All language subtitles for Maverick s04e23 Floods Folly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,460
Do you think you're any better than your
aunt?
2
00:00:04,059 --> 00:00:05,300
Do you? Huh?
3
00:00:10,020 --> 00:00:12,580
Sit down, Maverick. This is a private
conversation.
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
It was.
5
00:00:14,360 --> 00:00:15,600
It still is.
6
00:00:16,079 --> 00:00:17,080
Sit down.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,080
Put it down.
8
00:00:21,060 --> 00:00:22,060
Drop it.
9
00:00:25,640 --> 00:00:29,080
All right, Maverick. We've got a deal.
Go up and take care of Whitehead.
10
00:00:29,420 --> 00:00:30,420
What does he mean, a deal?
11
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
Doesn't affect you.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,480
Maverick's my new partner, that's all.
13
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Don't try it, Maverick.
14
00:00:41,000 --> 00:00:44,660
When the time comes, Gambler, I'm going
to take care of you personally. Imagine
15
00:00:44,660 --> 00:00:46,200
you'll have to draw straws for me.
16
00:01:00,720 --> 00:01:02,680
A Warner Brothers television production.
17
00:01:26,940 --> 00:01:28,280
I'll say goodbye now.
18
00:01:28,869 --> 00:01:30,130
Yonder's the cutoff to Denver.
19
00:01:33,850 --> 00:01:35,530
I can't make it out yet, Judge.
20
00:02:00,780 --> 00:02:04,120
A self -respecting gopher wouldn't try
that. I'm afraid you'll have to put up
21
00:02:04,120 --> 00:02:05,260
with me for a little while longer.
22
00:02:06,560 --> 00:02:08,500
Won't be much easier getting up to the
hotel.
23
00:02:09,240 --> 00:02:12,440
Anything's better than staying and
becoming a permanent part of this
24
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
Well, you won't be overwhelmed with
hospitality.
25
00:02:16,620 --> 00:02:20,320
Mrs. Flood hasn't had any visitors since
the place closed up ten years ago.
26
00:02:20,940 --> 00:02:23,220
Better a cold reception than a cold
grave.
27
00:03:05,770 --> 00:03:09,490
I know why they call this place Vlad's
Folly. He considers it a monument to her
28
00:03:09,490 --> 00:03:10,490
dead husband.
29
00:03:10,570 --> 00:03:12,210
That's why she's putting off selling it.
30
00:03:13,510 --> 00:03:16,410
Any buyer would have to be a rich hermit
or a peculiar millionaire.
31
00:03:18,910 --> 00:03:21,010
Anyway, we won't have any trouble
reserving a room.
32
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Who's this?
33
00:03:31,570 --> 00:03:33,310
Mr. Maverick was on his way to Denver.
34
00:03:33,550 --> 00:03:34,550
The pass is blocked.
35
00:03:36,360 --> 00:03:38,200
You know we can't have company up here.
36
00:03:38,560 --> 00:03:40,300
Want him to stay outside and freeze?
37
00:03:42,660 --> 00:03:43,660
No, of course not.
38
00:03:51,180 --> 00:03:52,840
There's just myself and my niece here.
39
00:03:53,280 --> 00:03:54,640
We don't encourage visitors.
40
00:03:54,900 --> 00:03:56,420
I already explained that to him, Arthur.
41
00:04:06,190 --> 00:04:08,530
I'd appreciate it if you can leave as
soon as possible.
42
00:04:09,170 --> 00:04:10,610
You made your point outside, ma 'am.
43
00:04:11,210 --> 00:04:15,190
The moment the pass is open, I'll be on
my way. That's my room. I'll be happy to
44
00:04:15,190 --> 00:04:16,190
pay the going rate.
45
00:04:16,490 --> 00:04:17,810
This is no longer a hotel.
46
00:04:20,190 --> 00:04:21,649
Must have been quite a place once.
47
00:04:22,089 --> 00:04:24,550
A guest book had names from every part
of the world.
48
00:04:24,890 --> 00:04:26,670
This resort was her husband's hobby.
49
00:04:29,270 --> 00:04:30,390
Pretty expensive one.
50
00:04:30,610 --> 00:04:31,650
That was not a consideration.
51
00:04:33,470 --> 00:04:35,450
Now, if you'll excuse me, I'll find you
a clean room.
52
00:04:36,810 --> 00:04:38,430
There's coffee and sandwiches on the
table.
53
00:04:43,650 --> 00:04:46,270
Sounds like Mr. Flood was a pretty rich
man.
54
00:04:46,590 --> 00:04:48,510
He owned half the copper mines in the
state.
55
00:04:49,230 --> 00:04:52,530
Well, why build a hotel that's more
accessible to modern goats and guests?
56
00:04:53,370 --> 00:04:55,390
It was built around a hot sulfur spring.
57
00:04:55,750 --> 00:04:56,750
Big attraction.
58
00:04:57,270 --> 00:04:59,310
Unfortunately, the spring dried up.
59
00:05:00,610 --> 00:05:01,790
Help yourself, Maverick.
60
00:05:02,630 --> 00:05:03,630
Thanks.
61
00:05:07,950 --> 00:05:09,210
What are you handling for Mrs. Flood?
62
00:05:10,410 --> 00:05:12,570
I never discuss a case before it's
tried.
63
00:05:13,310 --> 00:05:14,310
Oh?
64
00:05:15,610 --> 00:05:16,790
What's she being tried for?
65
00:05:17,950 --> 00:05:19,990
Your curiosity is showing, my friend.
66
00:05:22,290 --> 00:05:23,290
Hello, Sally.
67
00:05:24,330 --> 00:05:25,330
Judge?
68
00:05:26,090 --> 00:05:28,350
This is Mr. Maverick, an old friend of
mine.
69
00:05:32,230 --> 00:05:33,230
Hello, Sally.
70
00:05:34,710 --> 00:05:35,710
Allow me.
71
00:05:46,100 --> 00:05:48,260
You're the first visitor outside of the
judge.
72
00:05:49,560 --> 00:05:52,120
Aunt Martha never allowed any visitors
before.
73
00:05:52,660 --> 00:05:54,260
Then I would say it was about time.
74
00:05:55,980 --> 00:05:59,420
Sally, I brought a little present for
you.
75
00:06:01,120 --> 00:06:02,900
I guess you know what this is, my dear.
76
00:06:03,300 --> 00:06:04,300
A new puzzle?
77
00:06:04,740 --> 00:06:06,020
Well, thank you very much.
78
00:06:06,940 --> 00:06:08,200
Well, I guess I'll turn in now.
79
00:06:08,620 --> 00:06:11,000
Martha will be down in just a minute to
show you to your room.
80
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
No hurry.
81
00:06:14,990 --> 00:06:15,990
I'll take my coat.
82
00:06:16,350 --> 00:06:17,510
I think I'd better go.
83
00:06:18,790 --> 00:06:21,690
Why don't you stay a while?
84
00:06:22,630 --> 00:06:24,790
My aunt wouldn't like my being alone
with you.
85
00:06:25,270 --> 00:06:26,270
Did she say so?
86
00:06:26,790 --> 00:06:29,410
Not just you, anybody. She doesn't like
strangers.
87
00:06:30,670 --> 00:06:32,910
The judge told you I was a friend of
his.
88
00:06:33,510 --> 00:06:35,390
So I'm not really a stranger at all, am
I?
89
00:06:38,170 --> 00:06:39,270
Have you been up here long?
90
00:06:40,830 --> 00:06:41,830
Ten years.
91
00:06:41,990 --> 00:06:43,190
Since Uncle Edward died.
92
00:06:44,010 --> 00:06:45,230
How about your father and mother?
93
00:06:45,870 --> 00:06:49,390
They were killed in an avalanche on this
mountain when I was a child.
