00:29:40,530 --> 00:29:41,970 No, I guess I didn't. 392 00:29:42,470 --> 00:29:45,030 I never was much cut out for asking favors. 393 00:29:46,350 --> 00:29:48,930 And you never came back to pay your respects, either. 394 00:29:49,850 --> 00:29:51,910 Not that I wouldn't accept your respects. 395 00:29:53,490 --> 00:29:55,990 Clover, you're still very beautiful. 396 00:29:56,780 --> 00:29:58,720 And you have the heart of a tarantula. 397 00:30:06,040 --> 00:30:07,240 See what the years have done? 398 00:30:08,560 --> 00:30:10,060 I forgot you don't drink. 399 00:30:14,500 --> 00:30:16,080 Why would anybody want to shoot Frankie? 400 00:30:17,800 --> 00:30:21,740 He tried to pass off one of his homemade $20 bills to a gentleman who lacked a 401 00:30:21,740 --> 00:30:22,699 sense of humor. 402 00:30:22,700 --> 00:30:24,320 I always said he was a rotten counterfeiter. 403 00:30:24,980 --> 00:30:25,980 Jealous, darling? 404 00:30:26,469 --> 00:30:29,890 No. I think you're the only genuine thing he ever hooked up with. 405 00:30:30,730 --> 00:30:32,750 Then perhaps you'd like to take me out to dinner. 406 00:30:32,990 --> 00:30:35,270 I'd rather talk about Frankie. I'm in a bit of a hurry. 407 00:30:36,690 --> 00:30:38,630 You mean in a bit of trouble, don't you? 408 00:30:41,590 --> 00:30:45,070 Don't tell me you try to pass an inside straight with no money to back it up. 409 00:30:45,630 --> 00:30:48,770 I trust old Frankie left you with whatever he couldn't pass. 410 00:30:49,230 --> 00:30:50,230 A trunk full. 411 00:30:50,610 --> 00:30:53,690 I think it's fitting and proper. We try to turn some of it into honest cash. 412 00:30:54,190 --> 00:30:55,470 Don't pull my leg, Bart. 413 00:30:55,960 --> 00:30:57,120 I'm a poor working girl. 414 00:30:57,320 --> 00:30:59,380 I'm a desperate man. How can we see that money? 415 00:31:11,500 --> 00:31:13,000 Work of art, he always said. 416 00:31:13,940 --> 00:31:15,280 Hardly, but it'll have to do. 417 00:31:15,620 --> 00:31:16,620 Do for what? 418 00:31:17,480 --> 00:31:19,160 How soon can you get out of this flea trap? 419 00:31:19,900 --> 00:31:21,980 Well, I can always say my mother's sick in Wichita. 420 00:31:22,570 --> 00:31:26,030 We need three days. Now, is that worth $500 to you? 421 00:31:26,870 --> 00:31:29,290 Anything can happen in three days, can't it, Bart? 422 00:31:29,510 --> 00:31:31,150 I don't promise this, Clover. This is business. 423 00:31:32,070 --> 00:31:34,390 When you change your mind, you can always whistle. 424 00:31:36,630 --> 00:31:38,970 You know, I haven't whistled in years. 425 00:31:40,210 --> 00:31:41,210 Try. 426 00:31:44,790 --> 00:31:46,050 You didn't whistle. 427 00:32:02,860 --> 00:32:03,860 Thank you, my good man. 428 00:32:15,580 --> 00:32:22,500 Pardon me, sir. 429 00:32:26,920 --> 00:32:27,779 Good day. 430 00:32:27,780 --> 00:32:29,560 How do you do? I'm looking for Mr. 431 00:32:29,780 --> 00:32:30,880 Cyrus Murdoch. 432 00:32:31,290 --> 00:32:33,270 I believe he's president of the Ten Sleep Bank. 433 00:32:33,770 --> 00:32:36,850 Taking his lunch to him right now, sir. Come with me. 434 00:32:37,070 --> 00:32:38,070 Thank you. 435 00:32:45,470 --> 00:32:51,190 Did things work out? 436 00:32:51,450 --> 00:32:53,570 Oh, just fine. How are things stacking up here? 437 00:32:54,290 --> 00:32:56,630 Then you sent the sheriff that wire. 438 00:32:56,950 --> 00:32:57,749 I did. 439 00:32:57,750 --> 00:33:00,450 He left it to him like a kid on a spree. 