94
00:06:49,950 --> 00:06:50,950
I'm sorry.
95
00:06:50,970 --> 00:06:52,270
Well, it was so long ago.
96
00:06:52,990 --> 00:06:54,230
I had a brother, too.
97
00:06:55,110 --> 00:06:56,110
Had?
98
00:06:56,670 --> 00:07:00,690
Well, he was sent to live with friends,
but I lost track of him. He's somewhere
99
00:07:00,690 --> 00:07:01,810
in San Francisco now.
100
00:07:02,790 --> 00:07:04,270
Haven't you ever tried to find him?
101
00:07:04,970 --> 00:07:05,990
How can I?
102
00:07:06,490 --> 00:07:07,490
But you want to.
103
00:07:09,270 --> 00:07:10,670
Someday I'll get away from here.
104
00:07:11,810 --> 00:07:12,810
She'll see.
105
00:07:13,330 --> 00:07:14,350
Someday I'll be gone.
106
00:07:17,150 --> 00:07:20,770
Couldn't a resourceful man find some
excuse not to bring a stranger up here
107
00:07:20,770 --> 00:07:21,770
time like this?
108
00:07:21,990 --> 00:07:25,410
You mean like shoving him into a
snowbank?
109
00:07:26,110 --> 00:07:30,590
Please. No, it's just that you told me
that you'd have news for me this trip.
110
00:07:30,930 --> 00:07:32,210
I didn't want to rush things.
111
00:07:32,470 --> 00:07:35,090
In two weeks I can get a closed session
without a jury.
112
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
Oh?
113
00:07:36,930 --> 00:07:39,370
How about acting as though you're glad
to see me?
114
00:07:40,780 --> 00:07:43,420
You sound as though the verdict's been
decided already.
115
00:07:44,100 --> 00:07:46,700
Presiding judge is in my debt for quite
a few favors.
116
00:07:48,560 --> 00:07:51,360
Just the same, I'd feel a lot better if
your friend wasn't in the house.
117
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
Sally's taking care of them.
118
00:07:53,140 --> 00:07:54,260
You left them alone downstairs?
119
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
Where's the harm?
120
00:07:56,640 --> 00:07:58,800
Do you realize what it's like to live up
here alone?
121
00:07:59,200 --> 00:08:02,800
Not seeing anybody but you year after
year. Well, I've done just that to keep
122
00:08:02,800 --> 00:08:05,800
Sally from talking to strangers. Then
you not only bring one up, you just hand
123
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
her over to one as well.
124
00:08:09,330 --> 00:08:10,550
Suppose they do talk.
125
00:08:11,450 --> 00:08:12,490
What about her brother?
126
00:08:12,790 --> 00:08:14,570
You can't bring back the dead, my dear.
127
00:08:18,350 --> 00:08:21,570
What's going on with you? There's
something wrong here, and I don't like
128
00:08:21,670 --> 00:08:27,070
there's nothing wrong. It's just that I
can't be myself as long as your friend's
129
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
in this house.
130
00:08:35,809 --> 00:08:38,450
What do you find to do to pass the time
here, Sally?
131
00:08:38,809 --> 00:08:41,230
I put puzzles together once the judge
brings me.
132
00:08:41,730 --> 00:08:43,309
Wait here. I'll show you.
133
00:08:44,110 --> 00:08:46,310
I've put this one together a hundred
times.
134
00:08:46,770 --> 00:08:48,890
It's a lovely picture and my favorite.
135
00:08:49,390 --> 00:08:53,690
There's a man and a woman wall thing,
and she has a beautiful white gown on.
136
00:09:05,090 --> 00:09:06,350
Here's where the lady begins.
137
00:09:08,400 --> 00:09:09,780
Mr. Maverick, your room is ready.
138
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Thank you.
139
00:09:24,360 --> 00:09:28,340
Sally, if the snow keeps up, we can work
on the puzzle tomorrow.
140
00:09:42,199 --> 00:09:44,700
There's wood for a fire, basin, water,
and towel.
141
00:09:47,080 --> 00:09:50,760
Hotel or not, Mrs. Flood, this looks
like luxury to me.
142
00:09:51,500 --> 00:09:53,100
Not luxuries, Mr. Maverick.
143
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
Necessities.
144
00:09:56,720 --> 00:10:01,960
I've been wondering, Mrs. Flood, if you
don't mind my saying so, why an
145
00:10:01,960 --> 00:10:05,560
attractive woman like you would do
without luxuries and live like a hermit?
146
00:10:06,640 --> 00:10:08,940
That's my concern, Mr. Maverick. I'm
sorry.
147
00:10:09,740 --> 00:10:11,000
Well, how about Sally?
148
00:10:11,370 --> 00:10:12,390
Doesn't she mind the loneliness?
149
00:10:13,010 --> 00:10:16,030
As long as you're a guest in my house,
Mr. Maverick, I hope you won't take
150
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
advantage of the hospitality.
151
00:10:17,810 --> 00:10:18,810
Meaning, Sally?
152
00:10:19,190 --> 00:10:20,410
You've answered your own question.
153
00:10:21,950 --> 00:10:26,810
Mrs. Flood, your hospitality is one
thing, and your niece is another. I
154
00:10:26,810 --> 00:10:27,930
intend to take advantage of either.
155
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Thank you very much.
156
00:11:54,640 --> 00:11:56,960
But I have promised the next dance to
Mr. Evans.
157
00:11:57,600 --> 00:11:58,740
Perhaps the last dance?
158
00:12:02,500 --> 00:12:06,800
Since Mr. Evans was regretfully delayed,
may I have the pleasure of the next
159
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
dance?
160
00:12:08,620 --> 00:12:10,200
I'd be delighted, Mr. Maverick.
161
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Another waltz?
162
00:12:18,180 --> 00:12:19,180
Mind if I talk?
163
00:12:21,360 --> 00:12:22,440
Do you do this often?
164
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
Does your aunt know?
165
00:12:33,520 --> 00:12:35,060
Is there really a Mr. Evans?
166
00:12:41,180 --> 00:12:43,740
It's been a pleasure, Miss Blood. You
danced very well.
167
00:12:44,280 --> 00:12:47,100
You told me you spent all your time
doing picture puzzles.
168
00:12:47,500 --> 00:12:50,020
I was talking about the present, not the
past.
169
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
The past?
170
00:12:51,800 --> 00:12:55,900
Yes. When I was a little child, I used
to watch people dance in this room from
171
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
behind that curtain.
172
00:12:57,260 --> 00:13:01,900
Beautiful women, elegantly dressed, and
the most handsome gentleman, Mr. Evans,
173
00:13:02,060 --> 00:13:03,059
was one of them.
174
00:13:03,060 --> 00:13:04,980
All the ladies wanted to dance with him.
175
00:13:06,000 --> 00:13:08,340
You mean you pretend you are at one of
those dances?
176
00:13:09,020 --> 00:13:11,320
When I'm in this room, I am at one of
those dances.
177
00:13:12,100 --> 00:13:14,800
You certainly didn't wear that dress
when you were a little girl.
178
00:13:15,200 --> 00:13:16,460
It belonged to my mother.
179
00:13:17,600 --> 00:13:20,700
She wore it in this very room the night
before she was killed.
180
00:13:24,200 --> 00:13:25,860
She must have looked as lovely as you do
now.
181
00:13:32,780 --> 00:13:36,980
Good night, Sally. It's been the nicest
dance I've ever been to. Please don't
182
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
go.
183
00:13:38,680 --> 00:13:41,320
I'm a guest in your aunt's house. She
doesn't want me to see you.
184
00:13:41,820 --> 00:13:44,040
I know, but I'm afraid to be alone now.
185
00:13:44,460 --> 00:13:45,620
You've been alone before.
186
00:13:45,920 --> 00:13:50,860
I know, but... Well, please don't laugh
at what I'm going to say.
187
00:13:51,420 --> 00:13:52,420
I won't, Sally.
188
00:13:52,760 --> 00:13:55,640
Those people I was telling you about
actually exist.
189
00:13:56,160 --> 00:13:58,060
I heard their voices again tonight.
190
00:13:59,260 --> 00:14:02,480
Sally, pretending is one thing.
191
00:14:03,480 --> 00:14:05,780
But hearing voices, that's something
else again.
192
00:14:06,160 --> 00:14:07,620
I do hear them.
193
00:14:08,220 --> 00:14:10,900
They're far away, but I do hear them.
194
00:14:11,120 --> 00:14:12,360
You mean right now?
195
00:14:14,220 --> 00:14:18,240
No, but once in my own room and then
again last week.
196
00:14:19,380 --> 00:14:20,900
That's why I am afraid.
197
00:14:24,890 --> 00:14:26,150
Sally, go to your room.
198
00:14:36,430 --> 00:14:38,870
Now you can understand what I didn't
want to talk about before.
199
00:14:40,130 --> 00:14:41,990
A child lives in a world all her own.
200
00:14:42,810 --> 00:14:44,490
She couldn't possibly face reality.
201
00:14:45,370 --> 00:14:48,590
Sooner or later, if we left here,
authorities would force me to place her
202
00:14:48,590 --> 00:14:49,590
institution.
203
00:14:49,690 --> 00:14:52,690
I went along with her until she told me
about hearing voices.
204
00:14:54,980 --> 00:14:59,700
In this old hotel, her dreams will harm
no one, and no one will harm her.
205
00:15:00,240 --> 00:15:02,420
She told me you didn't know about it.
206
00:15:02,960 --> 00:15:04,020
Oh, I let her think that.
207
00:15:04,880 --> 00:15:09,380
I couldn't intrude in her world, but
since you discovered it, I had to do
208
00:15:09,380 --> 00:15:10,380
something about it.
209
00:15:11,460 --> 00:15:12,600
When did all this start?
210
00:15:13,760 --> 00:15:17,000
Well, I guess it was the shock of seeing
her parents buried in an avalanche, and
211
00:15:17,000 --> 00:15:20,060
then there was her brother's death.
212
00:15:21,380 --> 00:15:23,160
She told me it was in San Francisco.
213
00:15:23,950 --> 00:15:25,110
Is this more fantasy?
214
00:15:26,530 --> 00:15:28,490
Come with me, Mr. Maverick.
215
00:15:41,770 --> 00:15:42,770
Read that.
216
00:15:44,990 --> 00:15:46,170
Robert M. Flood.
217
00:15:46,690 --> 00:15:48,230
Drowned, San Francisco Bay.
218
00:15:49,090 --> 00:15:50,610
21st of June, 1870.
219
00:15:52,170 --> 00:15:54,490
That death certificate was obtained by
the judge.
220
00:15:56,630 --> 00:15:58,490
Will there be any more questions, Mr.
Maverick?
221
00:16:00,270 --> 00:16:01,270
I'm sorry.
222
00:16:02,770 --> 00:16:03,770
Good night, then.
223
00:16:05,330 --> 00:16:06,330
Good night.
224
00:16:17,730 --> 00:16:20,230
I have a plan, Mr. Maverick, but I need
your help.
225
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
What sort of plan?
226
00:16:24,100 --> 00:16:27,260
Well, I told you earlier this evening
that I want to leave here to find my
227
00:16:27,260 --> 00:16:28,239
brother.
228
00:16:28,240 --> 00:16:32,580
Now, if I manage to get away, will you
meet me when you go and take me with
229
00:16:34,980 --> 00:16:36,860
Sally, I'd be delighted to have your
company.
230
00:16:37,700 --> 00:16:40,660
But this storm's made the country too
dangerous to travel in.
231
00:16:42,120 --> 00:16:44,140
Is that the real reason, Mr. Maverick?
232
00:16:45,200 --> 00:16:47,680
Or do you think I am what my aunt says I
am?
233
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
I don't know what you mean.
234
00:16:49,740 --> 00:16:51,320
Then take me with you, please.
235
00:16:52,829 --> 00:16:54,230
Sorry, Sally, I can't do it.
236
00:16:55,550 --> 00:16:57,750
You don't believe a word I've said.
237
00:16:59,190 --> 00:17:01,710
When we danced, I thought that I could
trust you.
238
00:17:02,890 --> 00:17:05,849
But now I know that you're just like
Aunt Martha and the judge.
239
00:17:06,790 --> 00:17:09,430
Sally, don't excite yourself. I am your
friend.
240
00:17:10,030 --> 00:17:11,030
Excite myself?
241
00:17:12,630 --> 00:17:14,210
Oh, I see.
242
00:17:15,530 --> 00:17:17,349
Well, don't worry, Mr. Maverick.
243
00:17:17,569 --> 00:17:19,290
I'm not violent or dangerous.
244
00:17:19,890 --> 00:17:20,890
I'm just determined.
245
00:17:21,900 --> 00:17:25,760
And if you want to help me, then I'll
find some way out.
246
00:19:36,080 --> 00:19:40,200
Well, now, he must be the one your lady
friend told us about.
247
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
The gambler that judge brought in.
248
00:19:45,060 --> 00:19:46,380
It doesn't matter who he is.
249
00:19:46,600 --> 00:19:47,740
He's not going anywhere.
250
00:19:48,020 --> 00:19:50,560
Yeah, we won't have to worry about him
until the storm lets up.
251
00:19:55,700 --> 00:19:56,800
Hey there, gambler man.
252
00:19:58,460 --> 00:19:59,660
Might as well go back to sleep.
253
00:20:00,480 --> 00:20:01,860
You're going to be with us for a spell.
254
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
So I gathered.
255
00:20:05,350 --> 00:20:06,610
You mind letting me in on it?
256
00:20:07,070 --> 00:20:08,930
We're guests here, like you are.
257
00:20:09,410 --> 00:20:10,710
Except we demand privacy.
258
00:20:11,470 --> 00:20:13,250
We don't want our presence known to
everyone.
259
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Like Sally?
260
00:20:15,250 --> 00:20:16,250
Yeah.
261
00:20:16,430 --> 00:20:17,830
You know, that's a crying shame.
262
00:20:18,230 --> 00:20:21,550
Because I'd sure like to let my presence
be known to her. Don't mention young
263
00:20:21,550 --> 00:20:22,550
ladies in that tone of voice.
264
00:20:23,510 --> 00:20:24,830
Whitey, I didn't say anything bad.
265
00:20:26,870 --> 00:20:27,870
Whitey.
266
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
Recognize me, huh?
267
00:20:32,090 --> 00:20:33,150
No, I, uh...
268
00:20:34,450 --> 00:20:35,450
Can't say I do.
269
00:20:37,370 --> 00:20:38,410
Sure you do.
270
00:20:40,550 --> 00:20:42,650
Smart gambling man. Gets around a lot.
271
00:20:43,350 --> 00:20:45,050
You've seen me on those reward posters.
272
00:20:46,010 --> 00:20:47,010
Chet Whitehead.
273
00:20:47,490 --> 00:20:49,110
And if you're themmering on that, it's
Elkins.
274
00:20:50,930 --> 00:20:51,930
Now, come on.
275
00:20:52,170 --> 00:20:54,130
You knew us the minute you laid eyes on
us, didn't you?
276
00:20:55,110 --> 00:20:56,890
You play it any way you want to lay it
out.
277
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
All right.
278
00:20:58,650 --> 00:20:59,730
Now you know we're hiding.
279
00:21:00,430 --> 00:21:01,730
Satisfying. Not quite.
280
00:21:02,740 --> 00:21:05,320
Mrs. Flood, she hides you out, she
brings you food. Why?