440 00:33:01,020 --> 00:33:05,500 He left a deputy here to hold down jail and watch Worcester and McGaffey. 441 00:33:05,700 --> 00:33:10,800 Good. He thinks he's going to Pleasantville to be chief witness for 442 00:33:10,800 --> 00:33:11,800 judge. 443 00:33:12,440 --> 00:33:14,340 You think of everything, don't you? 444 00:33:14,560 --> 00:33:16,580 I could hardly have him around here to recognize me. 445 00:33:16,820 --> 00:33:18,540 We are going to make it in time. 446 00:33:18,860 --> 00:33:19,960 We've got to make it. 447 00:33:20,260 --> 00:33:23,420 What about Murdoch? Did you dig up anything about any relatives? 448 00:33:23,880 --> 00:33:25,140 He had no relatives. 449 00:33:25,460 --> 00:33:30,180 He had a friend down in Australia named Tim Carrovas. 450 00:33:30,840 --> 00:33:32,640 But he hasn't seen him in years. 451 00:33:33,680 --> 00:33:34,639 Australia, huh? 452 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 All right, that's good enough. 453 00:33:50,360 --> 00:33:52,060 Gentlemen, to see you, Mr. Murdock. 454 00:33:52,260 --> 00:33:53,820 And here's your lunch, sir. 455 00:33:58,640 --> 00:33:59,700 My card, sir. 456 00:34:01,159 --> 00:34:03,380 Mr. Bart Maverick? 457 00:34:03,660 --> 00:34:07,060 Bart Maverick of Maverick, Benson & Bluel, attorneys at law. 458 00:34:07,920 --> 00:34:10,600 Well, this is a far cry from San Francisco, eh, Mr. Murdoch? 459 00:34:10,940 --> 00:34:12,260 Your lunch, sir. 460 00:34:12,639 --> 00:34:16,139 I'll tell you when I'm hungry, Mr. Emerson. Now, stop wasting time. Get on 461 00:34:16,139 --> 00:34:17,118 the books. 462 00:34:17,120 --> 00:34:19,500 I'm a very busy man and very disturbed right now. 463 00:34:19,760 --> 00:34:22,460 Yes, sir, I know. I saw the notice of your robbery. My deepest sympathy. 464 00:34:22,800 --> 00:34:25,219 Well, enough of that. What can I do for you? 465 00:34:25,620 --> 00:34:27,239 You can do nothing, Mr. Murdoch. 466 00:34:29,819 --> 00:34:31,080 It's what I can do for you. 467 00:34:31,699 --> 00:34:35,900 I represent the estate of the late Mr. Timothy Carruthers, who died about a 468 00:34:35,900 --> 00:34:36,900 ago in Perth, Australia. 469 00:34:37,679 --> 00:34:39,920 Carruthers? Do you recount the name, sir? 470 00:34:40,880 --> 00:34:42,280 Vaguely. Good. 471 00:34:42,900 --> 00:34:47,040 Now, Mr. Carruthers made a vast fortune in sheep, and he lost a fortune in 472 00:34:47,040 --> 00:34:50,520 sheep. As a matter of fact, on the day he died, he had a mere pittance of the 473 00:34:50,520 --> 00:34:55,100 huge fortune that he had once acquired, to be exact, $5 ,000. 474 00:34:56,280 --> 00:35:00,680 For the past year, I have been searching for his dear, sweet wife, who shared 475 00:35:00,680 --> 00:35:02,640 all of his fortune and adversity. 476 00:35:03,360 --> 00:35:04,360 Wife? 477 00:35:04,760 --> 00:35:09,120 Union of May and December. It sadly ended in a separation a few years before 478 00:35:09,120 --> 00:35:11,740 died. There was never a divorce, however. 479 00:35:12,280 --> 00:35:15,040 Well, I'm sorry, Mr. Maverick. I can't do anything about this. 480 00:35:15,420 --> 00:35:17,520 I'm not asking you to, Mr. Murdoch. 481 00:35:17,840 --> 00:35:19,380 Well, I don't follow you. 482 00:35:19,600 --> 00:35:21,080 It is not your prerogative, sir. 483 00:35:21,580 --> 00:35:22,900 I have followed you. 484 00:35:23,540 --> 00:35:28,640 Crothers' will so stated that in the event no living heirs exist to enjoy the 485 00:35:28,640 --> 00:35:33,420 fruits of his labor, that his entire fortune would go to his old friend, 486 00:35:33,420 --> 00:35:34,420 Murdoch. 