281
00:21:05,680 --> 00:21:08,020
If you had a lady friend, what would you
expect her to do?
282
00:21:08,440 --> 00:21:09,440
Turn you in?
283
00:21:11,280 --> 00:21:14,240
I'd be now bluffed by some of the best
poker players in the country.
284
00:21:14,440 --> 00:21:17,580
But they couldn't even sit at the same
table with our lovely landlady.
285
00:21:18,660 --> 00:21:20,560
Maverick, we're going to keep you around
with us for a while.
286
00:21:21,300 --> 00:21:23,660
How long depends on how much trouble you
give me.
287
00:21:24,360 --> 00:21:26,340
You'll find me very easy to get along
with.
288
00:21:34,540 --> 00:21:36,660
I thought I'd have a look at some of the
cheaper rooms.
289
00:21:37,460 --> 00:21:39,280
But I must say, I like it better
upstairs.
290
00:21:40,080 --> 00:21:41,120
The company, too.
291
00:21:45,940 --> 00:21:47,400
We caught him snooping.
292
00:21:48,380 --> 00:21:49,760
Oh, I was afraid of this.
293
00:21:51,240 --> 00:21:52,560
Well, what'll I tell the judge?
294
00:21:53,020 --> 00:21:56,600
Just tell him enough real early in the
morning before anybody got up.
295
00:21:56,880 --> 00:21:57,880
And this blizzard?
296
00:21:58,460 --> 00:22:02,180
I don't want to impose on anyone. I'd
just as soon take my chances out there.
297
00:22:02,320 --> 00:22:03,980
This isn't a game of cards, Gambler.
298
00:22:04,400 --> 00:22:05,840
This is more like for life or death.
299
00:22:06,160 --> 00:22:06,979
Chet, no.
300
00:22:06,980 --> 00:22:08,060
He recognized us.
301
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
Now, don't you worry, Nan.
302
00:22:10,660 --> 00:22:12,680
It won't do a thing till it's absolutely
necessary.
303
00:22:14,880 --> 00:22:19,060
I'm very sorry, Mr. Maverick. I tried to
avoid this.
304
00:22:20,040 --> 00:22:22,000
Don't you know these three are wanted
for murder?
305
00:22:22,460 --> 00:22:26,000
They've never hit a town or a bank or a
payroll without leaving a bereaved
306
00:22:26,000 --> 00:22:28,340
relative or two. That kind of thing is
long gone.
307
00:22:28,940 --> 00:22:29,940
Over and done with.
308
00:22:30,820 --> 00:22:32,420
Buried in the past, you might say.
309
00:22:33,750 --> 00:22:35,170
Yes, but what about them?
310
00:22:36,130 --> 00:22:37,170
They'll leave when it's safe.
311
00:22:38,310 --> 00:22:39,910
Say, they might even take him with them.
312
00:22:40,510 --> 00:22:42,770
That way it'll look like Maverick froze
to death out there.
313
00:22:44,770 --> 00:22:46,450
Sally is going to wonder what happened
to me.
314
00:22:46,930 --> 00:22:47,930
That's a fact, mister.
315
00:22:48,370 --> 00:22:49,370
She will.
316
00:22:49,690 --> 00:22:52,830
But even if she says something, who's
going to believe a girl who hears
317
00:22:52,850 --> 00:22:53,850
huh?
318
00:22:53,990 --> 00:22:56,110
She's a lot saner than some of the
present company.
319
00:22:56,430 --> 00:22:57,470
You stay put, Maverick.
320
00:22:58,850 --> 00:23:00,090
Just trying to keep warm?
321
00:23:00,490 --> 00:23:02,850
Do that for a little while longer.
322
00:23:03,600 --> 00:23:05,200
I'm going upstairs before I'm missed.
323
00:23:16,940 --> 00:23:18,100
Oh, Chet.
324
00:23:19,360 --> 00:23:20,700
Chet, this isn't going to work out.
325
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
Oh, it's got to.
326
00:23:22,140 --> 00:23:24,400
It's ten years too late, but this is it,
baby. This is the chance.
327
00:23:25,300 --> 00:23:27,280
Oh, if only I'd married you then.
328
00:23:27,560 --> 00:23:28,560
Ah, you can't go back.
329
00:23:29,380 --> 00:23:30,580
Thanks to your niece, we can go ahead.
330
00:23:31,180 --> 00:23:32,300
We can travel first class.
331
00:23:33,340 --> 00:23:36,000
Are you going to be happy here, alone
with me?
332
00:23:37,360 --> 00:23:39,240
With you and a fortune, I'd be happy on
the moon.
333
00:23:43,320 --> 00:23:46,580
Well, it won't be all the fortune,
because I have to give the judge half.
334
00:23:47,340 --> 00:23:48,279
Half of it?
335
00:23:48,280 --> 00:23:49,340
You made a bad deal.
336
00:23:49,720 --> 00:23:50,960
It was the best I could do.
337
00:23:52,460 --> 00:23:55,700
Like you said, you can't go back. And I
also said it was a bad deal.
338
00:23:57,860 --> 00:23:59,380
Sometimes I wonder about you, Chet.
339
00:24:00,940 --> 00:24:02,160
What is it you want most?
340
00:24:03,110 --> 00:24:04,590
Me? The money?
341
00:24:05,850 --> 00:24:07,010
Just a place to hide.
342
00:24:08,310 --> 00:24:09,310
Ah.
343
00:24:09,790 --> 00:24:10,790
Let's say I'm greedy, huh?
344
00:24:12,670 --> 00:24:13,690
I want all three.
345
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
Chet, no.
346
00:24:36,980 --> 00:24:38,240
You said you'd wait.
347
00:24:39,460 --> 00:24:41,500
I didn't say anything about waiting.
348
00:24:44,040 --> 00:24:46,600
There's going to be a couple of more
bereaved relatives.
349
00:24:48,560 --> 00:24:50,140
All right, folks, come on in.
350
00:24:50,460 --> 00:24:51,460
Admission's free.
351
00:24:52,820 --> 00:24:54,440
Aunt Martha, who are these men?
352
00:24:55,740 --> 00:24:57,200
I owe you an apology, Sally.
353
00:24:57,900 --> 00:24:59,420
These are the voices you heard.
354
00:25:00,300 --> 00:25:01,880
They're guests of your aunt.
355
00:25:02,940 --> 00:25:04,200
Chet Whitehead.
356
00:25:04,750 --> 00:25:07,490
I sentenced you for bank robbery six
years ago.
357
00:25:07,890 --> 00:25:08,729
That's right.
358
00:25:08,730 --> 00:25:10,010
I broke out a year later.
359
00:25:10,510 --> 00:25:13,030
Now we're both kind of on the same side
of the fence, aren't we, Your Honor?
360
00:25:14,430 --> 00:25:18,070
The fence is a little too high for you
to climb over, Whitehead. There's only
361
00:25:18,070 --> 00:25:19,210
one difference between us.
362
00:25:19,790 --> 00:25:21,730
I use the gun and you use your law
books.
363
00:25:22,470 --> 00:25:24,070
When I steal, it's out in the open.
364
00:25:24,370 --> 00:25:25,670
What are you talking about?
365
00:25:25,950 --> 00:25:29,950
Her. I know all about the will and how
you're fixing to have her declared
366
00:25:29,950 --> 00:25:31,970
so that Martha can be appointed a
permanent guardian.
367
00:25:33,740 --> 00:25:34,940
You larcenous old goat.
368
00:25:35,440 --> 00:25:38,240
Is that why you've been keeping me
locked up like a prisoner?
369
00:25:38,480 --> 00:25:41,900
Of course not, Sally. How can you
believe such a thing? Martha, get down
370
00:25:41,900 --> 00:25:44,240
your high horse, will you? She's bound
to find out about it sooner or later.
371
00:25:44,940 --> 00:25:46,700
Now, listen, Judge, I got nothing
against your scheme.
372
00:25:47,020 --> 00:25:49,400
It's just that I can't stand barefaced
hypocrisy.
373
00:25:50,340 --> 00:25:51,960
What is your interest in all this?
374
00:25:52,440 --> 00:25:53,780
That's the kind of private business.
375
00:25:54,900 --> 00:25:56,360
The picture is clearing up.
376
00:25:56,840 --> 00:25:59,160
No wonder you didn't want me to bring
Maverick here.
377
00:25:59,560 --> 00:26:02,300
It wasn't Sally you were concerned
about. You were concerned about him.
378
00:26:03,400 --> 00:26:05,320
and you let me to believe you'd marry
me.
379
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
Is that true, Martha?
380
00:26:07,540 --> 00:26:08,560
Of course it isn't true.
381
00:26:09,400 --> 00:26:11,140
It's all in his mind. I gave him no
reason.
382
00:26:11,560 --> 00:26:12,840
Well, it's not going to work.
383
00:26:13,500 --> 00:26:16,380
You know, I might have a few thoughts on
that subject myself, but we'll talk
384
00:26:16,380 --> 00:26:17,380
about them upstairs.
385
00:26:17,820 --> 00:26:19,600
Now, there's no reason to stay down here
any longer.
386
00:26:20,320 --> 00:26:21,840
All right, you two, get going. Move up.
387
00:26:23,260 --> 00:26:24,300
All right, get going.
388
00:26:41,360 --> 00:26:43,840
talk to you please I haven't the time
put it down
389
00:26:43,840 --> 00:26:52,840
doesn't
390
00:26:52,840 --> 00:26:59,440
it occur to you at all that lying to me
might be dangerous but I didn't lie to
391
00:26:59,440 --> 00:27:06,420
you John I've never told you I've loved
you and I've
392
00:27:06,420 --> 00:27:09,860
never promised you anything why didn't
you tell me about him when I came here
393
00:27:09,860 --> 00:27:10,860
last night
394
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
I was afraid.
395
00:27:14,430 --> 00:27:15,950
Afraid I'd back out of the deal?
396
00:27:16,810 --> 00:27:19,070
Afraid your plan to use me might not
work out?
397
00:27:19,330 --> 00:27:21,210
But, John, it isn't the way you think.
398
00:27:21,970 --> 00:27:23,170
There is no plan.
399
00:27:24,370 --> 00:27:28,090
John, when he showed up here last week,
it was the first time I'd seen him in
400
00:27:28,090 --> 00:27:29,090
ten years.
401
00:27:31,990 --> 00:27:38,210
And suddenly it was yesterday, and there
was nothing I could do about it.
402
00:27:38,650 --> 00:27:40,050
How very touching.
403
00:27:41,610 --> 00:27:42,970
I have to take him his breakfast.
404
00:27:44,010 --> 00:27:46,790
Incidentally, I haven't had mine yet.
Yes, but this... This will do quite
405
00:27:46,790 --> 00:27:47,790
nicely, thank you.
406
00:27:48,150 --> 00:27:49,790
You can get some more for him.
407
00:27:51,290 --> 00:27:52,410
Now, listen to this, Martha.
408
00:27:52,910 --> 00:27:58,030
I don't like being gulled, whether it's
the result of an accident, a plot, or
409
00:27:58,030 --> 00:27:59,530
love's old sweet song.
410
00:28:00,710 --> 00:28:03,530
Right now, you need me more than I need
you.
411
00:28:04,330 --> 00:28:07,850
Without me, you won't get your hands on
any of that money.
412
00:28:16,140 --> 00:28:18,040
Wasn't that will they were talking about
downstairs?
413
00:28:18,880 --> 00:28:20,200
I didn't know there was a will.
414
00:28:22,160 --> 00:28:23,440
There's another piece of the white card.
415
00:28:27,340 --> 00:28:29,120
Tell me, you know this puzzle backwards.
416
00:28:29,660 --> 00:28:30,840
Why don't we start another one?
417
00:28:31,220 --> 00:28:34,820
No. You haven't even opened the one the
judge brought you last night.
418
00:28:35,180 --> 00:28:37,360
I know, but this is the important one.
419
00:28:39,320 --> 00:28:40,360
How do you mean, important?
420
00:28:40,860 --> 00:28:41,860
Very important.
421
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
To you.
422
00:28:49,610 --> 00:28:51,350
How can you sit there so calmly?
423
00:28:52,950 --> 00:28:55,250
My stomach's just about as steady as
your hands.
424
00:28:56,290 --> 00:28:57,970
That doesn't mean I haven't given up
hope.
425
00:28:58,230 --> 00:29:01,150
But they're going to do something to you
as soon as the storm lets up.
426
00:29:02,630 --> 00:29:03,630
I know.
427
00:29:04,510 --> 00:29:06,470
That's why I'm praying for bad weather.
428
00:29:07,110 --> 00:29:08,550
Is that your idea of hope?
429
00:29:10,250 --> 00:29:12,810
No, at the moment I'm putting my hope in
the judge.
430
00:29:13,510 --> 00:29:15,010
But they're all sticking together.
431
00:29:15,710 --> 00:29:18,170
I have an idea I can make the judge come
unstuck.
432
00:29:25,840 --> 00:29:26,860
You were right, Judge.
433
00:29:27,600 --> 00:29:29,820
I would have been better off trying to
get to Denver.
434
00:29:30,160 --> 00:29:31,360
Getting worried, Maverick?
435
00:29:31,780 --> 00:29:33,060
No, I wouldn't say that.
436
00:29:33,700 --> 00:29:37,340
Only one thing worries me, that's
uncertainty. And at least I know what
437
00:29:37,340 --> 00:29:38,340
have in mind for me.
438
00:29:38,840 --> 00:29:40,440
You, you're in a different boat.
439
00:29:42,020 --> 00:29:46,580
I just finished reminding our hostess
that they need me more than I need them.
440
00:29:47,100 --> 00:29:48,120
Right now, maybe.
441
00:29:48,740 --> 00:29:50,720
But what about after she gets the money?
442
00:29:51,160 --> 00:29:52,820
Do you think they'll still give you
half?
443
00:29:53,700 --> 00:29:56,020
or even leave you around to tell about
it?
444
00:29:57,460 --> 00:29:59,920
I confess the question has occurred to
me.
445
00:30:00,300 --> 00:30:02,040
Did you come up with an answer?
446
00:30:02,460 --> 00:30:03,460
Do you have one?
447
00:30:03,580 --> 00:30:04,580
Yes.
448
00:30:07,860 --> 00:30:10,920
Take me in as a partner. Then we can
team up and take care of them.
449
00:30:11,520 --> 00:30:15,680
You may have to split your share with
me, but at least you'll be around to
450
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
it.
451
00:30:17,040 --> 00:30:18,800
A little out of your line, isn't it?
452
00:30:19,540 --> 00:30:21,060
No qualms of conscience?
453
00:30:23,020 --> 00:30:25,300
and be very broad -minded where my life
is concerned.
454
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
I'll think it over.
455
00:30:30,380 --> 00:30:31,620
Don't think too long, Judge.
456
00:30:32,500 --> 00:30:35,460
There's blue sky out there. That means
black crape down here.
457
00:30:42,460 --> 00:30:43,960
Chet, I'm worried about the judge.
458
00:30:45,360 --> 00:30:46,360
I can handle him.
459
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Not after he leaves here.
460
00:30:49,460 --> 00:30:50,560
Maybe he won't leave.
461
00:30:51,520 --> 00:30:53,550
Well, he has to go. court to settle the
estate.
462
00:30:54,870 --> 00:30:56,230
More than one way to skin a cat.