487 00:35:35,560 --> 00:35:38,020 Mr. Maverick, I beg your pardon for being so rude. 488 00:35:38,920 --> 00:35:42,480 Mr. Emerson, get off the books and bring Mr. Maverick some lunch. No lunch, 489 00:35:42,580 --> 00:35:43,218 thank you. 490 00:35:43,220 --> 00:35:45,260 Well, where is the money now? 491 00:35:46,320 --> 00:35:47,840 It's right here in my case. 492 00:35:48,940 --> 00:35:49,940 Your case? 493 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 Oh, my goodness. 494 00:35:52,510 --> 00:35:56,090 $5 ,000 in cool, crisp cash, Mr. Murdoch. 495 00:35:57,750 --> 00:36:00,710 Mr. Crothers stated he never believed in checks. 496 00:36:01,090 --> 00:36:04,150 Yes, yes, of course. Old Crothers. Always said that. 497 00:36:04,410 --> 00:36:05,970 I was sure you'd remember, sir. 498 00:36:06,390 --> 00:36:09,010 It was to be given to the recipient in coin of the realm. 499 00:36:09,370 --> 00:36:11,470 Yes, sir. Coin of the realm. 500 00:36:13,910 --> 00:36:15,110 You're humble, sir. 501 00:36:15,850 --> 00:36:16,850 My glasses. 502 00:36:20,570 --> 00:36:21,690 Emerson, my glasses. 503 00:36:22,980 --> 00:36:24,320 Allow me, Mr. Emerson. 504 00:36:27,620 --> 00:36:31,640 Oh, dear, I'm afraid I damaged them. 505 00:36:31,940 --> 00:36:35,080 Oh, that's perfectly all right. I'll manage to get another pair in a few 506 00:36:37,140 --> 00:36:41,080 The money, Mr. Maverick, the money. You are so fortunate, sir. 507 00:36:42,020 --> 00:36:43,780 $5 ,000, Mr. Emerson. 508 00:36:44,720 --> 00:36:45,880 $5 ,000. 509 00:36:47,060 --> 00:36:48,440 Where are you, Mr. Maverick? 510 00:36:49,820 --> 00:36:50,880 Right here, sir. 511 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 Do I keep it now? 512 00:36:52,750 --> 00:36:56,650 Well, inasmuch as you can't read, I suppose I can wait until you get your 513 00:36:56,650 --> 00:36:57,650 spectacles repaired. 514 00:36:57,970 --> 00:37:00,910 There are a few papers you'll have to sign, just a mere formality. 515 00:37:01,210 --> 00:37:03,670 But in the meantime, the money is yours. 516 00:37:04,030 --> 00:37:05,950 Oh, a day, two days at the most. I'll have my glasses. 517 00:37:06,150 --> 00:37:09,430 It will be my pleasure to wait for you, sir. I will be at my hotel. 518 00:37:10,930 --> 00:37:11,930 Mr. Emerson? 519 00:37:16,010 --> 00:37:17,010 Mr. Emerson? 520 00:37:17,130 --> 00:37:18,170 I'm right here, sir. 521 00:37:19,090 --> 00:37:21,550 Such a windfall has come to me. Such luck. 522 00:37:22,580 --> 00:37:25,740 Put this in the safe right now. I'll count it when I get my glasses. 523 00:37:26,720 --> 00:37:28,660 I'm afraid to put it in the safe, sir. 524 00:37:29,000 --> 00:37:31,240 Afraid? What if we have another robbery? 525 00:37:31,680 --> 00:37:33,760 Oh, but I'm insured. Yes, I know. 526 00:37:35,160 --> 00:37:38,540 Why don't you put it in your personal account in the Denver Bank? 527 00:37:38,820 --> 00:37:40,700 Then you'll know you have it. 528 00:37:41,220 --> 00:37:43,740 Oh, yes, yes, of course. Why didn't I think of that myself? 529 00:37:44,180 --> 00:37:46,020 Because I thought of it for you. 530 00:37:46,600 --> 00:37:53,060 Now, if you'll sign this deposit slip, I'll package this and get it to the 531 00:37:53,060 --> 00:37:55,000 depot right away, Mr. Murdoch. 532 00:38:29,230 --> 00:38:30,390 The Gabby. Huh? 533 00:38:34,710 --> 00:38:35,710 Something's cocked. 534 00:38:36,490 --> 00:38:38,370 You just figuring that out, Worcester? 