463
00:30:57,130 --> 00:30:58,250
What are you talking about?
464
00:30:59,230 --> 00:31:01,450
That niece of yours, you know, she's got
sense.
465
00:31:01,970 --> 00:31:03,450
She knows we can't keep her here
forever.
466
00:31:05,110 --> 00:31:08,770
I can always lock her up and sell her.
467
00:31:09,270 --> 00:31:10,870
Now, is that a bit downright crudely?
468
00:31:11,650 --> 00:31:12,650
There's an easier way.
469
00:31:12,810 --> 00:31:13,910
More profitable, too.
470
00:31:14,510 --> 00:31:16,130
There's only so much in the estate.
471
00:31:16,750 --> 00:31:18,550
You made a bad deal with the judge.
472
00:31:19,350 --> 00:31:22,520
But if we do what I've got in mind... We
don't have to share the money with him.
473
00:31:23,940 --> 00:31:25,340
What have you got in mind?
474
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
Something practical.
475
00:31:30,740 --> 00:31:33,420
Now, listen, as long as your niece is
around, we're never going to have an
476
00:31:33,420 --> 00:31:34,420
inside night's sleep.
477
00:31:34,880 --> 00:31:39,220
If something happens to her and she's
out of the way, we don't need the judge
478
00:31:39,220 --> 00:31:41,260
either. And if we don't need him,
479
00:31:42,380 --> 00:31:44,960
there's just no point in giving him
anything.
480
00:31:45,660 --> 00:31:47,240
Don't you dare think of such a thing.
481
00:31:47,480 --> 00:31:48,700
What makes you so feisty?
482
00:31:49,130 --> 00:31:50,570
You worried about Sally or the judge?
483
00:31:51,870 --> 00:31:52,870
You know better.
484
00:31:53,570 --> 00:31:55,370
Seems to me he takes a lot for granted.
485
00:31:56,250 --> 00:31:58,570
Almost like there was a contract that
both of you signed.
486
00:31:59,470 --> 00:32:01,190
Chet, I can't help what he thinks.
487
00:32:01,690 --> 00:32:05,210
Now, listen, if he ain't fixing to move
in here, all that money ain't gonna be
488
00:32:05,210 --> 00:32:06,890
much company for you, along with your
niece.
489
00:32:09,630 --> 00:32:10,630
I'll have you.
490
00:32:11,410 --> 00:32:12,410
Yeah.
491
00:32:13,330 --> 00:32:14,330
You will.
492
00:32:15,670 --> 00:32:17,250
If we do things my way.
493
00:32:19,610 --> 00:32:20,610
Check, please.
494
00:32:22,190 --> 00:32:25,230
Now, listen, like I said, as long as
your niece is around, we'll never be
495
00:32:27,510 --> 00:32:30,190
Check, please. I'm begging you, don't
ruin everything.
496
00:32:32,110 --> 00:32:34,390
I reckon I'll make tracks as soon as the
storm lets in.
497
00:32:36,150 --> 00:32:38,970
You don't fool me, you wouldn't walk out
on all that money.
498
00:33:07,240 --> 00:33:09,980
It's the best one I ever saw. It's a
real painting, too. Yes, it is.
499
00:33:10,740 --> 00:33:12,140
Well, what do you notice about it?
500
00:33:13,000 --> 00:33:15,260
She's wearing a dress like the one you
wore last night.
501
00:33:15,460 --> 00:33:18,140
It is the dress, and that's the room we
were in last night.
502
00:33:19,920 --> 00:33:20,920
Did you paint it?
503
00:33:21,740 --> 00:33:22,740
No.
504
00:33:29,840 --> 00:33:31,280
My brother painted it.
505
00:33:44,590 --> 00:33:46,790
Your aunt showed me a death certificate.
He died five years ago.
506
00:33:47,150 --> 00:33:49,110
Well, no death certificate can change
this.
507
00:33:49,970 --> 00:33:51,550
Did the judge bring you this puzzle?
508
00:33:51,890 --> 00:33:54,210
He bought it in San Francisco. It's one
of several.
509
00:33:54,570 --> 00:33:58,650
He thought they would help me pass the
time and that it would keep me from
510
00:33:58,650 --> 00:34:00,150
thinking about how lonely I was.
511
00:34:00,390 --> 00:34:04,810
One hand, he shows me a death
certificate, and the other, he shows me
512
00:34:04,810 --> 00:34:05,810
my brother's alive.
513
00:34:06,370 --> 00:34:07,470
Only he didn't know it.
514
00:34:07,990 --> 00:34:09,550
Did your brother know this place?
515
00:34:10,370 --> 00:34:13,670
Well, he lived here as a child. He must
have painted this for memory.
516
00:34:15,129 --> 00:34:18,909
Now do you know why I had to put this
together to prove to you that he is
517
00:34:20,590 --> 00:34:23,850
I think the time has come to apply a
little more pressure where it will do
518
00:34:23,850 --> 00:34:24,850
most good.
519
00:34:31,230 --> 00:34:32,449
Reached a decision, Your Honor?
520
00:34:33,449 --> 00:34:34,790
I'll let you know when I do.
521
00:34:35,449 --> 00:34:38,150
Oh, I have one little doubt myself about
throwing him with you on me.
522
00:34:38,830 --> 00:34:42,409
Indeed? Well, one thing you did strikes
me as being rather clumsy.
523
00:34:43,070 --> 00:34:44,070
What are you talking about?
524
00:34:45,449 --> 00:34:49,230
The death certificate of her brothers
really wasn't worthy of you. I mean, it
525
00:34:49,230 --> 00:34:50,230
was such an obvious fake.
526
00:34:52,929 --> 00:34:57,010
It looked quite legal enough, my dear
fellow, to get the boy written out of
527
00:34:57,010 --> 00:34:58,010
will.
528
00:34:58,030 --> 00:34:59,110
What was his share?
529
00:34:59,610 --> 00:35:01,750
He and his sister were to have shared
equally.
530
00:35:03,970 --> 00:35:06,550
How did you stop him from looking for
his sister?
531
00:35:07,610 --> 00:35:11,710
Showed him a death certificate stating
that his sister died of natural causes
532
00:35:11,710 --> 00:35:12,710
New Orleans.
533
00:35:12,830 --> 00:35:15,070
There's an empty grave there with our
marker on it.
534
00:35:15,470 --> 00:35:17,610
He sends flowers to it once a year.
535
00:35:18,150 --> 00:35:21,610
No, I can't decide, Your Honor, whether
you shine more brilliantly as a criminal
536
00:35:21,610 --> 00:35:23,350
lawyer or a criminal.
537
00:35:24,090 --> 00:35:26,590
I don't see you turning up your nose at
a share.
538
00:35:27,250 --> 00:35:29,650
My reasons are strictly self
-preservation.
539
00:35:31,270 --> 00:35:32,270
How about it?
540
00:35:32,450 --> 00:35:33,590
Are you dealing me in?
541
00:35:34,730 --> 00:35:35,730
You're in.
542
00:35:36,370 --> 00:35:38,230
Only don't get too involved with her.
543
00:35:38,950 --> 00:35:41,290
There'll be no room for sentiment when
you make your move.
544
00:35:42,440 --> 00:35:43,500
One more thing, Judge.
545
00:35:44,020 --> 00:35:45,320
What's the brother doing now?
546
00:35:47,180 --> 00:35:49,300
Wasting his time trying to be an artist.
547
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
You never know.
548
00:35:52,240 --> 00:35:54,300
His work might be recognized someday.
549
00:36:02,600 --> 00:36:05,720
Come on, honey. I'll help you put the
puzzle together again.
550
00:36:07,500 --> 00:36:08,760
I'm tired of it.