535 00:38:38,790 --> 00:38:42,570 With $5 ,000 sitting here in this bag and those two crooks walking over the 536 00:38:42,570 --> 00:38:45,090 rest? I mean, they haven't walked out. 537 00:38:45,950 --> 00:38:49,290 That shifty odd fellow that put us in here just walked in the hotel. 538 00:38:53,250 --> 00:38:54,250 There's the other one. 539 00:39:06,350 --> 00:39:07,870 Another day and we'll be out of here. 540 00:39:09,090 --> 00:39:10,170 And we'll ask them. 541 00:40:25,420 --> 00:40:31,560 And the money must be returned, Mr. Murdoch. 542 00:40:31,760 --> 00:40:36,040 But his wife, and after all these years, you said... I'd heard she died, sir. 543 00:40:37,120 --> 00:40:38,920 Not died, Mr. Maverick. 544 00:40:41,500 --> 00:40:45,900 disappeared. I'm sure you can understand, sir, what it means to make 545 00:40:45,900 --> 00:40:47,360 in the world as a seamstress. 546 00:40:48,240 --> 00:40:52,660 A month ago, I read your announcement in the papers, but it's a far ride from 547 00:40:52,660 --> 00:40:56,620 North Dakota to San Francisco, and by the time I arrived, you had gone. 548 00:40:57,600 --> 00:40:59,900 I've traveled here under extreme hardship. 549 00:41:02,360 --> 00:41:03,460 Poor dear Timothy. 550 00:41:04,000 --> 00:41:07,460 Even though he never cared for me, I loved him dearly. 551 00:41:08,170 --> 00:41:10,330 Something must be done, Mr. Murdoch. 552 00:41:10,610 --> 00:41:11,790 You keep out of this, Emerson. 553 00:41:12,090 --> 00:41:16,630 Just return the money, sir, so this dear, sweet lady can have what is 554 00:41:16,630 --> 00:41:17,630 hers. 555 00:41:18,550 --> 00:41:24,210 Madam, for such a beautiful lady as you are, I am deeply sorry. 556 00:41:24,530 --> 00:41:26,010 The money, Mr. Murdoch. 557 00:41:26,390 --> 00:41:28,610 But first we must do something for this lovely lady. 558 00:41:29,590 --> 00:41:30,810 Oh, you're so kind. 559 00:41:31,250 --> 00:41:32,250 The money, sir. 560 00:41:32,550 --> 00:41:35,090 I haven't got the money. I sent it on to the bank in Denver. 561 00:41:35,390 --> 00:41:37,230 We could raise it, Mr. Murdoch. 562 00:41:37,580 --> 00:41:38,820 Will you keep out of this, Emerson? 563 00:41:39,080 --> 00:41:45,980 Less a few dollars. I counted $4 ,719 from yesterday's 564 00:41:45,980 --> 00:41:48,340 deposits. Nobody asked you, Emerson. 565 00:41:48,740 --> 00:41:52,460 If you'd be so kind, sir, I'd appreciate it now. 566 00:41:53,460 --> 00:41:58,640 I've hardly touched enough cash in the past few years to hold body and soul 567 00:41:58,640 --> 00:42:01,600 together. Of course, of course, my dear. 568 00:42:02,220 --> 00:42:03,680 Emerson, get the money. 569 00:42:04,780 --> 00:42:06,740 Perhaps I could escort you to the hotel. 570 00:42:07,500 --> 00:42:11,000 A lovely lady alone in the world could manage with a comforting companion. 571 00:42:11,960 --> 00:42:13,940 Such lovely manners. 572 00:42:14,500 --> 00:42:18,020 Two lonely people could find solace in each other's company. 573 00:42:18,360 --> 00:42:21,280 I've looked so long for a nice, proper gentleman. 574 00:42:22,100 --> 00:42:25,380 Especially someone with the ability to manage her capital. 575 00:42:25,740 --> 00:42:27,920 Then perhaps this hasn't been all in vain. 576 00:42:28,520 --> 00:42:32,480 Here's the money, Mr. Murdoch. $4 ,719. 577 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 My dear. 578 00:42:38,350 --> 00:42:40,310 Would you hold this for me, Mr. Maverick? 579 00:42:40,590 --> 00:42:42,370 I'm really quite excited. 