551
00:36:09,900 --> 00:36:13,240
Well, now, I figured you might like a
little company being cooped up here so
552
00:36:13,240 --> 00:36:13,939
long, huh?
553
00:36:13,940 --> 00:36:16,460
There's lots worse things than being
cooped up here.
554
00:36:16,680 --> 00:36:18,520
Do you think you're any better than your
aunt?
555
00:36:19,120 --> 00:36:20,380
Do you? Huh?
556
00:36:25,340 --> 00:36:27,780
Sit down, Maverick. This is a private
conversation.
557
00:36:28,640 --> 00:36:29,640
It was.
558
00:36:29,760 --> 00:36:30,960
It still is.
559
00:36:31,420 --> 00:36:32,420
Sit down.
560
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
Put it down.
561
00:36:45,190 --> 00:36:48,690
If we've got a deal, go up and take care
of Whitehead. What does he mean, a
562
00:36:48,690 --> 00:36:49,970
deal? Doesn't affect you.
563
00:36:50,530 --> 00:36:52,030
Maverick's my new partner, that's all.
564
00:36:53,110 --> 00:36:54,110
Don't try it, Maverick.
565
00:36:59,850 --> 00:37:03,230
When the time comes, Gambler, I'm going
to take care of you personally. I
566
00:37:03,230 --> 00:37:05,070
imagine you'll have to draw straws for
me.
567
00:37:07,650 --> 00:37:09,130
So you're the judge's partner.
568
00:37:09,450 --> 00:37:12,710
What do you share, Mr. Maverick? What
difference does it make? He'll never
569
00:37:12,710 --> 00:37:13,710
to see it.
570
00:37:15,310 --> 00:37:16,630
Now, you saw what he was aiming to do.
571
00:37:17,950 --> 00:37:19,870
Now, maybe you realize we have to do it
my way.
572
00:37:21,530 --> 00:37:24,830
Any more trouble from you two, we won't
win.
573
00:37:38,610 --> 00:37:40,190
Martha, you're not using your head.
574
00:37:40,570 --> 00:37:42,730
If you let him kill me, you will never
get a penny.
575
00:37:43,850 --> 00:37:45,010
Look at it this way, Judge.
576
00:37:45,490 --> 00:37:47,350
We're just cutting down on legal fees.
577
00:37:47,610 --> 00:37:50,410
There's only one way you can do it
without me, and that's...
578
00:37:50,410 --> 00:37:57,010
Martha, you can't let him do that. Not
you.
579
00:37:57,370 --> 00:37:58,490
Stay out of this.
580
00:37:58,790 --> 00:38:01,590
What we were doing is one thing, but a
cold -blooded killing.
581
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Shut up.
582
00:38:04,290 --> 00:38:07,750
Martha, can you see yourself as a
murderess?
583
00:38:10,830 --> 00:38:13,150
Whitehead, leave the girl alone.
584
00:38:13,690 --> 00:38:16,750
I'll go through with my end, and you can
have my share. Take everything.
585
00:38:17,150 --> 00:38:19,410
Your feelings sure do do you credit,
Judge.
586
00:38:19,770 --> 00:38:20,770
Yes, sir.
587
00:38:21,310 --> 00:38:24,310
And I know Miss Flood here sure
appreciates what you're trying to do.
588
00:38:24,590 --> 00:38:27,370
But I just never know when your
conscience might get the best of you.
589
00:38:27,830 --> 00:38:29,970
And you might decide you wanted your
share back.
590
00:38:30,550 --> 00:38:31,650
I'll give you my oath.
591
00:38:32,210 --> 00:38:34,590
I'll sign a document. You're wasting
your time, Judge.
592
00:38:35,990 --> 00:38:37,010
You're a butcher.
593
00:38:37,590 --> 00:38:38,710
Now, that ain't nice, Judge.
594
00:38:39,350 --> 00:38:42,270
I never killed anyone without a reason.
If they got shot, it was because they
595
00:38:42,270 --> 00:38:43,270
were in my way.
596
00:38:43,779 --> 00:38:45,600
Now, I got nothing personal against any
of you.
597
00:38:46,120 --> 00:38:48,000
But Maverick here knows too much, and so
do you.
598
00:38:48,580 --> 00:38:50,460
Now, her case is different, but just as
necessary.
599
00:38:51,220 --> 00:38:54,080
And being a practical man, I'm sure
you'll see my side of it.
600
00:38:54,460 --> 00:38:56,100
You're not as practical as you think.
601
00:38:56,680 --> 00:38:59,580
If I've overlooked anything, I'll be
glad to hear about it.
602
00:38:59,840 --> 00:39:01,380
You overlooked Mrs. Flood.
603
00:39:02,160 --> 00:39:05,460
She might go along with you now, but
what happens later?
604
00:39:06,240 --> 00:39:09,420
When you two are alone and she can't
look at you without thinking of Sally?
605
00:39:10,700 --> 00:39:13,360
Martha's made us turn her stuff. We got
an understanding. She knows what has to
606
00:39:13,360 --> 00:39:14,360
be done.
607
00:39:14,380 --> 00:39:15,540
Do you, Aunt Martha?
608
00:39:16,020 --> 00:39:17,600
Do you know what has to be done?
609
00:39:19,400 --> 00:39:21,180
Do you hate me that much?
610
00:39:24,020 --> 00:39:25,340
Chet, there has to be another way.
611
00:39:26,260 --> 00:39:28,540
Nice if there was, but this is the only
way we can be sure.
612
00:39:29,640 --> 00:39:33,400
The world's clear. Something happens to
her, the money reverts to you,
613
00:39:33,420 --> 00:39:37,180
Permanent. There's another little item
you overlooked that only concerns you.
614
00:39:38,250 --> 00:39:41,530
What's the point of having all that
money when you won't be able to spend
615
00:39:41,750 --> 00:39:42,790
You were right.
616
00:39:43,110 --> 00:39:44,710
It only concerns me.
617
00:39:44,990 --> 00:39:47,930
But then again, it might remotely
concern Mrs. Flood.
618
00:39:48,590 --> 00:39:51,510
Knowing all that money is in the bank is
quite a temptation.
619
00:39:52,270 --> 00:39:55,270
Suppose she gets bored with you and
decides to leave and spend it.
620
00:39:55,890 --> 00:39:57,810
After all, there's a price on your head.
621
00:39:58,410 --> 00:40:02,610
You'd be taking a chance every time you
left this little paradise.
622
00:40:04,070 --> 00:40:06,790
But Mrs. Flood is free to go wherever...
623
00:40:07,180 --> 00:40:08,260
And whenever she wants to.
624
00:40:09,320 --> 00:40:10,960
There's another possibility, Whitehead.
625
00:40:11,720 --> 00:40:16,080
When your two friends leave here, they
might start thinking about all that
626
00:40:16,080 --> 00:40:18,840
just sitting in the bank, collecting
dust and interest.
627
00:40:19,760 --> 00:40:22,320
They might start thinking they're
entitled to their share.
628
00:40:23,580 --> 00:40:26,420
Come on, Whitey, you know such a thought
never entered my mind.
629
00:40:26,800 --> 00:40:27,860
And it better not.
630
00:40:29,120 --> 00:40:30,560
Now, I've heard enough out of you two.
631
00:40:31,080 --> 00:40:34,160
The next one who tries to stir up any
trouble gets more than he can handle.
632
00:40:37,580 --> 00:40:39,640
I thought I told you to get some more
wood.
633
00:40:39,900 --> 00:40:42,340
We got more important things to do,
boss. The storm's over.
634
00:40:44,460 --> 00:40:45,560
All right, Emory, get going.
635
00:40:46,320 --> 00:40:49,400
I don't care how you do it, just so long
as it looks like they froze to death
636
00:40:49,400 --> 00:40:50,400
out there.
637
00:40:50,520 --> 00:40:51,520
Leave it to me, boss.
638
00:40:52,400 --> 00:40:53,560
I will get the horses ready.
639
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
We're one horse shy.
640
00:41:05,440 --> 00:41:06,900
Maverick, you and the girl get on the in
-horse.
641
00:41:07,629 --> 00:41:08,910
Judge, you take the one next to that.
642
00:41:15,450 --> 00:41:16,790
All right, move them out.
643
00:41:24,630 --> 00:41:26,230
All right, get going.
644
00:41:27,550 --> 00:41:28,550
Let's go!
645
00:42:15,020 --> 00:42:16,420
What's the matter with right here?
646
00:42:19,280 --> 00:42:22,580
The horses slip on the ice and over they
go.
647
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
Yeah.
648
00:42:25,180 --> 00:42:28,120
Come spring, they find them and no
bullet marks.
649
00:42:29,340 --> 00:42:34,800
If they find you at all, Maverick, pull
the horse up, fall off.
650
00:42:36,640 --> 00:42:38,240
As I say, it's our only chance.
651
00:42:45,390 --> 00:42:47,050
Just make one false move.
652
00:42:47,830 --> 00:42:48,830
Just one.
653
00:42:55,570 --> 00:42:56,570
Take him, Judge!
654
00:43:28,520 --> 00:43:30,100
Sorry, Maverick. I'm out.
655
00:45:02,830 --> 00:45:04,430
Oh, damned spot.
656
00:45:06,730 --> 00:45:08,970
As another murderess once said.
657
00:45:12,330 --> 00:45:13,330
John, where's Sally?
658
00:45:13,690 --> 00:45:14,690
Dead, probably.
659
00:45:16,530 --> 00:45:17,670
How did they kill her?
660
00:45:18,990 --> 00:45:20,570
It's a long story, Martha.
661
00:45:21,830 --> 00:45:24,590
I'm afraid you're not going to have time
to hear it all.
662
00:45:24,870 --> 00:45:25,930
John, what are you going to do?
663
00:45:26,270 --> 00:45:28,690
You jilted me. You cheated me.
664
00:45:29,340 --> 00:45:32,300
tried to get me killed. No, John, you
don't understand. He made me. You saw
665
00:45:32,300 --> 00:45:32,919
he was like.
666
00:45:32,920 --> 00:45:36,640
I saw what you were like, and I should
have seen it long ago. No, John, please.
667
00:45:40,520 --> 00:45:45,720
I learned long ago, Jess, that when you
want to kill somebody, you just pull the
668
00:45:45,720 --> 00:45:47,280
trigger right then.
669
00:45:47,960 --> 00:45:50,560
You don't talk about it, because
talking's the mark of an amateur.
670
00:45:50,880 --> 00:45:53,320
Jet, I was so frightened I didn't know
what I was saying. Lady, you're a
671
00:45:53,320 --> 00:45:55,340
chameleon who can change colors at the
drop of a gun.
672
00:45:55,620 --> 00:45:57,840
Jet, that's not true. How can I convince
you? How?
673
00:46:00,650 --> 00:46:01,650
in the honors.
674
00:46:02,430 --> 00:46:03,430
What?
675
00:46:03,510 --> 00:46:04,910
Now, come on. What are you stalling for?
676
00:46:05,230 --> 00:46:08,070
We know you're capable of murder. So go
ahead.
677
00:46:08,390 --> 00:46:09,910
Come on. Prove you don't mean a thing to
Yana.
678
00:46:10,170 --> 00:46:11,170
Prove you love me.
679
00:46:12,050 --> 00:46:13,350
Now, you remember what I told the judge?
680
00:46:13,830 --> 00:46:16,850
You don't talk. You just do it. It's
less painful for both parties.
681
00:46:17,070 --> 00:46:18,070
Now, come on. Do it!
682
00:46:24,910 --> 00:46:29,650
I have to do it.
683
00:46:34,510 --> 00:46:35,510
But it's you.
684
00:46:36,630 --> 00:46:37,609
I'm sorry.
685
00:46:37,610 --> 00:46:40,730
Chad, what are you trying to come back
into my life? You dropped that gun,
686
00:46:40,810 --> 00:46:41,810
Mother.
687
00:46:42,130 --> 00:46:45,290
Why? No, I put that gun down, Mother.
688
00:47:07,440 --> 00:47:08,440
Thanks, memory.
689
00:47:08,580 --> 00:47:10,300
You probably saved my life.
690
00:47:11,700 --> 00:47:12,900
It's more than I deserve.
691
00:47:13,760 --> 00:47:15,440
Judge, don't waste your appeals on me.
692
00:47:16,020 --> 00:47:18,200
You'll need a briefcase full of them to
get out of this.
693
00:47:26,160 --> 00:47:29,100
Well, it's all yours, Aunt Martha, what
you've always wanted.
694
00:47:29,560 --> 00:47:30,660
I won't be back.
695
00:47:31,880 --> 00:47:35,240
You can have Flood's folly and all the
memories that go with it.
696
00:47:38,190 --> 00:47:39,530
Sully, can't I leave with you?
697
00:47:39,990 --> 00:47:41,730
You can leave any time you want to.
698
00:47:43,850 --> 00:47:46,750
But here, I'll have no money, nothing.
699
00:47:49,170 --> 00:47:51,290
I'll arrange for supplies to be sent up.
700
00:47:54,290 --> 00:47:57,770
Don't you think these trails are might
dangerous to be traveling at night?
701
00:47:59,690 --> 00:48:02,590
Not as dangerous as spending another
night in this place with you.
702
00:48:03,350 --> 00:48:06,110
Anyway, you'll get plenty of time for
sleep in the Denver jail.
703
00:48:12,520 --> 00:48:15,040
We'd better leave while the moonlight
holds. We'll take the valley trail.
704
00:48:18,080 --> 00:48:19,080
Sonic.
705
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
Sonic, please. Please take me with you.
706
00:48:26,200 --> 00:48:27,780
No, of course not. How could you?
707
00:48:30,580 --> 00:48:32,200
We'll find the man who painted your
puzzle.
708
00:48:50,859 --> 00:48:51,859
All right.
709
00:49:36,170 --> 00:49:38,370
Who is the tall, dark stranger there?
710
00:49:38,650 --> 00:49:40,170
Maverick is the name.
711
00:49:40,850 --> 00:49:45,170
Riding the trail to who knows where.
Luck is his companion.
712
00:49:45,890 --> 00:49:47,430
Camperman is his game.
713
00:49:47,970 --> 00:49:50,350
Smooth as a handle on a gun.
714
00:49:50,570 --> 00:49:52,150
Maverick is the name.
715
00:49:52,710 --> 00:49:54,790
Wild as the wind in Oregon.
716
00:49:55,330 --> 00:49:57,270
Blowing up a canyon.
717
00:49:57,910 --> 00:49:59,450
Easier to tame.
718
00:50:00,110 --> 00:50:01,810
Riverboat, ring your bell.
719
00:50:02,310 --> 00:50:04,390
Fare thee well, Annabelle.
720
00:50:04,710 --> 00:50:05,970
Luck is the name.
721
00:50:06,380 --> 00:50:08,340
that he loves the best.
722
00:50:09,420 --> 00:50:11,200
Nice to New Orleans,
723
00:50:11,900 --> 00:50:13,680
living on Jackson, Queens.
724
00:50:14,500 --> 00:50:17,880
Maverick is a legend of the West.
725
00:50:19,100 --> 00:50:21,060
Rebel, I'll ring your bell.
726
00:50:21,620 --> 00:50:23,620
Farewell, Annabelle.
727
00:50:23,820 --> 00:50:26,900
Luck is a lady that he loves the best.
728
00:50:33,800 --> 00:50:36,580
Maverick is a legend of the West.
53454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.