580 00:42:43,750 --> 00:42:48,790 Well, until the papers are signed at my hotel. 581 00:42:49,170 --> 00:42:50,930 May I escort you? 582 00:42:52,070 --> 00:42:53,690 Such lovely manners. 583 00:42:56,970 --> 00:42:58,490 Just watch the store, Emerson. 584 00:43:02,610 --> 00:43:04,150 Now to put it all together. 585 00:43:04,810 --> 00:43:05,930 What are your plans? 586 00:43:07,020 --> 00:43:09,480 Well, Worcester and McGaffey will be getting out of jail at nightfall. 587 00:43:09,840 --> 00:43:11,280 Seven o 'clock, to be exact. 588 00:43:12,480 --> 00:43:13,540 And why exact? 589 00:43:14,400 --> 00:43:16,160 Sheriff's orders for all prisoners. 590 00:43:16,620 --> 00:43:17,900 Avoid giving them dinner. 591 00:43:18,680 --> 00:43:20,520 You are a jewel, Mr. Emerson. 592 00:43:21,040 --> 00:43:24,260 In that case, I'll have dinner first and arrive at my hotel at seven and wait 593 00:43:24,260 --> 00:43:25,260 for our friends. 594 00:43:25,680 --> 00:43:27,420 They know I'm there. I saw to that. 595 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 You would? 596 00:43:29,560 --> 00:43:31,300 They'll come to settle their accounts. 597 00:43:31,920 --> 00:43:32,980 Well, what about me? 598 00:43:33,460 --> 00:43:35,840 Well, you'll come with a deputy and try to rescue me. 599 00:43:37,470 --> 00:43:40,870 Splendid. As I said, who would believe their story against a lawyer of 600 00:43:40,870 --> 00:43:43,150 distinction and a bank clerk of intrepid honesty? 601 00:43:43,770 --> 00:43:45,490 What about Mr. Murdoch? 602 00:43:46,790 --> 00:43:50,410 Oh, I'm not quite finished with our Mr. Murdoch. 603 00:43:51,450 --> 00:43:52,450 Until seven. 604 00:43:52,890 --> 00:43:53,890 I'll be there. 605 00:44:57,640 --> 00:44:58,820 talk business, let's get down to it. 606 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 McGaffey? 607 00:45:26,730 --> 00:45:29,090 They're both quite dead, Mr. Maverick. 608 00:45:29,650 --> 00:45:30,650 Quite dead. 609 00:45:32,490 --> 00:45:35,390 You see, we've been waiting for you since six. 610 00:45:36,070 --> 00:45:37,070 Six? 611 00:45:37,650 --> 00:45:40,550 But you told me they were going to get out of jail at seven. 612 00:45:41,130 --> 00:45:46,470 Well, I needed the hour. That's why I lied to you. The jail really closes at 613 00:45:46,470 --> 00:45:47,470 six. 614 00:45:47,650 --> 00:45:49,050 And you were so right. 615 00:45:49,410 --> 00:45:51,630 They came directly to your room. 616 00:45:52,310 --> 00:45:54,870 I was waiting for them here with a... 617 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 bottle of whiskey. 618 00:45:57,060 --> 00:46:01,920 I didn't have the money they wanted, so they goaded me while they drank my 619 00:46:01,920 --> 00:46:02,920 whiskey. 620 00:46:03,340 --> 00:46:07,900 They were going to kill us both, Mr. Maverick, but they wanted the money 621 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Thirsty fellows. 622 00:46:13,880 --> 00:46:19,840 You mean that... They didn't know that I'd spiked the whiskey with wolf bait. 623 00:46:20,360 --> 00:46:23,820 But then, never has bad whiskey... 624 00:46:24,250 --> 00:46:26,970 thwarted such uncultivated taste. 625 00:46:28,930 --> 00:46:30,690 They died so quietly. 626 00:46:33,910 --> 00:46:34,970 What do you know? 627 00:46:36,230 --> 00:46:39,870 Since there isn't any more whiskey, I'll just take the money. 628 00:46:40,230 --> 00:46:42,390 The whole $5 ,000. 629 00:46:47,790 --> 00:46:48,930 Mr. Emerson. 630 00:46:49,310 --> 00:46:51,310 Let us not dally, Mr. Maverick. 631 00:46:51,650 --> 00:46:52,650 The money. 632 00:46:55,280 --> 00:46:56,280 Of course. 633 00:47:00,040 --> 00:47:01,640 People never really knew me. 634 00:47:02,060 --> 00:47:06,320 I planned to do away with Mr. Worcester and Mr. McGaffey from the beginning. 635 00:47:06,640 --> 00:47:12,680 But then things got so fouled up, as you well know, that I had to play along 636 00:47:12,680 --> 00:47:13,680 with them. 637 00:47:13,840 --> 00:47:15,840 You did quite well, I might add. 638 00:47:16,180 --> 00:47:19,220 I would have been unsatisfied with the money we stole. 639 00:47:20,440 --> 00:47:23,460 I guess I caught my greediness from Mr. Murdoch. 640 00:47:23,920 --> 00:47:27,900 Yes, but what about me, Mr. Emerson? 641 00:47:34,280 --> 00:47:35,340 Mr. Maverick. 642 00:48:08,040 --> 00:48:09,040 This is an outrage. 643 00:48:09,340 --> 00:48:10,340 An outrage. 644 00:48:10,560 --> 00:48:14,280 Tyranny, that's what it is. I don't care if you are a Secret Service agent. I 645 00:48:14,280 --> 00:48:15,280 demand to see my attorney. 646 00:48:15,520 --> 00:48:16,520 Oh, you can see him, sir. 647 00:48:16,740 --> 00:48:20,540 But with the evidence against you, Blackstone wouldn't take the case. 648 00:48:20,860 --> 00:48:23,720 But I'm an honest man. I don't know how that counterfeit money got into my 649 00:48:23,720 --> 00:48:27,300 account. Well, you'll have all of ten years to figure it out. 650 00:48:27,680 --> 00:48:28,920 Now, let's go. 651 00:48:31,760 --> 00:48:34,060 As the man says, let's go. 652 00:48:43,400 --> 00:48:44,640 $3 ,000 reward. 653 00:48:48,700 --> 00:48:52,700 $1 ,500 for you and $1 ,500 for me. 654 00:48:53,000 --> 00:48:54,800 The deal was for only $500. 655 00:48:55,660 --> 00:48:57,240 You gonna argue with me, Clover? 656 00:48:59,360 --> 00:49:00,360 Poor Mr. 657 00:49:00,560 --> 00:49:04,500 Murdoch. He wanted so much to take care of me and my money. 658 00:49:06,280 --> 00:49:10,260 But when did you call in the Treasury Department, Bart? As soon as Emerson 659 00:49:10,260 --> 00:49:12,380 me that he'd sent the counterfeit cash up to Denver. 660 00:49:14,090 --> 00:49:15,450 The bank has their money back. 661 00:49:16,010 --> 00:49:17,150 The law has Mr. 662 00:49:17,410 --> 00:49:20,930 Murdoch. And we have a beautiful week ahead of us. 663 00:49:24,970 --> 00:49:27,930 We forgot to whistle. 664 00:49:36,890 --> 00:49:39,310 Who was the tall, dark stranger there? 665 00:49:39,650 --> 00:49:41,110 Maverick is the name. 666 00:49:41,900 --> 00:49:48,020 Riding the trail to who knows where, luck is his companion, gambling is his 667 00:49:48,020 --> 00:49:53,140 game. Smooth as a handle on a gun, Maverick is the name. 668 00:49:53,660 --> 00:50:00,420 Wild as the wind in Oregon, blowing up a canyon, easier to tame. 669 00:50:01,020 --> 00:50:07,740 Riverboat, ring your bell, fare thee well Annabelle, luck is the lady that he 670 00:50:07,740 --> 00:50:08,740 loves the best. 671 00:50:14,190 --> 00:50:15,190 Jackson, Queens. 672 00:50:15,290 --> 00:50:18,790 Maverick is a legend of the West. 673 00:50:19,810 --> 00:50:21,990 Ring your bell. 674 00:50:22,390 --> 00:50:28,170 Farewell, Annabelle. Luck is a lady that he loves the best. 675 00:50:29,450 --> 00:50:31,170 That's to New Orleans. 676 00:50:31,890 --> 00:50:33,730 Living on Jackson, Queens. 677 00:50:34,350 --> 00:50:37,390 Maverick is a legend of the West. 49405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.